Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,033 --> 00:00:07,667
I checked.
Airport shuttle's in 15 minutes.
2
00:00:20,067 --> 00:00:23,367
I'm sorry. Mr. Ford, sorry.
I know who you are.
3
00:00:23,434 --> 00:00:27,133
I've... Excuse me.
I've read all about you.
4
00:00:27,200 --> 00:00:31,467
I know, for example, that when you
found that stolen Monet painting
5
00:00:31,534 --> 00:00:35,267
in Florence, you probably saved your
insurance company, what, $20, $25 million?
6
00:00:35,334 --> 00:00:37,200
Then there was
the identity theft thing.
7
00:00:37,267 --> 00:00:42,367
You saved your insurance company I don't
even know how many millions of dollars.
8
00:00:42,434 --> 00:00:45,968
But I just know that
when you needed them...
9
00:00:48,734 --> 00:00:50,701
What happened to your family
is the kind of thing...
10
00:00:50,767 --> 00:00:54,000
You know this part of the conversation where
I punch you in the neck nine or 10 times,
11
00:00:54,067 --> 00:00:56,501
we're coming up on
that pretty quick.
12
00:00:56,567 --> 00:00:58,467
I just want to offer you a job.
13
00:00:58,534 --> 00:01:00,734
What have you got?
14
00:01:00,801 --> 00:01:03,501
Do you know anything
about airplane design?
15
00:01:03,567 --> 00:01:06,934
I can give it a shot. You know, you give
me a pencil and one of those little rulers.
16
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Somebody stole
my airplane designs.
17
00:01:09,067 --> 00:01:12,200
Oh, I see. And you'd like
me to find them, right?
18
00:01:12,267 --> 00:01:14,367
No. I know
where they are.
19
00:01:16,167 --> 00:01:19,267
I want you to steal them back.
20
00:02:10,100 --> 00:02:12,133
You're sure
Pierson stole your designs?
21
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
Look, my engineer goes missing.
He disappears with all my files.
22
00:02:15,467 --> 00:02:19,033
And then one week later, Pierson
announces an identical project? Come on.
23
00:02:19,100 --> 00:02:21,834
I don't know, stealing them
back, it seems like a stupid risk.
24
00:02:21,901 --> 00:02:23,934
There's other ways that you...
Listen, listen, listen to me.
25
00:02:24,000 --> 00:02:27,267
At the end of this month I have
a shareholders' meeting, Mr. Ford.
26
00:02:27,334 --> 00:02:30,133
I've spent already five years,
$100 million on our idea.
27
00:02:30,200 --> 00:02:36,400
I go to that meeting with nothing
to show for it, then I am dead.
28
00:02:36,467 --> 00:02:40,267
Look, I'm serious. Look, look
at the people I've already hired.
29
00:02:40,334 --> 00:02:43,434
I mean, do you recognize
any of these names?
30
00:02:43,501 --> 00:02:46,367
Yeah. I've chased
all of them one time or...
31
00:02:46,434 --> 00:02:47,868
Parker? You have Parker?
32
00:02:47,934 --> 00:02:50,000
Is there somebody better?
33
00:02:50,067 --> 00:02:52,601
No. But Parker is insane.
34
00:02:52,667 --> 00:02:54,200
Which is why I need you.
35
00:02:55,734 --> 00:02:58,634
No. I'm not a thief.
36
00:02:58,701 --> 00:03:03,868
Thieves I got. What I need is
one honest man to watch them.
37
00:03:16,667 --> 00:03:18,501
Are you in?
38
00:03:18,567 --> 00:03:22,467
It's not gonna work. These people
you hired, they all have the same rep.
39
00:03:22,534 --> 00:03:25,000
They work alone. They always
work alone. There's no exceptions.
40
00:03:25,067 --> 00:03:26,534
There's no way they're
gonna work for you.
41
00:03:26,601 --> 00:03:29,868
No, they will, they will.
For $300,000 each, they will.
42
00:03:29,934 --> 00:03:32,767
And for you, for running
it, it's double that.
43
00:03:32,834 --> 00:03:34,400
And it's off the books,
completely off the books.
44
00:03:34,467 --> 00:03:36,667
Look at me, I'm desperate here.
45
00:03:36,734 --> 00:03:39,501
That's just a salary.
There is a bonus.
46
00:03:39,567 --> 00:03:43,701
Pierson is insured by IYS,
your old bosses.
47
00:03:43,767 --> 00:03:47,701
It's a $50 million intellectual
property rights policy.
48
00:03:47,767 --> 00:03:53,167
Mr. Ford, how badly do you want to screw the
insurance company that let your son die?
49
00:03:56,868 --> 00:04:00,834
Okay, clear com's.
50
00:04:00,901 --> 00:04:06,868
No. No, no, no, no. No. Hell, no.
This equipment is total VH1, bra.
51
00:04:06,934 --> 00:04:10,067
It's best of the '80s.
I got something nicer.
52
00:04:10,133 --> 00:04:12,100
All right.
No surprises, now.
53
00:04:12,167 --> 00:04:15,767
I've been doing this since high
school, bra. I'm Captain Discipline.
54
00:04:15,834 --> 00:04:17,868
They came straight from the
airport and up to their rooms.
55
00:04:17,934 --> 00:04:19,767
So you never actually
saw any of them, then.
56
00:04:19,834 --> 00:04:21,701
But the credit card
numbers checked out.
57
00:04:21,767 --> 00:04:23,033
Break it down!
58
00:04:26,367 --> 00:04:29,501
Does that look like
Mick Jagger to you?
59
00:04:29,567 --> 00:04:31,934
This is not the room
you're looking for.
60
00:04:33,033 --> 00:04:35,434
It's a bone conduction
earpiece mic.
61
00:04:35,501 --> 00:04:39,567
It works off the vibrations
in your jaw.
62
00:04:39,634 --> 00:04:41,868
You can hear everything.
63
00:04:41,934 --> 00:04:44,634
You're not as useless
as you look.
64
00:04:44,701 --> 00:04:46,534
I don't even know what you do.
65
00:04:56,133 --> 00:04:58,534
I'm here to collect
the merchandise.
66
00:05:27,033 --> 00:05:28,067
Can I have one?
67
00:05:28,133 --> 00:05:30,234
You can have the whole box.
68
00:05:30,300 --> 00:05:33,767
What are you gonna do when she
finds out you live with your mom?
69
00:05:33,834 --> 00:05:36,601
Age of the geek, baby.
We run the world.
70
00:05:36,667 --> 00:05:38,934
Hmm. You keep telling
yourself that.
71
00:05:46,934 --> 00:05:50,133
You thought I
wouldn't find this?
72
00:05:50,200 --> 00:05:53,901
You don't get bunny
until you do what I say.
73
00:05:54,834 --> 00:05:57,467
So be a good girl.
74
00:05:57,534 --> 00:06:01,601
Or, I don't know,
a better thief.
75
00:06:03,934 --> 00:06:05,300
Bill!
76
00:06:26,667 --> 00:06:30,467
Last time I used this rig, Paris, 2003.
77
00:06:30,534 --> 00:06:31,901
Is this thing safe?
78
00:06:31,968 --> 00:06:34,601
You talking about the
Caravaggio? You stole that?
79
00:06:34,667 --> 00:06:36,701
Yeah, it's completely safe.
It's just...
80
00:06:36,767 --> 00:06:40,701
You know, if you experience
nausea, weakness in your right side,
81
00:06:40,767 --> 00:06:43,834
stroke, strokiness...
82
00:06:43,901 --> 00:06:45,767
You're precisely
why I work alone.
83
00:06:45,834 --> 00:06:49,000
Guys, listen up. We're gonna go
on my count, not a second sooner.
84
00:06:49,067 --> 00:06:50,601
Parker, no freelancing.
85
00:06:50,667 --> 00:06:52,501
Hey, relax. We know what we're doing.
86
00:06:52,567 --> 00:06:54,968
And on the count
of five, four...
87
00:06:55,033 --> 00:06:57,100
Oh, he doesn't wanna be our pal.
88
00:06:57,167 --> 00:07:00,067
We're on the count.
Five, four, three...
89
00:07:00,133 --> 00:07:01,167
She's gone.
90
00:07:01,234 --> 00:07:02,234
Son of a...
91
00:07:12,667 --> 00:07:15,434
That's 20 pounds of crazy
in a five-pound bag.
92
00:07:23,167 --> 00:07:25,934
Vibration detectors are on.
93
00:07:26,000 --> 00:07:28,267
No cutting, Parker.
Use the binary.
94
00:08:34,601 --> 00:08:37,501
You know, Parker, any time
you want to... Whoa!
95
00:08:42,234 --> 00:08:44,033
Boys are on their way.
96
00:08:44,100 --> 00:08:45,801
What are you getting with
security? You see security?
97
00:08:47,601 --> 00:08:49,234
They don't see a thing.
98
00:09:01,801 --> 00:09:02,868
Door's open.
99
00:09:02,934 --> 00:09:05,901
All right, guys. Showtime.
Here we go.
100
00:09:05,968 --> 00:09:07,467
Here.
Got it.
101
00:09:13,334 --> 00:09:15,868
Okay. You got any chatter
on their frequencies?
102
00:09:15,934 --> 00:09:17,801
No. Why?
103
00:09:17,868 --> 00:09:22,367
There's eight listed on the duty roster
and there's only four at the guard post.
104
00:09:22,434 --> 00:09:25,300
I can't even tell how many guys are in
the room. How can you tell who's who?
105
00:09:25,367 --> 00:09:28,400
Haircuts, Parker.
Count the haircuts.
106
00:09:28,467 --> 00:09:30,167
I would have missed that.
107
00:09:30,234 --> 00:09:31,734
What?
Nothing.
108
00:09:32,968 --> 00:09:34,200
Problem?
109
00:09:34,267 --> 00:09:38,467
Uh... Maybe.
Run the cameras.
110
00:09:38,534 --> 00:09:42,334
Ten-digit password.
I salute you, sir.
111
00:09:46,367 --> 00:09:49,501
Got 'em. They're doing their
walkthrough an hour early. Why the...
112
00:09:51,801 --> 00:09:54,100
Because it's the playoffs.
113
00:09:55,300 --> 00:09:57,033
Yeah, game 5 of the playoffs.
114
00:09:57,100 --> 00:10:00,067
They're doing their rounds an hour
early so they can watch the playoffs.
115
00:10:00,133 --> 00:10:01,267
All right, where are they?
116
00:10:01,334 --> 00:10:03,167
They're at the stairwell.
117
00:10:04,601 --> 00:10:05,834
Okay.
118
00:10:12,267 --> 00:10:14,033
Hey!
Got a security breach.
119
00:10:14,100 --> 00:10:16,000
Hey, get them on the radio
upstairs. Go, go!
120
00:10:16,067 --> 00:10:19,133
Okay, guys, here's what we
gotta do. We gotta squelch them.
121
00:10:27,601 --> 00:10:35,167
Eliot, what I want you to do is clear
the zone and use Hardison as bait.
122
00:10:35,234 --> 00:10:37,667
Bait? What... Hold up,
hold up. Wait a minute.
123
00:10:37,734 --> 00:10:40,300
I know he ain't talking about
me. I ain't nobody's bait.
124
00:10:40,367 --> 00:10:42,534
Come on, baby. Come on,
work for me, baby. Come on.
125
00:10:42,601 --> 00:10:44,467
Base, come in.
Does anyone copy?
126
00:10:52,434 --> 00:10:54,968
Hardison, they're almost there.
127
00:10:55,033 --> 00:10:57,601
Come on, baby. Come on.
Just come on, man.
128
00:11:00,234 --> 00:11:01,734
Forget it.
129
00:11:03,834 --> 00:11:05,334
Hold it right there.
130
00:11:35,634 --> 00:11:37,267
That's what I do.
131
00:12:00,067 --> 00:12:03,400
Guys, guys, you gotta talk to me, okay?
Because I don't know what's going on.
132
00:12:03,467 --> 00:12:07,200
It's all good. I'm
stripping the drives right now.
133
00:12:19,434 --> 00:12:21,734
Come on, baby.
134
00:12:24,767 --> 00:12:28,934
We got all the designs, got all the
backup. We're leaving this cupboard bare.
135
00:12:29,000 --> 00:12:30,267
Drop the spike.
136
00:12:34,734 --> 00:12:36,033
Did you give them a virus?
137
00:12:36,100 --> 00:12:38,100
Dude, I gave them more
than one virus.
138
00:12:39,167 --> 00:12:41,734
Problem. Those
guards you ganked?
139
00:12:41,801 --> 00:12:45,167
They reset all the alarms on the
roof and all the floors above us.
140
00:12:46,601 --> 00:12:48,434
We can't go up.
141
00:12:48,501 --> 00:12:49,767
Every man for himself, dude.
142
00:12:49,834 --> 00:12:51,467
Go ahead. I'm the one
with the merchandise.
143
00:12:51,534 --> 00:12:53,400
Yeah, well, I'm
the one with an exit.
144
00:12:53,467 --> 00:12:57,133
And I'm the one with a plan. Now, I know
you children don't play well with others,
145
00:12:57,200 --> 00:13:00,434
but I need you to hold it together
for exactly seven more minutes.
146
00:13:00,501 --> 00:13:03,334
Now, get to the elevator
and head down.
147
00:13:03,400 --> 00:13:04,901
We're going to the burn scam.
148
00:13:14,200 --> 00:13:15,834
Going to plan B.
149
00:13:15,901 --> 00:13:17,968
Technically, that
would be plan G.
150
00:13:25,934 --> 00:13:29,300
How many plans do we have?
Is there, like, a plan M?
151
00:13:29,367 --> 00:13:31,901
Yeah. Hardison dies
in plan M.
152
00:13:31,968 --> 00:13:33,267
I like plan M.
153
00:13:40,434 --> 00:13:43,100
I thought we locked down
those elevators.
154
00:13:56,734 --> 00:13:59,300
Hey, hey, stay still,
stay still. Don't move.
155
00:14:09,567 --> 00:14:11,934
Nice. Why don't you
stare a little more?
156
00:14:12,000 --> 00:14:13,501
Sorry. You gotta be kidding me.
157
00:14:13,567 --> 00:14:14,801
No, Tom.
It's okay.
158
00:14:14,868 --> 00:14:16,901
No, it's not.
159
00:14:16,968 --> 00:14:18,801
Sorry. Sorry.
I understand.
160
00:14:20,667 --> 00:14:22,634
- Oh, I'm sorry.
- Get the door. Come on.
161
00:14:22,701 --> 00:14:24,467
Let me help you with the door.
162
00:14:27,834 --> 00:14:29,534
Uh, again, sorry, ma'am.
163
00:14:43,234 --> 00:14:44,868
Come on, come on, this is
only taking all night. Come on.
164
00:14:44,934 --> 00:14:48,234
I got a couple of Wi-Fi networks
with some crappy bandwidth.
165
00:14:49,567 --> 00:14:52,367
There you go.
The designs are sent.
166
00:14:52,434 --> 00:14:55,868
All right. All right. The money will
be in all your accounts later today.
167
00:14:55,934 --> 00:14:58,067
Anybody else notice how hard
we rocked last night?
168
00:14:58,133 --> 00:15:00,501
Yeah, yeah, yeah. Yeah, well,
one show only. No encores.
169
00:15:00,567 --> 00:15:02,234
I already forgot your names.
170
00:15:02,300 --> 00:15:05,501
It was kind of cool
being on the same side.
171
00:15:05,567 --> 00:15:08,133
No, we are not on the same
side. I am not a thief.
172
00:15:08,200 --> 00:15:12,033
You are now. Come on,
Nathan. Tell the truth.
173
00:15:12,100 --> 00:15:15,567
Didn't you have a little bit of fun playing
the black king instead of the white knight?
174
00:15:15,634 --> 00:15:17,067
Just this once?
175
00:15:41,801 --> 00:15:42,868
Yeah?
176
00:15:42,934 --> 00:15:46,634
You screwed me! The
designs never got to me.
177
00:15:47,601 --> 00:15:49,067
No, I watched them go out.
178
00:15:49,133 --> 00:15:52,167
I don't know what you saw,
but I received nothing.
179
00:15:52,234 --> 00:15:54,601
Look, I told you,
you couldn't trust them.
180
00:15:54,667 --> 00:15:56,601
It is not my job
to trust anybody.
181
00:15:56,667 --> 00:15:58,000
That's what you were here for.
182
00:15:58,067 --> 00:16:00,534
I'm freezing the payments.
I'm freezing all the payments.
183
00:16:00,601 --> 00:16:02,534
All right. Look, look.
184
00:16:02,601 --> 00:16:04,234
I will come over there right
now, we'll straighten this out.
185
00:16:04,300 --> 00:16:06,901
No, no, no, no, no.
Do not come here.
186
00:16:06,968 --> 00:16:10,234
My company has an old aircraft
facility outside the city,
187
00:16:10,300 --> 00:16:13,667
and I will text you the address,
and you be there in one hour.
188
00:16:32,100 --> 00:16:33,901
You want to tell me
what happened with the designs?
189
00:16:33,968 --> 00:16:38,033
What makes you think
I know what happened? Stupid.
190
00:16:38,100 --> 00:16:41,067
Forget you, man. You did it, okay? When
we were coming down from the elevator.
191
00:16:41,133 --> 00:16:43,667
Yeah, that makes sense, doesn't
it? You had the file every second.
192
00:16:43,734 --> 00:16:45,868
Hold up, Cujo, I did my part.
I transferred the files.
193
00:16:45,934 --> 00:16:47,567
You better get that gun out
of my face. What did you do?
194
00:16:47,634 --> 00:16:48,834
Hey!
195
00:16:51,701 --> 00:16:54,467
Did you do it? You're the only
one that's ever played both sides.
196
00:16:54,534 --> 00:16:58,100
Yeah, you seem pretty relaxed for
a guy with a gun pointed at him.
197
00:16:58,767 --> 00:16:59,834
Safety's on.
198
00:16:59,901 --> 00:17:01,133
Like I'm gonna fall for that.
199
00:17:01,200 --> 00:17:03,601
No, no, actually he's
right. Safety is on.
200
00:17:05,734 --> 00:17:06,968
Are you armed?
201
00:17:08,801 --> 00:17:10,334
I don't like guns.
202
00:17:14,133 --> 00:17:16,033
My money's not in my account.
203
00:17:16,100 --> 00:17:20,934
That makes me cry inside,
in my special angry place.
204
00:17:21,901 --> 00:17:23,934
Okay, Parker?
205
00:17:25,000 --> 00:17:26,701
Now did you come
here to get paid?
206
00:17:26,767 --> 00:17:30,234
Hell, no. Transfer of
funds, man. Global economy.
207
00:17:30,300 --> 00:17:34,234
It was supposed to be a walk-away.
I'm never supposed to see you again.
208
00:17:34,300 --> 00:17:39,400
And the only reason you guys are
here is because you didn't get paid.
209
00:17:41,801 --> 00:17:43,834
And you're pissed off, right?
210
00:17:50,901 --> 00:17:54,534
Matter of fact, I mean, the only way to get
us all in the same place at the same time
211
00:17:54,601 --> 00:18:00,200
is to tell us that
we're not getting paid.
212
00:18:15,334 --> 00:18:18,801
Come on, get up, get up.
Let's go, hustle. Go, go.
213
00:18:38,133 --> 00:18:39,868
You don't like hospitals.
214
00:18:40,767 --> 00:18:41,901
Not much.
215
00:18:45,801 --> 00:18:47,000
It's about time.
216
00:18:47,868 --> 00:18:49,200
What the...
217
00:18:49,267 --> 00:18:52,501
The cops and firemen got there
just as we were waking up.
218
00:18:52,567 --> 00:18:54,100
Where are we?
219
00:18:54,167 --> 00:18:57,567
County hospital. Local cops,
they responded to the explosion.
220
00:19:00,000 --> 00:19:01,734
Have we been processed?
221
00:19:04,901 --> 00:19:06,667
They faxed our prints
to the state police.
222
00:19:06,734 --> 00:19:09,000
Yo, if the staties run us,
man, we're screwed.
223
00:19:09,067 --> 00:19:12,567
How long? About 30, 35 minutes
depending on the software.
224
00:19:12,634 --> 00:19:15,400
They printed us 20 minutes ago.
225
00:19:15,467 --> 00:19:18,667
So unless we get out of here in the
next 10 minutes, we all go to jail.
226
00:19:18,734 --> 00:19:21,234
Yeah, yeah, yeah,
all right, I...
227
00:19:22,033 --> 00:19:23,501
I can take these cops.
228
00:19:23,567 --> 00:19:25,901
Don't you dare. You kill
anyone, you screw up my getaway.
229
00:19:25,968 --> 00:19:29,367
Hold up, I'm still handcuffed here. I
can't even go to the bathroom. I gotta go.
230
00:19:29,434 --> 00:19:31,367
Parker, get me a phone.
231
00:19:33,000 --> 00:19:35,701
What we're gonna do is we're
gonna get out of here together.
232
00:19:35,767 --> 00:19:37,467
This was a one-time deal.
233
00:19:37,534 --> 00:19:39,634
Look, guys, here's your
problem. You all know what you can do,
234
00:19:39,701 --> 00:19:41,567
I know what all of you can do,
235
00:19:41,634 --> 00:19:44,200
so that gives me the edge,
it gives me the plan.
236
00:19:45,100 --> 00:19:46,801
I don't trust these guys.
237
00:19:49,501 --> 00:19:50,968
Do you trust me?
238
00:19:54,300 --> 00:19:57,534
Of course.
You're an honest man.
239
00:20:00,834 --> 00:20:02,000
Parker, phone.
240
00:20:02,067 --> 00:20:04,067
This is gonna suck.
241
00:20:06,534 --> 00:20:09,000
Oh, hell, no.
242
00:20:15,434 --> 00:20:17,434
Nausea could mean a concussion.
243
00:20:22,300 --> 00:20:26,300
If you feel any more effects or blurred
vision, tell the policeman right away.
244
00:20:26,367 --> 00:20:27,501
Mmm-hmm.
245
00:20:43,234 --> 00:20:44,434
Hey.
246
00:20:46,400 --> 00:20:47,534
Nate.
247
00:20:50,434 --> 00:20:52,367
I got it.
248
00:20:52,434 --> 00:20:56,701
So the trick is to give them what they want.
They're expecting a phone call, right?
249
00:20:58,501 --> 00:21:00,868
There's an outside call
for you. Line 2.
250
00:21:03,234 --> 00:21:04,267
Okay.
251
00:21:09,200 --> 00:21:10,934
This is Deputy Burns.
252
00:21:11,000 --> 00:21:13,601
Yeah, this is Detective Lieutenant
Cardin with the Illinois State Police.
253
00:21:13,667 --> 00:21:15,901
We got those prints
that you sent us.
254
00:21:15,968 --> 00:21:18,667
The problem I have is they're
sending up all kinds of red flags
255
00:21:18,734 --> 00:21:22,000
and I've got somebody on the
phone for you from the FBI
256
00:21:22,067 --> 00:21:24,801
down there in Washington.
Can you hold, son?
257
00:21:24,868 --> 00:21:25,901
Yes, sir.
258
00:21:26,801 --> 00:21:29,434
Come on. Here it goes.
259
00:21:35,334 --> 00:21:40,367
Deputy Burns, this is Deputy Director
McCumber, FBI. Yes, is our man all right?
260
00:21:40,434 --> 00:21:42,601
I'm sorry, I don't follow...
261
00:21:42,667 --> 00:21:45,033
Deputy, listen to me. The man that you
have inside there is ours, actually.
262
00:21:45,100 --> 00:21:47,501
He's been in deep cover
for three years.
263
00:21:47,567 --> 00:21:49,133
Seriously?
That's correct.
264
00:21:49,200 --> 00:21:51,234
You should be receiving
a fax any moment now,
265
00:21:51,300 --> 00:21:54,234
confirming what I'm telling you.
266
00:21:54,300 --> 00:21:58,100
Most of what I have told you is
classified. I need to know I can trust you.
267
00:21:58,167 --> 00:21:59,400
Can I?
268
00:21:59,467 --> 00:22:00,767
Yes, sir.
269
00:22:07,300 --> 00:22:11,033
Walk it off,
walk... Get inside. Get inside.
270
00:22:17,767 --> 00:22:18,968
Men.
271
00:22:21,000 --> 00:22:24,601
It fills my heart with tears
of joy, what you guys do.
272
00:22:26,501 --> 00:22:27,701
It does.
273
00:22:28,901 --> 00:22:31,100
There's a call for you.
State police.
274
00:22:36,734 --> 00:22:39,667
Four first-class tickets to
anywhere but here, coming up.
275
00:22:40,801 --> 00:22:42,634
Whose place is this?
276
00:22:42,701 --> 00:22:43,801
It's mine.
277
00:22:46,968 --> 00:22:50,567
I'm gonna beat Dubenich so bad, even the
people that look like him are gonna bleed.
278
00:22:50,634 --> 00:22:54,367
You won't get within a hundred yards. He
knows your face. He knows all our faces.
279
00:22:54,434 --> 00:22:55,634
He tried to kill us.
280
00:22:55,701 --> 00:22:57,534
And more importantly,
he didn't pay us.
281
00:22:58,701 --> 00:23:00,767
How is that more important?
282
00:23:00,834 --> 00:23:03,100
I take that personally.
283
00:23:03,167 --> 00:23:04,701
There's something
wrong with you.
284
00:23:04,767 --> 00:23:06,868
Hey, hey.
Heads up, heads up. Look.
285
00:23:06,934 --> 00:23:08,834
Dubenich's story is
90 percent true.
286
00:23:08,901 --> 00:23:10,567
He is the head
of Bering Aerospace,
287
00:23:10,634 --> 00:23:12,167
big rival of Pierson.
288
00:23:12,234 --> 00:23:15,868
But check out what my little
web crawlers coughed up.
289
00:23:15,934 --> 00:23:21,067
We've lost research that we've
been working on for over five years.
290
00:23:21,133 --> 00:23:23,133
Our servers have been sabotaged.
291
00:23:23,200 --> 00:23:27,067
Now, we're gonna pursue these
perpetrators to the full extent of the law
292
00:23:27,133 --> 00:23:30,534
and with all the resources
we have at our disposal.
293
00:23:30,601 --> 00:23:32,501
Could be a cover story.
294
00:23:32,567 --> 00:23:36,133
Here's the log of last night's rip. Internal
time stamps on the project, 2003, 2004.
295
00:23:36,200 --> 00:23:39,667
They're way, way down in the code.
There's no reason to fake those, man.
296
00:23:39,734 --> 00:23:41,367
So we didn't steal
the plans back?
297
00:23:41,434 --> 00:23:42,968
No, we were just stealing them.
298
00:23:43,033 --> 00:23:46,234
Why would Dubenich lie to us?
299
00:23:46,300 --> 00:23:50,834
'Cause you're thieves. If he
hired you for a straight-up crime,
300
00:23:50,901 --> 00:23:52,868
you'd know he was a bad guy
like you. You'd be suspicious.
301
00:23:52,934 --> 00:23:55,701
This way you saw just another
citizen in over his head,
302
00:23:55,767 --> 00:23:57,968
and that's why you didn't see
the double-cross coming.
303
00:23:58,033 --> 00:23:59,234
Then why didn't you
see it coming?
304
00:23:59,300 --> 00:24:00,667
Because I'm not a thief.
305
00:24:00,734 --> 00:24:02,801
You know what, maybe that
was the problem. If you...
306
00:24:02,868 --> 00:24:08,100
Hey, hey. I have four tickets to
London, Rome, Paris and to Sao Paulo,
307
00:24:08,167 --> 00:24:10,000
all matching the IDs
that you gave me.
308
00:24:10,067 --> 00:24:11,067
You're running.
309
00:24:11,133 --> 00:24:13,033
Yes, sir.
You got a better idea?
310
00:24:13,100 --> 00:24:15,567
No, no.
311
00:24:15,634 --> 00:24:20,267
You're running. Now,
that was a high-risk play.
312
00:24:21,734 --> 00:24:24,634
You got your balls tied to the
stock price like a cinderblock.
313
00:24:24,701 --> 00:24:27,100
Shareholder meeting coming up.
314
00:24:27,167 --> 00:24:30,167
We can't let this guy have
any time to cool down.
315
00:24:30,234 --> 00:24:35,033
You want to run a game
on this guy? You?
316
00:24:35,100 --> 00:24:37,534
Yeah, I mean, how do you think I got
most of my stolen merchandise back?
317
00:24:37,601 --> 00:24:41,100
I mean, this guy, he's greedy, thinks
he's smart, he's the best kind of mark.
318
00:24:41,167 --> 00:24:42,868
He does think he got rid of us.
319
00:24:42,934 --> 00:24:44,501
Element of surprise.
320
00:24:44,567 --> 00:24:46,634
What's in it for me?
321
00:24:46,701 --> 00:24:50,033
Payback. And if it goes
right, a lot of money.
322
00:24:50,100 --> 00:24:51,567
What's in it for me?
323
00:24:51,634 --> 00:24:56,634
A lot of money. And if
it goes right, payback.
324
00:24:58,467 --> 00:25:00,033
Hardison?
325
00:25:00,100 --> 00:25:02,501
I was just gonna send a thousand
porno magazines to his office,
326
00:25:02,567 --> 00:25:05,634
but, hell yeah, man,
let's kick him up.
327
00:25:05,701 --> 00:25:07,601
What's in it for you?
328
00:25:12,434 --> 00:25:14,834
He used my son.
329
00:25:21,367 --> 00:25:23,300
All right, let's go get Sophie.
330
00:25:29,434 --> 00:25:31,100
What the hell's a Sophie?
331
00:25:31,167 --> 00:25:36,868
Come, you spirits that
tend on mortal thoughts.
332
00:25:36,934 --> 00:25:44,100
Unsex me here and fill me
from the crown to the toe.
333
00:25:44,167 --> 00:25:48,033
Topful of direst...
334
00:25:48,934 --> 00:25:51,934
Make thick my blood.
335
00:25:52,033 --> 00:25:57,334
Stop up the access
and passage to remorse
336
00:25:57,400 --> 00:25:59,934
that no...
337
00:26:01,567 --> 00:26:02,868
That no...
338
00:26:02,934 --> 00:26:05,234
She's very awful.
339
00:26:05,300 --> 00:26:07,434
Is she injured?
In the head?
340
00:26:07,501 --> 00:26:10,067
Seriously, man, this is the
worst actress I've ever seen.
341
00:26:10,133 --> 00:26:12,868
This is not her stage.
342
00:26:18,601 --> 00:26:21,400
No. No. I vote no.
343
00:26:21,467 --> 00:26:26,634
Parker's right. Dubenich knows
us. And we need a fresh face.
344
00:26:29,901 --> 00:26:31,834
I thought you were great.
345
00:26:33,767 --> 00:26:35,334
My only fan.
346
00:26:44,968 --> 00:26:46,133
Freeze!
347
00:26:53,100 --> 00:26:54,501
You wanker!
348
00:26:58,734 --> 00:27:01,367
I'm a citizen now. Honest.
349
00:27:04,634 --> 00:27:05,634
I'm not.
350
00:27:07,534 --> 00:27:09,467
You're playing my side?
351
00:27:16,434 --> 00:27:18,734
I always thought
you had it in you.
352
00:27:24,234 --> 00:27:25,801
Are you in?
353
00:27:28,000 --> 00:27:29,834
I wouldn't miss this.
354
00:27:33,334 --> 00:27:36,934
All right, let's go break
the law just one more time.
355
00:27:52,167 --> 00:27:54,067
Victor Dubenich,
Executive Vice President
356
00:27:54,133 --> 00:27:57,834
in charge of new technology
development over at Bering Aerospace.
357
00:27:57,901 --> 00:28:03,167
Rich daddy, trust fund,
Yale MBA, blah, blah, blah.
358
00:28:03,234 --> 00:28:05,667
Victor. Now, when was the
last time you met a Victor?
359
00:28:05,734 --> 00:28:08,434
Vietnam.
A town called Ban Houzai.
360
00:28:08,501 --> 00:28:09,801
Chinese border.
361
00:28:11,367 --> 00:28:13,400
That's an odd thing
for you to know.
362
00:28:13,467 --> 00:28:15,434
That's an odd place
for you to be.
363
00:28:15,501 --> 00:28:18,534
Now, Bering is in charge of all
the big fat government contracts,
364
00:28:18,601 --> 00:28:21,767
some Department of Defense
research. Very classified stuff.
365
00:28:21,834 --> 00:28:23,868
Can we use that?
No, I don't think so.
366
00:28:23,934 --> 00:28:26,567
Dubenich is in charge of their
commercial airline business.
367
00:28:26,634 --> 00:28:28,467
All right, I know when you
sent Dubenich's designs,
368
00:28:28,534 --> 00:28:30,701
you weren't supposed
to make any copies.
369
00:28:30,767 --> 00:28:33,434
No, I promised. And
that would be very wrong.
370
00:28:34,300 --> 00:28:35,767
Show me your copies.
371
00:28:40,801 --> 00:28:43,734
It's an airplane. It's
a short-haul domestic airliner.
372
00:28:43,801 --> 00:28:45,434
Yeah, usually one-hour flights.
373
00:28:45,501 --> 00:28:48,234
It's the fastest-growing
segment of the industry.
374
00:28:48,300 --> 00:28:52,634
Very fuel efficient, high
tech, very nice carbon nose.
375
00:28:52,701 --> 00:28:55,367
It's got the titanium wrap,
three to one.
376
00:28:55,434 --> 00:28:58,033
You know, you pick up
things here and there.
377
00:28:58,100 --> 00:28:59,901
You pick up a lot of stuff.
378
00:29:02,267 --> 00:29:03,834
Now check this out.
379
00:29:03,901 --> 00:29:06,701
Now, Dubenich and Pierson, they
were head to head for five years
380
00:29:06,767 --> 00:29:10,501
trying to grab the lead in an industry
that's worth like eleventy billion dollars.
381
00:29:10,567 --> 00:29:14,033
So, Pierson got there first,
Dubenich took the shortcut.
382
00:29:14,100 --> 00:29:15,934
So he's got a rival.
383
00:29:16,000 --> 00:29:19,067
He's got a rival that pisses him off so
much, he hired us to steal his designs.
384
00:29:19,133 --> 00:29:20,300
This is good.
385
00:29:20,367 --> 00:29:21,667
What are you thinking, Nate?
386
00:29:21,734 --> 00:29:23,901
I'm thinking Nigerians.
387
00:29:25,501 --> 00:29:26,501
Yeah.
388
00:29:28,000 --> 00:29:29,801
Nigerians will do nicely.
389
00:29:37,067 --> 00:29:39,000
Well, he hasn't changed a bit.
390
00:29:41,567 --> 00:29:43,000
Your 9:00 is here.
391
00:29:43,067 --> 00:29:44,501
My...
392
00:29:50,300 --> 00:29:53,133
Mr. Dubenich.
393
00:29:53,200 --> 00:29:57,934
Anna Gonstadt, African Commercial
Transport and Trade Initiative.
394
00:30:00,067 --> 00:30:02,534
Here comes a mountain of suck.
395
00:30:04,133 --> 00:30:05,567
You government?
No, no.
396
00:30:05,634 --> 00:30:07,267
Private business consortium.
397
00:30:08,968 --> 00:30:12,701
We are looking to encourage
infrastructure development.
398
00:30:12,767 --> 00:30:14,300
And economic renewal.
399
00:30:16,200 --> 00:30:19,567
I have no idea what that means
in English. What does it mean?
400
00:30:19,634 --> 00:30:25,701
We create jobs and trade in Africa, keep
the graft and the stealing manageable.
401
00:30:25,767 --> 00:30:27,200
But she's not awful.
402
00:30:27,267 --> 00:30:29,200
This is her stage.
403
00:30:29,267 --> 00:30:34,400
Sophie Devereaux is the finest actress you've
ever seen, when she's breaking the law.
404
00:30:34,467 --> 00:30:36,434
Keep graft and
stealing manageable in Africa.
405
00:30:36,501 --> 00:30:38,400
Good luck. I don't
think I can help.
406
00:30:38,467 --> 00:30:41,534
I don't think any human being on
earth can help you with that. Sorry.
407
00:30:41,601 --> 00:30:43,367
Come on.
408
00:30:43,434 --> 00:30:46,801
Let's go and talk somewhere
a little less formal, eh?
409
00:30:48,767 --> 00:30:52,901
No, no,
no, I... Look, Miss...
410
00:31:04,167 --> 00:31:07,367
Okay. And now.
411
00:31:17,634 --> 00:31:22,100
What? No, no, no, no,
no, no. No, no, please.
412
00:31:27,601 --> 00:31:28,634
Hello, IT.
413
00:31:28,701 --> 00:31:30,133
Yeah, this is Victor
Dubenich's office.
414
00:31:30,200 --> 00:31:32,701
My computer just
completely crashed.
415
00:31:32,767 --> 00:31:36,501
Well, I'm sorry to hear about that. Have
you tried turning it on and off again?
416
00:31:36,567 --> 00:31:37,634
Yes. Nothing seems...
417
00:31:37,701 --> 00:31:40,567
That's a computer thing.
I told her to say that.
418
00:31:40,634 --> 00:31:41,701
Well done.
419
00:31:41,767 --> 00:31:43,934
We've got someone
on your floor already.
420
00:31:44,601 --> 00:31:46,234
Thank you.
421
00:31:54,567 --> 00:31:56,434
Somebody call IT?
422
00:31:56,501 --> 00:32:00,367
I represent a group of investors
who are looking to start an airline
423
00:32:00,434 --> 00:32:02,300
for short-haul
flights in Africa.
424
00:32:02,367 --> 00:32:03,534
Out of Johannesburg?
425
00:32:03,601 --> 00:32:06,200
Okay, he's testing you.
You want Bloemfontein.
426
00:32:06,267 --> 00:32:10,033
Keep away from the hubs,
revitalize the regional airports.
427
00:32:10,100 --> 00:32:12,968
In South Africa,
Bloemfontein, for example.
428
00:32:13,033 --> 00:32:16,367
But really, it's Nigeria
we're focused on.
429
00:32:16,434 --> 00:32:17,767
Yeah, perfect.
430
00:32:17,834 --> 00:32:19,834
The Lagos
airport runways are a mess.
431
00:32:19,901 --> 00:32:22,167
I believe new airplanes
will make people feel comfortable,
432
00:32:22,234 --> 00:32:24,200
while we renew our runways.
433
00:32:24,267 --> 00:32:28,000
Uh-huh, I don't recall saying
anything about new airplanes.
434
00:32:28,067 --> 00:32:31,534
Victor, both you
and your chief engineer
435
00:32:31,601 --> 00:32:33,868
are scheduled to speak
at your shareholders' meeting.
436
00:32:33,934 --> 00:32:36,267
I think you know more
about my business than I do.
437
00:32:36,334 --> 00:32:40,067
I've done my homework.
I find you fascinating.
438
00:32:43,801 --> 00:32:45,701
That's what I've always said.
439
00:32:49,334 --> 00:32:51,234
It's good. It's good to have
a passion, you know?
440
00:32:51,300 --> 00:32:55,300
It is. Let me show you how
to reconnect with the network.
441
00:32:55,367 --> 00:32:58,033
Shouldn't I be playing
the computer guy?
442
00:32:58,100 --> 00:33:00,501
No, I want you to actually
be the computer guy.
443
00:33:20,634 --> 00:33:21,834
All right.
444
00:33:22,868 --> 00:33:24,200
Oh, no, no.
445
00:33:24,868 --> 00:33:27,200
And reboot.
446
00:33:27,968 --> 00:33:29,000
Voila.
447
00:33:29,067 --> 00:33:31,567
You are strong
for a computer guy.
448
00:33:32,901 --> 00:33:36,400
Thank you. I like to
work out. Try to stay big.
449
00:33:36,467 --> 00:33:41,000
'Cause I love dressing up like a Klingon
and going to all the conventions, you know.
450
00:33:42,300 --> 00:33:43,601
Sorry.
That's okay.
451
00:33:44,767 --> 00:33:46,434
Don't you tease me.
452
00:33:46,501 --> 00:33:48,701
Oh, hold up, man, that's
not... That is not cool.
453
00:33:48,767 --> 00:33:51,934
That is not cool. We gonna have
a strong talk when you get back.
454
00:34:01,968 --> 00:34:05,601
Uh, is it... Sorry, is
it Gunshot? I'm sorry.
455
00:34:05,667 --> 00:34:07,234
Gonstadt.
Gonstadt.
456
00:34:07,300 --> 00:34:09,868
I'm really sorry.
Anna.
457
00:34:09,934 --> 00:34:12,834
Anna. Thank you.
How's this?
458
00:34:12,901 --> 00:34:18,634
If we announce a new product, then you can
order as many as your little heart desires.
459
00:34:18,701 --> 00:34:20,367
Okay, you know
what to do. Hit him.
460
00:34:20,434 --> 00:34:22,033
We'd also like to
build the planes.
461
00:34:22,100 --> 00:34:24,767
More jobs. Build them in
Africa, fly them in Africa,
462
00:34:24,834 --> 00:34:26,601
sell the rest around the world.
463
00:34:26,667 --> 00:34:29,267
That's very ambitious. You have the
manufacturing facilities to do all that?
464
00:34:29,334 --> 00:34:35,000
Ah, we can easily raise the
money to build the facilities, if
465
00:34:35,067 --> 00:34:37,834
we know for certain we're
going to get the contracts.
466
00:34:37,901 --> 00:34:38,934
Atta girl.
467
00:34:39,000 --> 00:34:42,400
Anna, I'm really sorry,
but I can't help you.
468
00:34:45,968 --> 00:34:48,067
That was a nice try, man.
469
00:34:48,868 --> 00:34:49,968
Wait for it.
470
00:34:51,100 --> 00:34:54,367
And I really do have...
I understand.
471
00:34:54,434 --> 00:34:56,133
I'll take it to Pierson.
472
00:34:58,834 --> 00:35:02,901
Pierson? No, Pierson's a
great company. Sure, go ahead.
473
00:35:02,968 --> 00:35:04,667
I don't think they
can help you, but...
474
00:35:04,734 --> 00:35:07,367
Oh, they have a reputation for
long-term investment. You don't.
475
00:35:07,434 --> 00:35:12,000
They're innovators. Yeah.
It's probably a better fit.
476
00:35:14,033 --> 00:35:18,167
I know. I'm aware that
you're manipulating me, Anna.
477
00:35:18,234 --> 00:35:20,000
I should hope so.
478
00:35:21,801 --> 00:35:25,267
Hundreds of millions
of dollars in new contracts,
479
00:35:25,334 --> 00:35:28,834
a lot of good press,
all at your door.
480
00:35:32,801 --> 00:35:35,300
Okay, I give up.
I'll take the meeting.
481
00:35:35,367 --> 00:35:37,467
I'll have my office call you.
482
00:35:37,534 --> 00:35:38,601
What? Yeah.
483
00:35:38,667 --> 00:35:40,133
Day after tomorrow?
484
00:35:40,200 --> 00:35:44,100
Uh, yeah, sure. Look forward
to doing business with you.
485
00:35:54,000 --> 00:35:56,667
Yo, Nate.
486
00:35:56,734 --> 00:35:59,667
Got all his financials off his
hard drive. All his passwords.
487
00:35:59,734 --> 00:36:00,734
Yeah.
488
00:36:06,334 --> 00:36:07,601
Your shot.
489
00:36:07,667 --> 00:36:09,667
Uh, no, thanks.
Five, corner.
490
00:36:11,968 --> 00:36:15,100
You look better
than when we started.
491
00:36:15,534 --> 00:36:17,567
Yeah.
492
00:36:17,634 --> 00:36:20,267
Yeah. And that
bothers you, huh?
493
00:36:20,334 --> 00:36:22,400
Well, I mean, this isn't
supposed to feel...
494
00:36:22,467 --> 00:36:23,601
Good?
495
00:36:26,801 --> 00:36:29,000
It's not that hard
to figure out.
496
00:36:29,067 --> 00:36:30,567
Dubenich screwed you.
497
00:36:30,634 --> 00:36:32,734
He cheated by stealing
from that other company,
498
00:36:32,801 --> 00:36:37,567
and your good-guy brain sees him as
the bad guy. Your conscience is clear.
499
00:36:37,634 --> 00:36:39,367
You wanna take your shot?
500
00:36:43,901 --> 00:36:45,934
Listen, I'm sorry
about your kid.
501
00:36:48,267 --> 00:36:50,834
You don't know
anything about that.
502
00:36:50,901 --> 00:36:55,567
Everybody knows. Guy like you goes
off the street, a lot of people notice.
503
00:36:56,868 --> 00:36:58,901
And it was a bad story, too.
504
00:36:58,968 --> 00:37:00,667
How did they
justify that? Huh?
505
00:37:00,734 --> 00:37:03,534
The insurance company just
not paying for his treatment.
506
00:37:13,968 --> 00:37:15,267
BP's dropping.
507
00:37:19,934 --> 00:37:22,467
They claimed
it was experimental.
508
00:37:26,901 --> 00:37:30,167
You should've kept one of those Monets
you found. Hmm? You fence that...
509
00:37:30,234 --> 00:37:32,834
Eliot, you and I
are not friends.
510
00:37:35,400 --> 00:37:39,067
Right. Right.
511
00:37:39,133 --> 00:37:41,667
'Cause you have so many of them.
512
00:37:43,334 --> 00:37:44,501
Incoming.
513
00:37:47,033 --> 00:37:49,467
Hey. Could you help me
with this earpiece?
514
00:37:49,534 --> 00:37:51,100
Yeah, why don't
you ask Hardison?
515
00:37:51,167 --> 00:37:52,400
Nate, come on.
516
00:38:05,634 --> 00:38:07,267
There you go.
Thanks.
517
00:38:08,767 --> 00:38:09,767
So,
518
00:38:11,567 --> 00:38:14,734
this time you really are
inside my head.
519
00:38:19,701 --> 00:38:21,701
Ooh.
520
00:38:21,767 --> 00:38:23,000
Ooh.
521
00:38:38,667 --> 00:38:40,868
Sophie, he's on site.
522
00:38:40,934 --> 00:38:44,567
What? No, I'm not ready.
523
00:38:49,868 --> 00:38:51,567
If you don't meet him
right now in the lobby,
524
00:38:51,634 --> 00:38:53,567
he's gonna go to the building directory
and look for the office number.
525
00:38:53,634 --> 00:38:56,300
Guys, we are not in
the building directory.
526
00:38:58,801 --> 00:39:00,567
And why aren't we
in the directory?
527
00:39:00,634 --> 00:39:03,968
I don't know, maybe because
they're fake offices.
528
00:39:17,334 --> 00:39:18,834
There's no elevator.
529
00:39:22,868 --> 00:39:26,767
All right, I'll distract him. Parker, you
got 10 seconds to get Sophie to the lobby.
530
00:39:28,601 --> 00:39:29,834
Sophie.
531
00:39:33,968 --> 00:39:35,901
What's going on?
Put this on.
532
00:39:37,634 --> 00:39:39,100
What's it for?
533
00:39:39,167 --> 00:39:40,267
Speed.
534
00:41:08,968 --> 00:41:10,801
Our offices are
on the 10th floor.
535
00:41:10,868 --> 00:41:14,434
Oh, you're...
You have a glow.
536
00:41:15,467 --> 00:41:17,701
Just excited.
Oh.
537
00:41:23,934 --> 00:41:27,667
One thing. The gentlemen
bringing you this opportunity
538
00:41:27,734 --> 00:41:29,767
to work with their
government, they'll, um...
539
00:41:29,834 --> 00:41:32,601
They'll expect
some compensation.
540
00:41:32,667 --> 00:41:34,467
Oh.
Not a bribe, of course.
541
00:41:34,534 --> 00:41:36,033
No, no, a finder's fee.
542
00:41:36,100 --> 00:41:37,434
Exactly.
543
00:41:37,501 --> 00:41:40,033
I thought your job was to
eliminate graft and stealing.
544
00:41:40,100 --> 00:41:43,367
No, my job is to
keep it manageable.
545
00:42:01,000 --> 00:42:02,234
Good afternoon.
Hello.
546
00:42:02,300 --> 00:42:03,767
Mr. Dubenich.
Yes.
547
00:42:03,834 --> 00:42:05,100
We are honored by your presence.
548
00:42:05,167 --> 00:42:07,300
No, no, the honor
is entirely mine.
549
00:42:07,367 --> 00:42:10,200
Getting in on the ground floor of something
like this is a wonderful opportunity.
550
00:42:12,601 --> 00:42:14,067
Nice job on the zip line.
551
00:42:14,133 --> 00:42:16,133
Totally thought she
was gonna break a leg.
552
00:42:16,200 --> 00:42:18,167
Not bad for a first time.
553
00:42:18,234 --> 00:42:19,467
So what do you think?
554
00:42:19,534 --> 00:42:21,033
She's closing it up.
555
00:42:21,100 --> 00:42:24,868
Yes, absolutely, we can definitely
repurpose those factories.
556
00:42:24,934 --> 00:42:26,334
Great.
557
00:42:26,400 --> 00:42:29,434
I believe we will be able to do
a lot of business together, sir.
558
00:42:29,501 --> 00:42:30,834
About the...
559
00:42:32,200 --> 00:42:33,567
The other matter.
560
00:42:35,934 --> 00:42:37,334
Of course.
561
00:43:04,367 --> 00:43:06,601
Is that agreeable?
562
00:43:06,667 --> 00:43:09,000
Oh, I think we can
work something out.
563
00:43:10,467 --> 00:43:11,467
Excellent.
564
00:43:17,534 --> 00:43:19,934
We got him?
We own him.
565
00:43:20,000 --> 00:43:23,167
Okay, gang, let's go.
We got a busy day tomorrow.
566
00:43:23,234 --> 00:43:24,334
This is gonna work, right?
567
00:43:24,400 --> 00:43:26,000
I guarantee it.
568
00:43:27,467 --> 00:43:29,367
This is insane. We
are risking everything.
569
00:43:29,434 --> 00:43:31,567
Quiet. We already took a
chance by stealing the plans...
570
00:43:41,400 --> 00:43:42,634
What is that?
571
00:43:45,067 --> 00:43:46,567
It's a transmitter,
and they've been listening
572
00:43:46,634 --> 00:43:48,801
to everything that
I've been saying.
573
00:43:48,868 --> 00:43:50,801
Who are "they"?
Who do you think?
574
00:43:52,767 --> 00:43:55,434
Also, I've checked.
There's no office
575
00:43:55,501 --> 00:43:58,934
for the African Commercial Trade
Initiative anywhere in the city.
576
00:43:59,000 --> 00:44:02,100
They've been hustling me, and I
know exactly what they're doing.
577
00:44:02,167 --> 00:44:04,467
Tomorrow it stops.
Get the FBI on the phone.
578
00:44:04,534 --> 00:44:05,834
Yes, sir.
579
00:44:08,701 --> 00:44:10,334
You're sure you know
what they're doing?
580
00:44:10,400 --> 00:44:12,767
Yeah, they're pissed, I get
that. They wanna make me pay.
581
00:44:12,834 --> 00:44:16,534
I mean, an opportunity like this, the
same week as the shareholders' meeting.
582
00:44:16,601 --> 00:44:19,000
The bug, the fake offices,
cash bribes.
583
00:44:19,067 --> 00:44:21,934
Nigerians, for God's sake.
Nigerians, I mean...
584
00:44:22,000 --> 00:44:25,434
It's like those e-mail scams
with Nigerian bank fraud letters.
585
00:44:25,501 --> 00:44:27,801
Who the hell do they think I am?
586
00:44:27,868 --> 00:44:30,901
Some dog they can
just lead around?
587
00:44:30,968 --> 00:44:33,534
They're gonna find out
exactly how wrong they are!
588
00:44:43,167 --> 00:44:46,767
...flying anywhere, anywhere in the
world. I want to introduce to you...
589
00:45:04,334 --> 00:45:07,367
It is more than just nuts,
bolts and scrap metal.
590
00:45:36,067 --> 00:45:37,834
All I know is, good day for you.
591
00:45:37,901 --> 00:45:39,467
Well, it was a good day
for all of us.
592
00:45:39,534 --> 00:45:41,300
Stock's gone up 15 points
since the announcement.
593
00:45:41,367 --> 00:45:42,634
Really?
You didn't know?
594
00:45:42,701 --> 00:45:44,868
No, I'll pass it around.
595
00:45:46,434 --> 00:45:49,434
Well, aren't you the cat
that ate the canary?
596
00:45:49,501 --> 00:45:51,801
Does it show?
Horrible poker face.
597
00:45:51,868 --> 00:45:53,234
I'm guilty.
598
00:45:55,868 --> 00:45:57,968
Why don't we get this done?
599
00:45:58,033 --> 00:46:00,567
Now?
Yeah.
600
00:46:00,634 --> 00:46:03,133
You have the whole payment? Absolutely.
I think we should make the deal.
601
00:46:03,200 --> 00:46:05,467
I want to make the announcement,
get even bigger headlines.
602
00:46:05,534 --> 00:46:07,968
I'll take them into a conference
room, away from all this.
603
00:46:08,033 --> 00:46:09,634
Go, go, go, go.
Let's do it.
604
00:46:09,701 --> 00:46:11,567
I'll be right back.
Okay.
605
00:46:19,234 --> 00:46:23,334
Gentlemen. Now, everybody, come in, sit
down, relax, make yourselves comfortable.
606
00:46:23,400 --> 00:46:24,934
Thank you.
Sure.
607
00:46:30,467 --> 00:46:34,634
I assume we all understand
the terms of this agreement.
608
00:46:34,701 --> 00:46:41,200
Well, I'll tell you. The exact
terms of the agreement are these.
609
00:46:42,567 --> 00:46:43,834
FBI. Don't move.
610
00:46:43,901 --> 00:46:45,634
You all right, sir?
Oh, I'm fine.
611
00:46:45,701 --> 00:46:46,734
Yes, of course.
612
00:46:46,801 --> 00:46:48,601
Thanks for asking.
Everything's perfect.
613
00:46:48,667 --> 00:46:51,968
What... What are you...
Wait a minute, wait a minute.
614
00:46:52,033 --> 00:46:54,834
Wait a minute.
Let go of me.
615
00:46:54,901 --> 00:46:57,334
Please. What are you
looking at me for?
616
00:46:57,400 --> 00:46:59,567
The criminals are sitting
right over there. Look at them.
617
00:46:59,634 --> 00:47:03,467
Listen, I spoke to
Special Agent Higgins.
618
00:47:03,534 --> 00:47:06,501
If you call him on the phone...
I'm Special Agent Higgins.
619
00:47:06,567 --> 00:47:09,834
Victor Dubenich, you are under
arrest for soliciting a bribe
620
00:47:09,901 --> 00:47:12,133
from these Nigerian
government officials.
621
00:47:12,200 --> 00:47:14,434
No, I'm not under...
These are not even Nigerians.
622
00:47:14,501 --> 00:47:16,000
Of course we are.
623
00:47:18,234 --> 00:47:19,634
No, no, no.
624
00:47:19,701 --> 00:47:22,534
Your woman knew that when
she contacted us last week.
625
00:47:22,601 --> 00:47:26,033
My woman? Anna?
626
00:47:30,200 --> 00:47:31,367
Anna!
627
00:47:34,767 --> 00:47:37,934
Special Agent Higgins,
Anna Gonstadt works for them.
628
00:47:38,000 --> 00:47:41,334
Ridiculous! She contacted
us on your behalf.
629
00:47:41,400 --> 00:47:44,100
She told us she worked
directly under you now.
630
00:47:45,734 --> 00:47:48,868
Anna Gonstadt from
Bering Aerospace.
631
00:47:48,934 --> 00:47:50,634
Directly under Victor Dubenich.
632
00:47:52,200 --> 00:47:53,234
But...
633
00:47:54,868 --> 00:47:58,033
She took me... She
took me to their office.
634
00:47:58,100 --> 00:48:01,033
No. We do not have
an office in this city.
635
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Exactly.
636
00:48:03,067 --> 00:48:05,367
We met her at your other office.
637
00:48:18,934 --> 00:48:21,701
Anna Gonstadt,
from Bering Aerospace.
638
00:48:27,167 --> 00:48:31,100
The shareholders.
The shareholders.
639
00:48:39,200 --> 00:48:40,934
What in God's name?
640
00:48:52,801 --> 00:48:54,601
Hey, this is a
private party, okay?
641
00:48:57,167 --> 00:49:00,934
No, no, no. No, no. Everybody?
Can I get your attention?
642
00:49:01,000 --> 00:49:02,701
It's just a...
It's a permit problem.
643
00:49:02,767 --> 00:49:04,667
Victor, what's going on?
644
00:49:04,734 --> 00:49:06,434
I can explain, Tom.
645
00:49:06,501 --> 00:49:08,167
It's just a stupid mistake... Anybody
else here involved in the bribe?
646
00:49:08,234 --> 00:49:10,334
Bribe? DUBENICH: There's
no bribe. No bribe.
647
00:49:10,400 --> 00:49:15,234
I handed this man an envelope containing
a cashier's check for $200,000.
648
00:49:15,300 --> 00:49:19,267
No, no, no. Nobody...
I wasn't handed any...
649
00:49:28,734 --> 00:49:31,767
I didn't...
Nobody handed...
650
00:49:42,767 --> 00:49:45,400
This will look a lot better for you
if you did not deposit that check.
651
00:49:45,467 --> 00:49:47,100
No, no.
Do you still have it?
652
00:49:47,167 --> 00:49:50,033
I didn't get a check.
653
00:49:50,100 --> 00:49:53,767
Sir, we got people searching the
lab, seizing the files and computers.
654
00:49:53,834 --> 00:49:55,167
Good job, Hawkins, thank you.
655
00:49:55,234 --> 00:49:57,234
Victor, news crews.
If they find out...
656
00:49:57,300 --> 00:50:00,701
Higgins. Higgins, Higgins, you can't
do that. You can't take my computer.
657
00:50:03,133 --> 00:50:05,868
This company has government
defense contracts.
658
00:50:05,934 --> 00:50:09,801
There's very serious rules concerning
contact with foreign nationals.
659
00:50:09,868 --> 00:50:12,434
The PATRIOT Act applies here, my friend.
660
00:50:12,501 --> 00:50:15,234
Sir, I can take your underpants.
661
00:50:17,701 --> 00:50:19,400
Look, look, it's getting
a little aggressive.
662
00:50:19,467 --> 00:50:22,767
Yeah. I'm sorry.
Babatunde, this is Tom Daly.
663
00:50:22,834 --> 00:50:24,667
These are... These
gentlemen are from Nigeria.
664
00:50:24,734 --> 00:50:28,067
Everybody, just take it easy, relax,
I'll be back and I'll explain everything.
665
00:50:28,133 --> 00:50:29,534
Victor, where
are you going? Victor?
666
00:50:32,534 --> 00:50:35,667
Guys, we gotta get rid of this
stuff. Keep shredding, keep shredding!
667
00:50:36,901 --> 00:50:37,901
Help me!
668
00:50:50,701 --> 00:50:51,901
FBI!
669
00:51:01,467 --> 00:51:03,200
I came alone.
670
00:51:03,267 --> 00:51:05,367
Yes, I know.
Thank you, Mr. Pierson.
671
00:51:07,701 --> 00:51:10,501
Now, I understand your research
was completely wiped out.
672
00:51:10,567 --> 00:51:12,701
I have complete copies
right on these hard drives,
673
00:51:12,767 --> 00:51:15,701
along with absolute proof that they
were on Bering Aerospace computers.
674
00:51:15,767 --> 00:51:17,968
That should be good for
a couple of lawsuits, right?
675
00:51:18,033 --> 00:51:22,567
I drop the investigation against all
parties involved with the original theft.
676
00:51:24,133 --> 00:51:26,334
That seems fair.
You get your property back.
677
00:51:26,400 --> 00:51:29,234
Agreed. No charges.
678
00:51:29,300 --> 00:51:31,267
Nothing on you or your people.
679
00:51:39,200 --> 00:51:40,801
Don't you want money?
680
00:51:40,868 --> 00:51:44,100
This particular project has
a different revenue strain.
681
00:51:57,067 --> 00:52:00,567
In a massive sell-off sparked by
multiple federal investigations
682
00:52:00,634 --> 00:52:05,734
of Bering Aerospace, the stock plummeted
33 percent before trading was halted.
683
00:52:16,968 --> 00:52:18,167
Yeah?
684
00:52:18,234 --> 00:52:20,400
Yeah, you should
have just paid us.
685
00:52:23,968 --> 00:52:25,400
I found the transmitter.
686
00:52:25,467 --> 00:52:27,567
Oh, you found the transmitter
with the blinking light.
687
00:52:27,634 --> 00:52:29,367
Yeah, we wanted you
to figure some of it out.
688
00:52:29,434 --> 00:52:31,267
Then we just gave you
what you were expecting.
689
00:52:31,334 --> 00:52:35,000
I am Victor Dubenich.
I am gonna beat this.
690
00:52:35,067 --> 00:52:36,601
Uh, aren't you forgetting
about the bribe?
691
00:52:36,667 --> 00:52:39,000
Who cares? You can't prove
anything. I didn't get any money.
692
00:52:39,067 --> 00:52:40,501
Bingo.
693
00:52:40,567 --> 00:52:42,267
Yeah, no, it doesn't
account for all of it.
694
00:52:42,334 --> 00:52:45,701
Sophie kept a little to buy a
truly impressive number of shoes.
695
00:52:50,000 --> 00:52:52,334
What is it with women and shoes?
696
00:52:52,400 --> 00:52:54,267
There's something
wrong with you.
697
00:52:54,334 --> 00:52:57,534
That's what I said.
698
00:52:57,601 --> 00:53:00,801
See, if a company's stock price
falls 10, 15 percent in one day
699
00:53:00,868 --> 00:53:03,667
and you see it coming, you sell
short, you make a lot of money.
700
00:53:03,734 --> 00:53:08,567
If it's gonna fall 30 percent, you
can make shattering amounts of money.
701
00:53:08,634 --> 00:53:10,567
Now, we didn't need the FBI
to take you to jail,
702
00:53:10,634 --> 00:53:15,234
we just needed them to show up and take
boxes out of your office. All day long.
703
00:53:15,300 --> 00:53:18,367
In front of TV cameras,
scaring your investors.
704
00:53:18,434 --> 00:53:20,334
You going to jail
is just a bonus.
705
00:53:20,400 --> 00:53:23,367
So I wouldn't say anything
about us to the feds.
706
00:53:23,434 --> 00:53:25,200
Next time we won't be so nice.
707
00:53:27,701 --> 00:53:29,567
Who was that?
708
00:53:32,033 --> 00:53:33,234
Nobody.
709
00:53:43,200 --> 00:53:46,367
Job well...
Whoa!
710
00:53:46,434 --> 00:53:48,501
There was an overlap
in the London stock market.
711
00:53:48,567 --> 00:53:50,868
Valuation carried over
to NASDAQ, and then...
712
00:53:52,033 --> 00:53:53,634
I'm just very good at what I do.
713
00:53:53,701 --> 00:53:55,534
This is the score.
714
00:53:55,601 --> 00:53:57,267
The score.
715
00:53:57,334 --> 00:53:59,501
Age of the geek, baby.
716
00:53:59,567 --> 00:54:01,667
Somebody kiss this man
so I don't have to.
717
00:54:03,601 --> 00:54:08,067
So, we're out, huh? I mean, we're
out, this is retirement money.
718
00:54:08,133 --> 00:54:10,400
Go-legit-and-buy-
an-island money.
719
00:54:13,100 --> 00:54:16,067
Yeah. Uh, pleasure
working with you.
720
00:54:16,133 --> 00:54:18,868
Yeah. One show only.
No encores.
721
00:54:18,934 --> 00:54:20,834
I already forgot your names.
722
00:54:32,834 --> 00:54:35,567
You know, I never had
that cool a time on a job.
723
00:54:35,634 --> 00:54:37,467
It's a walk-away.
And I got focus issues.
724
00:54:37,534 --> 00:54:38,968
Brother, you kept me right on.
725
00:54:39,033 --> 00:54:40,200
I'm really good at one thing.
726
00:54:40,267 --> 00:54:41,801
Parker. Only one thing, that's it.
727
00:54:41,868 --> 00:54:43,467
But you, you know other things,
728
00:54:43,534 --> 00:54:45,767
and then, I can't stop doing
my one thing. Can't retire.
729
00:54:45,834 --> 00:54:47,534
You want to know what
I think? Not really.
730
00:54:47,601 --> 00:54:49,267
How long before
you fall apart again?
731
00:54:49,334 --> 00:54:50,901
Oh, I'm touched.
732
00:54:50,968 --> 00:54:52,834
Yeah, well, a guy like you can't
be out of the game, all right?
733
00:54:52,901 --> 00:54:54,767
That's why you
were wrecked. You need the chase.
734
00:54:54,834 --> 00:54:56,133
Yeah, I'll manage.
735
00:54:57,167 --> 00:54:58,534
Yeah?
736
00:55:10,234 --> 00:55:12,300
You pick the jobs.
737
00:55:12,367 --> 00:55:15,667
My job is helping people.
I find bad guys.
738
00:55:15,734 --> 00:55:17,667
Well, go find some bad guys.
739
00:55:17,734 --> 00:55:19,267
Bad guys have money.
740
00:55:21,234 --> 00:55:25,000
Black king, white knight.
741
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
I'm sorry.
742
00:55:34,267 --> 00:55:35,334
No. No, no.
743
00:55:35,400 --> 00:55:37,767
Please, take your time.
744
00:55:41,334 --> 00:55:43,200
She was 17.
745
00:55:45,567 --> 00:55:46,868
I know.
746
00:55:47,667 --> 00:55:51,400
They killed her.
747
00:55:51,467 --> 00:55:55,400
They said it was an accident,
but that company killed her.
748
00:55:56,367 --> 00:55:58,467
I want them hurt.
749
00:56:00,767 --> 00:56:03,334
We can't pay you.
750
00:56:03,400 --> 00:56:08,968
We work on an alternative
revenue stream.
751
00:56:09,033 --> 00:56:12,534
I don't understand. The judge
said that we couldn't appeal.
752
00:56:13,634 --> 00:56:15,534
What are you gonna do?
753
00:56:15,601 --> 00:56:18,701
People like that,
754
00:56:18,767 --> 00:56:22,934
corporations like that, they have all
the money, they have all the power,
755
00:56:23,000 --> 00:56:26,634
and they use it to make
people like you go away.
756
00:56:28,467 --> 00:56:32,734
Right now you're suffering
under an enormous weight.
757
00:56:35,734 --> 00:56:39,267
We provide leverage.
56454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.