Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,560 --> 00:02:43,935
John...
2
00:02:44,560 --> 00:02:45,768
This is out of our control now.
3
00:02:46,393 --> 00:02:47,310
It is an offence which comes under section 138.
4
00:02:48,018 --> 00:02:49,602
Defeating your own party by replacing...
5
00:02:49,644 --> 00:02:52,518
the original of the bounced check with a photostat?
6
00:02:53,101 --> 00:02:54,768
These are justifiable. Isn't it?
7
00:02:55,393 --> 00:02:57,726
He will file a complaint against you with the council anyway.
8
00:02:58,101 --> 00:02:59,185
And you know the consequences if it's proven.
9
00:03:00,101 --> 00:03:01,685
Even your lawyer enrollment will be cancelled.
10
00:03:02,809 --> 00:03:04,435
So this is a collective decision, right?
11
00:03:05,310 --> 00:03:06,602
It's just that, I can't stay here anymore.
12
00:03:07,352 --> 00:03:08,768
Anyway, this place has already become tedious to me.
13
00:03:09,435 --> 00:03:10,101
Don't worry, Sister.
14
00:03:10,101 --> 00:03:11,143
He will like this place anyway.
15
00:03:11,809 --> 00:03:13,435
We had to move here due to some personal reasons.
- Alright!
16
00:03:13,477 --> 00:03:14,685
Everything was quick.
17
00:03:14,935 --> 00:03:16,185
We came to have a look at this house.
18
00:03:16,393 --> 00:03:17,393
Anyway, that's great.
19
00:03:17,644 --> 00:03:19,893
A lawyer coming to reside nearby is a very joyous thing.
20
00:03:20,268 --> 00:03:21,352
I am working in KSRTC.
21
00:03:21,685 --> 00:03:22,726
So, I come home only on alternate days.
22
00:03:22,935 --> 00:03:23,851
And my mother will be alone here.
23
00:03:23,976 --> 00:03:25,685
It is a joyous thing when there is a family and...
24
00:03:25,726 --> 00:03:27,435
noise of children in the nearby surroundings.
25
00:03:27,518 --> 00:03:29,768
Also, my mother is very talkative.
26
00:03:30,101 --> 00:03:31,185
And, it's a pleasure to see you.
27
00:03:31,435 --> 00:03:32,393
See you then.
- Ok
28
00:03:34,060 --> 00:03:34,809
There's no shortage of water.
29
00:03:34,851 --> 00:03:35,435
Everything is fine.
30
00:03:36,685 --> 00:03:36,893
Hey!
31
00:03:37,352 --> 00:03:37,560
Ah!
32
00:03:38,310 --> 00:03:39,685
Sir, can we unload the furniture?
33
00:03:39,726 --> 00:03:40,226
Everything is fine, right?
34
00:03:40,268 --> 00:03:40,768
Fine for whom?!
35
00:03:41,393 --> 00:03:43,101
I don't want any scumbags to visit my house frequently.
36
00:03:45,352 --> 00:03:46,602
Scumbags? Whom are you talking about, Sir?
37
00:03:47,185 --> 00:03:48,477
Sir, this is the same house we made a reservation for.
38
00:03:48,602 --> 00:03:48,851
No.
39
00:03:49,393 --> 00:03:50,060
We will look for some other place.
40
00:03:50,644 --> 00:03:52,685
Shucks! Why is he making this trouble?!
41
00:03:53,352 --> 00:03:53,893
One more time...
42
00:03:54,310 --> 00:03:55,935
I'll be on your side for just one more time.
43
00:03:57,352 --> 00:03:59,143
It's not because of the fondness I have for you,
44
00:03:59,851 --> 00:04:02,018
but out of compassion for those who live with you.
45
00:04:03,352 --> 00:04:03,602
Dude...
46
00:04:05,018 --> 00:04:07,644
When she is my wife, she must obey me.
47
00:04:09,060 --> 00:04:10,851
I can't tolerate her arrogance.
48
00:04:11,477 --> 00:04:14,018
You weren't satisfied with the dowry you got from your father-in-law.
49
00:04:15,101 --> 00:04:17,018
When you were about to file a case against him,
50
00:04:17,851 --> 00:04:20,602
She said, she can't sign the petition which is against her own father.
51
00:04:21,518 --> 00:04:23,101
And, that is what you call as arrogance, right?
52
00:04:24,185 --> 00:04:25,685
Also, now you want to get rid off her.
53
00:04:26,893 --> 00:04:28,018
I have got the transfer, anyway.
54
00:04:29,018 --> 00:04:31,435
Advocate office of Shainu's uncle is there nearby.
55
00:04:32,101 --> 00:04:33,477
He's a busy lawyer.
56
00:04:34,518 --> 00:04:37,352
You can continue your practice with his help.
57
00:04:39,560 --> 00:04:40,393
Isn't this house beautiful?!
58
00:04:42,018 --> 00:04:43,226
If this also doesn't work...
59
00:04:43,602 --> 00:04:44,976
What type of house are you looking for, Sir?
60
00:04:45,644 --> 00:04:47,893
A deserted house with no distractions.
61
00:04:48,435 --> 00:04:49,310
Like, a house with no neighbors nearby.
62
00:04:50,226 --> 00:04:52,560
Oh! If it is so....
63
00:04:53,268 --> 00:04:54,268
Yes. There's a house.
64
00:04:55,435 --> 00:04:57,310
Although it has been closed for some time, it is newly constructed.
65
00:04:57,893 --> 00:05:00,268
It is built as an investment by its owner.
66
00:05:00,809 --> 00:05:02,602
Sir, but there is a problem.
67
00:05:03,060 --> 00:05:05,644
We'll have to give six month's rent as an advance.
68
00:05:06,477 --> 00:05:06,976
Which means,
69
00:05:07,393 --> 00:05:08,976
they cannot let us out of that house for six months.
70
00:05:10,060 --> 00:05:10,976
Yes, that's right.
71
00:05:13,518 --> 00:05:14,185
We will see that house then.
72
00:06:02,185 --> 00:06:02,560
Sir...
73
00:06:03,602 --> 00:06:03,935
This place looks fine.
74
00:06:04,352 --> 00:06:04,893
There's enough privacy.
75
00:06:05,518 --> 00:06:06,352
What about the rest of the arrangements?
76
00:06:06,477 --> 00:06:07,851
Sir, there's electricity, water and cleaning facility.
77
00:06:08,143 --> 00:06:09,185
I can arrange the rest of the amenities at the earliest.
78
00:06:09,685 --> 00:06:11,143
There is some phone bill arrears to pay.
79
00:06:11,310 --> 00:06:12,060
It's only a small amount.
80
00:06:12,310 --> 00:06:13,560
I will take care of it, Sir. Don't worry.
81
00:06:13,726 --> 00:06:14,529
Please come.
Come.
82
00:06:23,101 --> 00:06:23,562
Come...
83
00:07:07,435 --> 00:07:08,393
Tittu dear...
84
00:07:09,268 --> 00:07:10,352
What are you looking at?
85
00:07:10,518 --> 00:07:11,352
That bird...
86
00:07:11,893 --> 00:07:13,435
Why is that bird crying?
87
00:07:13,477 --> 00:07:14,893
Why is it not sleepy?
88
00:07:16,226 --> 00:07:20,477
Maybe the bird's friend hasn't come back.
89
00:07:21,809 --> 00:07:23,935
It must have been waiting for its mate.
90
00:07:24,809 --> 00:07:25,477
Can we go to bed now?
91
00:07:26,435 --> 00:07:27,255
Come then.
92
00:07:30,143 --> 00:07:30,644
Dear...
93
00:07:32,018 --> 00:07:33,809
Dear, don't get up and walk at night, you hear?
94
00:07:34,602 --> 00:07:35,768
This place isn't much familiar to you, right?
95
00:07:36,435 --> 00:07:36,851
You will fall off.
96
00:07:38,143 --> 00:07:39,018
Get some sleep.
97
00:07:52,477 --> 00:07:54,226
Will we get the power connection tomorrow?
98
00:07:54,935 --> 00:07:55,276
Ah!
99
00:08:18,226 --> 00:08:19,018
Why have you lightened just one?
100
00:08:19,518 --> 00:08:20,518
You could have lit ten more candles.
101
00:08:34,602 --> 00:08:35,976
Where did you study with Amir?
102
00:08:36,685 --> 00:08:39,185
We did our graduation and post-graduation together at the University College.
103
00:08:39,518 --> 00:08:40,435
He studied journalism.
104
00:08:41,101 --> 00:08:41,951
And I chose this.
105
00:08:41,976 --> 00:08:43,310
Follow up on this matter for now.
106
00:08:43,768 --> 00:08:44,644
Did you get the accommodation?
107
00:08:44,851 --> 00:08:45,226
Yes, Sir.
108
00:08:45,768 --> 00:08:46,143
Oh!
109
00:08:46,226 --> 00:08:47,393
How do you travel to and fro?
110
00:08:48,185 --> 00:08:48,935
I have my scooter.
111
00:09:11,976 --> 00:09:13,935
[Mimicking cuckoo's voice]
112
00:09:16,185 --> 00:09:18,060
[Mimicking cuckoo's voice]
113
00:09:23,435 --> 00:09:24,560
[Mimicking cuckoo's voice]
114
00:09:38,435 --> 00:09:39,201
What happened, dear?
115
00:09:39,226 --> 00:09:39,893
Pappa...
116
00:09:40,685 --> 00:09:43,685
A bird was crying yesterday.
117
00:09:44,518 --> 00:09:46,352
The sound of that bird is not heard today.
118
00:09:46,602 --> 00:09:47,185
Is it?
119
00:09:47,685 --> 00:09:48,809
[Mimicking cuckoo's voice]
120
00:09:49,101 --> 00:09:50,185
[Mimicking cuckoo's voice]
121
00:09:51,976 --> 00:09:52,851
Lidiya...
122
00:10:29,935 --> 00:10:30,685
Freddy!
123
00:11:07,602 --> 00:11:08,060
Mom?
124
00:11:08,477 --> 00:11:09,143
She's sitting there.
125
00:11:10,268 --> 00:11:11,477
When can we get out of here then?
126
00:11:11,560 --> 00:11:13,185
No need to delay. They are about to leave.
127
00:11:13,226 --> 00:11:14,060
You may go then.
128
00:11:21,185 --> 00:11:22,518
Are you sure you want to go today?
129
00:11:24,477 --> 00:11:26,393
Didn't you say that you wouldn't let me come here?
130
00:11:26,560 --> 00:11:26,976
Oh, shucks!
131
00:11:27,560 --> 00:11:29,976
I just said it out of my mental state and the situation.
132
00:11:30,268 --> 00:11:31,352
Are you leaving because of that?
133
00:11:32,101 --> 00:11:32,477
Ey!
134
00:11:33,477 --> 00:11:36,893
Ain't it better to go home and sleep after getting drunk,
135
00:11:37,518 --> 00:11:38,976
rather than sit here, being afraid of your mom?
136
00:11:39,352 --> 00:11:40,660
So, what is it now?
137
00:11:40,685 --> 00:11:41,477
Everything seems fine, right?
138
00:11:42,560 --> 00:11:44,602
Shainu's uncle is a very busy lawyer.
139
00:11:45,310 --> 00:11:46,393
Also he has got many clients.
140
00:11:47,143 --> 00:11:48,393
Try to hang on there.
141
00:11:50,851 --> 00:11:52,560
I have noted 2-3 people already.
142
00:11:54,060 --> 00:11:55,143
Let some months pass...
143
00:11:56,226 --> 00:11:57,310
I have to start a firm of my own...
144
00:11:58,685 --> 00:11:59,851
and bring those people into it.
145
00:12:01,060 --> 00:12:02,185
Mm! I felt so.
146
00:12:02,809 --> 00:12:04,185
I knew it would end up that way.
147
00:12:04,726 --> 00:12:05,352
Do as you wish.
148
00:12:05,685 --> 00:12:06,560
I just want to see you doing well.
149
00:14:11,768 --> 00:14:12,685
Dear, don't you want to sleep?
150
00:14:13,310 --> 00:14:15,226
I am not sleepy, Pappa.
151
00:14:15,435 --> 00:14:16,060
You will feel sleepy.
152
00:14:16,935 --> 00:14:17,685
I will put you to sleep.
153
00:14:41,101 --> 00:14:41,560
Sleep now.
154
00:16:05,310 --> 00:16:06,435
Mummy...
155
00:16:09,809 --> 00:16:12,143
members are... [Reading a braille book]
156
00:16:12,976 --> 00:16:13,685
there...
157
00:16:16,809 --> 00:16:17,560
Mariya...
158
00:16:17,685 --> 00:16:18,893
Aren't you ready yet?
159
00:16:19,352 --> 00:16:20,685
I am coming, mummy.
160
00:16:24,143 --> 00:16:25,226
Mariya, Pappa is ready.
161
00:16:25,268 --> 00:16:26,185
What are you doing there?
162
00:16:26,518 --> 00:16:27,768
I am coming...
163
00:16:30,685 --> 00:16:32,560
Grandparents...
164
00:16:33,310 --> 00:16:35,018
and brothers...
165
00:16:35,060 --> 00:16:35,809
What are you doing there?
166
00:16:39,726 --> 00:16:41,518
are there in... [Reading]
167
00:16:42,185 --> 00:16:42,602
Give it to me.
168
00:17:16,101 --> 00:17:16,685
Can we leave, pappa?
169
00:17:33,644 --> 00:17:35,185
Do you know anyone named Freddy here?
170
00:17:36,310 --> 00:17:36,935
Freddy?
171
00:17:37,685 --> 00:17:39,602
Never heard of such a person.
172
00:17:41,435 --> 00:17:42,976
Anyone else who had rented the house before us?
173
00:17:43,393 --> 00:17:45,809
No one had rented that house before.
174
00:17:46,018 --> 00:17:47,477
You are the first tenant.
175
00:17:48,060 --> 00:17:50,976
Mr.Thoma[Owner] moved from there after the house warming.
176
00:17:53,851 --> 00:17:54,352
Sir...
177
00:17:56,226 --> 00:17:56,685
Sir...
178
00:17:57,851 --> 00:18:00,018
Would you like some candy?
179
00:18:00,060 --> 00:18:00,518
Your kids will love it.
180
00:18:00,560 --> 00:18:01,435
They don't.
181
00:18:14,268 --> 00:18:15,143
Brother, I am John, an advocate.
182
00:18:15,768 --> 00:18:17,268
The new resident of Mr.Thomas's house.
183
00:18:17,935 --> 00:18:19,560
You have been delivering letters in the name of
184
00:18:19,809 --> 00:18:21,435
'Freddy, Paradise Villa' to my address wrongly.
185
00:18:21,685 --> 00:18:22,893
There are no other details in the letter.
186
00:18:23,268 --> 00:18:25,018
I have not delivered any such letter there.
187
00:18:25,602 --> 00:18:26,310
And about the address...
188
00:18:26,435 --> 00:18:27,976
Does anyone send a letter without the full address?
189
00:18:28,143 --> 00:18:29,518
That too with just the receiver's name and the house name.
190
00:18:29,685 --> 00:18:30,893
It must have been done by someone else.
191
00:19:26,935 --> 00:19:27,393
Pappa...
192
00:20:11,268 --> 00:20:12,226
"Dearest Freddy..."
193
00:20:12,768 --> 00:20:14,268
"If I ever have one more birth..."
194
00:20:14,685 --> 00:20:19,185
"I want to be your favorite brown-color Falcon fountain pen."
195
00:20:20,018 --> 00:20:21,060
"Embracing your touch..."
196
00:20:21,602 --> 00:20:24,310
"I will be on your chest and see into the world with pride."
197
00:20:25,560 --> 00:20:25,935
"And..."
198
00:20:26,644 --> 00:20:30,352
"I will introduce you to our heavenly guests when you arrive."
199
00:20:30,893 --> 00:20:34,101
"On many of my sleepless nights, while waiting for you..."
200
00:20:34,435 --> 00:20:35,560
"I keep listening to them."
201
00:20:36,185 --> 00:20:37,352
"Even though, let me tell you..."
202
00:20:38,060 --> 00:20:40,768
"This sea will keep flowing to you..."
203
00:20:41,477 --> 00:20:42,560
"With more intensity..."
204
00:20:43,226 --> 00:20:44,268
"With more enthusiasm."
205
00:20:44,768 --> 00:20:46,644
"When are you coming to see me?"
206
00:20:50,976 --> 00:20:53,101
"It was her birthday yesterday."
207
00:20:53,726 --> 00:20:56,644
"It upsets me that no one remembered about it."
208
00:20:57,185 --> 00:20:57,560
"Poor fellow!"
209
00:20:57,976 --> 00:21:00,809
"Left alone...She wished herself."
210
00:21:00,893 --> 00:21:01,893
"Looking at the mirror."
211
00:21:02,393 --> 00:21:02,809
"Oh! My dear..."
212
00:21:03,185 --> 00:21:07,143
"Once you come, we can sit together and listen to them."
213
00:21:07,477 --> 00:21:10,477
"I remember a birthday we had together."
214
00:21:10,893 --> 00:21:14,893
"You gifted me a few notes which you wrote about me on that day."
215
00:21:15,435 --> 00:21:21,310
"Like then and always, I was the one who kept talking, right?"
216
00:21:21,393 --> 00:21:22,560
"And now, I realize..."
217
00:21:23,060 --> 00:21:27,851
"Time has kept a prison of loneliness for the one who talked non-stop."
218
00:21:29,976 --> 00:21:30,768
Pappa, payasam [A sweet].
219
00:21:32,143 --> 00:21:32,851
What is special today?
220
00:21:33,560 --> 00:21:35,226
It was mummy's birthday yesterday.
221
00:21:35,602 --> 00:21:36,602
Everyone forgot about it.
222
00:21:36,935 --> 00:21:38,268
She made this when she remembered.
223
00:23:25,760 --> 00:23:33,510
[Indistinct chatter]
224
00:23:40,176 --> 00:23:45,094
[Indistinct chatter]
225
00:23:50,385 --> 00:23:53,510
[Indistinct chatter]
226
00:24:14,218 --> 00:24:16,343
Pappa, why are you sitting here?
227
00:24:16,718 --> 00:24:17,385
Ah! You up?
228
00:24:18,426 --> 00:24:19,052
Why, because...
229
00:24:19,551 --> 00:24:21,385
A trespasser will come now.
230
00:24:21,802 --> 00:24:22,635
I am sitting here to catch him.
- Tittu......
231
00:24:23,135 --> 00:24:23,843
Trespasser?
232
00:24:24,135 --> 00:24:24,802
Tittu...
233
00:24:25,176 --> 00:24:25,718
Where are you?
234
00:24:26,094 --> 00:24:27,218
Mummy, I am coming...!
235
00:25:20,676 --> 00:25:22,843
' CC No. 357/88 '
236
00:25:22,968 --> 00:25:24,176
Mr. Paul Payyappally.
237
00:25:24,760 --> 00:25:26,843
' CC No. 357/88 '
238
00:25:27,218 --> 00:25:28,426
Mr. Paul Payyappally.
239
00:25:31,218 --> 00:25:31,593
Hey!
240
00:25:31,843 --> 00:25:32,968
It's your case no. which is being called.
241
00:25:36,176 --> 00:25:37,593
It seems that you are daydreaming.
242
00:25:38,468 --> 00:25:39,635
I was thinking of something else.
243
00:25:40,052 --> 00:25:41,052
It's good to be in your thoughts.
244
00:25:41,551 --> 00:25:44,010
I think you can step outside and be in your thoughts in detail.
245
00:25:44,385 --> 00:25:46,010
The case is postponed to the 18th of next month.
246
00:25:46,760 --> 00:25:47,468
Sir, give me two minutes.
247
00:25:48,052 --> 00:25:49,259
No, you can continue with your thinking.
248
00:25:49,718 --> 00:25:50,635
The case will be called on the 18th.
249
00:25:50,718 --> 00:25:51,289
Next!
250
00:26:02,551 --> 00:26:04,593
Dude, these are the love letters which are beautifully written.
251
00:26:06,343 --> 00:26:08,968
I will be a die-hard fan of Rose, who wrote this.
252
00:26:09,927 --> 00:26:12,218
And I will ask her to love me like she loves Freddy.
253
00:26:13,927 --> 00:26:15,676
Were you getting irritated by such a petty incident?
254
00:26:16,635 --> 00:26:17,968
It's not as simple as you think.
255
00:26:19,301 --> 00:26:22,343
The content of this letter is something that I told my son very privately.
256
00:26:23,426 --> 00:26:25,426
Also, I am hearing some displeasing noises at night while asleep.
257
00:26:27,760 --> 00:26:28,843
I feel that there are some others at that house.
258
00:26:31,010 --> 00:26:32,385
Ha! So you are becoming insane too?!
259
00:26:33,010 --> 00:26:33,927
Fantastic combination!
260
00:26:34,927 --> 00:26:35,885
A lunatic lawyer!
261
00:26:36,593 --> 00:26:38,676
Dude, don't mess up things thinking too deeply.
262
00:26:39,135 --> 00:26:40,510
Someone is doing this to fool you.
263
00:26:40,510 --> 00:26:41,385
That's for sure.
264
00:26:41,968 --> 00:26:42,385
Let me see.
265
00:26:43,385 --> 00:26:44,218
'Dear Freddy...'
266
00:26:44,927 --> 00:26:47,301
They understood that I was listening to them.
267
00:26:48,094 --> 00:26:51,052
He said to his son that I am a trespasser.
268
00:26:51,468 --> 00:26:51,968
That's true in a way.
269
00:26:52,385 --> 00:26:54,635
We have done a lot together...
270
00:26:55,385 --> 00:26:56,426
The cherishable memories!
271
00:26:57,343 --> 00:26:58,259
Do you remember?
272
00:26:58,468 --> 00:27:02,885
We used to sit in our garden and play your favourite song...
273
00:27:03,218 --> 00:27:05,468
'Julie, do you love me..'
274
00:27:05,760 --> 00:27:09,094
in our cassette player and they kept playing.
275
00:27:09,635 --> 00:27:11,593
Dude, do you remember the song which is mentioned in this?
276
00:27:11,885 --> 00:27:12,843
Bobby Sherman's song.
277
00:27:13,135 --> 00:27:14,468
'Julie, do you love me?!'
278
00:27:15,635 --> 00:27:19,010
Don't you remember Mohan from our college?
279
00:27:19,593 --> 00:27:21,676
He used to wander behind my classmate Julie singing this song.
280
00:27:23,468 --> 00:27:28,052
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
281
00:27:28,094 --> 00:27:32,510
'Julie...Julie...Julie, do you care?'
282
00:27:32,927 --> 00:27:38,010
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
283
00:27:58,468 --> 00:28:01,259
Mummy, can't you hear the dead bird's noise?
284
00:28:13,885 --> 00:28:15,218
[Mimicking Cuckoo's voice]
285
00:28:19,135 --> 00:28:20,385
[Mimicking Cuckoo's voice]
286
00:28:23,927 --> 00:28:25,094
[Mimicking Cuckoo's voice]
287
00:28:31,718 --> 00:28:35,218
[Humming]
288
00:28:55,718 --> 00:29:00,010
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
289
00:29:20,426 --> 00:29:24,052
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
290
00:29:25,135 --> 00:29:28,885
'Julie...Julie...Julie...do you care?'
291
00:29:29,927 --> 00:29:33,593
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
292
00:29:34,468 --> 00:29:38,510
'Julie...Julie...Julie...do you care?'
293
00:29:39,176 --> 00:29:43,094
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
294
00:29:44,052 --> 00:29:47,551
'Julie...Julie...Julie...do you care?'
295
00:29:48,968 --> 00:29:58,259
[Humming...]
296
00:30:02,176 --> 00:30:06,052
'Julie...Julie...Julie...do you love me?'
297
00:30:07,635 --> 00:30:08,968
You have come early, Pappa?
298
00:30:11,218 --> 00:30:12,676
Who taught you this song, dear?
299
00:30:13,301 --> 00:30:14,010
Isn't it Mummy?
300
00:30:16,551 --> 00:30:18,218
Think for sometime. Isn't it Mummy?
301
00:30:21,010 --> 00:30:21,997
Then, who else?
302
00:30:22,551 --> 00:30:24,510
That song will be heard from time to time.
303
00:30:25,968 --> 00:30:26,510
From where?
304
00:30:27,843 --> 00:30:28,593
From the ground.
305
00:30:41,718 --> 00:30:44,385
According to what you said, I feel it's better to vacate that house.
306
00:30:45,259 --> 00:30:45,843
We will find another house.
307
00:30:47,259 --> 00:30:48,426
You can come and stay here.
308
00:30:49,218 --> 00:30:50,094
What are you saying?
309
00:30:50,760 --> 00:30:52,094
I paid 6 month's rent in advance.
310
00:30:52,802 --> 00:30:53,927
Six month's rent?
311
00:30:54,385 --> 00:30:55,843
Don't talk nonsense.
312
00:30:58,426 --> 00:31:00,635
I used to get kicked out of every rental home in a month.
313
00:31:01,676 --> 00:31:02,760
I thought this was a safer option for the next 6 months.
314
00:31:03,635 --> 00:31:04,385
That's why I paid the rent in advance.
315
00:31:06,135 --> 00:31:07,468
You go and meet the house owner anyway.
316
00:31:08,343 --> 00:31:10,802
Even if it's just an illusion, you don't need to stay there.
317
00:31:11,218 --> 00:31:11,843
We will find another house.
318
00:31:13,676 --> 00:31:15,010
Let him take one month's rent if he wants.
319
00:31:15,551 --> 00:31:17,176
Daisy and kids can stay here.
320
00:31:18,259 --> 00:31:19,176
He's not at home.
321
00:31:19,885 --> 00:31:21,301
His house maid asked me to meet him at night.
322
00:31:22,468 --> 00:31:22,927
Let me go and meet him.
323
00:31:33,968 --> 00:31:34,885
Oh! Was it you?!
324
00:31:35,343 --> 00:31:35,760
What's the matter?
325
00:31:36,510 --> 00:31:37,802
I have decided to vacate that house.
326
00:31:38,259 --> 00:31:39,468
Why did you come here for that?
327
00:31:39,718 --> 00:31:40,259
You can shift.
328
00:31:40,635 --> 00:31:42,010
I stayed there for only 5-6 days.
329
00:31:42,551 --> 00:31:43,843
So about the rest of the advance payment....
330
00:31:44,510 --> 00:31:45,094
Oh!
331
00:31:45,968 --> 00:31:47,301
Nothing will be left in it.
332
00:31:48,010 --> 00:31:49,135
I have already made it clear in the beginning.
333
00:31:49,426 --> 00:31:50,301
What do you mean by that?
334
00:31:51,343 --> 00:31:53,385
You are charging six month's rent for a week's stay?
335
00:31:53,718 --> 00:31:54,426
How is it fair?
336
00:31:58,760 --> 00:31:59,510
Then you may try.
337
00:32:00,094 --> 00:32:00,760
To get back the money.
338
00:32:02,468 --> 00:32:03,052
You may go then.
339
00:32:04,052 --> 00:32:05,176
Such a nuisance.
340
00:32:14,135 --> 00:32:14,718
Sir...
341
00:32:17,760 --> 00:32:18,843
There's no use in asking.
342
00:32:19,468 --> 00:32:20,259
He's a cheapskate.
343
00:32:21,010 --> 00:32:21,885
You won't even get back a penny from him.
344
00:32:25,094 --> 00:32:26,135
Please don't stay at that house, Sir.
345
00:32:30,676 --> 00:32:31,676
Don't bother about losing money.
346
00:32:32,760 --> 00:32:33,676
Try to vacate the house at the earliest.
347
00:32:44,343 --> 00:32:46,593
There's some problem with the place where that house is situated.
348
00:32:57,760 --> 00:33:00,676
The priest who came to perform the Christian
blessing saw something in that house.
349
00:33:04,510 --> 00:33:05,968
Before building the house...
350
00:33:06,385 --> 00:33:07,635
That place was a graveyard.
351
00:33:24,094 --> 00:33:25,802
[Screaming in pain]
352
00:33:39,843 --> 00:33:40,426
Dear...
353
00:33:40,676 --> 00:33:42,052
Shainu's hand got burned.
354
00:33:42,385 --> 00:33:43,635
Amir has taken her to the hospital.
355
00:33:43,843 --> 00:33:45,247
Their mother also went.
356
00:33:45,301 --> 00:33:45,718
Where are our kids?
357
00:33:46,259 --> 00:33:48,259
They were crying. Somehow I put them to sleep.
358
00:33:49,176 --> 00:33:50,052
Mummy....
359
00:33:50,635 --> 00:33:51,010
The kid...
360
00:34:54,843 --> 00:34:57,927
Once you are my guest, you will always be.
361
00:35:07,843 --> 00:35:08,676
There's nothing to worry about.
362
00:35:08,927 --> 00:35:11,927
Doctor said that she will be shifted to the room after 2 hour's observation.
363
00:35:12,593 --> 00:35:13,135
Mmm Ok.
364
00:35:19,094 --> 00:35:20,676
They said she will be shifted to the room after sometime.
365
00:35:22,010 --> 00:35:23,468
Anyway she will be admitted here for the next 5 days at least.
366
00:35:30,259 --> 00:35:32,510
I think it will become more painful...
367
00:35:33,218 --> 00:35:34,468
when something happens to our dear ones.
368
00:35:41,927 --> 00:35:43,301
I am going back to that house again.
369
00:35:44,426 --> 00:35:45,518
Are you out of...
370
00:35:46,135 --> 00:35:47,259
Dude, are you out of your mind?
371
00:35:47,968 --> 00:35:48,485
And?
372
00:35:48,510 --> 00:35:49,259
You want to die there?
373
00:36:04,176 --> 00:36:05,052
This came to your house.
374
00:36:09,843 --> 00:36:11,218
I don't think I can escape from this.
375
00:36:13,218 --> 00:36:15,070
I will have to face whatever it is.
376
00:36:17,259 --> 00:36:18,968
Otherwise, I will have to commit suicide like my parents did.
377
00:36:20,718 --> 00:36:21,301
I will not do that.
378
00:36:24,968 --> 00:36:26,843
We haven't started living yet.
379
00:36:28,426 --> 00:36:29,301
What do you do after going there?
380
00:36:32,551 --> 00:36:33,843
I have time till tonight.
381
00:36:35,593 --> 00:36:37,010
To find out, who is Freddy?!
382
00:36:39,593 --> 00:36:43,468
As far as I know, this place was washed off by the sea in the 80's.
383
00:36:44,468 --> 00:36:49,259
Around 8-10 families went away from here then.
384
00:36:50,052 --> 00:36:53,094
This place was left abandoned for many years after that.
385
00:36:54,385 --> 00:37:00,468
When the sea wall was built, Thomas
took possession of this place making a title deed.
386
00:37:01,468 --> 00:37:07,593
I have no idea about anyone whose name is Freddy or Rose who lived there.
387
00:37:08,760 --> 00:37:11,968
No one who went from here came back either.
388
00:37:12,094 --> 00:37:14,802
That priest didn't stay here for long after that incident.
389
00:37:15,426 --> 00:37:17,385
People say that Thomas made the move for the priest's transfer
390
00:37:17,593 --> 00:37:19,135
when he started talking about this to everyone.
391
00:37:19,718 --> 00:37:20,927
But the parish clerk has not changed.
392
00:37:21,301 --> 00:37:21,885
It's the same person.
393
00:37:22,468 --> 00:37:24,885
You will get to know something if you go and meet him.
394
00:37:27,135 --> 00:37:28,968
After the incident that happened in that house,
395
00:37:28,968 --> 00:37:31,635
the priest went to the diocese and talked about this.
396
00:37:32,218 --> 00:37:35,343
But Thomas intervened and got him a transfer.
397
00:37:35,802 --> 00:37:38,802
He made the place in his own name after paying a bribe.
398
00:37:39,259 --> 00:37:40,635
Maybe he has a fear.
399
00:37:41,551 --> 00:37:45,301
Now, who's there to ask about the cremation of that day?!
400
00:37:49,385 --> 00:37:50,426
Ah! Mr. Peter...
401
00:37:50,885 --> 00:37:53,010
He was the parish clerk when the cremation was done.
402
00:37:53,301 --> 00:37:54,760
Maybe he will be able to help you.
403
00:37:59,927 --> 00:38:01,843
The left portion of Thomas's house....
404
00:38:02,676 --> 00:38:04,052
Its empty spaces...
405
00:38:05,052 --> 00:38:06,885
That place holds a history.
406
00:38:08,551 --> 00:38:10,052
It's between the 70's.
407
00:38:11,676 --> 00:38:13,676
I was 50 years old then.
408
00:38:15,218 --> 00:38:19,218
Cholera was a disease that everyone feared back then.
409
00:38:21,052 --> 00:38:25,010
Like everywhere, people of this place also suffered from cholera.
410
00:38:29,593 --> 00:38:32,843
Fr. Francis was the priest then.
411
00:38:33,510 --> 00:38:35,343
He was educated in Rome.
412
00:38:37,301 --> 00:38:39,551
The house which you are mentioning is situated near
413
00:38:39,593 --> 00:38:42,052
a place where a lot of
people are buried together.
414
00:38:42,843 --> 00:38:46,885
No one was cremated there after that disaster.
415
00:38:53,510 --> 00:38:58,385
Who knows if Freddy or Rose were among the dead?!
416
00:38:58,802 --> 00:39:00,218
It's been a while.
417
00:39:04,094 --> 00:39:04,883
Get inside.
418
00:39:24,885 --> 00:39:25,635
Listen me everyone.
419
00:39:27,259 --> 00:39:28,468
When we go back home today...
420
00:39:30,259 --> 00:39:31,135
We will play a game.
421
00:39:32,802 --> 00:39:33,343
None of us...
422
00:39:34,176 --> 00:39:34,843
will talk.
423
00:39:37,010 --> 00:39:40,385
We will stay there without talking to eachother.
424
00:39:41,843 --> 00:39:46,843
We will communicate through our hands, eyes, and glances.
425
00:44:43,201 --> 00:44:43,993
Mummy...
426
00:44:48,034 --> 00:44:48,951
Mummy....
427
00:45:39,118 --> 00:45:40,784
[Screaming]
428
00:45:41,659 --> 00:45:43,118
Pappa...
429
00:45:43,368 --> 00:45:48,118
Mummy...Pappa... [Screaming]
430
00:45:48,409 --> 00:45:52,868
Mummy...Pappa... [Screaming in fear]
431
00:45:52,993 --> 00:45:55,659
[Children screaming]
432
00:45:56,118 --> 00:45:56,701
Lidiya...
[Children screaming]
433
00:45:57,076 --> 00:45:57,784
Tittu dear...
434
00:45:57,784 --> 00:46:00,909
[Children screaming]
Mariya...Tittu...
435
00:46:01,493 --> 00:46:03,743
Mariya...Open the door.... Lidiya...Dear...!
[Children are screaming in fear]
436
00:46:03,784 --> 00:46:06,034
Mariya...Mariya, open the door.
437
00:46:06,034 --> 00:46:07,909
[Screaming]
Mariya... Dear, open the door...
438
00:46:09,076 --> 00:46:09,951
Open the door.
439
00:46:11,784 --> 00:46:18,576
Lidiya......
- Pappa...Mummy...
440
00:46:19,159 --> 00:46:20,534
What is it?
441
00:46:20,784 --> 00:46:22,034
Lidiya dear...
442
00:46:22,284 --> 00:46:23,201
Dear...
443
00:46:23,659 --> 00:46:24,784
Tittu dear...
444
00:46:24,826 --> 00:46:25,993
Mariya...
445
00:46:26,159 --> 00:46:29,909
Mariya...Mariya...Open the door.
446
00:46:29,951 --> 00:46:31,201
[Children crying]
447
00:46:34,076 --> 00:46:35,284
There's nothing.
448
00:46:35,409 --> 00:46:36,909
Dear, don't panic.
449
00:46:37,243 --> 00:46:38,868
There's nothing. Don't panic.
450
00:46:41,368 --> 00:46:41,784
Mariya...
451
00:46:42,784 --> 00:46:43,534
Don't panic.
452
00:46:43,743 --> 00:46:45,618
There...there was...
453
00:46:45,659 --> 00:46:47,493
There was a girl over there.
454
00:46:47,701 --> 00:46:49,534
I swear, there was someone else in the room, mummy.
455
00:46:49,868 --> 00:46:51,326
Children, you had a bad dream.
456
00:46:53,368 --> 00:46:54,201
There's nothing to fear.
457
00:47:01,326 --> 00:47:01,868
Don't panic.
458
00:47:22,034 --> 00:47:22,659
Freddy...
459
00:47:23,493 --> 00:47:24,909
No one understands me.
460
00:47:25,701 --> 00:47:29,076
They do not understand the value of their every moment, Freddy.
461
00:47:29,993 --> 00:47:33,368
They are trying to fool me and waste their time.
462
00:47:34,201 --> 00:47:35,784
I am losing respect for them.
463
00:47:36,576 --> 00:47:38,034
I have started hating them.
464
00:47:38,784 --> 00:47:40,743
They are not being able to do what I want.
465
00:47:41,701 --> 00:47:43,118
If they can't do it.
466
00:47:43,618 --> 00:47:44,701
We don't want them either.
467
00:47:46,076 --> 00:47:47,951
The atmosphere here is changing.
468
00:47:48,076 --> 00:47:50,368
The disease has started spreading all over the place.
469
00:47:50,701 --> 00:47:51,909
When will you be back?
470
00:47:52,576 --> 00:47:53,951
I am getting scared.
471
00:47:54,368 --> 00:47:56,784
I hear that many people are dying here.
472
00:47:57,701 --> 00:47:59,618
As there is not enough space left in the church's cemetery...
473
00:48:00,243 --> 00:48:03,493
People are now buried right next to our land.
474
00:48:05,659 --> 00:48:06,118
Freddy...
475
00:48:06,743 --> 00:48:09,993
One of our new guests has also got a fever.
476
00:48:10,868 --> 00:48:11,951
Please come soon, Freddy.
477
00:48:21,701 --> 00:48:22,659
He's having a high fever.
478
00:48:23,201 --> 00:48:24,368
The body temperature is getting high too.
479
00:48:26,784 --> 00:48:27,743
Mummy...
480
00:48:28,534 --> 00:48:29,701
Mummy...
481
00:48:37,659 --> 00:48:38,784
You can go home for the time being.
482
00:48:39,409 --> 00:48:40,493
Anyway we have your contact number.
483
00:48:40,784 --> 00:48:41,368
I will call you.
484
00:48:41,784 --> 00:48:43,493
Till then don't let him go out.
485
00:48:51,034 --> 00:48:52,201
Can I tell you something?
486
00:48:53,243 --> 00:48:56,493
Can we bring the priest home?
487
00:48:57,993 --> 00:48:58,409
And?
488
00:48:59,743 --> 00:49:01,534
Is it enough to pray for the sickness to go away?
489
00:49:03,201 --> 00:49:05,118
What else can we do then?
490
00:49:06,284 --> 00:49:08,243
Daisy, are you talking logically?
491
00:49:09,576 --> 00:49:11,826
Aren't the incidents that are happening around us strange too?
492
00:49:17,701 --> 00:49:19,493
When renting a house, it is common courtesy to inquire
493
00:49:19,701 --> 00:49:23,534
about the house with neighbors and parishioners.
494
00:49:24,243 --> 00:49:24,701
Isn't it?
495
00:49:25,701 --> 00:49:26,868
You said you are a lawyer, right?
496
00:49:27,576 --> 00:49:29,326
No, I am not teaching you anything. Just asked.
497
00:49:30,618 --> 00:49:32,909
I was in such a situation at that time.
498
00:49:34,701 --> 00:49:35,243
John...
499
00:49:37,784 --> 00:49:42,159
The Church has a protocol to deal with such matters.
500
00:49:44,826 --> 00:49:46,868
If an incident like this is reported to the diocese,
501
00:49:47,701 --> 00:49:51,659
it will be assigned to a few knowledgeable priests to study it in detail.
502
00:49:53,076 --> 00:49:55,118
After they make a detailed study on this,
503
00:49:55,868 --> 00:49:59,951
they decide who is supposed to perform the exorcism.
504
00:50:00,201 --> 00:50:01,451
That is what I have heard.
505
00:50:01,743 --> 00:50:02,243
But...
506
00:50:02,743 --> 00:50:04,784
It will take time to find out.
507
00:50:08,159 --> 00:50:11,034
My wife is expecting the priest to come home.
508
00:50:12,868 --> 00:50:13,451
You will come...
509
00:50:14,034 --> 00:50:14,951
Pray for my son...
510
00:50:15,868 --> 00:50:16,618
And his fever would be cured.
511
00:50:17,576 --> 00:50:18,993
That is the only hope left with us.
512
00:50:23,368 --> 00:50:24,743
What's up? Did you get it?
513
00:50:24,993 --> 00:50:27,493
Father, we are searching in our register.
514
00:50:27,701 --> 00:50:32,576
But no one named Freddy was there in the registers at that time in our parish.
515
00:50:32,743 --> 00:50:35,618
A few of the children of the current generation are named Freddy.
516
00:50:35,701 --> 00:50:36,909
No that's not possible. Do one thing.
517
00:50:36,951 --> 00:50:38,284
Check once again in detail.
518
00:50:38,409 --> 00:50:39,451
Ok father.
- Ok then.
519
00:50:46,534 --> 00:50:46,993
Hello!
520
00:50:47,243 --> 00:50:47,784
Hello father...
521
00:50:48,868 --> 00:50:50,534
I am calling from the general hospital.
522
00:50:50,659 --> 00:50:51,243
Yes, tell me.
523
00:50:51,326 --> 00:50:52,743
One Mr. Valiyaveettil Thomas...
524
00:50:53,201 --> 00:50:55,493
Mr.John, who lives in Thomas's house on rent.
525
00:50:56,201 --> 00:50:57,618
He said he's an advocate.
526
00:51:09,784 --> 00:51:13,159
They came with their son in the morning for consultation.
527
00:51:13,368 --> 00:51:14,284
Yes, I know.
528
00:51:14,576 --> 00:51:16,868
When we checked the boy's blood samples,
529
00:51:17,618 --> 00:51:19,076
it shows a few complications.
530
00:51:19,159 --> 00:51:20,034
What's the problem?
531
00:51:20,368 --> 00:51:22,493
We have a pandemic fear.
532
00:51:24,034 --> 00:51:25,409
Symptoms are the same as cholera.
533
00:51:25,784 --> 00:51:26,618
But it is not.
534
00:51:27,201 --> 00:51:28,159
It is something else.
535
00:51:33,368 --> 00:51:34,118
What is it, sister?
536
00:51:34,451 --> 00:51:35,368
Is it a butterfly?
537
00:51:35,659 --> 00:51:35,993
Yes.
538
00:51:39,451 --> 00:51:41,826
Anyway I am sending the samples to trivandrum.
539
00:51:42,909 --> 00:51:44,659
We will get its results in three days.
540
00:51:46,284 --> 00:51:47,201
Why I called you is because...
541
00:51:47,618 --> 00:51:49,159
As there's such a doubt,
542
00:51:49,409 --> 00:51:51,868
I recommend that no one should go there for the next three days.
543
00:51:52,118 --> 00:51:52,993
Ah ok!
544
00:51:53,326 --> 00:51:54,493
I called the panchayat office.
545
00:51:55,534 --> 00:51:57,493
They asked me to inform in the church too.
546
00:51:58,076 --> 00:51:59,659
According to the current situation,
547
00:52:00,201 --> 00:52:02,618
It is better to avoid direct contact.
548
00:52:03,243 --> 00:52:04,493
Mmmm...Ok.
549
00:52:10,951 --> 00:52:11,493
John...!
550
00:52:12,493 --> 00:52:14,368
I have an inconvenience to come today.
551
00:52:14,534 --> 00:52:16,368
I need to visit the church for an emergency.
552
00:52:17,909 --> 00:52:22,409
I will let you know if I get any information about Freddy and Rose.
553
00:52:22,659 --> 00:52:23,284
You may go now.
554
00:52:26,284 --> 00:52:26,909
John...
555
00:52:27,493 --> 00:52:28,326
I will come...
556
00:52:29,701 --> 00:52:30,534
You may please leave now.
557
00:52:31,534 --> 00:52:32,868
The lord be with you.
558
00:52:33,743 --> 00:52:34,201
Also...
559
00:52:34,826 --> 00:52:37,034
Please have an eye on your family.
560
00:53:12,243 --> 00:53:12,701
What's up?
561
00:53:13,618 --> 00:53:14,409
When will the priest come?
562
00:53:16,201 --> 00:53:17,326
Did you get any information about Freddy?
563
00:53:17,534 --> 00:53:17,909
Talk softly.
564
00:53:19,076 --> 00:53:19,951
Why should I?
565
00:53:20,451 --> 00:53:22,159
We are all suffering here.
566
00:53:22,493 --> 00:53:23,993
What is the need of keeping quiet?
567
00:53:28,243 --> 00:53:28,784
Tell me...
568
00:53:29,618 --> 00:53:30,701
What did the priest say?
569
00:53:32,201 --> 00:53:33,118
He didn't say anything much.
570
00:53:34,076 --> 00:53:35,576
He said he will come this way after 2-3 days.
571
00:53:38,534 --> 00:53:39,868
You must not have asked him properly.
572
00:53:41,409 --> 00:53:44,076
A priest must be knowing where the people here have gone.
573
00:53:44,993 --> 00:53:46,951
And you have come back after asking for someone else's sake.
574
00:54:07,826 --> 00:54:08,243
Hello...
575
00:54:09,118 --> 00:54:10,701
John, I am Geo.
576
00:54:11,701 --> 00:54:12,326
Who's it?
577
00:54:12,618 --> 00:54:13,868
Fr. Geo Kuttikkadan.
578
00:54:14,076 --> 00:54:15,368
You have come to meet me today.
579
00:54:16,284 --> 00:54:16,784
Tell me, father.
580
00:54:17,368 --> 00:54:18,326
After you left...
581
00:54:18,951 --> 00:54:21,909
I sat along and looked through the old documents.
582
00:54:23,159 --> 00:54:26,201
I couldn't find anyone named Rose in it.
583
00:54:26,909 --> 00:54:29,034
Maybe that must not be her official name.
584
00:54:29,701 --> 00:54:31,409
I don't feel like giving up on you.
585
00:54:32,326 --> 00:54:33,034
As you know...
586
00:54:34,076 --> 00:54:37,159
There are plenty of denominations in our place like
587
00:54:37,368 --> 00:54:43,618
Roman Catholics, Knanaya, Jacobites and our community of Latin Catholics.
588
00:54:44,534 --> 00:54:48,909
Sometimes Freddy would not be a parishioner of our community.
589
00:54:48,909 --> 00:54:49,868
I have a strong feeling like that.
590
00:54:50,243 --> 00:54:55,326
Therefore, I asked someone to search in the surrounding parishes too.
591
00:54:56,368 --> 00:54:59,784
The secretary of the Knanaya community of Ramanthode gave me a call, now.
592
00:55:00,201 --> 00:55:00,534
And?
593
00:55:01,368 --> 00:55:03,368
During 1971...
594
00:55:04,034 --> 00:55:08,076
A year after people died of cholera...
595
00:55:08,868 --> 00:55:12,868
In the betrothal invitation of a girl named Margaret in the same parish,
596
00:55:13,284 --> 00:55:15,534
the groom's name is mentioned as Freddy.
597
00:55:16,493 --> 00:55:18,784
Please write down the address which I am saying now.
598
00:55:20,201 --> 00:55:20,815
Hello...
599
00:55:22,284 --> 00:55:23,167
Hello John...
600
00:55:24,159 --> 00:55:24,745
Hello...
601
00:55:26,701 --> 00:55:28,701
I will directly come there tomorrow, father.
602
00:55:28,951 --> 00:55:29,534
Ah! Ok then.
603
00:55:31,576 --> 00:55:32,320
Who's that?
604
00:55:33,284 --> 00:55:34,159
Was it the priest?
605
00:55:34,451 --> 00:55:35,625
What did he say?
606
00:55:36,784 --> 00:55:38,118
He told me to go there when I get time.
607
00:56:28,034 --> 00:56:28,993
John...
608
00:56:36,368 --> 00:56:37,951
When will Freddy come to see me?
609
00:56:45,909 --> 00:56:46,576
Tell me, John.
610
00:56:47,159 --> 00:56:48,701
When is Freddy coming to see me?
611
00:57:37,576 --> 00:57:38,243
Dear...
612
00:57:39,451 --> 00:57:40,201
Tell me.
613
00:57:40,243 --> 00:57:41,826
When will my Freddy come to see me?
614
00:57:41,868 --> 00:57:42,326
One day...
615
00:57:43,034 --> 00:57:44,493
Please give me one more day's time.
616
00:57:45,118 --> 00:57:46,159
I will tell.
617
00:57:51,409 --> 00:57:52,284
Oh dear...
618
00:57:52,534 --> 00:57:52,993
Dear...
619
00:57:53,326 --> 00:57:53,868
Mariya...
620
00:58:26,168 --> 00:58:28,209
The kid's blood test will be ready by the day after tomorrow.
621
00:58:29,918 --> 00:58:31,209
No one should step out till then.
622
00:58:33,584 --> 00:58:34,209
Where is your husband?
623
00:58:35,168 --> 00:58:36,126
He's in the bathroom.
624
00:58:38,043 --> 00:58:44,668
[Chattering]
625
00:58:46,168 --> 00:58:46,543
Hey brother!
626
00:58:47,043 --> 00:58:48,168
Isn't this Margaret's house?
627
00:58:48,418 --> 00:58:49,876
Yes, this is Dr. Margeret's house.
628
00:58:51,293 --> 00:58:51,641
Go...
629
00:58:52,793 --> 00:58:53,461
Doctor?
630
00:58:53,918 --> 00:58:54,793
Why are people gathered here?
631
00:58:55,001 --> 00:58:57,793
Dr. Margaret got promoted as a district medical officer.
632
00:58:58,043 --> 00:58:59,418
So a small party is going on here.
633
00:59:20,209 --> 00:59:21,334
Friends... Good morning!
634
00:59:22,001 --> 00:59:22,626
Please give your attention.
635
00:59:23,293 --> 00:59:25,334
On an auspicious day like this...
636
00:59:26,793 --> 00:59:28,168
We will start after cutting a cake.
637
00:59:29,543 --> 00:59:33,293
I am inviting our dearest Dr. Margaret to the stage.
638
00:59:41,543 --> 00:59:43,168
Behind all her success...
639
00:59:44,584 --> 00:59:47,584
we all know that her husband stood as a strong pillar.
640
00:59:48,668 --> 00:59:51,834
It would be great if he also can join us on the stage.
641
00:59:57,001 --> 00:59:58,709
The man with strong shoulders.
642
00:59:59,293 --> 00:59:59,751
Freddy...
643
01:00:01,126 --> 01:00:02,668
Dr.Rajeev...Please come.
644
01:00:12,418 --> 01:00:12,876
I don't know.
645
01:00:13,501 --> 01:00:16,084
He went somewhere just 2 days before the engagement.
646
01:00:17,126 --> 01:00:18,043
I never saw him after that.
647
01:00:18,834 --> 01:00:19,626
I never called him either.
648
01:00:21,709 --> 01:00:24,043
By the way, why are you enquiring about Freddy?
649
01:00:25,709 --> 01:00:26,138
No...
650
01:00:27,168 --> 01:00:27,810
Nothing...
651
01:00:28,501 --> 01:00:29,168
Aunty...
652
01:00:29,793 --> 01:00:30,793
Uncle is calling you.
653
01:00:32,959 --> 01:00:34,709
Please don't trouble me anymore.
654
01:00:35,376 --> 01:00:37,209
I know nothing about him other than this.
655
01:00:38,043 --> 01:00:38,334
Ok then!
656
01:00:51,793 --> 01:00:52,336
Dude...
657
01:00:53,876 --> 01:00:54,844
Are you coming home?
658
01:00:57,626 --> 01:00:58,126
Thanks!
659
01:00:58,834 --> 01:00:59,802
For everything.
660
01:01:04,126 --> 01:01:04,543
Sir...
661
01:01:06,418 --> 01:01:07,668
You weren't here in the morning, right?
662
01:01:08,168 --> 01:01:10,501
A parish clerk called in search of you.
663
01:01:10,543 --> 01:01:12,834
He said a priest who had gone to Rome had come back.
664
01:01:15,084 --> 01:01:16,793
I have noted down his address and kept it on the table.
665
01:01:17,626 --> 01:01:18,209
What is it, Sir?
666
01:01:18,543 --> 01:01:19,626
Are you preparing for any feature?
667
01:01:32,209 --> 01:01:32,918
Father...
668
01:01:33,501 --> 01:01:34,584
He has already started with the music.
669
01:01:45,668 --> 01:01:48,376
The priest was diagnosed with cancer around six months back.
670
01:01:48,626 --> 01:01:51,418
He has blood cancer. And he's on the final stage.
671
01:01:51,626 --> 01:01:53,418
He came back from Rome as soon as he came to know about it.
672
01:01:53,959 --> 01:01:56,334
He has a strange behaviour.
673
01:01:56,543 --> 01:01:57,418
He will just vanish in no time.
674
01:01:58,043 --> 01:01:58,959
An insane behaviour.
675
01:01:59,668 --> 01:02:01,626
Also along with all these, he smokes.
676
01:02:05,459 --> 01:02:06,793
We have an emergency.
677
01:02:08,251 --> 01:02:08,876
Please help me.
678
01:03:07,709 --> 01:03:09,251
If you are here to advice
679
01:03:10,168 --> 01:03:13,126
There's a notebook on top of the cupboard.
680
01:03:13,959 --> 01:03:14,751
Write it down and leave.
681
01:03:20,001 --> 01:03:21,251
So, you haven't come for that.
682
01:03:22,918 --> 01:03:24,251
Then what brings you here man?
683
01:03:24,959 --> 01:03:26,001
I am from Thuruthikkadavu.
684
01:03:26,709 --> 01:03:27,209
So?
685
01:03:28,251 --> 01:03:29,209
I want to talk with you.
686
01:03:30,501 --> 01:03:33,959
I have nothing to talk about.... to anyone, dear.
687
01:03:35,001 --> 01:03:35,834
Father, please.
688
01:03:36,584 --> 01:03:39,751
Many died when cholera was spread all around in the 1970's, right?
689
01:03:40,418 --> 01:03:41,018
There then...
690
01:03:41,043 --> 01:03:43,376
How many plagues have come and gone?!
691
01:03:43,793 --> 01:03:45,418
How many people have died?!
692
01:03:47,751 --> 01:03:49,543
I live where those people are buried.
693
01:03:50,293 --> 01:03:50,751
Aha!
694
01:03:52,209 --> 01:03:55,668
The time when the graveyards are flattened and new buildings are built.
695
01:04:05,626 --> 01:04:06,168
Father...
696
01:04:07,459 --> 01:04:09,459
My daughter is suffering in front of my eyes.
697
01:04:10,626 --> 01:04:12,209
It's been so many days since my son has been suffering from a fever.
698
01:04:13,084 --> 01:04:16,001
Nobody is turning up to at least check whether we are alive.
699
01:04:17,168 --> 01:04:18,876
I have no doors left to knock.
700
01:04:20,001 --> 01:04:22,001
It all happened after these damn letters came home.
701
01:04:23,334 --> 01:04:25,209
I know that I got this punishment for my arrogance.
702
01:04:25,793 --> 01:04:26,376
I admit it.
703
01:04:27,501 --> 01:04:27,963
But...
704
01:04:28,876 --> 01:04:30,459
Isn't it enough that I suffer alone?
705
01:04:42,293 --> 01:04:44,084
Anna Rose George.
706
01:04:47,293 --> 01:04:48,084
I knew it.
707
01:04:49,543 --> 01:04:50,751
I...knew it.
708
01:04:52,334 --> 01:04:53,418
I knew it. I...
709
01:04:53,834 --> 01:04:55,043
I told this to everyone.
710
01:04:55,668 --> 01:04:56,376
Not even one...
711
01:04:57,043 --> 01:04:58,626
Not even one person stood by my side.
712
01:05:00,876 --> 01:05:01,418
And at last....
713
01:05:02,043 --> 01:05:02,834
She came back.
714
01:05:03,709 --> 01:05:04,876
She had to come back.
715
01:05:07,293 --> 01:05:07,668
Anna...
716
01:05:08,918 --> 01:05:09,959
You don't know her, right?
717
01:05:10,876 --> 01:05:11,751
She was an angel.
718
01:05:12,334 --> 01:05:13,501
Nothing short of an angel.
719
01:05:14,626 --> 01:05:15,126
And Freddy...
720
01:05:16,293 --> 01:05:16,959
The classic...
721
01:05:17,376 --> 01:05:18,876
Shakespearean tragic hero.
722
01:05:28,126 --> 01:05:30,751
1970 | Thuruthikkadavu.
723
01:05:41,126 --> 01:05:41,959
Freddy, why is it so?
724
01:05:42,084 --> 01:05:44,626
Why are you silent even after seeing a very smart girl?
725
01:05:45,084 --> 01:05:46,043
Didn't you like her?
726
01:05:46,834 --> 01:05:47,293
She is good.
727
01:05:47,709 --> 01:05:48,293
Looks fine.
728
01:05:49,168 --> 01:05:50,001
Just fine?
729
01:05:50,251 --> 01:05:51,918
She looks so beautiful.
730
01:05:52,168 --> 01:05:54,126
Also from a very reputed Knanaya family.
- That's right.
731
01:05:54,876 --> 01:05:56,001
My dear mother...
732
01:05:56,668 --> 01:05:58,584
Is it only about the color and beauty?
733
01:05:59,043 --> 01:06:00,209
When I see a girl...
734
01:06:00,418 --> 01:06:02,293
I should have a feeling to spend the rest of my life with her.
735
01:06:02,709 --> 01:06:04,084
Ask my dad then. Isn't it, dad?
736
01:06:04,334 --> 01:06:05,209
Yes...Yes.
737
01:06:05,251 --> 01:06:09,501
It is like a cringey scene from Muttath Varkey's novel.
738
01:06:09,584 --> 01:06:11,793
Aren't you a Ph.D student at least?
- Oh! Yes yes!
739
01:06:11,876 --> 01:06:12,594
Hey boy...
740
01:06:17,209 --> 01:06:18,334
Ah! Are you going home?
741
01:06:18,418 --> 01:06:19,293
Yes dear.
742
01:06:20,709 --> 01:06:22,376
Paulo, brother...Oyy!
743
01:06:24,209 --> 01:06:24,834
Was it you Freddy dear?
744
01:06:25,709 --> 01:06:26,918
It's been a week since you came.
745
01:06:27,501 --> 01:06:29,251
I went home.
746
01:06:29,251 --> 01:06:29,876
Now I am on the way back.
747
01:06:30,709 --> 01:06:32,209
The boat is there itself.
748
01:06:33,793 --> 01:06:34,501
Be careful while going.
749
01:06:34,543 --> 01:06:35,168
I am keeping my bike here.
750
01:06:35,334 --> 01:06:36,044
Ok then.
751
01:06:48,168 --> 01:06:49,084
Is it Freddy dear?
752
01:06:49,876 --> 01:06:50,251
Yes.
753
01:06:50,584 --> 01:06:51,501
Tell me Shankar brother.
754
01:06:52,001 --> 01:06:53,001
Please stop by dear.
755
01:06:53,043 --> 01:06:54,334
It was a great help to see you.
756
01:06:54,626 --> 01:06:57,334
Can you drop two people on the way?
757
01:06:57,334 --> 01:06:57,834
Oh yes!
758
01:06:57,918 --> 01:06:58,459
Bring the boat closer.
759
01:07:32,209 --> 01:07:32,857
Freddy...
760
01:07:33,418 --> 01:07:34,293
Are you on the way back?
761
01:07:34,501 --> 01:07:34,876
Ah!
762
01:07:55,376 --> 01:07:56,918
When will you be done with the Ph.D?
763
01:07:57,293 --> 01:07:59,084
After finishing the ground research...
764
01:07:59,209 --> 01:08:00,043
and submitting the thesis.
765
01:08:00,501 --> 01:08:02,626
And I will have to present the dissertation defense at Madras University.
766
01:08:03,001 --> 01:08:03,834
A lot is left.
767
01:08:04,376 --> 01:08:05,251
Let it all be good.
768
01:08:05,501 --> 01:08:07,918
It's such a pride to get a designation in front of your name.
769
01:08:09,334 --> 01:08:10,126
Yes yes.
770
01:08:11,293 --> 01:08:12,334
By the way, who's this?
771
01:08:12,751 --> 01:08:13,751
Haven't seen her before.
772
01:08:14,418 --> 01:08:15,626
Oh! I forgot to introduce her to you.
773
01:08:15,751 --> 01:08:16,251
She's Anna.
774
01:08:16,584 --> 01:08:17,918
She used to live here before.
775
01:08:18,251 --> 01:08:22,459
Being orphaned as a child, she was brought up by a priory in Kochi.
776
01:08:22,626 --> 01:08:24,084
And she worked there itself.
777
01:08:24,126 --> 01:08:28,209
After saving some money, she decided to live in her own hometown.
778
01:08:28,418 --> 01:08:29,543
So she came last week.
779
01:08:30,543 --> 01:08:31,251
Hello Freddy...
780
01:08:31,876 --> 01:08:32,668
How's it going?
781
01:08:35,209 --> 01:08:36,709
Look at her attitude of being educated in Kochi.
782
01:08:36,709 --> 01:08:38,293
She thinks she's an excellent English speaker.
783
01:08:43,418 --> 01:08:46,293
That was their....first meeting.
784
01:09:55,959 --> 01:09:57,334
Aha! What is it Freddy?
785
01:09:57,459 --> 01:09:58,793
You have started coming to our church too?
786
01:09:59,043 --> 01:10:00,626
I have the intention of joining your church.
787
01:10:00,876 --> 01:10:02,626
All churches have the same God.
788
01:10:03,418 --> 01:10:05,251
Look after yourself for not being expelled from your church.
789
01:11:06,209 --> 01:11:07,501
What's wrong with them?
790
01:11:08,043 --> 01:11:10,168
Why are they trying to harm the natives with their vehicle?
791
01:11:35,043 --> 01:11:37,293
I don't need anyone's approval to run a homestay here.
792
01:11:38,668 --> 01:11:40,209
I don't think that she understands.
793
01:11:40,334 --> 01:11:40,751
Hey brother...
794
01:11:41,418 --> 01:11:41,959
What's the matter?
795
01:11:42,126 --> 01:11:42,668
Who are you?
796
01:11:44,293 --> 01:11:45,334
That's not something to be discussed now.
797
01:11:45,834 --> 01:11:48,043
Is it right to enter a house unnecessarily and cause trouble?
798
01:11:48,043 --> 01:11:49,876
I have communicated the issue with her...
799
01:11:50,043 --> 01:11:51,043
and she understood that as well.
800
01:11:51,251 --> 01:11:51,501
No...
801
01:11:51,959 --> 01:11:52,834
I didn't understand.
802
01:11:53,168 --> 01:11:54,084
I am not going to understand too.
803
01:11:54,501 --> 01:11:56,168
While I am trying to tolerate thinking that you are a girl...
804
01:11:56,376 --> 01:11:57,668
Are you being imperious?
805
01:11:57,918 --> 01:11:59,834
Break everything.
- Ey! Ey!
806
01:12:01,834 --> 01:12:02,834
Let me talk.
807
01:12:06,334 --> 01:12:07,293
Anna, you may move aside.
808
01:12:07,751 --> 01:12:08,584
I am here anyway.
809
01:12:28,793 --> 01:12:29,751
Don't shake your head much.
810
01:12:30,751 --> 01:12:32,459
Get up after the numbness goes away.
811
01:12:43,418 --> 01:12:44,334
Did they leave?
812
01:12:45,126 --> 01:12:47,543
They ran for their lives when I waved the sickle.
813
01:12:48,918 --> 01:12:50,334
3-4 locals also came that time.
814
01:12:53,293 --> 01:12:55,126
I lost my attention in between.
815
01:12:57,334 --> 01:12:59,459
That's the problem with watching too many action movies.
816
01:12:59,834 --> 01:13:01,251
You will feel like becoming a hero.
817
01:13:01,626 --> 01:13:05,084
And heroic attempts fail at times and look very stupid.
818
01:13:07,334 --> 01:13:08,043
Ok, I am leaving then.
819
01:13:22,084 --> 01:13:22,918
Don't ride the bicycle.
820
01:13:23,626 --> 01:13:24,418
You may faint.
821
01:14:04,501 --> 01:14:05,459
I have no one.
822
01:14:06,251 --> 01:14:07,043
To love...
823
01:14:07,418 --> 01:14:08,543
and to call anyone as mine.
824
01:14:09,418 --> 01:14:12,459
I am trying to stand on my own feet without being a burden to anyone.
825
01:14:13,251 --> 01:14:14,793
Please don't trouble me, Freddy.
826
01:14:16,501 --> 01:14:16,876
Anna...
827
01:14:17,793 --> 01:14:19,001
I am not kidding around.
828
01:14:19,668 --> 01:14:20,668
I thought about this a lot.
829
01:14:22,418 --> 01:14:25,043
Don't you remember the first time I saw you in the lantern light?
830
01:14:26,043 --> 01:14:28,043
That was the most beautiful moment of my life.
831
01:14:30,251 --> 01:14:32,834
And I want to relive a million moments like that with you.
832
01:14:36,793 --> 01:14:37,543
It's a bit cringey.
833
01:14:38,293 --> 01:14:38,709
I know that.
834
01:14:40,501 --> 01:14:41,834
But I genuinely love you, Anna.
835
01:14:45,668 --> 01:14:46,584
Love hurts, Freddy.
836
01:14:47,626 --> 01:14:48,543
It always does.
837
01:14:49,376 --> 01:14:50,376
Forget it.
838
01:15:16,209 --> 01:15:18,043
So what about Sibi and family?
839
01:15:18,043 --> 01:15:20,168
I think that they will get settled there.
840
01:15:20,209 --> 01:15:21,834
Children always ask what do they do after coming here?!
841
01:15:21,876 --> 01:15:22,959
It's right in a way.
842
01:15:25,043 --> 01:15:25,418
Doctor...
843
01:15:25,626 --> 01:15:27,251
He's my only son, Freddy.
844
01:15:28,626 --> 01:15:29,876
Dear, this is Dr.Tharakan.
845
01:15:30,168 --> 01:15:32,293
You know Jubilee Hospital in Thuruthikkadavu, right?
846
01:15:32,543 --> 01:15:33,751
He has joined there recently.
847
01:15:34,876 --> 01:15:35,168
Hello...
848
01:15:35,209 --> 01:15:37,626
Doctor, he's also in Thuruthikkadavu all the time.
849
01:15:37,668 --> 01:15:39,251
Saying he has to do the data collection for Ph.D.
850
01:15:39,709 --> 01:15:40,501
He's so bright in his studies.
851
01:15:40,793 --> 01:15:41,959
Oh! That's great.
852
01:15:43,084 --> 01:15:44,543
She's my daughter Margaret.
853
01:15:45,001 --> 01:15:45,501
Hi.
854
01:15:46,334 --> 01:15:46,751
Hi!
855
01:15:47,584 --> 01:15:49,293
Now she's doing her final year, MBBS.
856
01:15:52,084 --> 01:15:52,501
Dad...
857
01:15:53,001 --> 01:15:53,501
Ok then.
858
01:15:56,626 --> 01:15:56,959
Mom...
859
01:15:58,084 --> 01:15:59,168
Ah! You came?
860
01:16:01,834 --> 01:16:02,668
What happened, dear?
861
01:16:03,834 --> 01:16:04,126
Nothing....
862
01:16:06,668 --> 01:16:08,668
I don't think that it's a casual visit.
863
01:16:09,793 --> 01:16:12,459
You father has a plan to get you married to Margaret.
864
01:16:13,001 --> 01:16:14,043
They are well behaved.
865
01:16:14,876 --> 01:16:16,084
Also from Knanaya the community.
866
01:16:17,459 --> 01:16:18,376
A very reputed family too.
867
01:17:06,834 --> 01:17:07,459
Freddy...
868
01:17:07,876 --> 01:17:09,459
How long has it been since you came to this place?
869
01:17:10,126 --> 01:17:13,876
Have any of us ever dealt with you considering you as an outsider?
870
01:17:14,918 --> 01:17:18,293
We never knew that you had such a bad character.
871
01:17:21,668 --> 01:17:24,334
Who knows whether he has broken
into other houses at his place too.
872
01:17:28,168 --> 01:17:30,418
You have done something which needs to be reported to the police.
873
01:17:30,459 --> 01:17:31,418
We are not doing it.
874
01:17:31,751 --> 01:17:33,293
Instead, you have to leave here tomorrow.
875
01:17:33,584 --> 01:17:35,334
Never try to come back to this place.
876
01:17:37,834 --> 01:17:38,501
Sister...
877
01:17:40,209 --> 01:17:42,293
Freddy came to see me as I called him.
878
01:17:48,084 --> 01:17:49,334
We are in love.
879
01:18:05,418 --> 01:18:09,168
With that, Anna lost her place in the priory...
880
01:18:09,709 --> 01:18:10,584
where she had lived for so long.
881
01:18:11,668 --> 01:18:12,584
Anna and Freddy...
882
01:18:13,334 --> 01:18:13,959
Started living together.
883
01:23:36,999 --> 01:23:37,999
I haven't come to blame you...
884
01:23:38,916 --> 01:23:41,083
or to make fun of your current situation.
885
01:23:41,874 --> 01:23:44,083
When we are young, we all do stupid things like that.
886
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
It's not stupidity.
887
01:23:46,333 --> 01:23:46,916
It is hastyness.
888
01:23:47,416 --> 01:23:48,374
That is the exact word for it.
889
01:23:49,374 --> 01:23:50,333
We are all humans.
890
01:23:50,708 --> 01:23:51,708
And it happens often.
891
01:23:53,541 --> 01:23:54,666
When I was at your age
892
01:23:55,124 --> 01:23:56,999
I have done greater folly.
893
01:23:58,374 --> 01:24:00,249
But I never discussed it with anyone.
894
01:24:01,083 --> 01:24:02,916
I learned a few lessons from those...
895
01:24:03,666 --> 01:24:05,124
and succeeded in life.
896
01:24:07,624 --> 01:24:09,833
You never lived with empty pockets.
897
01:24:10,749 --> 01:24:11,749
When you struggle like this...
898
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
You will learn a lot from this struggle...
899
01:24:13,833 --> 01:24:16,041
and it makes you think twice about everything
900
01:24:17,166 --> 01:24:17,624
I have...
901
01:24:18,458 --> 01:24:19,833
I have something to tell you.
902
01:24:20,583 --> 01:24:21,833
You shouldn't stop your studies halfway.
903
01:24:22,833 --> 01:24:25,624
Your life shouldn't be wasted running a homestay.
904
01:24:27,458 --> 01:24:28,416
After completing the Ph.D...
905
01:24:28,583 --> 01:24:31,999
you have dreamt of doing post-doctoral research in America.
906
01:24:32,874 --> 01:24:33,791
You shouldn't forget it, dear.
907
01:24:34,874 --> 01:24:35,291
You hear it?
908
01:24:41,416 --> 01:24:42,874
Freddy was a kind-hearted soul.
909
01:24:43,791 --> 01:24:46,749
Anyone could manipulate him.
910
01:24:47,583 --> 01:24:48,166
His father...
911
01:24:48,791 --> 01:24:52,416
planted the seed of an evil thought in his mind.
912
01:25:06,749 --> 01:25:07,333
What happened?
913
01:25:10,833 --> 01:25:11,333
Freddy...
914
01:25:14,041 --> 01:25:14,624
Nothing...
915
01:25:15,124 --> 01:25:16,833
I was thinking about a few things.
916
01:25:19,583 --> 01:25:20,624
It's about the money, right?
917
01:25:21,624 --> 01:25:22,249
I know that.
918
01:25:22,583 --> 01:25:24,333
Our license would get approved soon.
919
01:25:25,958 --> 01:25:29,208
The owner of Blue Lagoon Hotel temporarily made that hurdle.
920
01:25:30,624 --> 01:25:31,541
It will be sorted soon.
921
01:25:44,916 --> 01:25:47,791
You will look handsome when you get older.
922
01:25:50,624 --> 01:25:52,041
Your hair will all be grey.
923
01:25:53,374 --> 01:25:54,458
With a grown beard.
924
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Things didn't happen as she wished.
925
01:25:58,249 --> 01:26:02,249
The license of their homestay didn't get approved.
926
01:26:03,874 --> 01:26:04,624
Poverty...
927
01:26:05,541 --> 01:26:06,916
hit them hard.
928
01:26:09,374 --> 01:26:13,083
For Freddy, who was born and brought up in the midst of comforts...
929
01:26:13,416 --> 01:26:16,291
This new world of Anna was strange to him.
930
01:26:17,249 --> 01:26:23,416
Whenever he was upset, Anna tried her best to cheer him up.
931
01:26:29,333 --> 01:26:29,958
How much, brother?
932
01:26:30,458 --> 01:26:31,041
Rs. 2.15
933
01:26:48,499 --> 01:26:50,624
Dear, why don't you go home and ask your dad?
934
01:26:50,749 --> 01:26:52,333
Do you really need to do all this?
935
01:27:38,541 --> 01:27:39,583
That was how Anna was...
936
01:27:40,624 --> 01:27:44,374
She faced all the obstacles with a smile.
937
01:27:45,583 --> 01:27:49,041
She dreamed of a future when all problems would be solved.
938
01:27:50,791 --> 01:27:56,333
It was time for Freddy to submit the dissertation and defend viva.
939
01:27:57,999 --> 01:28:00,166
He said goodbye to Anna and...
940
01:28:00,166 --> 01:28:03,791
left to Madras for the next six months.
941
01:29:52,583 --> 01:29:54,124
What kind of a room is this, Freddy?
942
01:29:55,916 --> 01:29:56,874
How do you live here?
943
01:29:59,041 --> 01:30:01,416
We had a need to come nearby.
944
01:30:01,458 --> 01:30:03,791
So thought of visiting you as well before going back.
945
01:30:04,624 --> 01:30:07,208
Margaret is doing her post graduation here.
946
01:30:09,333 --> 01:30:10,749
Margaret stays nearby only, right?
947
01:30:11,124 --> 01:30:12,791
Why don't you meet her sometime?
948
01:30:13,999 --> 01:30:17,291
Freddy was experiencing poverty for the first time in his life...
949
01:30:17,333 --> 01:30:20,499
and his mind started to sway a little.
950
01:31:46,124 --> 01:31:47,166
In between...
951
01:31:47,708 --> 01:31:50,458
The constraints she faced for running her homestay was removed.
952
01:31:51,291 --> 01:31:54,791
When Anita, the nun, told me about Anna's suffering,
953
01:31:54,916 --> 01:31:57,833
I helped her to get the approval with the help of the bishop.
954
01:32:24,249 --> 01:32:26,749
Anna's letters kept reaching Freddy...
955
01:32:27,124 --> 01:32:29,458
without any interruption.
956
01:32:57,208 --> 01:32:59,749
Sir, my kid has a fever. I want to see the doctor.
- The casualty is over there.
957
01:33:04,541 --> 01:33:05,041
Sister...
958
01:33:14,124 --> 01:33:14,749
What happened?
959
01:33:14,999 --> 01:33:16,916
She has had a heavy fever since this morning.
960
01:33:16,999 --> 01:33:19,208
She's been vomiting whatever she eats.
961
01:33:19,458 --> 01:33:20,708
I don't know what it is, doctor.
962
01:33:22,291 --> 01:33:24,083
What happened to her, doctor?
963
01:34:31,083 --> 01:34:32,916
People are dying every day.
964
01:34:34,624 --> 01:34:35,624
What do we do, father?
965
01:34:37,624 --> 01:34:40,708
There is no space left even in the cemetery.
966
01:34:41,958 --> 01:34:44,624
This is the case in almost all coastal areas.
967
01:34:45,583 --> 01:34:47,291
Tell people to be careful.
968
01:34:47,916 --> 01:34:50,124
We will leave the rest to the god.
969
01:34:50,833 --> 01:34:53,166
That is the only thing left with us to do.
970
01:34:53,833 --> 01:34:54,333
Freddy...
971
01:34:55,208 --> 01:34:58,124
Our place is gripped by contagious fever.
972
01:34:58,958 --> 01:35:02,958
S.Aneetta said that people are dying every day.
973
01:35:25,916 --> 01:35:28,874
Now was the time when our obstacles were removed
974
01:35:28,874 --> 01:35:31,124
and we started having guests.
975
01:35:37,416 --> 01:35:39,124
[Severe cough]
976
01:35:39,291 --> 01:35:40,916
Anna, I got sick.
977
01:35:40,999 --> 01:35:43,041
I have vomitted 4-5 times already.
978
01:35:43,541 --> 01:35:44,624
I am so tired.
979
01:35:45,374 --> 01:35:46,499
I need some medicine.
980
01:35:46,541 --> 01:35:47,916
Please help me.
981
01:35:48,416 --> 01:35:50,749
[Coughing]
982
01:35:50,874 --> 01:35:53,249
' Dear fellow natives and friends... '
983
01:35:53,708 --> 01:35:55,708
Here's a word of caution.
984
01:35:56,124 --> 01:35:59,416
We are preparing for the mission of...
985
01:35:59,624 --> 01:36:02,958
eradicating the scourge of cholera...
986
01:36:03,333 --> 01:36:05,458
which is destroying our place.
987
01:36:05,583 --> 01:36:08,374
Everyone please cooperate...Cooperate.
988
01:36:08,541 --> 01:36:11,083
Please comply with the caution warning.
989
01:36:11,999 --> 01:36:14,583
One of our guests has already have a fever, Freddy.
990
01:36:15,249 --> 01:36:17,499
I am... I am in fear.
991
01:36:18,791 --> 01:36:19,791
You don't need to come here.
992
01:36:20,708 --> 01:36:21,583
Come to a nearby district...
993
01:36:21,958 --> 01:36:26,583
Or a city nearby and give a call to the church.
994
01:36:27,499 --> 01:36:28,374
I will come there.
995
01:36:29,083 --> 01:36:31,333
We will restart our life once everything gets sorted.
996
01:36:31,749 --> 01:36:33,458
Why don't you reply me back?
997
01:36:40,874 --> 01:36:42,874
In Europe and America during earlier times...
998
01:36:43,249 --> 01:36:45,124
when plague and cholera were affecting people...
999
01:36:45,624 --> 01:36:49,333
many people who were buried when mass deaths occurred...
1000
01:36:49,708 --> 01:36:50,791
were not actually dead.
1001
01:36:51,833 --> 01:36:56,958
Doctors mistook their death as their pulse started dropping.
1002
01:36:57,208 --> 01:36:58,333
I have read it somewhere.
1003
01:36:59,041 --> 01:37:01,791
While burying those people...
1004
01:37:02,208 --> 01:37:05,416
they put a string in the casket that was lowered into the pit...
1005
01:37:06,041 --> 01:37:07,958
and tied it to the hand of the dead person.
1006
01:37:08,833 --> 01:37:10,583
If they ever regain consciousness...
1007
01:37:11,249 --> 01:37:12,874
the string will be pulled as they move...
1008
01:37:13,416 --> 01:37:16,166
and the bell attached to the top with a string will start ringing.
1009
01:37:17,749 --> 01:37:18,874
If this bell rings...
1010
01:37:19,333 --> 01:37:22,749
The keeper of the sepulcher comes with a few men...
1011
01:37:23,416 --> 01:37:25,708
digs the pit, and takes the person out.
1012
01:37:27,083 --> 01:37:30,499
I practiced the same here as well.
1013
01:37:31,749 --> 01:37:34,749
Dr.Tharakan agreed with me half-mindedly.
1014
01:38:20,416 --> 01:38:23,291
The plague did not spare Anna either.
1015
01:38:24,458 --> 01:38:25,999
Like most of the others...
1016
01:38:26,624 --> 01:38:31,416
She was lying unconscious in the hospital struggling with death.
1017
01:38:35,749 --> 01:38:36,166
You go.
1018
01:38:40,499 --> 01:38:41,791
Ah dear.
- Dad...
1019
01:38:41,833 --> 01:38:43,583
I came here as soon as the doctor called.
1020
01:38:43,874 --> 01:38:44,291
Come...
1021
01:38:57,458 --> 01:38:58,333
Sorry, Freddy...
1022
01:38:58,916 --> 01:39:00,624
Anna' death is confirmed.
1023
01:39:03,999 --> 01:39:04,874
Maximum an hour.
1024
01:39:06,749 --> 01:39:07,874
We will have to bury her tomorrow itself.
1025
01:39:07,958 --> 01:39:09,041
Why do you want to wait for tomorrow?
1026
01:39:09,124 --> 01:39:09,999
Do it today instead.
1027
01:39:10,499 --> 01:39:11,583
I will inform the church.
1028
01:39:14,041 --> 01:39:14,708
I mean...
1029
01:39:15,624 --> 01:39:18,874
Even though we are from different denominations, I know Fr. Francis very well.
1030
01:39:37,624 --> 01:39:37,916
Hey...
1031
01:39:38,291 --> 01:39:39,708
Don't go near her. It will spread.
1032
01:41:28,738 --> 01:41:30,821
Doctor, you know how long I lived without facing the people
1033
01:41:31,113 --> 01:41:33,779
around in shame because of a mistake done by him.
1034
01:41:34,571 --> 01:41:37,529
I was disrespected even in our church.
1035
01:41:37,779 --> 01:41:39,488
You know about that as well, doctor.
1036
01:41:40,946 --> 01:41:42,988
Even though they are also from the christian community...
1037
01:41:43,779 --> 01:41:45,654
I can't bare to have them in my family.
1038
01:41:46,904 --> 01:41:49,113
Just imagine if your daughter has done this.
1039
01:41:50,321 --> 01:41:51,821
You will think the same, right?
1040
01:41:54,238 --> 01:41:55,654
Please save me, doctor.
1041
01:41:57,196 --> 01:41:58,488
My son made a mistake.
1042
01:41:59,321 --> 01:41:59,946
So?
1043
01:42:00,321 --> 01:42:01,988
Should he carry that till the end of his life?
1044
01:42:03,238 --> 01:42:04,446
If you put your mind to it...
1045
01:42:05,571 --> 01:42:06,613
you can save me now.
1046
01:42:07,738 --> 01:42:08,654
If I tell you the truth...
1047
01:42:08,988 --> 01:42:12,821
This is the last hope left with me to live in pride in my last days.
1048
01:42:13,779 --> 01:42:14,863
Please don't leave me.
1049
01:42:15,529 --> 01:42:17,863
And I am a person with thanksgiving.
1050
01:42:19,196 --> 01:42:21,113
You know it really well, doctor.
1051
01:42:22,863 --> 01:42:23,446
Mathews...
1052
01:42:24,904 --> 01:42:28,196
There is nothing we specifically need to do in this.
1053
01:42:30,071 --> 01:42:30,863
After a while...
1054
01:42:32,321 --> 01:42:33,488
She will die herself...
1055
01:42:37,029 --> 01:42:37,654
Dad...
1056
01:42:38,029 --> 01:42:39,904
Can we get an ambulance and take her to medical college?
1057
01:42:40,154 --> 01:42:41,404
I will arrange a Jangaar.
1058
01:42:42,113 --> 01:42:43,196
For what dear? Eh?!
1059
01:42:44,029 --> 01:42:45,863
God has given her only that much life.
1060
01:42:45,988 --> 01:42:46,613
That is it.
1061
01:42:47,071 --> 01:42:50,404
What is the use of wasting money after hiring an ambulance?
1062
01:42:50,654 --> 01:42:51,904
Is money a real problem here?
1063
01:42:52,613 --> 01:42:53,154
Freddy...
1064
01:42:54,113 --> 01:42:55,446
Money is not the matter.
1065
01:42:56,613 --> 01:42:59,363
The response that we get from Anna lasts just a fraction of a second.
1066
01:42:59,988 --> 01:43:00,904
It's just a mere memory.
1067
01:43:01,488 --> 01:43:05,654
We don't have any life-saving equipment to sustain it.
1068
01:43:07,404 --> 01:43:11,071
Even If we arrange an ambulance and transfer her...
1069
01:43:12,029 --> 01:43:14,071
It will spread to the co-passengers of the ambulance.
1070
01:43:16,404 --> 01:43:16,946
And...
1071
01:43:18,071 --> 01:43:20,738
Almost all the hospitals in the town are occupied.
1072
01:43:21,613 --> 01:43:22,071
So...
1073
01:43:22,821 --> 01:43:23,738
We are helpless.
1074
01:43:46,363 --> 01:43:49,488
There will be many people who travel with you in life, Freddy.
1075
01:43:50,529 --> 01:43:53,821
Do you what makes a few relationships special in it, Freddy?
1076
01:43:58,071 --> 01:44:01,779
Some will be willing to go the extra mile with us on that journey.
1077
01:44:02,863 --> 01:44:04,654
Even if it's not necessary for them.
1078
01:44:05,363 --> 01:44:06,488
They will come for us.
1079
01:44:09,321 --> 01:44:11,321
Will you go that extra mile with me, Freddy?
1080
01:44:14,154 --> 01:44:15,029
Not just a mile...
1081
01:44:15,904 --> 01:44:17,779
I will be with you in a thousand miles.
1082
01:44:18,154 --> 01:44:18,488
Is it enough?
1083
01:44:49,529 --> 01:44:56,154
Freddy couldn't keep his promise to re-live a million moments with Anna.
1084
01:44:57,071 --> 01:44:59,571
He didn't try to travel an extra mile.
1085
01:44:59,988 --> 01:45:00,821
If he did...
1086
01:45:01,071 --> 01:45:02,613
She could have been saved.
1087
01:45:03,238 --> 01:45:04,779
Because she was a fighter.
1088
01:45:06,571 --> 01:45:09,613
An innocent soul named 'Anna Rose George'
1089
01:45:10,779 --> 01:45:12,071
Without anyone by her side...
1090
01:45:12,696 --> 01:45:13,738
Being helpless....
1091
01:45:14,696 --> 01:45:15,404
Died...
1092
01:45:49,446 --> 01:45:50,154
Father...
1093
01:45:50,821 --> 01:45:52,154
There's a problem.
1094
01:45:52,488 --> 01:45:54,154
She is the one who defied the church's rules.
1095
01:45:54,488 --> 01:45:56,904
It is generally said, they can't agree to bury her here.
1096
01:46:07,071 --> 01:46:10,488
Then let her rest in her own land.
1097
01:51:35,321 --> 01:51:37,363
When the watchman came in the morning and said that
1098
01:51:37,404 --> 01:51:40,321
he heard the sound of the bell from Anna's grave...
1099
01:51:40,863 --> 01:51:42,488
I called to the hospital.
1100
01:51:43,446 --> 01:51:46,238
The junior doctor who was there that day, said...
1101
01:51:47,571 --> 01:51:50,446
that there was no way Anna was alive inside the
1102
01:51:51,363 --> 01:51:56,196
tomb and that the bell had struck by itself in the rain.
1103
01:51:57,196 --> 01:52:01,113
They tried to twist my idea of hanging the bell on the tomb...
1104
01:52:01,488 --> 01:52:03,071
as an insane decision.
1105
01:52:04,779 --> 01:52:05,738
That's true.
1106
01:52:07,779 --> 01:52:10,404
They were my insane decisions.
1107
01:52:10,946 --> 01:52:11,571
But...
1108
01:52:12,446 --> 01:52:16,404
The cholera that got spreaded during the 1970's...
1109
01:52:17,196 --> 01:52:19,363
was not the one among the usual variants.
1110
01:52:20,029 --> 01:52:22,071
I suspected it was a rare variant...
1111
01:52:22,446 --> 01:52:24,654
which spreads through the air.
1112
01:52:27,613 --> 01:52:28,279
Anna...
1113
01:52:29,363 --> 01:52:31,738
I opened the grave with a prayer...
1114
01:52:32,613 --> 01:52:36,279
that she would not have died lying inside the tomb.
1115
01:53:27,988 --> 01:53:29,363
It must have been there before, Father.
1116
01:53:47,738 --> 01:53:49,113
That was their story.
1117
01:53:50,029 --> 01:53:51,404
Anna, who was an orphan...
1118
01:53:52,279 --> 01:53:54,363
loved Freddy unconditionally.
1119
01:53:55,821 --> 01:53:59,613
Has he been able to return that love to her in the same depth?
1120
01:54:00,988 --> 01:54:01,529
I don't know.
1121
01:54:03,113 --> 01:54:04,779
He cannot be blamed too.
1122
01:54:05,488 --> 01:54:06,946
Aren't people leaving their love behind...
1123
01:54:07,446 --> 01:54:09,446
these days for even smaller reasons?
1124
01:54:12,071 --> 01:54:17,404
I thought he and Margaret were married.
1125
01:54:20,029 --> 01:54:20,946
Maybe...
1126
01:54:21,738 --> 01:54:25,029
because of the pain that he couldn't go that extra mile for Anna...
1127
01:54:26,446 --> 01:54:28,238
he called off the marriage.
1128
01:54:30,821 --> 01:54:31,363
Father...
1129
01:54:32,071 --> 01:54:33,113
Do you know where Freddy is?
1130
01:54:34,946 --> 01:54:38,279
I never saw Freddy after that.
1131
01:54:39,946 --> 01:54:41,363
I will get his old address...
1132
01:54:42,488 --> 01:54:43,779
if I enquire.
1133
01:55:05,488 --> 01:55:06,571
Isn't this Mathew's house?
1134
01:55:06,821 --> 01:55:07,279
Yes.
1135
01:55:07,529 --> 01:55:08,113
Can I see him?
1136
01:55:09,613 --> 01:55:11,571
It's been 5 years since he passed away.
1137
01:55:12,654 --> 01:55:15,071
We...came to see Freddy.
1138
01:55:15,529 --> 01:55:16,238
Freddy...
1139
01:55:17,321 --> 01:55:18,363
He's not here.
1140
01:55:19,196 --> 01:55:20,404
He doesn't want us.
1141
01:55:20,904 --> 01:55:22,279
It's been years since he came here.
1142
01:55:23,488 --> 01:55:25,988
He just came at the time of Mathew's funeral.
1143
01:55:27,154 --> 01:55:28,529
Who knows where he is!
1144
01:55:30,529 --> 01:55:31,312
By the way...
1145
01:55:31,529 --> 01:55:32,946
Why do you want to see Freddy?
1146
01:55:33,946 --> 01:55:35,571
These are the letters Anna wrote to Freddy.
1147
01:55:37,113 --> 01:55:37,613
Anna...
1148
01:55:39,779 --> 01:55:41,696
Anna is unlikely to be forgotten so quickly.
1149
01:55:43,654 --> 01:55:47,446
Probably me and my family would not be alive to tell you this.
1150
01:55:53,279 --> 01:55:55,946
Anna is still waiting for Freddy.
1151
01:55:57,238 --> 01:55:58,654
In the house, where they lived together.
1152
01:56:00,946 --> 01:56:02,779
If you can, please tell this to Freddy.
1153
01:56:31,934 --> 01:56:33,258
Should I come with you?
1154
01:56:34,851 --> 01:56:35,309
No!
1155
01:56:37,018 --> 01:56:38,393
I don't want to drag you into this.
1156
01:56:40,309 --> 01:56:42,059
Shainu is getting discharged tomorrow, right?
1157
01:56:42,518 --> 01:56:43,018
You may go.
1158
01:56:43,643 --> 01:56:45,018
Do you have any idea...
1159
01:56:45,309 --> 01:56:46,559
how Anna is going to react...
1160
01:56:47,059 --> 01:56:48,018
if she comes to know what has happened?
1161
01:57:33,851 --> 01:57:37,101
Freddy said he would come next week, right?
1162
01:57:56,684 --> 01:57:57,184
John...
1163
01:57:57,934 --> 01:57:58,976
Where is my Freddy?
1164
01:58:05,559 --> 01:58:07,601
He will come here the very next moment he knows that I am here.
1165
01:58:27,601 --> 01:58:28,976
When will Freddy come to see me?
1166
01:58:30,351 --> 01:58:31,059
He won't come.
1167
01:58:31,809 --> 01:58:32,768
He doesn't want you.
1168
01:58:33,684 --> 01:58:36,309
He went with another girl.
1169
01:59:01,601 --> 01:59:02,268
Pappa...
1170
01:59:03,893 --> 01:59:05,309
Mummy....
- Anna
1171
01:59:06,976 --> 01:59:07,351
Pappa...
1172
01:59:07,684 --> 01:59:08,559
What did you say?
1173
01:59:09,059 --> 01:59:12,559
That he doesn't want me and left with another girl, right?
1174
01:59:12,643 --> 01:59:13,268
Anna...
1175
01:59:25,643 --> 01:59:26,268
Pappa...
1176
01:59:26,893 --> 01:59:29,476
Pappa, they all are coming together.
1177
01:59:29,976 --> 01:59:32,684
They are coming to take me, Pappa.
1178
01:59:40,184 --> 01:59:40,893
Pappa...
1179
01:59:41,518 --> 01:59:42,226
They...
1180
01:59:42,226 --> 01:59:43,893
reached outside, Pappa.
1181
01:59:48,643 --> 01:59:49,143
Tittu...
1182
01:59:55,684 --> 01:59:56,268
Tittu...
1183
02:00:02,851 --> 02:00:03,434
Tittu...
1184
02:00:04,351 --> 02:00:04,768
Tittu...
1185
02:00:05,476 --> 02:00:05,934
Dear...
1186
02:00:49,893 --> 02:00:50,351
Who are you?
1187
02:00:54,893 --> 02:00:55,643
Freddy...
1188
02:01:17,934 --> 02:01:18,476
Freddy...
1189
02:01:24,976 --> 02:01:26,226
Your hair has started to turn gray, Freddy.
1190
02:01:28,018 --> 02:01:29,018
Didn't I say you that day?
1191
02:01:29,434 --> 02:01:32,476
It would be nice to see you in a salt and pepper look.
1192
02:01:39,018 --> 02:01:39,768
But Freddy...
1193
02:01:40,351 --> 02:01:42,976
Why have you become so careless in dressing?
1194
02:02:06,893 --> 02:02:07,684
Freddy...
1195
02:02:08,101 --> 02:02:08,934
They are telling me that...
1196
02:02:09,351 --> 02:02:10,851
you don't want me...
1197
02:02:10,893 --> 02:02:12,059
you won't come to see me...
1198
02:02:12,851 --> 02:02:14,768
and you went away with some other girl.
1199
02:02:27,601 --> 02:02:28,684
Tell, Freddy...
1200
02:02:28,809 --> 02:02:29,893
Tell them...
1201
02:02:31,018 --> 02:02:32,893
that you didn't go on purpose.
1202
02:02:38,018 --> 02:02:39,143
I am sorry, Anna.
1203
02:02:41,101 --> 02:02:42,518
I didn't do it on purpose.
1204
02:02:52,434 --> 02:02:52,893
Anna...
1205
02:02:53,934 --> 02:02:55,059
It was my mistake.
1206
02:02:55,726 --> 02:02:57,143
It was my mistake. I am sorry...
1207
02:02:59,184 --> 02:03:00,809
It just happened, Anna.
1208
02:03:03,518 --> 02:03:04,559
Anna please...
1209
02:03:05,101 --> 02:03:05,893
It is me, right?
1210
02:03:07,768 --> 02:03:08,226
Anna...
1211
02:03:08,643 --> 02:03:09,851
Please forgive me.
1212
02:03:11,309 --> 02:03:11,809
Anna...
1213
02:03:13,309 --> 02:03:14,059
I am sorry...
1214
02:03:15,726 --> 02:03:16,351
Anna...
1215
02:03:17,309 --> 02:03:18,018
Anna...
1216
02:03:22,184 --> 02:03:23,018
Anna...
1217
02:03:25,809 --> 02:03:26,726
- Dear....
- Anna...
1218
02:03:26,976 --> 02:03:28,559
- Dear...wake up.
- Anna
1219
02:03:28,643 --> 02:03:29,351
Anna...
1220
02:03:29,768 --> 02:03:31,268
Anna....
- Dear, wake up.
1221
02:03:44,684 --> 02:03:45,518
Open your eyes.
1222
02:03:45,643 --> 02:03:46,383
Mariya...
1223
02:03:46,976 --> 02:03:48,268
Please look at me, Anna.
1224
02:03:51,601 --> 02:03:52,184
Anna...
1225
02:04:04,393 --> 02:04:04,893
Pappa...
1226
02:04:27,226 --> 02:04:29,476
After 3 months.
1227
02:04:44,226 --> 02:04:45,851
I still can't believe it when I think about it.
1228
02:04:47,059 --> 02:04:48,143
What all just happened?!
1229
02:04:49,309 --> 02:04:50,809
Will anyone believe, If we tell this?!
1230
02:04:52,101 --> 02:04:53,768
Only those who experience it, can understand.
1231
02:04:55,643 --> 02:04:56,643
For others...
1232
02:04:57,393 --> 02:04:58,268
It's just an illusion.
1233
02:04:59,643 --> 02:05:00,143
Mariya?
1234
02:05:01,226 --> 02:05:03,351
She's fine after moving out of that house.
1235
02:05:04,018 --> 02:05:04,518
Freddy...
1236
02:05:07,018 --> 02:05:07,518
I don't know.
1237
02:05:08,976 --> 02:05:10,851
I heard that he started staying at that house.
1238
02:05:14,476 --> 02:05:15,684
What I am thinking is...
1239
02:05:16,559 --> 02:05:18,768
What punishment will Anna give Freddy?
1240
02:05:36,809 --> 02:05:37,476
Brother...
1241
02:05:38,184 --> 02:05:38,768
Letter...
1242
02:05:39,476 --> 02:05:40,976
You have no letters.
1243
02:05:41,476 --> 02:05:42,684
I don't?
- Didn't I say you?
1244
02:05:43,059 --> 02:05:43,893
Don't I have any letter today also?
1245
02:05:43,893 --> 02:05:44,351
Shucks!
1246
02:05:44,559 --> 02:05:47,393
You have the same insane behaviour everyday. Such a nuisance!
1247
02:06:49,684 --> 02:06:50,434
Anna...
1248
02:06:54,059 --> 02:06:56,101
I know that you can hear me.
1249
02:07:02,434 --> 02:07:04,643
Please talk to me once more, Anna.
1250
02:07:06,684 --> 02:07:08,684
Since how long have I been here?!
1251
02:07:10,434 --> 02:07:12,476
Please tell something.
1252
02:07:12,559 --> 02:07:13,226
Anna...
1253
02:07:15,684 --> 02:07:18,143
It's my mistake. Everything is my mistake.
1254
02:07:18,851 --> 02:07:20,851
Please tell me that you have forgiven me, Anna.
1255
02:07:21,976 --> 02:07:22,726
I am....
88349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.