All language subtitles for Gorotica-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,934 --> 00:05:17,367 - أنت على أساس العرق والعقل. - تبا لك أيها النازي. 2 00:05:17,500 --> 00:05:18,300 حسنًا. 3 00:07:49,667 --> 00:07:50,600 انتظر يا رجل. 4 00:07:50,700 --> 00:07:51,300 اللعنة! 5 00:07:54,700 --> 00:07:55,400 تعال! 6 00:07:58,033 --> 00:07:59,967 لا أعرف ما الخطأ الذي حدث! 7 00:08:01,100 --> 00:08:03,333 لقد قطعت السلك الخطأ يا رجل 8 00:08:03,600 --> 00:08:04,700 هذا ما حدث من خطأ. 9 00:08:06,066 --> 00:08:07,967 كان بإمكاني أن أقسم أنه كان اللون الأحمر! 10 00:08:08,367 --> 00:08:09,600 وهذا ما قاله لي ابن عمي. 11 00:08:10,467 --> 00:08:11,433 اللعنة على ابن عمك، يا رجل. 12 00:08:11,433 --> 00:08:13,767 المكان يعج برجال الشرطة فلنخرج من هنا! 13 00:08:15,400 --> 00:08:16,533 يا رجل، لدينا الحماية. 14 00:08:17,967 --> 00:08:20,266 آه، القرف سخيف. 15 00:08:21,633 --> 00:08:23,700 يجعلني أشعر بتحسن كبير. 16 00:08:25,400 --> 00:08:27,033 حسنًا، لدي فكرة أخرى. 17 00:08:41,400 --> 00:08:44,166 النقطة الرئيسية في هذا السطو كان لهذه القطعة. 18 00:08:45,200 --> 00:08:46,100 حسنا إذا؟ 19 00:08:47,033 --> 00:08:49,967 - بقية هذا القرف مجرد مكافأة، أليس كذلك؟ - نعم. 20 00:08:54,433 --> 00:08:56,433 لا يمكن لرجال الشرطة أن يأخذونا دون أي دليل. 21 00:08:56,600 --> 00:08:59,133 دعونا نتخلص من بقية هذا القرف وخذ هذا معنا فقط. 22 00:09:09,000 --> 00:09:11,333 والآن يمكننا السير في الشارع وكأن شيئا لم يحدث. 23 00:09:12,834 --> 00:09:15,000 غدا، سأضطر إلى اتخاذ القرف خطيرة. 24 00:09:15,533 --> 00:09:16,867 سنعود إلى العمل. 25 00:09:16,967 --> 00:09:18,300 تمام. فلنخرج من هنا. 26 00:09:22,100 --> 00:09:23,500 ضابط شرطة! تجميد! 27 00:09:23,800 --> 00:09:24,667 إرفع يديك عاليا. 28 00:09:25,300 --> 00:09:27,133 أنت أيضا، بال. ضعهم ببطء شديد. 29 00:09:32,100 --> 00:09:32,834 الأعلى! 30 00:09:56,000 --> 00:09:56,734 ياصاح. 31 00:09:57,567 --> 00:09:58,600 اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج. 32 00:09:58,633 --> 00:10:00,800 - أوه، شكرا يا صديقي. - هل هذه سيارتك؟ 33 00:10:00,867 --> 00:10:02,467 نعم نعم. 34 00:10:02,867 --> 00:10:05,066 أنني...حصلت عليه اليوم. 35 00:10:05,333 --> 00:10:06,800 - هل حصلت عليه للتو اليوم؟ - نعم. 36 00:10:06,900 --> 00:10:08,333 و... بويك. 37 00:10:08,600 --> 00:10:10,467 حسنا. شكرا لك. انا سوف اراك. 38 00:10:10,834 --> 00:10:12,333 أووكي. 39 00:10:13,300 --> 00:10:14,967 قيادة حذرة! 40 00:10:16,533 --> 00:10:17,600 كن جيد. 41 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 سيارة جميلة. 42 00:10:24,233 --> 00:10:25,400 الوداع! 43 00:10:26,266 --> 00:10:27,767 الوداع! 44 00:10:28,333 --> 00:10:29,633 احرص. 45 00:10:30,834 --> 00:10:32,133 يا له من رجل لطيف. 46 00:11:05,200 --> 00:11:07,166 أخرجني من هنا! 47 00:13:10,967 --> 00:13:14,600 وفي اليوم السابع… قام من بين الأموات. 48 00:13:35,300 --> 00:13:38,400 "وظيفة واحدة،" قلت، هل تعلم؟ وظيفة واحدة! 49 00:13:40,567 --> 00:13:43,133 لماذا سمحت لك بالتحدث معي في هذا؟ 50 00:13:44,333 --> 00:13:47,600 أعني، من يهتم إذا بقينا فرقة بلا اسم وضرب المدينة؟ 51 00:13:48,800 --> 00:13:53,266 أعني، كم عدد الفرق الموسيقية التي تذهب إلى كاليفورنيا لجعلها كبيرة؟ أعني… 52 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 ربما كنا سنموت في كاليفورنيا على أي حال. 53 00:14:04,400 --> 00:14:09,467 كيف بحق الجحيم يا رجل، هل ستعزف على الطبول؟ برصاصة فيك؟ 54 00:14:11,300 --> 00:14:13,166 حسنًا، أنت الرجل المجيب، قل شيئًا! 55 00:14:14,400 --> 00:14:15,900 قل شيئا! 56 00:17:02,400 --> 00:17:03,100 مرحبًا يا من هناك. 57 00:17:05,500 --> 00:17:06,133 أهلاً. 58 00:17:06,734 --> 00:17:09,533 أنا لا أقاطع شيئًا ما، أليس كذلك؟ 59 00:17:10,133 --> 00:17:14,934 لا، صديقي تناول للتو... تناول القليل منه فقط، إنه، اه... نائم. 60 00:17:16,700 --> 00:17:19,633 نعم... لقد خرج بالفعل من الأمر، حسنًا. 61 00:17:20,400 --> 00:17:22,567 حسنًا، علينا أن نذهب. تمام؟ 62 00:17:34,834 --> 00:17:37,433 انظر، لا أعتقد أن صديقك هنا سوف يستيقظ. 63 00:17:37,500 --> 00:17:39,266 أعتقد أنني أستطيع مساعدتك. 64 00:18:05,133 --> 00:18:09,133 الموت شيء مضحك لكن لا أحد يضحك على الإطلاق. 65 00:18:41,567 --> 00:18:42,900 على الرغم من أين نضعه؟ 66 00:18:42,934 --> 00:18:44,967 خذه إلى الحمام. سنضعه في الحوض. 67 00:19:20,600 --> 00:19:23,400 اه... انظر، ليس لدي أي أموال أو أي شيء. 68 00:19:23,533 --> 00:19:25,667 إذن...لا أعرف ماذا تريد... 69 00:19:40,467 --> 00:19:41,734 انتظر. 70 00:20:11,500 --> 00:20:13,166 بال آسف. 71 00:20:19,233 --> 00:20:22,200 قد يكون لدي بعض المال. الكثير من المال. 72 00:20:28,500 --> 00:20:29,900 أوه، انتظر لحظة. 73 00:20:30,000 --> 00:20:33,300 ربما لن تكون فكرة جيدة بالنسبة لي للاتصال من هنا. 74 00:20:33,767 --> 00:20:37,633 إذن، اه... أريد الخروج، حسنًا؟ 75 00:20:37,967 --> 00:20:40,066 سأعود لاحقا. أقسم. 76 00:20:42,600 --> 00:20:44,500 سأعتني بصديقك. 77 00:21:01,667 --> 00:21:04,166 ط ط ط ... أنت جديد جدا. 78 00:21:05,166 --> 00:21:07,867 لم يسبق لي أن حصلت على واحدة جديدة من قبل. 79 00:21:09,233 --> 00:21:11,433 وقال انه سوف يدفع ثمنا جيدا بالنسبة لك. 80 00:21:12,867 --> 00:21:16,433 لكنني أعتقد أنني سأحتفظ بك لنفسي لبعض الوقت. 81 00:21:18,834 --> 00:21:22,400 عندما تولد في هذا العالم، أنت عاجز جدًا. 82 00:21:23,500 --> 00:21:26,600 أعزل تماما بما هم قد يرغبون في القيام به. 83 00:21:28,767 --> 00:21:30,700 إنه نفس الشيء عندما تموت. 84 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 سأكون لطيف. 85 00:22:19,667 --> 00:22:20,633 مرحبًا؟ 86 00:22:21,734 --> 00:22:23,834 آه...نعم، سأقبل التهم. 87 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 الأعلى؟ 88 00:22:26,467 --> 00:22:27,667 يبدو أنك مختلف. 89 00:22:28,166 --> 00:22:30,266 لماذا بحق الجحيم تتصل بي هنا؟ 90 00:22:31,400 --> 00:22:32,667 إنه ليس ماكس، إنه نيل. 91 00:22:32,700 --> 00:22:36,934 كما تعلمون، اه... كنا نعمل معا؟ هل حصلت على القطعة التي كنت تتحدث عنها؟ 92 00:22:37,900 --> 00:22:40,233 أعرف بالضبط ما الذي تتحدث عنه. 93 00:22:40,700 --> 00:22:43,800 أنا محبط جدا بالطريقة التي تعاملت بها مع هذا. 94 00:22:45,100 --> 00:22:48,533 الشخص الذي أمثله لم يعد مهتمًا في شراء السلعة. 95 00:22:48,567 --> 00:22:50,433 لقد حدث الكثير تمامًا. 96 00:22:51,633 --> 00:22:53,233 أنظر، أنت لا تعرف نصفه. 97 00:22:53,667 --> 00:22:55,166 أنا على استعداد للتفاوض. 98 00:22:55,567 --> 00:22:57,867 أنا...أحتاج فقط إلى بعض المال للسفر. 99 00:22:59,834 --> 00:23:03,100 سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. اتصل بي غدا في الساعة الواحدة. 100 00:23:03,633 --> 00:23:05,333 أنا على ثقة من أن العنصر آمن؟ 101 00:23:06,233 --> 00:23:09,000 نعم انها آمنة. لن يلمسها أحد. 102 00:23:10,367 --> 00:23:12,767 علاقات الحب لا تدوم أبدًا. 103 00:23:13,767 --> 00:23:17,200 يتدهورون.. يتدهورون.. 104 00:23:17,834 --> 00:23:19,533 يسقطون إلى قطع. 105 00:23:33,700 --> 00:23:36,066 انظر، نحن لسنا مختلفين جدا. 106 00:23:37,066 --> 00:23:39,400 لا يمكنك الشكوى من ذلك. 107 00:23:39,600 --> 00:23:42,300 أنا لا أسمي ذلك خطأ. 108 00:23:43,400 --> 00:23:44,734 الكذب. 109 00:23:45,600 --> 00:23:47,633 أنا أسميها خطيئة. 110 00:23:50,100 --> 00:23:54,133 لقد أخطأت إليك يا ربي. 111 00:23:56,066 --> 00:24:00,734 وأود أن أطلب دمك الثمين... 112 00:24:03,266 --> 00:24:06,467 ...يغسل وينظف... 113 00:24:07,433 --> 00:24:09,467 ...كل وصمة عار. 114 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 يا. 115 00:27:11,266 --> 00:27:15,233 يبدو أنه محاصر. تماما كما كان جيف عندما فجره بعيدا. 116 00:27:20,867 --> 00:27:23,133 ينظر! لقد وجدت مسدسا. 117 00:27:23,633 --> 00:27:25,900 يا رجل، هذا ليس بندقيتي! 118 00:27:26,600 --> 00:27:28,633 - في قدميك. - لقد حصلت على الشخص الخطأ! 119 00:27:29,367 --> 00:27:32,433 قاتل الشرطي اللعين. هيا، ضربة لي بعيدا! 120 00:27:32,767 --> 00:27:34,567 هذا ليس بندقيتي! 121 00:27:36,834 --> 00:27:38,233 يا رفاق، لقد أخطأتم في التعامل مع الرجل الخطأ! 122 00:27:38,400 --> 00:27:39,834 يدعوني غبي؟ 123 00:28:03,700 --> 00:28:10,433 أخبر زوجة جيف الليلة أن زوجها تم تفجيره بواسطة فاسق ثنائي البت! 124 00:28:11,133 --> 00:28:14,000 - سأعود الليلة وأخبرها.. - القرف! آه! 125 00:28:14,033 --> 00:28:16,300 - ... أننا فجرناك بعيدًا! - توقف عن ذلك! آه! 126 00:28:16,467 --> 00:28:18,266 لذا من الأفضل أن تأخذ هذا السلاح... 127 00:28:18,400 --> 00:28:21,467 ستأخذ هذا السلاح، وستقوم بإطلاق النار عليه 128 00:28:21,567 --> 00:28:24,100 وشريكي سوف يطلق النار عليك! 129 00:28:26,934 --> 00:28:28,467 بسيطة، أليس كذلك؟ 130 00:28:39,767 --> 00:28:41,667 الآن عض الرصاصة اللعينة. 131 00:28:42,066 --> 00:28:44,867 لن أقتل أحداً! 132 00:28:45,000 --> 00:28:46,166 اللعنة عليك! 133 00:28:55,667 --> 00:28:56,934 اقتل الشرطة. 134 00:28:57,100 --> 00:28:58,333 اقتل الخنازير. 135 00:28:58,400 --> 00:28:59,900 الكراهية، الكراهية، الكراهية. 136 00:30:05,667 --> 00:30:07,033 اللعنة! 137 00:30:08,367 --> 00:30:12,500 في لحظة ما، ربما كان بإمكاني إيقاف هذا، لكنها الآن كرة ثلج لعينة! 138 00:30:13,900 --> 00:30:15,767 لا يمكن أن تتوقف! 139 00:30:34,433 --> 00:30:37,500 ماذا يحدث وماذا يفعل؟ 140 00:30:38,233 --> 00:30:41,934 إنه لا يفعل أي شيء. لقد مات، أتذكرين؟ 141 00:30:42,767 --> 00:30:44,200 حسنًا ، لماذا يكذب هناك؟ 142 00:30:44,200 --> 00:30:46,433 اعتقدت أننا سوف نقطعه لا يقص شعره. 143 00:30:47,033 --> 00:30:49,266 لا بأس، أنا أنظفه. 144 00:30:49,633 --> 00:30:51,333 لقد بدأ بالتصلب. 145 00:30:51,667 --> 00:30:53,734 على الأقل الأجزاء الجيدة هي. 146 00:31:00,033 --> 00:31:01,700 عيسى. 147 00:31:11,800 --> 00:31:15,133 اههه…اللعنة الله. 148 00:31:21,400 --> 00:31:24,166 غدا الساعة الواحدة… 149 00:31:25,266 --> 00:31:28,633 …إذا كان بإمكاني الحفاظ على عقلي اللعين حتى ذلك الحين … 150 00:31:29,166 --> 00:31:31,934 … سأخرج من هنا بحق الجحيم. 151 00:31:53,900 --> 00:31:56,600 توفي والدي عندما كنت في السابعة من عمري. 152 00:31:58,066 --> 00:32:00,266 الجنازة كانت جميلة جداً. 153 00:32:01,000 --> 00:32:04,367 كل تلك الزهور، وذلك النعش الجميل. 154 00:32:05,967 --> 00:32:08,767 حضر الجميع لتقديم احترامهم النهائي. 155 00:32:09,567 --> 00:32:11,033 أنا لم أفهم. 156 00:32:11,166 --> 00:32:16,433 لقد كان والدي دائمًا طاغية. يصرخ دائما، دائما جنون. 157 00:32:17,433 --> 00:32:20,500 والآن، بدا مسالمًا جدًا. 158 00:32:23,166 --> 00:32:26,000 طلبت مني والدتي أن أذهب وأقبله وداعاً. 159 00:32:27,567 --> 00:32:29,567 لم أستطع أن أفهم السبب. 160 00:32:30,367 --> 00:32:32,400 لكنه بدا لطيفا جدا. 161 00:32:33,233 --> 00:32:36,800 وكانت تلك المرة الأولى في الواقع شعرت بالحب تجاه والدي. 162 00:32:38,100 --> 00:32:39,734 أردت أن أكون معه. 163 00:32:42,100 --> 00:32:46,266 غدا، سأذهب وأعرفك على شخص ما. 164 00:32:46,433 --> 00:32:49,500 قد لا يعجبك ذلك، وأنا بالتأكيد لا أحبه. 165 00:32:50,066 --> 00:32:53,600 لكنك بدأت تشم وهو يعرف كيف يمنع ذلك. 166 00:32:54,100 --> 00:32:55,834 وعلي أن أدفع الإيجار. 167 00:32:57,200 --> 00:33:01,066 حزين. حتى أنك ستمارس الجنس عندما تموت. 168 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 هل أنت في الداخل؟ 169 00:35:34,967 --> 00:35:37,066 أريد أن أحرق! 170 00:36:27,967 --> 00:36:29,066 مرحبًا. 171 00:36:29,767 --> 00:36:31,734 نعم سأدفع. نيل؟ 172 00:36:32,467 --> 00:36:33,867 حسنًا، هل لدينا صفقة؟ 173 00:36:34,133 --> 00:36:35,433 25000. 174 00:36:36,166 --> 00:36:37,667 25000؟ 175 00:36:38,400 --> 00:36:40,800 كان في الأصل 250.000! 176 00:36:41,100 --> 00:36:44,533 لا أحد يريد التعامل مع هذا البند بعد ما فعلته أنت وماكس. 177 00:36:44,734 --> 00:36:46,900 السبب الوحيد الذي يجعلني قادرًا على التخلص منه 178 00:36:47,033 --> 00:36:51,000 لأن موكلي لديه مجموعة، وهو يحتاج إلى تلك القطعة لإكمالها. 179 00:36:51,033 --> 00:36:52,700 نحن محظوظون بالحصول على ذلك. 180 00:36:53,333 --> 00:36:55,734 اه... حسنًا، لم أعد أهتم. ماذا أفعل الآن؟ 181 00:36:56,300 --> 00:36:57,967 عليك أن تقابلني في بوفالو. 182 00:36:58,033 --> 00:37:02,100 موكلي سوف يأخذ هذا البند مباشرة عبر الحدود الكندية. 183 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 الجاموس؟ 184 00:37:04,667 --> 00:37:06,767 هل تعلم أن هذه مسافة 20 ساعة بالسيارة من هنا؟ 185 00:37:07,500 --> 00:37:09,700 انظر، سأحجز لك غرفة. 186 00:37:10,333 --> 00:37:14,500 تريد إلغاء هذا، فسنقوم بإلغاءه. أو هل تريد الاتجاهات؟ 187 00:37:15,467 --> 00:37:18,166 حسنًا، حسنًا، حسنًا. أريد فقط أن أنتهي من هذا. 188 00:38:00,166 --> 00:38:01,266 بليك. 189 00:38:01,967 --> 00:38:03,734 نعم، حصلت على واحدة جديدة. 190 00:38:04,033 --> 00:38:07,467 توفي بالأمس فقط. الدم وليس سائل التحنيط. 191 00:38:10,033 --> 00:38:12,667 انظر، هذا سيكلفك أكثر قليلاً. 192 00:38:15,200 --> 00:38:18,033 تمام. سأحضره هناك خلال ساعة تقريبًا. 193 00:38:38,533 --> 00:38:39,734 ماذا يحدث هنا؟ 194 00:38:39,834 --> 00:38:42,400 القرف! لقد أخفتني. 195 00:38:43,133 --> 00:38:44,967 لقد أخافتك، هذا أمر جيد. 196 00:38:45,033 --> 00:38:46,000 ماذا تفعل؟ 197 00:38:46,066 --> 00:38:47,567 أنا أتخلص من الجسد. 198 00:38:48,266 --> 00:38:50,033 ماذا، هل انتهينا من اللعب بها؟ 199 00:38:50,533 --> 00:38:53,800 انظر، لا تساعدني بعد الآن. سأتولى الأمر من هنا. 200 00:39:10,767 --> 00:39:12,133 ماذا تفعل بالسكين؟ 201 00:39:12,133 --> 00:39:14,834 سأقوم بتقطيعه والتخلص منه إنه أسهل بهذه الطريقة. 202 00:39:14,834 --> 00:39:16,734 انظر، لماذا لا تسمح لي بالتعامل مع هذا؟ 203 00:39:17,100 --> 00:39:21,100 أعرف أين يمكننا التخلص منه قطعة واحدة. هذا الرجل سوف يتأكد من أنه لم يره مرة أخرى. 204 00:39:21,133 --> 00:39:23,734 انظر، إنه صديقي، وأنا أقول أن نقطعه. 205 00:39:23,734 --> 00:39:25,500 الآن ابتعد عن طريقي! 206 00:39:39,900 --> 00:39:42,934 أنا متأكد من أنك سوف ترى ذلك بطريقتي عندما تستيقظ. 207 00:39:43,166 --> 00:39:44,667 لن يكون لديك خيار. 208 00:40:24,333 --> 00:40:26,467 انظر، لماذا لا تسمح لي بالتعامل مع هذا؟ 209 00:40:26,734 --> 00:40:31,166 أعرف أين يمكننا التخلص منه قطعة واحدة. هذا الرجل سوف يتأكد من أنه لم يره مرة أخرى. 210 00:41:03,333 --> 00:41:04,633 أنت محق. 211 00:41:04,967 --> 00:41:07,133 هذا واحد أفضل من الآخرين. 212 00:41:08,767 --> 00:41:11,667 يجب أن أكون قادرًا على الحفاظ عليه أطول من الباقي. 213 00:41:17,166 --> 00:41:18,867 أظن أنني احب. 214 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 أعتقد أنني سأمرض إذا لم أحصل على بعض المال. 215 00:41:36,834 --> 00:41:38,433 مريض… 216 00:41:39,400 --> 00:41:41,533 اعتدت أن أكون موضع إعجاب الرجال. 217 00:41:41,967 --> 00:41:45,333 كان يعتبر شرفا للنوم مع بليك لوردز. 218 00:41:46,433 --> 00:41:48,533 وسوف أستمر في الطلب. 219 00:41:48,767 --> 00:41:54,867 لا أريد أن أكون في السجن بسبب إعطاء البعض يخدع المطمئنين هذا المرض اللعين. 220 00:41:56,266 --> 00:42:00,333 لقد قرأت أن الناس قد وضعوا في السجن لممارسة الجنس في حالتي. 221 00:42:03,100 --> 00:42:06,266 الموت هو ثمن صغير يجب دفعه للنوم مع الرب. 222 00:42:07,300 --> 00:42:11,834 أعتقد أنك ترغب في الذهاب إلى السجن. هذا هو المكان الذي توجد فيه جميع الأزرار الحقيقية، أليس كذلك؟ 223 00:42:12,667 --> 00:42:15,200 نعم لشاب سليم. 224 00:42:15,767 --> 00:42:17,300 لن يلمسوني. 225 00:42:18,166 --> 00:42:20,200 كانوا يعاملونني مثل ... مثل ... 226 00:42:21,200 --> 00:42:22,934 كأنك مصاب بالإيدز؟ 227 00:42:23,667 --> 00:42:25,200 لمس. 228 00:42:27,700 --> 00:42:30,967 إذًا…هل تريد الأموال الإضافية؟ 229 00:42:31,567 --> 00:42:34,800 بليك، أنت ألم حقيقي. نحن نمر بهذا في كل مرة. 230 00:42:36,300 --> 00:42:41,333 أعترف أن الأصدقاء الذين تحضرهم لطيفون، لكن... يظهرون القليل من العاطفة. 231 00:42:42,767 --> 00:42:45,367 أحتاج... لمسة. 232 00:42:46,567 --> 00:42:49,934 أ... لمسة إنسانية. 233 00:42:51,133 --> 00:42:54,100 أو سأصاب بالجنون. 234 00:42:54,200 --> 00:42:56,400 حسنًا. فقط اتركني. 235 00:42:58,967 --> 00:43:00,500 الأشياء في غرفة النوم الخلفية. 236 00:43:00,967 --> 00:43:02,734 اعرف أين توجد. 237 00:43:03,033 --> 00:43:05,934 جهز نفسك، أنا في مزاج سيئ. 238 00:43:09,300 --> 00:43:10,767 نعم! 239 00:43:30,967 --> 00:43:34,533 بحلول هذا الوقت، كان من المفترض أن نكون بالخارج على الشاطئ، يعيشون حياة جيدة. 240 00:43:35,100 --> 00:43:37,900 وبدلا من ذلك، أنا أطارد صديقي الميت حول المدينة. 241 00:43:38,800 --> 00:43:39,734 "صديق." 242 00:43:40,367 --> 00:43:42,567 أنا لا أحب هذا اللعين بعد الآن. 243 00:43:52,166 --> 00:43:54,567 مهلا، أستطيع أن آخذك إلى ممفيس. 244 00:44:09,367 --> 00:44:13,000 أنت تموت بسبب الإيدز، أنتم أيها الناس الأموات، 245 00:44:13,000 --> 00:44:16,066 وتريد مني أن أضربك في كل مرة آتي فيها. 246 00:44:16,400 --> 00:44:19,133 سيكون معظم الناس على فراش الموت يبكون. 247 00:44:19,567 --> 00:44:22,300 الموت سيكون الطريق السهل للخروج. 248 00:44:41,200 --> 00:44:42,100 لا تقلق. 249 00:44:42,233 --> 00:44:44,333 حسنًا. أنت لست في الجحيم. 250 00:44:46,000 --> 00:44:48,166 ومازلت في نظر الله. 251 00:45:36,667 --> 00:45:39,834 لعنة الله، وهذا يتحسن في كل وقت! 252 00:45:40,033 --> 00:45:43,033 اعتقدت أنني عشت حياة كاملة. يبدو أنني فاتني الكثير! 253 00:45:43,033 --> 00:45:45,567 لقد كنت تتجول في حالة ذهول. 254 00:45:49,300 --> 00:45:52,967 معظم الناس يبتعدون عن المشاكل. أنت فقط تستمر في متابعته. 255 00:45:53,000 --> 00:45:56,133 يجب أن ترغب في الانضمام إلى صديقك في النعيم السماوي. 256 00:45:56,834 --> 00:45:59,867 إذا كانت هذه هي الجنة، فأنا أريد أن أعيش إلى الأبد! 257 00:46:00,867 --> 00:46:01,867 أهلا صديقي. 258 00:46:03,467 --> 00:46:07,266 لا تفعل أي شيء آخر، وأنا لن أفجر رأسك. 259 00:46:07,533 --> 00:46:11,767 الآن، أعرف أنك لا تريد أي مشكلة مع الشرطة، 260 00:46:12,166 --> 00:46:14,533 لذلك سأثق بك للخروج من هنا، 261 00:46:15,567 --> 00:46:18,934 لا أقول كلمة، ولا أعود. 262 00:46:20,367 --> 00:46:22,600 - ضربة رأسه سخيف قبالة. - حسنًا! 263 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 لقد صنعت خيرًا كبيرًا. 264 00:46:24,600 --> 00:46:25,800 إنه لي الآن! 265 00:46:25,934 --> 00:46:27,834 لا أستطيع أن أتحمل المزيد من هذا. 266 00:46:28,033 --> 00:46:32,300 انظر، أتمنى أن تكونا سعيدين جدًا معًا. حسنًا؟ 267 00:47:03,934 --> 00:47:06,567 آمل أنه كان يستحق ذلك. 268 00:47:08,100 --> 00:47:11,667 أعني، كنت أتخلص من صديقك. 269 00:47:11,800 --> 00:47:16,734 كنت أغتنم كل الفرص. كل ما كان عليك فعله هو الابتعاد. 270 00:47:16,900 --> 00:47:21,500 انظر الآن إليك. مرشح رئيسي للإيدز! 271 00:47:22,767 --> 00:47:24,367 عن ماذا تتحدث؟ 272 00:47:24,734 --> 00:47:29,900 لقد كان مصاباً بالإيدز أيها الغبي. لقد بعته الموتى ليمارس الجنس معهم! 273 00:47:30,767 --> 00:47:35,400 لم يكن راضيا عن الدمى المنفجرة. كان يحب الشيء الحقيقي. 274 00:47:35,400 --> 00:47:39,033 كان سيحافظ عليهم لأطول فترة ممكنة وبعد ذلك سأبيع له واحدة أخرى. 275 00:47:41,800 --> 00:47:46,667 لديك قروح مفتوحة على وجهك. اللعنة، لقد حصلت على دمه في فمك! 276 00:47:47,767 --> 00:47:50,000 أنت الموتى السائرون! 277 00:47:53,233 --> 00:47:56,433 يبدو أنك ستنضم إلى صديقك بعد كل ذلك. 278 00:48:02,066 --> 00:48:03,867 قد نحتاج إلى الشركة. 279 00:48:45,633 --> 00:48:49,834 حسنًا يا صديقي. الوقت لاتخاذ القرف خطيرة. 280 00:49:21,000 --> 00:49:22,734 حسنًا. 281 00:49:27,500 --> 00:49:29,767 الناقل الخاص بك كان لديه بعض الشجاعة. 282 00:52:45,967 --> 00:52:49,800 يلعنونك عندما تموت، ويضاجعونك عندما تكون على قيد الحياة. 283 00:53:00,233 --> 00:53:01,333 ادخل. 284 00:53:06,633 --> 00:53:07,867 هل نحن مرتاحون؟ 285 00:53:09,700 --> 00:53:12,166 ما هذه الرائحة؟ عيسى! 286 00:53:12,867 --> 00:53:16,166 تنبعث منه رائحة سفينة التوابل القديمة تحطمت مع ناقلة. 287 00:53:16,667 --> 00:53:19,000 لم أشعر أنني بحالة جيدة. هل تملك المال؟ 288 00:53:26,800 --> 00:53:28,967 لقد واجهت بعض المشاكل. 289 00:53:29,266 --> 00:53:32,400 لكن يمكنني أن أحصل لك على 5000 بسهولة كافية. 290 00:53:34,734 --> 00:53:38,233 لسبب ما، كنت أعلم أنك ستقول شئ مثل هذا. حصلت على الضوء؟ 291 00:53:42,367 --> 00:53:44,767 انظر، أعلم أنه ليس كثيرًا. 292 00:53:44,834 --> 00:53:47,300 هذا الماس حار حقا. 293 00:53:47,800 --> 00:53:50,233 من الصعب جدًا التخلص منه. 294 00:53:52,033 --> 00:53:56,467 كما تعلم، إنهم يضاجعونك عندما تموت، ويضاجعونك عندما تكون على قيد الحياة. 295 00:53:57,233 --> 00:54:00,000 لذلك عندما أموت، أريد أن أحرق جثتي. 296 00:54:00,567 --> 00:54:02,734 نعم. اذا يمكنني. 297 00:54:02,934 --> 00:54:04,133 هذا جيد. 298 00:54:08,033 --> 00:54:12,567 <ط> رائحة الزهور حلوة جدا. أحلى من حلوى النعناع. 299 00:54:13,000 --> 00:54:18,967 ثم سمعت ذات الرداء الأحمر صوتًا أجشًا يقول، "نعم، إنها بالتأكيد زهور جميلة." 300 00:54:19,467 --> 00:54:24,367 التفتت ورأت الذئب الجشع الكبير الغابة، واقفاً على قمة صخرة. 301 00:54:24,900 --> 00:54:28,734 لم يسبق للركوب الأحمر رؤية ذئب من قبل، لذلك لم تكن خائفة. 302 00:56:26,934 --> 00:56:33,300 خلق الله الأولاد والبنات قادرة على إنجاب الأطفال 303 00:56:33,300 --> 00:56:37,066 في سن الثانية عشرة تقريبًا. 304 00:56:37,900 --> 00:56:39,233 فكر في ذلك. 28390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.