Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:14,784 --> 00:00:18,481
LUMEA CUNOASTE LEGENDA...
0
00:00:20,390 --> 00:00:23,917
MULTI CUNOSC MITUL...
0
00:00:26,162 --> 00:00:29,757
DAR PUTINI CUNOSC ADEVARUL.
0
00:00:38,106 --> 00:00:41,669
PRINCIPELE INTUNECAT
ADEVARATA POVESTE A LUI DRACULA
1
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
ROMANIA.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
De ani buni, tara e ocupata de turcii
3
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
care asupresc poporul roman.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Turcii sunt ajutati de boierii
tradatori,
5
00:01:24,635 --> 00:01:27,617
o clasa privilegiata
care prospera
6
00:01:27,652 --> 00:01:30,565
pe spatele taranilor saraci.
7
00:01:30,600 --> 00:01:34,600
Ungaria,temandu-se de o potentiala agresiune
otomana, a strans o oaste
8
00:01:34,635 --> 00:01:38,600
de patrioti romani pentru a stavili
forta sultanului.
9
00:01:38,635 --> 00:01:41,600
Conducatorul nostru:
Printul Vlad Dracula,
10
00:01:41,635 --> 00:01:43,565
temut de dusmani,
11
00:01:43,600 --> 00:01:47,600
care il stiu drept "Vlad Tepes,"-
Tragatorul in teapa-
12
00:01:47,635 --> 00:01:49,565
inca iubit de propriul popor.
13
00:01:49,600 --> 00:01:53,100
S-a intors pentru a lupta cu turcii
14
00:01:53,135 --> 00:01:56,600
si pentru a-i zdrobi pe boierii care-i sustin.
15
00:01:56,635 --> 00:01:57,565
Repede!
16
00:01:57,600 --> 00:01:59,565
Vine Vlad Tepes!
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Repede!
Vine Vlad Tepes!
18
00:02:01,635 --> 00:02:03,600
Repede, repede!
19
00:02:03,635 --> 00:02:05,565
Grabiti-va!
20
00:02:05,600 --> 00:02:09,600
Grabeste-te!
Blestemat sa fii!
21
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
Ti-ai tradat poporul.
22
00:02:17,635 --> 00:02:21,600
Esti un hot.
23
00:02:21,635 --> 00:02:23,565
Eu...
24
00:02:23,600 --> 00:02:27,600
N-am vrut.
25
00:02:39,600 --> 00:02:43,600
Astea sunt de-acum ale voastre.
26
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
Nuuu!
27
00:03:29,635 --> 00:03:32,117
Nuuu!
28
00:03:32,152 --> 00:03:35,376
Nuuu!
29
00:03:35,411 --> 00:03:38,600
Nuuu!
30
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
Ti-am trimis scrisori dar
nu am primit niciun raspuns.
31
00:04:04,635 --> 00:04:07,600
Parinte Stefan,
port un razboi.
32
00:04:07,635 --> 00:04:09,600
Nu poti neglija biserica.
33
00:04:09,635 --> 00:04:13,565
Ramane de vazut.
34
00:04:13,600 --> 00:04:15,565
Daca clerul te afuriseste,
35
00:04:15,600 --> 00:04:18,600
atunci cand vei muri ti se va infige
in inima o teapa din otel
36
00:04:18,635 --> 00:04:20,565
ca la toti necredinciosii...
37
00:04:20,600 --> 00:04:23,565
Si niciunul din urmasii tai,
38
00:04:23,600 --> 00:04:27,600
nu va fi acceptat ca domnitor de
catre popor.
39
00:04:27,635 --> 00:04:31,600
De accea te povatuiesc sa fii un pic
mai umil in fata Bisericii.
40
00:04:51,600 --> 00:04:53,565
Nu i-ai mai intalnit niciodata
pe oamenii astia.
41
00:04:53,600 --> 00:04:56,600
Ei te cunosc doar dupa reputatia
de tragator in teapa.
42
00:04:56,635 --> 00:04:59,617
Trebuie sa spui cu sinceritate povestea
ta cea adevarata,
43
00:04:59,652 --> 00:05:02,600
daca vrei sa fii iertat de
Biserica Ortodoxa.
44
00:05:02,635 --> 00:05:03,565
N-am nevoie de iertare.
45
00:05:03,600 --> 00:05:07,565
Ei stiu ca Papa ajuta financiar aceasta
campanie.
46
00:05:07,600 --> 00:05:11,600
Eu lupt pentru a le elibera tara
de turci!
47
00:05:11,635 --> 00:05:13,565
Acesti oameni in loc sa-mi
fie recunoscatori,
48
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
imi pun la indoiala metodele si
aliantele!
49
00:05:16,635 --> 00:05:18,565
Principele Vlad Dracula,
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,565
intrucat a infaptuit lucruri
cu o cruzime de nedescris ,
51
00:05:22,600 --> 00:05:25,600
fiind acuzat de uneltire cu
Vaticanul
52
00:05:25,635 --> 00:05:29,600
Si de abandonare a dogmei
eterne ortodoxe.
53
00:05:29,635 --> 00:05:31,565
convertindu-si credinta
54
00:05:31,600 --> 00:05:35,600
prin cununarea cu o femeie catolica,
55
00:05:35,635 --> 00:05:37,600
S-a indepartat de adevar si lumina
56
00:05:37,635 --> 00:05:40,565
acceptand intunericul.
57
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
Vederile mele in legatura cu Biserica
Romano-Catolica
58
00:05:43,635 --> 00:05:45,565
sunt binecunoscute.
59
00:05:45,600 --> 00:05:48,565
Papa si sultanul-doua hahalere.
60
00:05:48,600 --> 00:05:51,100
Vlad Dracula,
in eventualitatea mortii tale,
61
00:05:51,135 --> 00:05:53,600
vrei ca fiul tau sa urmeze
la tron?
62
00:05:53,635 --> 00:05:55,565
Bineinteles.
63
00:05:55,600 --> 00:05:58,600
Pentu asta el are nevoie de
sprijinul nostru nu al Papei.
64
00:05:58,635 --> 00:06:00,565
Pentru ca fara binecuvintarea noastra,
65
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
nu va fi niciodata domnitor
al Tarii Romane.
66
00:06:02,635 --> 00:06:04,565
Si stirpea ta se va fi sfarsit.
67
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
Avem niste intrebari pentru tine.
68
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
Unde te-ai nascut?
69
00:06:26,635 --> 00:06:28,565
In casa tatalui meu...
70
00:06:28,600 --> 00:06:32,600
Castelul lui Dracul,
in tinutul Transilvaniei.
71
00:06:32,635 --> 00:06:35,565
Ne intereseaza mai ales
72
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
imprejurarile in care ai vazut
lumina zilei.
73
00:06:38,635 --> 00:06:41,600
Vlad: Stiu ce vreti sa sugerati...
74
00:06:41,635 --> 00:06:45,600
Va pierdeti timpul degeaba.
75
00:06:51,600 --> 00:06:54,565
Am auzit ce vorbeste lumea...
76
00:06:54,600 --> 00:06:57,600
Cine ti-a spus prima data de povestile astea?
Mama?
77
00:06:57,635 --> 00:07:00,600
Imposibil. Mama a murit de friguri
pe cand aveam doi ani.
78
00:07:00,635 --> 00:07:03,565
Si tatal tau?
79
00:07:03,600 --> 00:07:06,100
Tata s-a ocupat de educatia mea.
80
00:07:06,135 --> 00:07:09,367
Daca destinul meu ar fi fost sa fiu
Anticrist
81
00:07:09,402 --> 00:07:12,600
Sunt sigur ca mi-ar fi
spus asta.
82
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
Nu am citit nimic gresit
in ochii tatalui meu.
83
00:07:20,635 --> 00:07:21,565
Bine, Vlad.
84
00:07:21,600 --> 00:07:25,600
Nu acelasi lucru se poate spune despre
fratele meu Radu.
85
00:07:25,635 --> 00:07:28,600
Hai, Radu!
Hai!
86
00:07:28,635 --> 00:07:30,565
Lupta! Fii barbat!
87
00:07:30,600 --> 00:07:34,600
Hai, Radu!
Nu mai esti un copil!
88
00:07:35,600 --> 00:07:38,565
Doboara-l, Vlad.
Termina-l!
89
00:07:38,600 --> 00:07:42,565
Intr-o buna zi, tata mi-a dat
inelulu lui
90
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
care consfintea afilierea la Ordinul
Dragonului.
91
00:07:45,635 --> 00:07:47,565
Poarta-l permanent.
92
00:07:47,600 --> 00:07:49,565
Te va feri de rau.
93
00:07:49,600 --> 00:07:52,600
Daca vreodata mi se va intampla ceva
cauta-l pe regele Janos al Ungariei.
94
00:07:52,635 --> 00:07:54,565
Imi e prieten.
95
00:07:54,600 --> 00:07:57,600
De ce credea tatal tau ca i se va
intampla ceva rau?
96
00:07:57,635 --> 00:08:01,600
Sultanul isi cerea tributul anual.
97
00:08:01,635 --> 00:08:05,565
10,000 de ducati
si 500 de tineri.
98
00:08:05,600 --> 00:08:08,565
Ca principe al Tarii Romanesti
el a refuzat sa-l plateasca.
99
00:08:08,600 --> 00:08:12,600
A plecat din Targoviste pentru
a se intalni cu boierii,
100
00:08:12,635 --> 00:08:16,600
pe care vroia sa-i convinga sa
lupte impreuna impotriva sultanului.
101
00:08:17,600 --> 00:08:18,565
Mi-amintesc ca l-am intrebat...
102
00:08:18,600 --> 00:08:22,600
E oare cu putinta?
Sa unesti boierii?
103
00:08:23,600 --> 00:08:27,600
Multi dintre ei au facut intelegeri
separate cu sultanul.
104
00:08:27,635 --> 00:08:29,565
Ei prospera.
105
00:08:29,600 --> 00:08:33,100
Dar oamenii din popor traiesc mai
rau ca sclavii.
106
00:08:33,135 --> 00:08:36,600
Lacomia e o forta mai puternica decat
orice oaste.
107
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
Atata timp cat suntem obligati sa
platim tribut,
108
00:08:40,635 --> 00:08:42,565
nu vom fi cu adevarat liberi.
109
00:08:42,600 --> 00:08:46,600
Vlad, cat voi fi plecat, tu sa ai
grija de fratele tau Radu.
110
00:08:46,635 --> 00:08:49,617
E slab,
dar e fratele tau.
111
00:08:49,652 --> 00:08:52,600
La nevoie sa-ti dai viata
pentru el.
112
00:08:52,635 --> 00:08:56,600
Ai cuvantul meu, tata.
113
00:09:17,600 --> 00:09:21,600
Nu!
114
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
Dupa zile intregi de calatorie,
115
00:09:29,635 --> 00:09:32,600
am ajuns, in sfarsit, in tabara
turcilor.
116
00:10:01,600 --> 00:10:04,600
Pentru prima data in viata,
117
00:10:04,635 --> 00:10:07,117
am vazut lumea...
118
00:10:07,152 --> 00:10:10,376
cea reala "in toata splendoarea".
119
00:10:10,411 --> 00:10:13,565
Am fost socat.
120
00:10:13,600 --> 00:10:16,600
Stii cine sunt eu?
121
00:10:16,635 --> 00:10:19,565
Sultanul Mahomed.
122
00:10:19,600 --> 00:10:21,565
Si stii de ce sunteti aici?
123
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
Pentru ca tatal nostru refuza
sa plateasca tributul.
124
00:10:24,635 --> 00:10:26,565
Exact.
125
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
Cand il va plati va veti
putea intoarce in Romania.
126
00:10:28,635 --> 00:10:31,617
In orice caz, nu ai de ce sa te
temi de mine.
127
00:10:31,652 --> 00:10:34,600
Iti poti pastra credinta crestina.
128
00:10:34,635 --> 00:10:37,117
Veti invata tainele credintei
islamice,
129
00:10:37,152 --> 00:10:39,565
si multe alte lucruri folositoare.
130
00:10:39,600 --> 00:10:42,600
Interesul pe care il arata sultanul
fata de Radu
131
00:10:42,635 --> 00:10:46,600
era evident.
132
00:10:46,635 --> 00:10:50,600
Acesta.
133
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
Esti un baiat foarte norocos.
134
00:10:59,635 --> 00:11:01,565
Cand se va scrie istoria,
135
00:11:01,600 --> 00:11:04,600
eu voi avea aceeasi importanta ca
Alexandru cel Mare,
136
00:11:04,635 --> 00:11:07,600
Cezar, si Hannibal.
137
00:11:07,635 --> 00:11:10,617
Nu!
138
00:11:10,652 --> 00:11:13,600
139
00:11:24,600 --> 00:11:27,600
De-atunci l-am vazut din ce in ce mai
rar pe fratele meu.
140
00:11:27,635 --> 00:11:31,600
Intr-o noapte a venit la mine
plangand.
141
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
Tata e mort.
142
00:11:35,635 --> 00:11:37,600
Cine ti-a spus?
143
00:11:37,635 --> 00:11:40,565
Sultanul.
144
00:11:40,600 --> 00:11:42,100
- Minte.
- Nu.
145
00:11:42,135 --> 00:11:43,600
Vlad, e odios ce sa-ntamplat.
146
00:11:43,635 --> 00:11:46,565
Ce? Radu?
147
00:11:46,600 --> 00:11:50,600
A fost omorat.
148
00:11:54,600 --> 00:11:56,100
Ingropat de viu.
149
00:11:56,135 --> 00:11:57,565
I-am spus lui Radu
150
00:11:57,600 --> 00:11:59,565
ca daca tata ar fi fost mort,
151
00:11:59,600 --> 00:12:02,100
nici pe noi nu ne-ar mai fi tinut in viata.
152
00:12:02,135 --> 00:12:04,600
Dar tatal tau chiar
fusese omorat,
153
00:12:04,635 --> 00:12:07,117
probabil de catre boieri,
154
00:12:07,152 --> 00:12:09,565
pentru ca tatal tau
Vlad Dracul
155
00:12:09,600 --> 00:12:12,600
a refuzat sa accepte uneltirea boierilor
cu sultanul.
156
00:12:12,635 --> 00:12:13,565
Da.
157
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
Si totusi Sultanul
158
00:12:16,635 --> 00:12:18,565
te-a lasat in viata.
159
00:12:18,600 --> 00:12:22,600
Eu insumi am reusit sa supravietuiesc.
160
00:12:23,600 --> 00:12:26,565
M-au infometat, m-au batut,
m-au torturat.
161
00:12:26,600 --> 00:12:30,600
M-au amenintat ca voi ramane
fara vedere daca nu ma supun Sultanului.
162
00:12:32,600 --> 00:12:35,600
Si intr-o buna zi, ca
prin minune,
163
00:12:35,635 --> 00:12:37,565
suferinta ta a luat sfarsit.
164
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
Mi s-a dat un cal, provizii
165
00:12:40,635 --> 00:12:42,600
si-am fost trimis
inapoi in Romania.
166
00:12:42,635 --> 00:12:44,565
Dar in loc de asta,
167
00:12:44,600 --> 00:12:46,565
urmand povata tatalui meu,
168
00:12:46,600 --> 00:12:50,600
am hotarat sa caut sprijin
la regele Janos al Ungariei.
169
00:12:50,635 --> 00:12:53,117
Cand am plecat am facut
trei juraminte:
170
00:12:53,152 --> 00:12:55,600
sa razbun moartea tatalui meu;
171
00:12:55,635 --> 00:12:57,565
sa-mi unesc tara;
172
00:12:57,600 --> 00:13:01,600
si sa-l fac scapat pe
Radu din mainile sultanului.
173
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
Spune-i regelui ca Vlad,
fiul lui Vlad Dracul, vrea sa-l vada.
174
00:13:12,635 --> 00:13:13,565
Da-i asta.
175
00:13:13,600 --> 00:13:16,565
Tatal tau a fost un politician
stralucit.
176
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
Din pacate a sfarsit fiind orice
vrei tu dar numai popular nu.
177
00:13:20,635 --> 00:13:22,565
Stii cine l-a ucis?
178
00:13:22,600 --> 00:13:25,600
Asta e modul de a se face politica
in Balcani.
179
00:13:25,635 --> 00:13:28,565
Nu poti sa stii niciodata
cine-ti sunt adevaratii dusmani
180
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
- in afara de turci evident.
- Majestate.
181
00:13:30,635 --> 00:13:32,565
In afara de turci, adevaratii
dusmani sunt
182
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
boierii aserviti sultanului.
183
00:13:35,635 --> 00:13:38,600
Aceeasi oameni care mi-au
ucis tatal.
184
00:13:38,635 --> 00:13:41,117
Si cum poti fi atat de sigur-
185
00:13:41,152 --> 00:13:43,565
atat de sigur ca au fost boierii?
186
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Pentru ca daca tatal meu si-ar fi
implinit planul de nesupunere,
187
00:13:45,635 --> 00:13:48,600
ei ar fi fost cei ce aveau sa
piarda cel mai mult.
188
00:13:48,635 --> 00:13:50,565
Dar planul tau care e?
189
00:13:50,600 --> 00:13:52,600
E cel al unui patriot sau cel al
unui fiu razbunator?
190
00:13:52,635 --> 00:13:54,565
Amandoua.
191
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Vezi tu, el nu a fost doar omorat,
Majestate.
192
00:13:56,635 --> 00:13:59,600
Se spune ca ar fi fost ingropat de viu.
193
00:13:59,635 --> 00:14:02,565
Rege Janos. Ajuta-ma.
194
00:14:02,600 --> 00:14:06,600
Cu sprijinul tau,
pot face Romania puternica.
195
00:14:07,600 --> 00:14:09,565
Vino.
196
00:14:09,600 --> 00:14:13,600
Nu putem discuta asemenea probleme
importante pe stomacul gol.
197
00:14:24,600 --> 00:14:25,565
O, tinere,
198
00:14:25,600 --> 00:14:28,565
unde ai capatat asemenea maniere
culinare?
199
00:14:28,600 --> 00:14:32,600
Daca te referi la originile mele,
ei bine, m-am nascut in Transilvania.
200
00:14:32,635 --> 00:14:34,600
- Romania.
- Stiu unde e.
201
00:14:34,635 --> 00:14:37,117
Sunt roman.
202
00:14:37,152 --> 00:14:39,600
Esti roman?
203
00:14:39,635 --> 00:14:40,565
Da.
204
00:14:40,600 --> 00:14:41,565
Din randul boierimii?
205
00:14:41,600 --> 00:14:43,565
Aron,
isi doreste la fel de mult ca si
206
00:14:43,600 --> 00:14:46,565
tatal tau, plecarea turcilor
din tara.
207
00:14:46,600 --> 00:14:50,100
I-am oferit protectie si a
acceptat-o.
208
00:14:50,135 --> 00:14:53,600
- Si unde este tatal copilului?
- Tatal meu e mort.
209
00:14:54,600 --> 00:14:55,565
Omorat.
210
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
Esti fiul
principelui Vlad Dracul?
211
00:14:59,635 --> 00:15:03,565
Da.
212
00:15:03,600 --> 00:15:05,565
A fost un mare om,
213
00:15:05,600 --> 00:15:07,565
-dar cu viziuni
utopice
214
00:15:07,600 --> 00:15:11,600
imposibil de realizat in
vremurile astea blestemate.
215
00:15:24,600 --> 00:15:27,100
Romania are nevoie de un
salvator.
216
00:15:27,135 --> 00:15:29,600
Aron, ce se mai stie despre
"Mantuitor"?
217
00:15:29,635 --> 00:15:31,565
Mantuitor?
218
00:15:31,600 --> 00:15:32,565
N-ai auzit de legendele
care circula?
219
00:15:32,600 --> 00:15:35,600
Despre omul asta care ne va
scapa pe toti de turci.
220
00:15:35,635 --> 00:15:36,565
Nu, Majestate.
221
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
In materie de religie obtin informatii
de la fiica mea.
222
00:15:39,635 --> 00:15:41,617
Tu ai vreo noutate, Lidia?
223
00:15:41,652 --> 00:15:43,565
Nu, Majestate.
224
00:15:43,600 --> 00:15:46,600
Dar cand ajung la Braila
ma interesez.
225
00:15:46,635 --> 00:15:50,600
De ce te duci la Braila?
226
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Ma calugaresc.
227
00:15:56,635 --> 00:15:59,565
De ce?
228
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
Ai de gand sa accepti asta?
229
00:16:01,635 --> 00:16:03,565
E ceea ce-si doreste.
230
00:16:03,600 --> 00:16:06,600
Poate ca-i vei da voie sa...
231
00:16:06,635 --> 00:16:09,600
danseze cu fiica ta.
232
00:16:11,600 --> 00:16:13,565
O, bine...
233
00:16:13,600 --> 00:16:16,600,
A trecut asa mult timp decand
fiica mea n-a mai dansat
234
00:16:16,635 --> 00:16:17,600
Mi-e teama ca si-a pierdut
exercitiul.
235
00:16:17,635 --> 00:16:20,565
Asta inseamna ca cei doi se
potrivesc din acest punct de vedere.
236
00:16:20,600 --> 00:16:22,565
Ma-ndoiesc ca Vlad a dansat
vreodata.
237
00:16:22,600 --> 00:16:26,600
Poate doar daca nu cumva a luat lectii
in inchisorile sultanului.
238
00:16:26,635 --> 00:16:27,565
Fa-mi hatarul, Vlad.
239
00:16:27,600 --> 00:16:31,600
Inainte ca fata asta sa renunte
la lume definitiv.
240
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
Nu mai cunoscuse-i nicio alta
femeie vreodata,
241
00:18:05,635 --> 00:18:08,565
si cu toate astea erai sigur
la acea vreme
242
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
ca ea era cea sortita sa-ti fie
alaturi intreaga ta viata?
243
00:18:11,635 --> 00:18:14,617
Nu doar intreaga mea viata.
244
00:18:14,652 --> 00:18:17,600
Pe vecie.
245
00:18:23,600 --> 00:18:26,600
Nu te calugarii.
246
00:18:26,635 --> 00:18:29,617
Locul tau este langa mine.
247
00:18:29,652 --> 00:18:32,565
Esti nebun?
248
00:18:32,600 --> 00:18:36,600
Am stiut din clipa in care te-am
vazut...
249
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
ca si cum Dumnezeu Insusi
250
00:18:39,635 --> 00:18:42,117
mi-ar fi poruncit.
251
00:18:42,152 --> 00:18:44,565
Sau diavolul.
252
00:18:44,600 --> 00:18:48,600
Cu siguranta el e cel ce te-a
facut sa-ti pierzi capul.
253
00:18:51,600 --> 00:18:54,565
Ca sa-ti cuceresc inima...
254
00:18:54,600 --> 00:18:58,600
As accepta sprijin
de oriunde.
255
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
Ma vei urma?
256
00:19:37,600 --> 00:19:41,600
Am sa te urmez.
257
00:20:23,600 --> 00:20:27,600
Mi-ai dat viata inapoi.
258
00:20:44,600 --> 00:20:46,565
Vlad Dracula,
259
00:20:46,600 --> 00:20:49,100
dupa ce m-am gandit la ce
mi-ai cerut,
260
00:20:49,135 --> 00:20:51,565
Am decis sa-ti indeplinesc
rugamintea
261
00:20:51,600 --> 00:20:54,565
si sa te inzestrez
cu arme si bani.
262
00:20:54,600 --> 00:20:57,565
Iti poruncesc sa aduni oaste
din romani de-ai tai,
263
00:20:57,600 --> 00:21:01,600
si sa pornesti la lupta
impotriva turcilor si a celor ce-i sprijina.
264
00:21:01,635 --> 00:21:04,600
Multumesc Maria Ta
N-am sa te dezamagesc.
265
00:21:04,635 --> 00:21:07,600
Trebuie sa-ti amintesc,
tinere,
266
00:21:07,635 --> 00:21:09,117
ca insusi tatal tau
267
00:21:09,152 --> 00:21:10,565
a incercat dar n-a izbandit.
268
00:21:10,600 --> 00:21:14,600
Mi-a spus odata ca lacomia este o forta mai
mare decat orice oaste.
269
00:21:14,635 --> 00:21:18,600
Am constatat insa, ca exista
o forta chiar mai mare.
270
00:21:18,635 --> 00:21:21,600
Si care ar fi aia?
271
00:21:21,635 --> 00:21:25,600
Frica.
272
00:22:19,600 --> 00:22:23,565
Stop! Opreste-te!
273
00:22:23,600 --> 00:22:27,600
Hei, tu, lasa-l in pace!
274
00:22:55,600 --> 00:22:59,600
Multumesc.
275
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
Nu ca as fi avut nevoie...
276
00:23:06,600 --> 00:23:09,100
Ai avut nevoie.
277
00:23:09,135 --> 00:23:11,600
Ti-e foame?
278
00:23:11,635 --> 00:23:13,565
Paine.
279
00:23:13,600 --> 00:23:17,600
Avem paine proaspata!
280
00:23:21,600 --> 00:23:23,565
Indurare! Indurare!
281
00:23:23,600 --> 00:23:26,100
N-am facut nimic.
282
00:23:26,135 --> 00:23:28,600
N-am facut nimic!
283
00:23:28,635 --> 00:23:31,117
Indurare!
284
00:23:31,152 --> 00:23:32,876
Multumesc.
285
00:23:32,911 --> 00:23:34,565
Spune-mi,
286
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
Cine e omul ala?
287
00:23:36,635 --> 00:23:38,565
Principele Karl.
288
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Ce s-a intamplat cu
vechiul voievod,
289
00:23:39,635 --> 00:23:41,565
Vlad Dracul?
290
00:23:41,600 --> 00:23:44,600
Ce se intampla de obicei cu
cei ce conduc tara asta:
291
00:23:44,635 --> 00:23:46,565
a fost omorat...
292
00:23:46,600 --> 00:23:49,600
de cei ce aveau interes
sa-l omoare.
293
00:23:49,635 --> 00:23:53,600
Vino.
294
00:23:54,600 --> 00:23:58,600
Oamenii aia cu ce au gresit?
295
00:23:58,635 --> 00:24:00,600
Cu nimic.
296
00:24:00,635 --> 00:24:03,565
Atunci de ce?
297
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
Pentru ca asa merg lucrurile pe aici.
298
00:24:06,635 --> 00:24:08,565
Luati-l!
299
00:24:08,600 --> 00:24:11,565
- Nu vor mai merge asa de-acum.
- Prietene,
300
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
vorbe ca astea iti pot fi
fatale.
301
00:24:14,635 --> 00:24:16,600
Cum te cheama?
302
00:24:16,635 --> 00:24:19,117
Bruno.
303
00:24:19,152 --> 00:24:21,565
Bruno.
304
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
Vino, avem multe de vorbit.
305
00:25:01,600 --> 00:25:05,600
Ce vrei?
306
00:25:05,635 --> 00:25:08,117
Garzi!
307
00:25:08,152 --> 00:25:10,565
Spune-mi numai.
308
00:25:10,600 --> 00:25:13,565
Tot ce-ti doresti iti
apartine.
309
00:25:13,600 --> 00:25:16,600
Eu sunt domnitorul si iti
indeplinesc orice dorinta.
310
00:25:16,635 --> 00:25:20,600
Garzi!
311
00:25:21,600 --> 00:25:25,600
Cine esti?
Garzi!
312
00:25:29,600 --> 00:25:33,600
Nu.
Te rog, nu.
313
00:25:42,600 --> 00:25:46,600
Am locuit aici odata.
314
00:26:46,600 --> 00:26:48,565
Sunt Vlad Dracula,
315
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
fiul marelui
Principe Vlad.
316
00:26:51,135 --> 00:26:53,565
Si,in numele tatalui
meu,
317
00:26:53,600 --> 00:26:57,600
revendic tronul tarii.
318
00:27:02,600 --> 00:27:06,600
Singurii mei aliati sunteti voi,
poporul!
319
00:27:06,635 --> 00:27:09,617
Dorinta mea e sa opresc
asuprirea turceasca,
320
00:27:09,652 --> 00:27:12,600
si cea a boierilor
profitori.
321
00:27:13,600 --> 00:27:17,600
Faptele mele vor aduce
dreptate si libertate,
322
00:27:17,635 --> 00:27:21,600
pentru toti romanii, acum!
323
00:27:31,600 --> 00:27:32,565
Voi popilor,
324
00:27:32,600 --> 00:27:36,600
care cunoasteti ce gandeste
poporul.
325
00:27:36,635 --> 00:27:39,600
Ce spun oamenii despre mine?
326
00:27:39,635 --> 00:27:41,565
Nu muritorii de rand,
327
00:27:41,600 --> 00:27:44,600
ci oamenii bogati si
influenti.
328
00:27:44,635 --> 00:27:46,117
Ei ce spun?
329
00:27:46,152 --> 00:27:47,565
Va respecta.
330
00:27:47,600 --> 00:27:51,600
In ciuda prieteniei cu
regele Ungariei?
331
00:27:51,635 --> 00:27:54,565
Un catolic?
332
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
Nici un boier nu ma vorbeste
de rau?
333
00:27:57,635 --> 00:28:00,600
Nu din cate am auzit noi.
334
00:28:00,635 --> 00:28:03,565
Dar tu.
335
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
Tu ce-ai auzit?
336
00:28:05,635 --> 00:28:07,565
Am auzit ca ai fi
337
00:28:07,600 --> 00:28:11,600
un om razbunator.
338
00:28:11,635 --> 00:28:13,617
Si crezi lucrul asta?
339
00:28:13,652 --> 00:28:15,565
Cred ceea ce vad.
340
00:28:15,600 --> 00:28:18,565
Un preot sceptic-
ce revelatie...
341
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Atunci pesemne ca l-ai vazut si
pe Dumnezeu cu ochii tai.
342
00:28:22,635 --> 00:28:24,565
Stiu ca Dumnezeu exista.
343
00:28:24,600 --> 00:28:26,600
Si vorbeste cu tine?
344
00:28:26,635 --> 00:28:28,565
Spune-mi ce ti-a spus
Dumnezeu?
345
00:28:28,600 --> 00:28:31,600
Dumnezeu se face auzit prin cuvantul
profetilor,
346
00:28:31,635 --> 00:28:33,617
iar profetii au prevestit
347
00:28:33,652 --> 00:28:35,600
ca va veni din nou un om...
348
00:28:35,635 --> 00:28:37,600
care va aduce pace.
349
00:28:37,635 --> 00:28:39,600
Un Mantuitor.
350
00:28:39,635 --> 00:28:40,565
Sau...
351
00:28:40,600 --> 00:28:44,565
un Anticrist.
352
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
Unul care sub pretextul aducerii pacii,
353
00:28:46,635 --> 00:28:48,617
va raspandi peste tot teroare.
354
00:28:48,652 --> 00:28:50,600
Cum te numesti parinte?
355
00:28:50,635 --> 00:28:51,565
Stefan.
356
00:28:51,600 --> 00:28:54,565
Esti cel de la Snagov, da.
357
00:28:54,600 --> 00:28:57,600
As vrea sa-ti fac maine
o vizita la manastire,
358
00:28:57,635 --> 00:29:01,600
sa continuam discutia.
359
00:29:01,635 --> 00:29:02,565
Cat despre voi ceilalti,
360
00:29:02,600 --> 00:29:06,600
aflati ca misiunea mea sfanta este
sa fac ordine in tara.
361
00:29:06,635 --> 00:29:09,117
Trebuie sa fie siguranta in
orice colt de tara.
362
00:29:09,152 --> 00:29:11,600
Daca nu-mi veti fi alaturi
in acest demers,
363
00:29:11,635 --> 00:29:15,600
o veti face pe barba voastra.
364
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
Esti un om care spune ce gandeste.
365
00:29:19,635 --> 00:29:21,565
Respect oamenii de acest fel.
366
00:29:21,600 --> 00:29:24,600
Asta ai venit sa-mi spui?
367
00:29:24,635 --> 00:29:27,565
Nu.
368
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
Tatal meu e ingropat aici
la Snagov.
369
00:29:31,635 --> 00:29:34,117
Stii cine la omorat?
370
00:29:34,152 --> 00:29:36,565
Un dicton latin spune ca...
371
00:29:36,600 --> 00:29:39,600
"Cu cat iti faci mai multi aliati, cu
atat mai multi dusmani capeti. "
372
00:29:39,635 --> 00:29:42,565
Pot sa-ti dau un sfat?
373
00:29:42,600 --> 00:29:45,600
Esti roman.
Esti ortodox.
374
00:29:45,635 --> 00:29:47,565
Daca vrei sa te sprijinim,
375
00:29:47,600 --> 00:29:51,600
pune capat aliantelor cu regele
Ungariei si cu Papa.
376
00:29:51,635 --> 00:29:52,600
Arata-mi mormantul tatalui meu,
377
00:29:52,635 --> 00:29:56,600
daca vrei.
378
00:30:19,600 --> 00:30:23,600
Una e sa omori un om si-alta
e sa-l ingropi de viu...
379
00:30:23,635 --> 00:30:27,565
Au vrut sa obtina mai mult decat
moartea tatalui tau.
380
00:30:27,600 --> 00:30:31,600
-Ei au vrut sa spulbere un ideal.
-"Ei"?
381
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
Boierii atunci.
382
00:30:37,635 --> 00:30:38,600
Prietenii mei.
383
00:30:38,635 --> 00:30:40,565
Aron,
384
00:30:40,600 --> 00:30:44,600
Vreau sa te ocupi de organizarea
unei reuniuni
385
00:30:44,635 --> 00:30:46,600
care sa aiba loc aici
la castelul meu.
386
00:30:46,635 --> 00:30:48,617
Invita-ti prietenii.
387
00:30:48,652 --> 00:30:50,565
Toti oamenii de vita nobila.
388
00:30:50,600 --> 00:30:54,600
Si ce vom sarbatori
Maria ta?
389
00:30:58,600 --> 00:31:02,600
Nasterea dreptatii.
390
00:31:03,600 --> 00:31:07,565
Prima reuniune oficiala a
principelui Dracula.
391
00:31:07,600 --> 00:31:11,600
Nu crezi ca va fi ciudat
daca nu-ti voi sta alaturi?
392
00:31:12,600 --> 00:31:15,100
Medicul spune ca nu e recomandabil.
393
00:31:15,135 --> 00:31:17,600
Iar sotiile nu au fost
invitate.
394
00:31:18,600 --> 00:31:21,560
Si plus de asta...
395
00:31:21,600 --> 00:31:24,600
vor fi discutii diplomatice
396
00:31:24,635 --> 00:31:27,565
si financiare.
397
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
Nu-mi doresc o sotie
plictisita.
398
00:31:30,635 --> 00:31:33,600
Atunci nu ar trebui sa ma
lasi singura.
399
00:31:33,635 --> 00:31:37,600
Nu.
400
00:31:41,600 --> 00:31:42,565
Ce e?
401
00:31:42,600 --> 00:31:46,600
402
00:31:49,600 --> 00:31:51,565
403
00:31:51,600 --> 00:31:55,600
Il simt.
404
00:32:44,600 --> 00:32:46,565
Ma gandeam
405
00:32:46,600 --> 00:32:48,565
la destinul tarii mele.
406
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
Si-as vrea sa va-ntreb
pe toti ceva.
407
00:32:50,635 --> 00:32:52,565
Cati domnitori ati schimbat
408
00:32:52,600 --> 00:32:55,600
de-a lungul vietii?
409
00:32:55,635 --> 00:32:57,600
Cati?
E o intrebare simpla.
410
00:32:57,635 --> 00:32:59,565
Tu, Andrei.
411
00:32:59,600 --> 00:33:02,600
Cati domnitori ai cunoscut?
412
00:33:02,635 --> 00:33:04,117
Hmm...
413
00:33:04,152 --> 00:33:05,565
cinci?
414
00:33:05,600 --> 00:33:08,600
Si tu, Bordeaux?
415
00:33:08,635 --> 00:33:10,617
Multi.
416
00:33:10,652 --> 00:33:12,565
Prea multi.
417
00:33:12,600 --> 00:33:14,565
Si cum explicati asta?
418
00:33:14,600 --> 00:33:18,600
Asa sunt vremurile.
Nesigure.
419
00:33:18,635 --> 00:33:21,117
Si cine o fi devina oare?
420
00:33:21,152 --> 00:33:23,376
Poporul?
Natura umana?
421
00:33:23,411 --> 00:33:25,565
Domnitorii insisi?
422
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
Iata ce cred eu.
423
00:33:30,600 --> 00:33:31,565
Voi-
424
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
voi sunteti motivul.
425
00:33:33,635 --> 00:33:34,565
Lacomia voastra,
426
00:33:34,600 --> 00:33:37,565
Lipsa loialitatii,
Coruptia.
427
00:33:37,600 --> 00:33:41,100
Ati fost uneltele turcilor.
428
00:33:41,135 --> 00:33:44,600
- Iar acum, toate astea se vor sfarsi.
- Ce?
429
00:33:44,635 --> 00:33:45,565
Ne-ai tradat!
430
00:33:45,600 --> 00:33:47,565
Tocmai ati raspuns la urmatoarea
cerere.
431
00:33:47,600 --> 00:33:51,600
Vroiam sa se ridice cei ce
mi-au ucis tatal.
432
00:34:05,600 --> 00:34:09,565
Ce e larma asta-
433
00:34:09,600 --> 00:34:11,600
- Maria ta!?
- Cheama doctorul.
434
00:34:11,635 --> 00:34:15,600
Nasc.
435
00:34:38,600 --> 00:34:42,600
Ai un baiat.
436
00:34:46,600 --> 00:34:49,600
- Sa traiesti, fiule.
437
00:34:49,635 --> 00:34:52,600
Numele tau este Vlad.
438
00:35:02,600 --> 00:35:06,600
Era nerabdator sa te
vada.
439
00:35:12,600 --> 00:35:15,565
- Vlad?
- Da, iubire?
440
00:35:15,600 --> 00:35:19,600
Noaptea trecuta am auzit
tipete cumplite.
441
00:35:19,635 --> 00:35:22,117
- Tipete?
- Da.
442
00:35:22,152 --> 00:35:24,600
Oameni care sufereau.
443
00:35:24,635 --> 00:35:27,117
Ai visat.
444
00:35:27,152 --> 00:35:29,565
Parea asa real.
445
00:35:29,600 --> 00:35:31,565
Lidia,
ai visat.
446
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
Aseara, a fost doar o cina
oficiala aici.
447
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
Ma crezi, nu-i asa?
448
00:35:39,635 --> 00:35:43,600
Te cred, desigur.
449
00:35:46,600 --> 00:35:49,600
Privind in ochii fiului meu,
450
00:35:49,635 --> 00:35:52,565
Am stiut ca actiunile
mele au fost juste,
451
00:35:52,600 --> 00:35:55,565
si ca el s-a nascut intr-o
lume mai buna,
452
00:35:55,600 --> 00:35:59,600
curatata de gunoaiele care
i-au distrus bunicul.
453
00:36:02,600 --> 00:36:06,600
Ce dovezi ai ca boierii
erau ucigasii tatalui tau?
454
00:36:06,635 --> 00:36:10,600
Erau oameni rai
si corupti.
455
00:36:13,600 --> 00:36:16,100
Negi ca te-ai fi
intors
456
00:36:16,135 --> 00:36:18,600
la locul executiei?
457
00:36:18,635 --> 00:36:22,600
Nu.
458
00:36:28,600 --> 00:36:31,600
Negi ca ti-ai inmuiat
painea
459
00:36:31,635 --> 00:36:34,600
in sangele
boierilor?
460
00:36:34,635 --> 00:36:35,565
Ce se-ntampla?
461
00:36:35,600 --> 00:36:38,100
Vlad Dracula,
ce se-ntampla?
462
00:36:38,135 --> 00:36:41,367
Am auzit asa des
povestile astea,
463
00:36:41,402 --> 00:36:44,600
Incat parca am
inceput sa le cred.
464
00:36:58,600 --> 00:37:02,600
Sss...
465
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
Spune-mi ca zvonurile-astea
sunt false.
466
00:37:06,635 --> 00:37:10,617
Zvonuri?
Ce zvonuri?
467
00:37:10,652 --> 00:37:14,565
Ce-ai auzit?
468
00:37:14,600 --> 00:37:18,600
Ca pe cei condamnati ii ingropi
pana la brau apoi le tai capul.
469
00:37:18,635 --> 00:37:21,600
Cine ti-a spus asta?
Tatal tau?
470
00:37:21,635 --> 00:37:22,565
Nu.
471
00:37:22,600 --> 00:37:24,565
Nu ti-a mai spus si ca
le tai sanii femeilor adulterine
472
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
si ca-i fortez pe pruncii lor
sa le suga sangele?
473
00:37:26,635 --> 00:37:28,600
- Nu mi-a spus asta.
- Bine-nteles ca nu ti-a spus.
474
00:37:28,635 --> 00:37:32,600
Pentru ca am inventat-o.
475
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
Nu ma crezi...?
476
00:37:36,635 --> 00:37:37,565
Lidia,
477
00:37:37,600 --> 00:37:41,600
N-am facut nimic injust.
478
00:37:58,600 --> 00:37:59,565
Vesti rele, Maria ta.
479
00:37:59,600 --> 00:38:02,600
Turcii ne-au atacat.
480
00:38:02,635 --> 00:38:06,600
Casa boierului Aron a fost
asediata.
481
00:38:27,600 --> 00:38:30,100
Unde e Aron?
482
00:38:30,135 --> 00:38:32,600
A fugit.
483
00:38:32,635 --> 00:38:34,617
A fugit?
484
00:38:34,652 --> 00:38:36,565
Da.
485
00:38:36,600 --> 00:38:38,565
N-a stat sa lupte.
486
00:38:38,600 --> 00:38:42,600
Nu si-a aparat poporul si glia.
487
00:38:42,635 --> 00:38:46,600
Chiar te mira?
488
00:38:54,600 --> 00:38:58,565
I-am gasit Maria ta.
489
00:38:58,600 --> 00:39:02,600
Asta nu e un loc
bun de lupta.
490
00:39:49,600 --> 00:39:53,600
Aici e un loc bun
de lupta.
491
00:41:17,600 --> 00:41:21,600
Loati ostatici.
Vreau prizonieri!
492
00:41:25,600 --> 00:41:29,565
Ce faci frate.
493
00:41:29,600 --> 00:41:33,600
Ce sa fac cu asta
Maria ta?
494
00:41:39,600 --> 00:41:43,565
Vrei sa ma omori, nu-i asa?
495
00:41:43,600 --> 00:41:45,565
Ti-ai tradat poporul,
496
00:41:45,600 --> 00:41:49,600
- si memoria tatalui nostru.
- Niciodata nu am tradat memoria
tatalui nostru.
497
00:41:50,600 --> 00:41:53,600
In plus, daca n-as fi fost eu
ai fi
498
00:41:53,635 --> 00:41:55,565
putrezit in inchisoare.
499
00:41:55,600 --> 00:41:58,600
Aveai tu asa mare influenta?
500
00:41:58,635 --> 00:41:59,565
Erai doar un copil!
501
00:41:59,600 --> 00:42:02,565
Mai ales pentru ca eram un copil.
502
00:42:02,600 --> 00:42:05,600
Ce-ai zice daca ti-as
da sansa sa traiesti...
503
00:42:05,635 --> 00:42:08,565
sa te intorci acasa.
504
00:42:08,600 --> 00:42:12,600
Daca renunti la legaturile cu
sultanul.
505
00:42:14,600 --> 00:42:17,600
Nu intelegi.
506
00:42:17,635 --> 00:42:20,600
Ma simt fericit acolo unde sunt.
507
00:42:28,600 --> 00:42:32,600
Ne vom apara hotarele impotriva
tuturor navalirilor turcesti.
508
00:42:34,600 --> 00:42:37,600
Nu vom mai plati niciun tribut.
509
00:42:37,635 --> 00:42:41,600
Spune-i sultanului asta.
510
00:42:45,600 --> 00:42:46,565
Stii ca nu puteti invinge.
511
00:42:46,600 --> 00:42:50,600
La urmatoarea intalnire pe
campul de lupta am sa te ucid.
512
00:42:50,635 --> 00:42:53,600
Nu trebuie sa se intample
asta frate.
513
00:42:53,635 --> 00:42:57,600
Ba chiar asa trebuie
sa se intample.
514
00:42:58,600 --> 00:43:00,565
Sultanul are incredere in el.
515
00:43:00,600 --> 00:43:03,600
- Ar fi putut sa fuga cu usurinta.
- Poate n-a vrut sa fuga.
516
00:43:03,635 --> 00:43:07,600
Nu, a preferat sa ma tradeze pe mine
si sa-si tradeze neamul pentru ca e slab.
517
00:43:07,635 --> 00:43:10,600
Chiar crezi..
518
00:43:10,635 --> 00:43:13,600
Sunt slabi cu totii.
519
00:43:13,635 --> 00:43:14,565
Ce?
520
00:43:14,600 --> 00:43:18,600
Toti sunt slabi.
521
00:43:19,600 --> 00:43:21,565
Tatal meu, Vlad.
522
00:43:21,600 --> 00:43:23,565
Cu el ce se va intampla?
523
00:43:23,600 --> 00:43:25,565
Cand va fi gasit,
se va face dreptate.
524
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
Era de datoria lui sa-si apere
glia si neamul.
525
00:43:27,635 --> 00:43:29,565
Iubitul meu,
526
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
Nu ti-am cerut niciodata nimic.
527
00:43:31,635 --> 00:43:33,565
Dar acum te implor.
528
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
Jura-mi ca nu i se va intampla
nimic rau.
529
00:43:36,635 --> 00:43:38,565
Te rog!
530
00:43:38,600 --> 00:43:42,600
Jura-mi daca ma iubesti.
531
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
Pe viata copilului
nostru,
532
00:43:46,635 --> 00:43:48,565
jur,
533
00:43:48,600 --> 00:43:52,600
nimic rau nu i se va
intampla tatalui tau.
534
00:44:02,600 --> 00:44:06,600
Ce e asta?
535
00:44:10,600 --> 00:44:14,600
Unde e?
Unde l-ai intalnit?
536
00:45:09,600 --> 00:45:11,565
Ce e draga mea?
537
00:45:11,600 --> 00:45:15,600
Ar trebui sa bei niste apa.
538
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
Pocalul asta e din aur.
539
00:45:23,635 --> 00:45:24,565
Da.
540
00:45:24,600 --> 00:45:26,565
De ce te mira?
541
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
Si nimeni nu a
incercat sa-l fure?
542
00:45:28,635 --> 00:45:29,565
Nu.
543
00:45:29,600 --> 00:45:33,600
E al nostru al tuturor.
544
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
Ne-a adus pace...
545
00:45:40,635 --> 00:45:44,600
si siguranta.
546
00:45:45,600 --> 00:45:48,100
Se spune ca e un fel de mantuitor.
547
00:45:48,135 --> 00:45:50,565
- Mantuitor?
- Da.
548
00:45:50,600 --> 00:45:54,565
Venirea lui a fost prevestita
de preoti.
549
00:45:54,600 --> 00:45:58,600
Cand s-a nascut, icoana Sfintei Fecioare
a plans cu lacrimi de sange.
550
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
Atunci probabil ca e
diavolul.
551
00:46:01,635 --> 00:46:02,565
Nu.
552
00:46:02,600 --> 00:46:06,565
Nu e nici zeu nici demon.
553
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
Dar cu siguranta e mai mult
decat un om.
554
00:46:08,635 --> 00:46:12,117
Pivnitele lui sunt
pline
555
00:46:12,152 --> 00:46:15,600
cu sangele dusmanilor.
556
00:46:19,600 --> 00:46:23,600
Chiar n-ai auzit de Vlad Tepes?
557
00:46:24,600 --> 00:46:28,600
Probabil nu esti de pe-aici.
558
00:46:28,635 --> 00:46:32,600
Da.
559
00:46:45,600 --> 00:46:48,565
Tata!
560
00:46:48,600 --> 00:46:51,600
Cum de mai esti pe-aici?
De ce n-ai plecat din tara?
561
00:46:51,635 --> 00:46:54,117
In primul rand, imi trebuie bani sa
mituiesc iscoadele.
562
00:46:54,152 --> 00:46:56,600
- Nu am alta cale de scapare.
- Tine.
563
00:46:56,635 --> 00:46:59,600
Nu este deajuns?
564
00:46:59,635 --> 00:47:00,565
Nu...
565
00:47:00,600 --> 00:47:03,600
Nu vreau sa fii amestecata in
treaba asta.
566
00:47:03,635 --> 00:47:07,600
E adevarat ca ai fugit?
567
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
Da.
568
00:47:11,635 --> 00:47:14,565
Nu!
569
00:47:14,600 --> 00:47:16,565
O Doamne, nu!
570
00:47:16,600 --> 00:47:19,600
- Il cunosc pe omul asta .
- Lidia, opreste-te!
571
00:47:19,635 --> 00:47:23,600
Lucrul asta nu trebuie sa se
intample.
572
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Vlad, nu!
573
00:47:28,635 --> 00:47:31,565
Nu!
574
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
Vlad, ai jurat!
575
00:47:32,635 --> 00:47:36,600
Ai jurat!
576
00:47:41,600 --> 00:47:45,600
Lasati-l sa place.
577
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
Cu bine, copila mea.
578
00:47:51,635 --> 00:47:55,600
Te iubesc.
579
00:48:04,600 --> 00:48:07,565
Am jurat sa fac o lume mai
buna si mai dreapta,
580
00:48:07,600 --> 00:48:10,600
- potrivita pentru fiul nostru.
- De ce mai mintit?
581
00:48:10,635 --> 00:48:14,565
- Nu te-am mintit niciodata.
- Numai un monstru
582
00:48:14,600 --> 00:48:18,600
ar accepta sa se intample ce s-a
intamplat astazi pe strazi.
583
00:48:21,600 --> 00:48:24,565
I-ar fi permis un monstru...
584
00:48:24,600 --> 00:48:26,565
tatalui tau sa plece?
585
00:48:26,600 --> 00:48:30,600
- Nu trebuia sa-l omori pe strajerul acela.
- Omul acela a adormit in post.
586
00:48:30,635 --> 00:48:31,600
Si pentru asta trebuia sa-l omori?!
587
00:48:31,635 --> 00:48:33,565
Crede-ma,
588
00:48:33,600 --> 00:48:37,600
urmatorul strajer nu va
mai adormi cand trebuie sa vegheze.
589
00:48:38,600 --> 00:48:42,600
E curata nebunie.
590
00:48:48,600 --> 00:48:51,600
Te-ai gandit la consecintele
acestui tip de justitie?
591
00:48:51,635 --> 00:48:54,565
La consecintele asupra nemuririi
sufletului tau?
592
00:48:54,600 --> 00:48:57,565
Viata, sufletul,
oricare ar fi costul...
593
00:48:57,600 --> 00:49:00,600
- Sunt gata sa-l platesc.
- Si cum ramane cu fiul nostru?
594
00:49:00,635 --> 00:49:02,117
Vor pieri aceste naravuri
odata cu moartea ta?
595
00:49:02,152 --> 00:49:03,600
Pentru ca n-am sa te las sa-l
molipsesti si pe el!
596
00:49:03,635 --> 00:49:05,617
- Esti un monstru!
- Nu.
597
00:49:05,652 --> 00:49:07,600
Chiar nu te mai recunosc.
598
00:49:07,635 --> 00:49:09,617
Nu ma atinge!
599
00:49:09,652 --> 00:49:11,565
- Lidia!
- Te rog!
600
00:49:11,600 --> 00:49:14,600
- Esti un monstru!
- Nu esti in toate mintile.
601
00:49:14,635 --> 00:49:16,117
Lidia, opreste-te!
602
00:49:16,152 --> 00:49:17,565
- Lidia!
- Tu!
603
00:49:17,600 --> 00:49:20,600
-Cheama doctorul!
604
00:49:20,635 --> 00:49:23,600
Printesa nu e bine.
605
00:49:43,600 --> 00:49:46,600
Vlad, vino.
606
00:49:46,635 --> 00:49:49,600
Da, tata.
607
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
Esti rece.
608
00:49:59,600 --> 00:50:03,600
Lidia...
609
00:50:05,600 --> 00:50:09,600
Nu mai poti continua asa.
610
00:50:19,600 --> 00:50:23,600
Adu-i printesei o patura,
te rog.
611
00:50:43,600 --> 00:50:46,600
Bine-ati venit in Romania domnilor.
Ce pot face pentru voi?
612
00:50:46,635 --> 00:50:47,565
Problema este,
Vlad Dracula,
613
00:50:47,600 --> 00:50:50,600
ca ai ignorat toate acordurile
diplomatice precedente.
614
00:50:50,635 --> 00:50:52,617
Asa ca noi-
615
00:50:52,652 --> 00:50:54,565
Radu.
616
00:50:54,600 --> 00:50:56,565
Ar fi bine sa va dati turbanele jos.
617
00:50:56,600 --> 00:51:00,600
Nu ne permite traditia
sa ne dezvelim capetele.
618
00:51:00,635 --> 00:51:03,565
Am inteles.
619
00:51:03,600 --> 00:51:07,600
Vlad? Ce parere ai de
aceste traditii?
620
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
As vrea sa vorbesc doar
cu fratele meu,
621
00:51:22,635 --> 00:51:26,600
daca nu va suparati.
622
00:51:39,600 --> 00:51:42,565
Vlad, acesta este unchiul tau, Radu.
623
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
Radu e bun prieten cu sultanul.
624
00:51:44,635 --> 00:51:47,617
I se spune Radu cel Frumos.
625
00:51:47,652 --> 00:51:50,126
Radu, asta e fiul meu.
Mostenitorul meu.
626
00:51:50,161 --> 00:51:52,600
Nu am aspiratii la tronul tau, Vlad.
627
00:51:52,635 --> 00:51:53,565
De ce te-ai intors?
628
00:51:53,600 --> 00:51:57,600
Ti-am spus acum opt ani,
nu mai dau tribut niciodata.
629
00:51:57,635 --> 00:51:59,565
Romania e libera acum si asa
va ramane.
630
00:51:59,600 --> 00:52:02,600
Sultanul e din ce in ce mai
furios din cauza impertinentei tale.
631
00:52:02,635 --> 00:52:04,565
Daca vei continua
va porni atacul.
632
00:52:04,600 --> 00:52:07,600
Spre deosebire de tine, eu nu
i-am cantat in struna sultanului
633
00:52:07,635 --> 00:52:08,617
cand eram copil.
634
00:52:08,652 --> 00:52:09,565
De ce ar trebui sa stiu?
635
00:52:09,600 --> 00:52:11,600
Deci ne-am inteles?
636
00:52:11,635 --> 00:52:13,600
E ultimul avertisment.
637
00:52:13,635 --> 00:52:17,600
Inteles.
638
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
Sa speram ca asta va intari traditia
voastra musulmana,
639
00:52:26,635 --> 00:52:30,600
si-o va mentine acolo
de unde veniti .
640
00:52:48,600 --> 00:52:52,600
- Mama?
- Plecam de-aici.
641
00:52:54,600 --> 00:52:58,600
Ii auzi?
642
00:52:59,600 --> 00:53:02,100
Repede.
643
00:53:02,135 --> 00:53:04,565
Vlad, vino.
644
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
- Nu!
- Luati baiatul.
645
00:53:07,635 --> 00:53:09,617
Ce spunea-i ca auzi?
646
00:53:09,652 --> 00:53:11,600
- Tipete.
- Tipete?
647
00:53:11,635 --> 00:53:13,565
Ale celor ce mor.
648
00:53:13,600 --> 00:53:16,565
Cerandu-ti indurare.
649
00:53:16,600 --> 00:53:19,100
Te voi trimite la
manastire in Braila.
650
00:53:19,135 --> 00:53:21,367
E cel mai bine pentru tine
si fiul nostru.
651
00:53:21,402 --> 00:53:23,565
Nu! Nu te pot lasa
singur cu el.
652
00:53:23,600 --> 00:53:26,600
Cand mintea ti se va limpezi
te vei putea intoarce.
653
00:53:26,635 --> 00:53:30,600
Nu!
654
00:54:37,600 --> 00:54:40,600
N-a fost o pedeapsa.
655
00:54:40,635 --> 00:54:43,565
A trebuit sa-mi calc pe suflet.
656
00:54:43,600 --> 00:54:46,565
Niciunul dintre noi nu-ti
neaga calitatile
657
00:54:46,600 --> 00:54:49,100
de sot devotat ori
tata iubitor.
658
00:54:49,135 --> 00:54:51,367
Poate chiar mai
iubitor,
659
00:54:51,402 --> 00:54:53,600
decat a fost tatal
tau cu tine.
660
00:54:53,635 --> 00:54:55,117
Cine stie...
661
00:54:55,152 --> 00:54:56,600
- Esti pregatit?
- Sunt.
662
00:54:56,635 --> 00:55:00,565
Trage.
663
00:55:00,600 --> 00:55:02,565
Pentru un timp viata
a intrat pe fagasul normal,
664
00:55:02,600 --> 00:55:06,600
pana intr-o zi...
Am fost chemat la Dunare.
665
00:55:18,600 --> 00:55:20,565
Acolo.
666
00:55:20,600 --> 00:55:24,565
Ia te uita.
667
00:55:24,600 --> 00:55:28,100
Cate-as face eu cu asa o oaste.
668
00:55:28,135 --> 00:55:31,565
Sunt probabil
100,000 de oameni.
669
00:55:31,600 --> 00:55:35,600
- Adica...
- ... luptam unu contra zece.
670
00:55:41,600 --> 00:55:43,565
"Draga mea, Lidia,
671
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
esti primul meu gand
cand ma trezesc,
672
00:55:44,635 --> 00:55:46,565
si ultimul cand adorm.
673
00:55:46,600 --> 00:55:48,600
Stii bine ca esti in inima mea.
674
00:55:48,635 --> 00:55:50,617
Pentru totdeauna.
675
00:55:50,652 --> 00:55:52,565
I-am provocat pe turci,
676
00:55:52,600 --> 00:55:56,600
si am inceput mareata
batalie.
677
00:55:57,600 --> 00:56:01,600
Lupta noastra barbateasca
cu vitejie si onoare.
678
00:56:03,600 --> 00:56:07,600
Dar sunt asa multi.
679
00:56:08,600 --> 00:56:12,600
Iar noi suntem cativa.
680
00:56:15,600 --> 00:56:18,565
In anul 431 inainte de Cristos,
681
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
Pericle elogiind
soldatii atenieni
682
00:56:20,635 --> 00:56:22,565
zdrobiti in lupta
cu spartanii, scria:
683
00:56:22,600 --> 00:56:26,600
"Acesti oameni s-au
jertfit pentru tara lor,
684
00:56:26,635 --> 00:56:29,617
gandindu-se ca nu e demn
sa renunte la lupta,
685
00:56:29,652 --> 00:56:32,600
la fel cum si supravietuitorii
ar trebui sa se gandeasca
686
00:56:32,635 --> 00:56:36,117
sa lupte pana la moarte.
687
00:56:36,152 --> 00:56:39,600
Si asa vom persevera
688
00:56:39,635 --> 00:56:43,600
pana la sfarsit. "'
689
00:57:11,600 --> 00:57:14,565
M-ai chemat pentru a
avea grija de Vlad?
690
00:57:14,600 --> 00:57:18,600
Nu. Te-am chemat pentru a-ti
cere iertare
691
00:57:23,600 --> 00:57:27,600
Esti asa de pura si buna.
692
00:57:30,600 --> 00:57:32,565
Dar trebuie sa intelegi
693
00:57:32,600 --> 00:57:35,600
ca tot ce am facut de-a lungul
vietii mele...
694
00:57:35,635 --> 00:57:39,117
am facut stiind ca trebuie
facut asa.
695
00:57:39,152 --> 00:57:42,876
Fara tine ma simt pierdut.
696
00:57:42,911 --> 00:57:46,600
Niciodata n-am incetat sa
te iubesc.
697
00:58:35,600 --> 00:58:39,600
Nu e mort.
698
00:58:41,600 --> 00:58:44,600
Maria ta.
699
00:58:44,635 --> 00:58:47,617
Ridica-te.
700
00:58:47,652 --> 00:58:51,126
Trezeste-te!
701
00:58:51,161 --> 00:58:54,600
Avem nevoie de tine.
702
00:59:05,600 --> 00:59:09,600
Anunt-o pe principesa.
703
00:59:51,600 --> 00:59:53,565
Bruno.
704
00:59:53,600 --> 00:59:57,600
Oare nu ti-am spus ca sunt
indestructibil?
705
01:00:00,600 --> 01:00:01,565
Oamenii tai
706
01:00:01,600 --> 01:00:05,600
chiar au crezut ca ai inviat
din morti.
707
01:00:05,635 --> 01:00:09,600
Unii mai slabi de
inger, da.
708
01:00:33,600 --> 01:00:36,565
Visai.
709
01:00:36,600 --> 01:00:38,600
Lidia,
asculta-ma.
710
01:00:38,635 --> 01:00:40,565
Trebuie sa plecam la noapte.
711
01:00:40,600 --> 01:00:42,600
Oastea turcilor va ajunge aici.
712
01:00:42,635 --> 01:00:45,117
M-am intora sa va iau
713
01:00:45,152 --> 01:00:47,565
pe tine si pe Vlad.
714
01:00:47,600 --> 01:00:51,600
Trebuie sa parasim castelul
pana-n zori.
715
01:00:52,600 --> 01:00:54,600
Erai mort parca.
716
01:00:54,635 --> 01:00:58,600
Ce?
717
01:00:59,600 --> 01:01:02,600
Ai inviat
din morti.
718
01:01:02,635 --> 01:01:06,565
Nu, ei cred.
719
01:01:06,600 --> 01:01:10,600
- Asa cred unii...
- Sufletul tau...
720
01:01:10,635 --> 01:01:12,600
nu este primit in Rai.
721
01:01:12,635 --> 01:01:16,600
sau in Iad.
722
01:01:18,600 --> 01:01:20,600
Ii auzi?
723
01:01:20,635 --> 01:01:22,617
Ce sa aud?
724
01:01:22,652 --> 01:01:25,626
Voci.
725
01:01:25,661 --> 01:01:28,600
Voci?
726
01:01:34,600 --> 01:01:38,600
Ne cheama.
727
01:01:44,600 --> 01:01:48,600
Te iubesc.
728
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
Lidia!
729
01:01:51,635 --> 01:01:53,565
Lidia!
730
01:01:53,600 --> 01:01:56,600
Lidia, asteapta!
731
01:01:56,635 --> 01:01:59,117
Lidia!
732
01:01:59,152 --> 01:02:01,876
Nu!
733
01:02:01,911 --> 01:02:05,255
Nu.
734
01:02:05,290 --> 01:02:08,600
Te rog.
735
01:02:12,600 --> 01:02:16,600
Lidia.
736
01:02:21,600 --> 01:02:24,565
Vino alaturi de mine.
737
01:02:24,600 --> 01:02:28,600
Tot timpul am fost
alaturi de tine.
738
01:02:30,600 --> 01:02:32,100
Nu!
739
01:02:32,135 --> 01:02:34,867
Lidia.
740
01:02:34,902 --> 01:02:37,600
Nu!
741
01:02:56,600 --> 01:02:59,600
Maria ta,
ce faci?
742
01:02:59,635 --> 01:03:02,565
S-a sinucis,
Bruno.
743
01:03:02,600 --> 01:03:05,600
Asta inseamna ca sufletul ei
e in primejdie,
744
01:03:05,635 --> 01:03:08,565
asa ca acopar fereastra...
745
01:03:08,600 --> 01:03:12,600
pentru a nu putea fi furat.
Parca asa se spune?
746
01:03:12,635 --> 01:03:16,600
Nu te stiam superstitios.
747
01:03:16,635 --> 01:03:19,617
Ea era.
748
01:03:19,652 --> 01:03:22,565
Ea era.
749
01:03:22,600 --> 01:03:25,600
Turcii au ajuns la poalele
castelului.
750
01:03:25,635 --> 01:03:27,565
Trebuie sa plecam.
751
01:03:27,600 --> 01:03:29,565
Oamenii spun ca as fi
un fel de salvator.
752
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Iar eu nu mi-am putut salva
nici macar propria sotie.
753
01:03:39,600 --> 01:03:43,600
Ti-l voi incredinta
pe fiul meu.
754
01:03:45,600 --> 01:03:48,600
Ma simt onorat
Maria ta.
755
01:03:48,635 --> 01:03:52,600
Vino.
756
01:04:11,600 --> 01:04:15,565
A disparut.
757
01:04:15,600 --> 01:04:17,600
Oare a luat-o apa?
758
01:04:17,635 --> 01:04:21,600
Nu e suficient de adanca.
759
01:04:30,600 --> 01:04:32,600
Vreau sa fii puternic,
poti face asta pentru mine Vlad?
760
01:04:32,635 --> 01:04:34,565
Da tata.
761
01:04:34,600 --> 01:04:36,600
Ma duc sa caut ajutor.
762
01:04:36,635 --> 01:04:38,117
Dar ma voi intoarce.
763
01:04:38,152 --> 01:04:39,565
Ma voi intoarce.
764
01:04:39,600 --> 01:04:43,600
- Ai inteles?
- Da tata.
765
01:05:17,600 --> 01:05:20,565
Da?
766
01:05:20,600 --> 01:05:24,565
Te implor sa ma primesti.
767
01:05:24,600 --> 01:05:26,565
Stiu incotro se duce
Tepes.
768
01:05:26,600 --> 01:05:29,600
Si stiu cum sa-l opresc odata
ajuns acolo.
769
01:05:29,635 --> 01:05:32,117
Cine esti?
770
01:05:32,152 --> 01:05:34,565
Numele meu este Aron.
771
01:05:34,600 --> 01:05:36,600
Am avut proprietati odata
in tara asta.
772
01:05:36,635 --> 01:05:38,565
Un om cu privilegii.
773
01:05:38,600 --> 01:05:40,600
De-asta ii vrei raul
lui Vlad Dracula?
774
01:05:40,635 --> 01:05:42,560
Pentru asta
775
01:05:42,600 --> 01:05:46,600
si pentru ca mi-a
nenorocit fata.
776
01:05:47,600 --> 01:05:51,600
Aranjeaza interceptarea acestei
scrisori.
777
01:05:52,600 --> 01:05:56,600
Deci, inca o data Romania
este sub stapanirea sultanului.
778
01:05:57,600 --> 01:05:59,565
Majestate
va implor,
779
01:05:59,600 --> 01:06:02,600
- ajutati-ne.
- Sa te ajut?
780
01:06:02,635 --> 01:06:06,117
Vii sa-mi ceri ajutorul?
781
01:06:06,152 --> 01:06:09,600
Astea sunt scrise de tine,
presupun...
782
01:06:15,600 --> 01:06:17,565
Nu.
783
01:06:17,600 --> 01:06:19,600
N-am semnat niciodata asemenea documente.
Ce sunt astea?
784
01:06:19,635 --> 01:06:21,617
Promisiuni facute fratelui
tau, Radu
785
01:06:21,652 --> 01:06:23,565
sa purtati razboi
impotriva regatului meu.
786
01:06:23,600 --> 01:06:27,600
- Astea sunt falsuri.
- Oare ce se mai spunea la nasterea ta?
787
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
Ca-ti vei lovi pe la spate
singurul aliat...
788
01:06:30,635 --> 01:06:32,565
N-am scris niciodata
asemenea scrisori.
789
01:06:32,600 --> 01:06:35,600
Sangele apa nu se
face, Vlad Dracula.
790
01:06:35,635 --> 01:06:36,565
- Nu.
- Luati-l!
791
01:06:36,600 --> 01:06:39,600
N-am semnat niciodata aceste scrisori.
N-am vazut niciodata hartiile-astea.
792
01:06:39,635 --> 01:06:43,600
Sunt falsuri.
793
01:07:07,600 --> 01:07:09,565
Si cati ani ai stat
794
01:07:09,600 --> 01:07:13,600
in temnitele regelui
Janos al Ungariei?
795
01:07:13,635 --> 01:07:17,600
Din pacate le-am
pierdut sirul.
796
01:07:25,600 --> 01:07:29,600
Lumina te deranjeaza la ochi?
797
01:07:29,635 --> 01:07:32,617
Prea mult timp in
intuneric.
798
01:07:32,652 --> 01:07:35,565
Imi pare rau sa-ti spun
799
01:07:35,600 --> 01:07:37,600
dar e o boala a
sangelui.
800
01:07:37,635 --> 01:07:39,600
Tatal tau suferea de ea.
801
01:07:39,635 --> 01:07:41,617
Si sunt trist sa-ti spun
802
01:07:41,652 --> 01:07:43,600
se agraveaza odata
cu varsta.
803
01:07:43,635 --> 01:07:45,565
Deci,
804
01:07:45,600 --> 01:07:49,600
esti pregtit sa revii pe
tronul Romaniei?
805
01:07:49,635 --> 01:07:50,565
Cum?
806
01:07:50,600 --> 01:07:53,565
Cand ai fost arestat,
807
01:07:53,600 --> 01:07:56,600
ai spus ca scrisorile alea
erau falsuri.
808
01:07:56,635 --> 01:07:59,117
Ei bine, am descoperit
de curand,
809
01:07:59,152 --> 01:08:01,565
ca vorbele tale
au fost adevarate.
810
01:08:01,600 --> 01:08:05,600
O recunoastere mutuala
a "partii vinovate".
811
01:08:05,635 --> 01:08:09,600
Socrul tau.
812
01:08:09,635 --> 01:08:11,610
In orice caz,
813
01:08:11,652 --> 01:08:13,600
exista...
814
01:08:13,635 --> 01:08:16,565
o...
815
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
mica conditie pentru
a capata sprijinul meu.
816
01:08:19,635 --> 01:08:22,565
Trebuie sa te
casatoresti cu fiica mea.
817
01:08:22,600 --> 01:08:26,600
Ea e catolica iar tu....
818
01:08:27,600 --> 01:08:28,565
Daca te convertesti,
819
01:08:28,600 --> 01:08:31,600
Papa e dispus sa-ti
acorde suport financiar
820
01:08:31,635 --> 01:08:35,117
pentru a-ti recastiga
regatul,
821
01:08:35,152 --> 01:08:38,600
in numele Sfintei Biserici
Catolice.
822
01:08:39,600 --> 01:08:41,565
Bine-nteles,
823
01:08:41,600 --> 01:08:45,600
preotimea ortodoxa
te va blestema pentru asta.
824
01:08:46,600 --> 01:08:49,565
Te las sa-ti aduni
gandurile
825
01:08:49,600 --> 01:08:53,600
si sa reflectezi la
situatia data.
826
01:08:54,600 --> 01:08:57,100
Stefan:
Si cum s-a prezentat
827
01:08:57,135 --> 01:08:59,600
situatia data pana la final,
Printe Vlad?
828
01:08:59,635 --> 01:09:01,565
Am acceptat banii
papei,
829
01:09:01,600 --> 01:09:05,600
- dar niciodata religia lui.
- Juri ca asta este adevarul?
830
01:09:06,600 --> 01:09:08,565
Da.
831
01:09:08,600 --> 01:09:10,565
Am nevoie de un raspuns.
832
01:09:10,600 --> 01:09:13,100
Nu ma mai intereseaza
833
01:09:13,135 --> 01:09:15,565
sub al cui steag lupt, doar sa lupt.
834
01:09:15,600 --> 01:09:19,600
Voi lua asta ca pe
o acceptare.
835
01:09:27,600 --> 01:09:28,565
Maria ta.
836
01:09:28,600 --> 01:09:32,600
- Bruno.
- In sfarsit te-ai intors.
837
01:09:33,600 --> 01:09:36,600
Cum ai reusit sa strangi
asa oaste atat de repede?
838
01:09:36,635 --> 01:09:37,565
Esti speranta lor.
839
01:09:37,600 --> 01:09:39,565
Intotdeauna ai fost.
840
01:09:39,600 --> 01:09:42,600
Si-asta nu e nimic.
Multi urmeaza sa ni se alature.
841
01:09:42,635 --> 01:09:44,565
Ce face fiul meu?
842
01:09:44,600 --> 01:09:48,100
Ai sa fii tare mandru
de el.
843
01:09:48,135 --> 01:09:51,600
Spune-mi tot.
844
01:09:51,635 --> 01:09:53,565
Radu a fost uns domn
845
01:09:53,600 --> 01:09:55,600
inca de la arestarea
ta in Ungaria.
846
01:09:55,635 --> 01:09:58,565
Primul lucru pe care
l-a facut
847
01:09:58,600 --> 01:10:00,600
a fost sa dea inapoi boierilor
848
01:10:00,635 --> 01:10:04,600
averile si privilegiile.
849
01:10:06,600 --> 01:10:09,565
L-a facut pe boierul Aron
sfatuitorul sau principal.
850
01:10:09,600 --> 01:10:13,600
S-a intamplat ca toate lucrurile
pentru care am luptat noi
851
01:10:13,635 --> 01:10:15,565
s-au risipit intr-o clipita.
852
01:10:15,600 --> 01:10:17,600
Cat de puternici sunt turcii?
853
01:10:17,635 --> 01:10:19,565
Dupa ce Radu a fost inscaunat,
854
01:10:19,600 --> 01:10:22,600
grosul armatei s-a intors
la Constantinopole.
855
01:10:22,635 --> 01:10:25,600
A mai ramas o garnizoana.
856
01:10:25,635 --> 01:10:27,565
Bun.
857
01:10:27,600 --> 01:10:31,600
Atacam la noapte.
858
01:10:32,600 --> 01:10:36,600
Sau ai alte planuri?
859
01:10:54,600 --> 01:10:57,100
Si-asa te-ai intors in
Romania
860
01:10:57,135 --> 01:10:59,565
cu sprijinul si binecuvantarea
Papei?
861
01:10:59,600 --> 01:11:02,600
Poporului nu i-a pasat
de lucrurile-astea.
862
01:11:02,635 --> 01:11:04,600
A trecut pe data
de partea mea.
863
01:11:04,635 --> 01:11:08,600
Mantuitorul s-a intors.
864
01:11:08,635 --> 01:11:11,565
Eu nu sunt Mantuitorul.
865
01:11:11,600 --> 01:11:14,565
Ce stii de
fratele tau?
866
01:11:14,600 --> 01:11:17,100
Din cate stiu,
a fugit la sultan.
867
01:11:17,135 --> 01:11:19,600
De ce-a renuntat
asa usor?
868
01:11:19,635 --> 01:11:21,117
Probabil i-e frica de mine,
869
01:11:21,152 --> 01:11:22,565
asa cum pare sa va fie si voua.
870
01:11:22,600 --> 01:11:24,565
- Avem motive sa ne temem de tine.
- Ce motive?
871
01:11:24,600 --> 01:11:26,600
Grozaviile si atrocitatile comise.
872
01:11:26,635 --> 01:11:28,565
Sa jupoi oameni de vii,
873
01:11:28,600 --> 01:11:31,565
sa obligi mamele sa-si
devoreze pruncii.
874
01:11:31,600 --> 01:11:35,600
Daca ar fi sa ne luam dupa propriul tau
recensamant, ai ucis peste 100,000 de oameni.
875
01:11:35,635 --> 01:11:37,565
Falsuri si minciuni.
876
01:11:37,600 --> 01:11:41,600
Negi ca ai omorat oameni
din propriul tau popor?
877
01:11:41,635 --> 01:11:44,117
Cei ce-au incalcat legea
au fost pedepsiti.
878
01:11:44,152 --> 01:11:46,600
Erau romani.
Erau ortodocsi.
879
01:11:46,635 --> 01:11:48,565
Iar tu esti un papistas.
880
01:11:48,600 --> 01:11:51,600
Exista un singur
Dumnezeu pentru toti.
881
01:11:51,635 --> 01:11:54,565
Pentru toti, da, mai putin
pentru cei fara de Dumnezeu.
882
01:11:54,600 --> 01:11:56,600
Voi lasa teologia
pentru teologi.
883
01:11:56,635 --> 01:11:58,600
Am probleme mai presante
de rezolvat.
884
01:11:58,635 --> 01:12:01,617
Inca nu mi-am vazut fiul.
885
01:12:01,652 --> 01:12:04,600
Astept decizia voastra.
886
01:12:13,600 --> 01:12:16,100
Tata.
887
01:12:16,135 --> 01:12:18,600
Copilul meu.
888
01:12:24,600 --> 01:12:28,600
Imi pare rau.
889
01:12:32,600 --> 01:12:36,600
Regreti tata?
890
01:12:36,635 --> 01:12:38,617
Ce sa regret?
891
01:12:38,652 --> 01:12:40,565
Mama tot timpul iti spunea
892
01:12:40,600 --> 01:12:42,600
sa lasi dreptatea in
grija Domnului.
893
01:12:42,635 --> 01:12:46,600
Asta nu pot sa judec eu.
894
01:12:50,600 --> 01:12:53,600
Timpul o va face.
895
01:12:53,635 --> 01:12:56,565
Vlad.
896
01:12:56,600 --> 01:13:00,600
Asta este de-acum al tau.
897
01:13:17,600 --> 01:13:19,565
Aseaza-te parinte.
898
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
- Preotii au deliberat?
- Da.
899
01:13:21,635 --> 01:13:23,565
Si care e decizia?
900
01:13:23,600 --> 01:13:26,600
Biserica Ortodoxa
te excomunica.
901
01:13:26,635 --> 01:13:28,565
Iti multumesc parinte.
902
01:13:28,600 --> 01:13:31,565
Pentru tot ce-ai facut
in favoarea mea.
903
01:13:31,600 --> 01:13:35,600
Esti constient de consecintele
excomunicarii?
904
01:13:35,635 --> 01:13:37,565
Sufletul meu va ramane
nemuritor,
905
01:13:37,600 --> 01:13:40,600
si nu-si va gasi linistea.
906
01:13:40,635 --> 01:13:43,600
Nici in Rai si nici
in Iad.
907
01:13:43,635 --> 01:13:45,565
Singura salvare
908
01:13:45,600 --> 01:13:47,565
e sa renunti
la catolicism.
909
01:13:47,600 --> 01:13:50,565
La ce bun...
910
01:13:50,600 --> 01:13:54,565
sa renunt la catolicism
si sa ma caiesc?
911
01:13:54,600 --> 01:13:57,600
Pentru ca atunci Papa si regele
Ungariei imi vor retrage sprijinul.
912
01:13:57,635 --> 01:14:01,600
Si voi fi iar alungat
din propria tara.
913
01:14:05,600 --> 01:14:08,565
E aproape ironic
nu-i asa?
914
01:14:08,600 --> 01:14:10,565
In urma cu doua zile,
am castigat o mare batalie,
915
01:14:10,600 --> 01:14:14,600
iar acum, prin rostirea
unui singur cuvant-
916
01:14:14,635 --> 01:14:17,617
excomunicare-
917
01:14:17,652 --> 01:14:20,565
Am pierdut razboiul.
918
01:14:20,600 --> 01:14:23,600
Daca te-as conduce
la fratele tau?
919
01:14:23,635 --> 01:14:26,565
De ce, parinte?
920
01:14:26,600 --> 01:14:29,565
Pentru ca daca ti s-ar alatura,
921
01:14:29,600 --> 01:14:31,565
in loc sa-l serveasca pe sultan,
922
01:14:31,600 --> 01:14:33,600
impreuna n-ati mai avea
nevoie de Ungaria,
923
01:14:33,635 --> 01:14:35,117
si nici de Roma.
924
01:14:35,152 --> 01:14:36,565
Am incercat.
925
01:14:36,600 --> 01:14:39,565
Dupa ce l-ai umilit?
926
01:14:39,600 --> 01:14:42,565
Dupa ce l-ai infruntat
cum ai vrea sa cedeze?
927
01:14:42,600 --> 01:14:46,600
Dar timpul are o putere remarcabila sa
estompeze trufia din tinerete.
928
01:14:47,600 --> 01:14:51,600
Si nu numai tu l-ai crutat.
El te-a crutat de doua ori.
929
01:14:51,635 --> 01:14:52,565
Aveti acelasi sange.
930
01:14:52,600 --> 01:14:54,600
Va asculta ce ai de spus,
931
01:14:54,635 --> 01:14:57,565
daca o vei face cu calm.
932
01:14:57,600 --> 01:14:59,565
Nu am nici cea mai
mica idee despre unde se afla.
933
01:14:59,600 --> 01:15:03,600
I-a fost acordat azil la
manastirea mea de la Snagov.
934
01:15:04,600 --> 01:15:05,565
De catre cine?
935
01:15:05,600 --> 01:15:08,565
De aceeasi preoti care
te-au condamnat pe tine.
936
01:15:08,600 --> 01:15:11,600
Planuiesc sa-l puna in legatura
cu boierii pana in zori
937
01:15:11,635 --> 01:15:15,600
iar acestia urmeaza sa-l
scoata din tara.
938
01:15:19,600 --> 01:15:22,600
De ce faci asta, parinte?
939
01:15:22,635 --> 01:15:25,600
Ce altceva as putea face?
940
01:15:29,600 --> 01:15:31,600
Cati oameni sunt cu el?
941
01:15:31,635 --> 01:15:35,600
E singur.
942
01:18:10,600 --> 01:18:11,565
De ce nu te temi?
943
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
De ce nu ceri indurare
cum fac ceilalti?
944
01:18:13,635 --> 01:18:16,565
Pentru ca el nu e ca
ceilalti.
945
01:18:16,600 --> 01:18:20,600
Si am stiut asta din clipa in
care a fost adus pe lume.
946
01:18:34,600 --> 01:18:38,600
Sa ma ierte Dumnezeu dar daca
ai fi ramas o clipa singur cu mine,
947
01:18:38,635 --> 01:18:41,600
te-as fi sugrumat in scutece.
948
01:18:41,635 --> 01:18:45,600
Tu.
949
01:18:57,600 --> 01:19:00,100
Tu mi-ai ucis tatal.
950
01:19:00,135 --> 01:19:02,565
Pentru ca daca tatal tau
951
01:19:02,600 --> 01:19:04,600
n-ar fi putut sa plateasca
birul sultanului-
952
01:19:04,635 --> 01:19:06,565
As fi fost osandit la moarte.
953
01:19:06,600 --> 01:19:08,565
Pentru ca Dumnezeu le-a
prevestit proorocilor,
954
01:19:08,600 --> 01:19:11,600
ca va veni un Anticrist
care va promite pace
955
01:19:11,635 --> 01:19:14,617
dar va raspandi doar
nenorocire.
956
01:19:14,652 --> 01:19:17,600
Lupta mea nu a fost
niciodata cu Dumnezeu.
957
01:19:18,600 --> 01:19:20,600
Ci cu tine.
958
01:19:20,635 --> 01:19:22,565
Cu voi toti.
959
01:19:22,600 --> 01:19:26,600
De-aceea esti blestemat, Vlad.
960
01:19:26,635 --> 01:19:29,117
Pentru ca ni te-ai impotrivit.
961
01:19:29,152 --> 01:19:31,600
Ai luptat impotriva celor
de-un sange,
962
01:19:31,635 --> 01:19:34,117
a propriului popor,
963
01:19:34,152 --> 01:19:36,565
si a propriei biserici.
964
01:19:36,600 --> 01:19:38,600
Pentru ca esti Anticristul.
965
01:19:38,635 --> 01:19:42,600
Si esti ursit sa fii blestemat.
966
01:19:44,600 --> 01:19:47,600
Vlad.
967
01:19:47,635 --> 01:19:50,600
Lidia!
968
01:19:58,600 --> 01:20:01,600
Tatal tau s-a dus la Manastirea
Snagov, singur.
969
01:20:01,635 --> 01:20:05,565
De ce?
970
01:20:05,600 --> 01:20:09,600
Imi imaginez ca pentru
binele tau.
971
01:20:10,600 --> 01:20:12,600
Spalati cadavrul cu miere
si mirodenii,
972
01:20:12,635 --> 01:20:14,600
pentru ca soldatii mei se vor
intoarce dupa el.
973
01:20:14,635 --> 01:20:15,565
Si apoi?
974
01:20:15,600 --> 01:20:17,600
Apoi va fi trimis sultanului,
975
01:20:17,635 --> 01:20:20,600
care vrea sa-i reteze capul
cu mana lui.
976
01:20:20,635 --> 01:20:23,565
Sa-i reteze capul...
977
01:20:23,600 --> 01:20:27,600
Cum doresti.
978
01:21:03,600 --> 01:21:07,100
Mi-as dori sa-l ingrop in aceasta
manastire.
979
01:21:07,135 --> 01:21:10,867
Tatal tau a fost excomunicat.
980
01:21:10,902 --> 01:21:14,600
Nu poate fi ingropat aici.
981
01:21:16,600 --> 01:21:20,600
Sau vei muri alaturi de el.
982
01:21:30,600 --> 01:21:34,600
Adio tata.
983
01:22:38,600 --> 01:22:42,600
Vroiam sa-ti multumesc parinte.
984
01:22:48,600 --> 01:22:51,600
M-ai blestemat sa bantui lumea,
985
01:22:51,635 --> 01:22:55,600
incorupt si intreg.
986
01:22:58,600 --> 01:23:02,600
Mi-ai daruit viata vesnica.
987
01:23:24,600 --> 01:23:26,600
Vrei sa mi te alaturi?
Am sa te urmez...
67836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.