All language subtitles for Bright vvv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:25,500 "SOLO UN BRIGHT PUEDE CONTROLAR EL PODER DE LA VARITA". 2 00:00:25,583 --> 00:00:28,500 LA GRAN PROFEC�A 7:15 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,833 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,708 UNA PEL�CULA ORIGINAL DE NETFLIX 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,000 PIEL DE CERDO 6 00:00:39,083 --> 00:00:41,583 DIOS CRE� A TODOS POR IGUAL PERO LOS ELFOS SON MEJORES 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,708 LOS ORCOS LUCHAMOS POR USTEDES, �QUI�N LUCHA POR NOSOTROS? 8 00:00:45,791 --> 00:00:48,416 EN LA MAGIA MORIREMOS 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,875 PRECAUCI�N 10 00:00:54,666 --> 00:00:58,541 SE�OR OSCURO 11 00:00:59,416 --> 00:01:02,750 S� T� ORCOMISMO 12 00:01:08,416 --> 00:01:10,541 EXTERMINACI�N DE HADAS 13 00:01:13,250 --> 00:01:17,541 JIRAK VIVE 14 00:01:22,833 --> 00:01:26,375 TE ELEVAN PARA APLASTARNOS 15 00:01:27,541 --> 00:01:30,916 �FUERA ORCOS! 16 00:01:36,666 --> 00:01:39,875 SELFI - POLIC�A DE LOS �NGELES 17 00:01:41,458 --> 00:01:44,250 FIANZAS - SE HABLA ORCO� 0 % DEP�SITO - SIN GARANT�A 18 00:01:44,333 --> 00:01:48,833 EL SE�OR OSCURO REGRESAR� 19 00:01:48,916 --> 00:01:51,291 PRECAUCI�N 20 00:01:51,375 --> 00:01:55,000 LOS �NGELES - DISTRITO �LFICO 21 00:01:55,083 --> 00:01:59,791 SOLO ELFOS 22 00:01:59,875 --> 00:02:04,583 ESCUDO DE LUZ 23 00:02:08,250 --> 00:02:11,416 �MALDICE A LA POLIC�A! 24 00:12:25,625 --> 00:12:29,041 DISTRITO ESPECIAL �LFICO 25 00:17:24,416 --> 00:17:25,250 PAT�AME 26 00:22:31,000 --> 00:22:32,875 Tengo un mensaje del Escudo de Luz. 27 00:22:32,958 --> 00:22:35,041 Recuerda las viejas costumbres. 28 00:22:35,125 --> 00:22:37,000 Recuerda lo que eres. 29 00:22:47,750 --> 00:22:49,750 Recuerda tus tradiciones. 30 00:22:49,833 --> 00:22:52,541 Solo las costumbres del clan pueden salvarte. 31 00:22:52,625 --> 00:22:56,500 La Profec�a te ha elegido. 32 00:22:57,083 --> 00:22:59,500 El hombre que te acompa�a es bendito. 33 00:24:04,166 --> 00:24:05,416 �Polic�a! Alto. 34 00:34:18,666 --> 00:34:19,500 HACIA EL ENEMIGO 35 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 Prot�janme, por favor. 36 00:36:24,416 --> 00:36:26,416 Prot�janme a m� y a mi Varita. 37 00:38:08,458 --> 00:38:12,375 �Puedes decirme c�mo te llamas? 38 00:38:16,000 --> 00:38:17,791 Me llamo Tikka. 39 00:38:19,000 --> 00:38:21,291 Debemos irnos antes de que ella llegue. 40 00:38:21,375 --> 00:38:23,541 �Antes de llegue qui�n? 41 00:45:13,583 --> 00:45:14,416 �Jakoby? 42 00:45:14,791 --> 00:45:16,166 Jakoby, �qui�nes son ellos? 43 00:45:18,833 --> 00:45:20,083 Protege la Varita. 44 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Protege la Varita. 45 00:49:17,708 --> 00:49:18,625 Debemos regresar. 46 00:49:18,916 --> 00:49:19,833 Det�n el auto. 47 00:49:20,000 --> 00:49:21,333 Inferni. 48 00:49:22,416 --> 00:49:23,666 Debemos regresar. 49 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 No la dejar� ir. 50 00:51:04,625 --> 00:51:06,708 Leilah. La traidora escap�. 51 00:51:11,958 --> 00:51:14,166 Tiene tu Varita. 52 00:55:07,208 --> 00:55:09,750 Vienen por la Varita. 53 01:05:42,416 --> 01:05:43,750 Inferni. 54 01:05:44,041 --> 01:05:45,333 Quiere su Varita. 55 01:15:05,833 --> 01:15:07,250 Traidora. 56 01:19:19,041 --> 01:19:21,416 Este Orco no es de sangre pura. 57 01:19:22,041 --> 01:19:24,083 Creci� con humanos. 58 01:19:24,833 --> 01:19:26,458 Nunca lo respetaron. 59 01:19:28,916 --> 01:19:30,041 Se hace el bueno. 60 01:19:50,208 --> 01:19:52,416 �D�nde est� la Varita? 61 01:19:53,125 --> 01:19:54,541 �Qu� Varita? 62 01:20:57,000 --> 01:20:58,375 Diente redondo. 63 01:20:59,250 --> 01:21:00,333 Orco falso. 64 01:21:01,500 --> 01:21:02,625 Cobarde sin sangre pura. 65 01:21:04,750 --> 01:21:07,666 �D�nde est� la Varita? 66 01:21:09,166 --> 01:21:10,666 �Qu� Varita? 67 01:22:34,791 --> 01:22:35,958 M�tenlos. 68 01:23:55,666 --> 01:23:57,125 �Qu� esperas? 69 01:24:04,333 --> 01:24:05,375 Padre. 70 01:24:05,958 --> 01:24:06,958 Lo conozco. 71 01:24:10,250 --> 01:24:13,625 Me ayud� a escapar de la polic�a. 72 01:24:19,416 --> 01:24:20,500 Me salv� la vida. 73 01:24:20,958 --> 01:24:22,166 No puedo matarlo. 74 01:26:25,541 --> 01:26:28,583 Es una profec�a. �l ha resucitado. 75 01:33:30,208 --> 01:33:33,333 Me siento a tus pies, Se�or de la Oscuridad. 76 01:33:34,458 --> 01:33:38,541 Servirte ser� mi gran honor. 77 01:33:38,625 --> 01:33:41,708 Te traer� de regreso a este mundo. 78 01:38:58,458 --> 01:38:59,875 Ven a casa. 79 01:39:02,166 --> 01:39:03,458 Por favor, regresa. 80 01:39:05,625 --> 01:39:06,958 No puedo regresar. 81 01:39:08,500 --> 01:39:11,375 Sue�a conmigo de nuevo. 82 01:39:12,583 --> 01:39:15,833 Lo que amas est� roto, podrido. 83 01:39:58,333 --> 01:40:00,875 C�llate y m�tame. 84 01:46:54,833 --> 01:46:57,041 PROHIBIDO EL CONTRABANDO DE OBJETOS A PACIENTES5275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.