All language subtitles for Baba.Joon.2015.DVDRip.x264-RedBlade-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,469 --> 00:02:22,078 BABA JOON 2 00:02:30,750 --> 00:02:33,560 See you later. -Bye. 3 00:03:10,089 --> 00:03:11,966 Okay, clutch... 4 00:03:12,859 --> 00:03:14,497 first gear, 5 00:03:14,627 --> 00:03:16,402 clutch... 6 00:03:20,333 --> 00:03:22,973 Go. 7 00:03:38,518 --> 00:03:40,862 Pothole, watch out. 8 00:03:40,987 --> 00:03:43,263 I know how to drive. 9 00:03:43,623 --> 00:03:46,763 Watch the road and look out for potholes. 10 00:03:59,138 --> 00:04:01,778 Stop, stop. Press the clutch and stop. 11 00:04:01,874 --> 00:04:04,912 Stop, stop! 12 00:04:22,595 --> 00:04:26,270 Turn off the engine, turn it off-. 13 00:04:33,106 --> 00:04:34,084 Get out. 14 00:04:41,714 --> 00:04:45,252 Dad, what's wrong? 15 00:04:45,385 --> 00:04:48,059 There's a hole in the hose. 16 00:04:48,187 --> 00:04:50,565 I have to make it shorter. 17 00:04:53,192 --> 00:04:55,729 No, that won't work. 18 00:04:55,862 --> 00:04:57,500 "I've torn more shirts than you“, 19 00:04:57,597 --> 00:05:00,100 I know what I'm doing. 20 00:05:31,230 --> 00:05:34,177 Wtzhak, what's wrong'? 21 00:05:34,400 --> 00:05:36,539 There's a hole in the hose. 22 00:05:36,736 --> 00:05:40,013 You have trouble with your pickup every day, 23 00:05:40,139 --> 00:05:43,086 you can afford to buy a new one. 24 00:05:43,309 --> 00:05:46,688 What for? This one keeps going. 25 00:05:47,080 --> 00:05:48,559 Oh, okay. 26 00:05:48,648 --> 00:05:50,093 Can I take the jerrycan? 27 00:05:50,283 --> 00:05:52,729 Sure, dear, go ahead. 28 00:05:54,954 --> 00:05:58,595 Want me to tow you home 29 00:05:58,691 --> 00:06:01,638 with the tractor? 30 00:06:02,662 --> 00:06:05,040 No, thanks. I'll fix it myself. 31 00:06:18,211 --> 00:06:21,317 I saw you bought new equipment 32 00:06:21,447 --> 00:06:23,620 for the turkey barn. 33 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 Yes. 34 00:06:26,018 --> 00:06:28,328 I'm renovating the old one. 35 00:06:28,554 --> 00:06:30,898 Renovating? 36 00:06:31,691 --> 00:06:35,070 I thought you wanted to sell the farm. 37 00:06:35,194 --> 00:06:36,571 Why renovate? 38 00:06:36,696 --> 00:06:39,176 You don't want to sell? 39 00:06:39,298 --> 00:06:43,144 You'll have to ask my boss. 40 00:06:43,236 --> 00:06:45,773 Boss? Who's the boss? 41 00:06:45,905 --> 00:06:49,284 Moti, are we selling? 42 00:06:50,209 --> 00:06:51,916 No. 43 00:06:52,478 --> 00:06:55,186 We aren't selling. -You aren't selling, okay. 44 00:06:55,314 --> 00:06:57,316 In any case, 45 00:06:57,517 --> 00:07:01,226 Wtzhak joon, in Hebrew we say: 46 00:07:02,355 --> 00:07:04,164 "Better a close neighbor 47 00:07:04,257 --> 00:07:06,134 "than a distant brother.“ 48 00:07:06,259 --> 00:07:08,705 If you want to sell, I'm right here. 49 00:07:08,928 --> 00:07:09,770 Thank you. 50 00:07:09,896 --> 00:07:13,036 Bye, Moti. All the best. 51 00:07:18,571 --> 00:07:21,745 Dad, I have a solution. 52 00:07:21,874 --> 00:07:24,650 Can't you see I'm fixing it? 53 00:07:29,415 --> 00:07:30,689 Dad. 54 00:07:30,850 --> 00:07:31,954 Moti, I have to replace 55 00:07:32,051 --> 00:07:33,029 the hose. 56 00:07:33,119 --> 00:07:34,598 Just listen, Dad. 57 00:07:34,787 --> 00:07:38,667 Moti, the chicks will die in this heat. 58 00:07:38,925 --> 00:07:40,700 I have a solution, just listen. 59 00:07:41,027 --> 00:07:42,631 Okay, go ahead. 60 00:07:42,728 --> 00:07:44,036 We'll put the jerrycan on the roof, 61 00:07:44,363 --> 00:07:45,398 we'll take a hose 62 00:07:45,531 --> 00:07:47,636 and pump the water into the radiator 63 00:07:47,733 --> 00:07:49,235 until we get home. 64 00:07:55,608 --> 00:07:57,815 Okay, lift it up to the roof. 65 00:07:58,077 --> 00:08:00,182 Okay. 66 00:08:03,616 --> 00:08:05,061 Get up there. 67 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 Careful. 68 00:09:58,664 --> 00:10:00,610 Let's go. 69 00:10:02,668 --> 00:10:04,545 We can't go in for the next lwo days. 70 00:10:05,171 --> 00:10:06,673 Why'? 71 00:10:06,872 --> 00:10:08,249 Why'? 72 00:10:08,441 --> 00:10:10,819 Because as soon as a chick opens its eyes 73 00:10:10,943 --> 00:10:12,286 it looks for its mother. 74 00:10:12,411 --> 00:10:13,719 If you go in there, 75 00:10:13,846 --> 00:10:15,519 they'll think you're their mother 76 00:10:15,615 --> 00:10:18,061 but if they grow up together, 77 00:10:18,184 --> 00:10:22,462 they'll regard each other as their mothers. 78 00:10:22,588 --> 00:10:24,625 It's called "imprinting? 79 00:11:35,628 --> 00:11:39,940 Moti, turn that off! 80 00:11:40,332 --> 00:11:42,676 Don't make any noise, it scares the chicks. 81 00:11:42,802 --> 00:11:44,179 I already told you. 82 00:11:44,970 --> 00:11:47,644 Please don't come in here again. 83 00:11:49,375 --> 00:11:52,185 Go to the barn, feed the chicks. 84 00:12:17,303 --> 00:12:19,442 Moti. 85 00:12:19,572 --> 00:12:20,949 What? 86 00:12:21,207 --> 00:12:22,880 Come to Baba. 87 00:12:24,176 --> 00:12:25,382 I'm coming. 88 00:12:32,651 --> 00:12:35,097 How are you, Moti-joon? 89 00:12:35,221 --> 00:12:38,225 Give me a kiss. Come sit next to Baba. 90 00:12:38,357 --> 00:12:41,031 Can you sing a song for Baba? 91 00:12:41,494 --> 00:12:44,202 Sing a nice song for Baba. 92 00:12:44,663 --> 00:12:50,375 My heart yearns to go back to Isfahan 93 00:12:50,736 --> 00:12:56,516 Back to the city that's like half the world 94 00:12:56,742 --> 00:13:02,021 My heart yearns to go back to Isfahan... 95 00:13:27,940 --> 00:13:30,819 Hello, Amir, Blackie. 96 00:13:31,043 --> 00:13:33,216 Come to Baba. Come. 97 00:13:33,379 --> 00:13:35,086 Come here. 98 00:13:56,902 --> 00:13:57,744 Moti. 99 00:13:57,837 --> 00:14:00,511 All this needs to be thrown away. 100 00:14:01,907 --> 00:14:03,682 No, that's got to go. 101 00:14:03,776 --> 00:14:06,120 Come here, Shukri-joon. Look, my dear. 102 00:14:06,245 --> 00:14:08,247 That stays, I'll take it myself. 103 00:14:08,347 --> 00:14:09,655 That stays. 104 00:14:09,782 --> 00:14:12,422 All those have got to go, that and that. 105 00:14:12,518 --> 00:14:14,498 Not this! 106 00:14:14,787 --> 00:14:16,994 Moti, this is not a junkyard, 107 00:14:17,122 --> 00:14:19,762 it's a turkey barn, it has to go! 108 00:14:19,859 --> 00:14:21,532 No! 109 00:14:21,660 --> 00:14:23,003 Get up! 110 00:14:30,336 --> 00:14:31,144 I'm talking to you, 111 00:14:31,270 --> 00:14:32,977 don't behave like this in front of them. 112 00:14:33,105 --> 00:14:34,311 It has to go. 113 00:14:34,473 --> 00:14:35,474 No. 114 00:14:35,608 --> 00:14:38,316 Wtzhak, wait a minute. 115 00:14:40,145 --> 00:14:41,488 Leave it here for him. 116 00:14:41,647 --> 00:14:43,854 I need to clean up here. It has to go. 117 00:14:43,983 --> 00:14:45,326 Listen to me-. 118 00:14:45,618 --> 00:14:49,623 Listen. Weren't you ever a boy? 119 00:14:51,490 --> 00:14:53,868 Didn't you ever play? 120 00:15:35,434 --> 00:15:39,439 The chicks are so cute. -Yes. 121 00:15:41,540 --> 00:15:43,520 But we worked so hard. 122 00:15:45,110 --> 00:15:46,714 When the pickup broke down, 123 00:15:47,246 --> 00:15:49,021 I was so afraid that not even one of them 124 00:15:49,248 --> 00:15:53,060 would make it to the barn. 125 00:15:54,420 --> 00:15:56,900 But Moti really helped you, didn't he'? 126 00:15:57,256 --> 00:15:59,236 Yes. 127 00:16:00,559 --> 00:16:03,335 You push him too hard. 128 00:16:03,562 --> 00:16:05,439 He needs to learn. 129 00:16:05,597 --> 00:16:07,042 But you know 130 00:16:07,132 --> 00:16:08,577 he doesn't like this work. 131 00:16:08,701 --> 00:16:10,203 Neither did I at first, 132 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 but I got used to it. 133 00:16:18,243 --> 00:16:19,779 Sorry. 134 00:16:23,949 --> 00:16:25,758 What if he doesn't want to? 135 00:16:27,086 --> 00:16:28,622 I'll force him. 136 00:16:35,260 --> 00:16:37,604 What's the matter? -Nothing. 137 00:16:38,998 --> 00:16:41,342 What did I say'? -Nothing. 138 00:16:50,776 --> 00:16:57,751 "If you bend a branch too hard, it breaks.“ 139 00:17:14,433 --> 00:17:16,140 Moti! 140 00:17:16,535 --> 00:17:18,674 Come here! 141 00:17:39,024 --> 00:17:40,401 Come on! 142 00:17:40,526 --> 00:17:42,062 Run, run. 143 00:17:54,173 --> 00:17:55,652 Close the door, close it. 144 00:18:00,813 --> 00:18:03,259 Now when I need him, he's gone. 145 00:18:04,349 --> 00:18:05,350 Moti! 146 00:18:27,106 --> 00:18:31,384 Moti, come here. 147 00:18:34,012 --> 00:18:37,459 You have to learn this work already. 148 00:18:41,920 --> 00:18:43,058 This, 149 00:18:44,590 --> 00:18:46,695 Look. 150 00:18:47,226 --> 00:18:49,001 You grab it from here, okay'? 151 00:18:49,595 --> 00:18:50,733 Like this. 152 00:18:52,798 --> 00:18:54,072 You're hitting me?! 153 00:18:54,266 --> 00:18:57,304 I raised you and fed you, and you hit me? 154 00:18:57,636 --> 00:18:59,172 You hit your turkey?! 155 00:18:59,404 --> 00:19:01,213 Are you crazy? 156 00:19:01,373 --> 00:19:03,080 Moti-joon... 157 00:19:03,909 --> 00:19:05,616 Bastard. 158 00:19:08,046 --> 00:19:10,583 Come here, it's okay. 159 00:19:10,749 --> 00:19:12,387 What happened, ma'am? 160 00:19:12,484 --> 00:19:13,758 Nothing. 161 00:19:13,952 --> 00:19:15,260 Nothing. 162 00:19:15,787 --> 00:19:18,666 Come, work with me. 163 00:19:25,230 --> 00:19:26,538 Come. 164 00:19:27,399 --> 00:19:29,879 Put it in the truck. 165 00:19:30,068 --> 00:19:33,572 Wtzhak, he's just a boy. -Just a boy'? 166 00:19:33,972 --> 00:19:35,849 At his age I took care of the whole barn. 167 00:19:36,008 --> 00:19:38,113 Put it in the truck! 168 00:19:39,144 --> 00:19:43,320 Why are you standing there? Go get it! 169 00:19:43,515 --> 00:19:45,495 Go! 170 00:20:01,600 --> 00:20:03,773 Go help him. 171 00:20:04,303 --> 00:20:06,408 No, he has to learn. 172 00:20:15,214 --> 00:20:16,659 What happened? 173 00:20:16,815 --> 00:20:18,761 Nothing, Baba. -Go to sleep, Baba. 174 00:20:18,850 --> 00:20:19,828 Let's go. 175 00:20:20,719 --> 00:20:22,323 Okay, I'm going- 176 00:20:22,621 --> 00:20:25,568 Good night. -Good night. 177 00:20:43,575 --> 00:20:45,555 Did you catch it? 178 00:20:45,844 --> 00:20:46,822 No. 179 00:20:57,856 --> 00:21:00,063 That's enough. 180 00:21:14,406 --> 00:21:17,353 Ow, Dad. That hurts. 181 00:21:17,542 --> 00:21:19,988 It hurts'? -Yes. 182 00:21:20,112 --> 00:21:21,819 I'm not you. 183 00:21:22,681 --> 00:21:25,855 "If it doesn't hurt, it doesn't get clean.“ 184 00:21:25,951 --> 00:21:27,624 That hurts! 185 00:21:28,420 --> 00:21:30,696 Do it softer. 186 00:21:40,365 --> 00:21:42,845 Vacation starts today. 187 00:21:44,870 --> 00:21:49,478 Remember, vacation is very dangerous. 188 00:21:52,044 --> 00:21:54,354 Whenever you have a free moment, 189 00:21:54,446 --> 00:21:55,720 read the Mishnah. 190 00:21:55,981 --> 00:21:58,484 Now each of you come up here 191 00:21:58,617 --> 00:22:00,893 and get a Mishnah to take home. 192 00:22:01,119 --> 00:22:03,224 We'll start here. 193 00:22:05,924 --> 00:22:08,598 Thank you. -Why can't I see your yarmulke'? 194 00:22:08,760 --> 00:22:10,262 You're not ashamed of it, are you'? 195 00:22:10,395 --> 00:22:11,271 No. -Good. 196 00:22:11,396 --> 00:22:14,104 Next. 197 00:22:15,233 --> 00:22:16,871 Let's go, who's next? 198 00:22:16,968 --> 00:22:19,744 Don't dally. Hurry up. 199 00:22:21,006 --> 00:22:23,987 You can start reading now if you like. 200 00:22:25,310 --> 00:22:27,984 Who didn't get a Mishnah'? 201 00:22:31,149 --> 00:22:32,856 Me. 202 00:22:35,020 --> 00:22:36,624 What are you waiting for? 203 00:22:39,658 --> 00:22:40,602 My father says that 204 00:22:40,692 --> 00:22:42,865 other things are more important. 205 00:22:44,162 --> 00:22:45,334 So there are 206 00:22:45,464 --> 00:22:46,465 more important things 207 00:22:46,598 --> 00:22:48,737 than the Torah at your house? 208 00:22:48,834 --> 00:22:50,177 Those people are always working, 209 00:22:50,302 --> 00:22:51,246 they have no time to read. 210 00:22:51,336 --> 00:22:52,872 Shut up, don't talk about us. 211 00:22:53,004 --> 00:22:54,677 Quiet back there. 212 00:22:54,940 --> 00:22:56,419 I realize it's a matter of money, 213 00:22:56,508 --> 00:22:58,317 so each pupil will donate 214 00:22:58,443 --> 00:23:00,252 a few shekels as charity 215 00:23:00,645 --> 00:23:03,319 so you can buy the Mishnah. 216 00:23:05,283 --> 00:23:07,559 Bastard. 217 00:23:07,819 --> 00:23:09,924 What did you say? 218 00:23:10,689 --> 00:23:12,999 You swore, didn't you'? 219 00:23:14,693 --> 00:23:15,671 Leave the classroom now. 220 00:23:15,827 --> 00:23:17,704 He didn't do anything, sir. 221 00:23:17,963 --> 00:23:19,340 Get gOinQ- 222 00:23:19,464 --> 00:23:21,569 Out, out. 223 00:23:35,013 --> 00:23:39,223 "You mustn't swear at the teacher.“ 224 00:23:54,499 --> 00:23:56,638 Hello. -Hello, Mr. Morgian. 225 00:23:57,502 --> 00:24:00,108 I've been waiting for you, what happened? 226 00:24:00,739 --> 00:24:02,946 I swore at him. 227 00:24:04,242 --> 00:24:07,086 Let's go outside and hear what you've done. 228 00:24:20,592 --> 00:24:26,372 "Remember: God doesn't go on vacation, be observant also on vacation.“ 229 00:24:42,647 --> 00:24:45,526 Tell him you're sorry. 230 00:24:47,619 --> 00:24:50,828 Wtzhak, I'm a teacher. 231 00:24:51,556 --> 00:24:54,765 I have a degree in Education. 232 00:24:55,160 --> 00:24:58,004 My job is to teach him. 233 00:24:59,297 --> 00:25:02,278 You don't want him swearing at you, too. 234 00:25:02,901 --> 00:25:07,611 My son would never raise his voice at me. 235 00:25:09,407 --> 00:25:13,913 Tell him you're sorry. You insulted him. 236 00:25:20,185 --> 00:25:23,564 I'm sorry for hurting your feelings, Moti. 237 00:26:02,527 --> 00:26:03,403 Drive. 238 00:26:05,063 --> 00:26:07,600 Drive by yourself. 239 00:26:40,332 --> 00:26:43,336 Dad, can I go faster? 240 00:26:47,105 --> 00:26:49,210 Sure, go ahead. 241 00:27:21,873 --> 00:27:24,479 Here's all the equipment you wanted. 242 00:27:24,743 --> 00:27:26,916 40 waterers. 243 00:27:27,112 --> 00:27:29,456 The feeding equipment. 244 00:27:29,881 --> 00:27:33,192 It's all ready and will be delivered. 245 00:27:33,284 --> 00:27:34,262 Thank you. 246 00:27:34,619 --> 00:27:36,121 Good. -Dad. 247 00:27:36,488 --> 00:27:38,195 Look, a cordless drill. 248 00:27:38,390 --> 00:27:40,666 You want it? -Yes. -Take it. 249 00:27:40,925 --> 00:27:41,960 Thanks. 250 00:27:43,128 --> 00:27:44,505 Come here. 251 00:27:47,399 --> 00:27:49,777 Come see what I bought for you. 252 00:27:49,901 --> 00:27:51,778 Come on. 253 00:28:58,970 --> 00:29:01,473 I work so hard for you 254 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 and you can't even say thank you'? 255 00:29:03,875 --> 00:29:06,321 At least in front of strangers? 256 00:29:25,597 --> 00:29:28,203 Look at me, I'm talking to you. 257 00:29:28,600 --> 00:29:30,204 Okay, okay. Thank you. 258 00:29:36,608 --> 00:29:38,884 Talk to your friends that way, 259 00:29:39,010 --> 00:29:40,512 not to your father! 260 00:29:42,013 --> 00:29:44,619 Who asked you for a barn anyway?? 261 00:29:46,584 --> 00:29:47,460 Where...? 262 00:29:47,952 --> 00:29:50,956 Go to hell! 263 00:29:52,891 --> 00:29:54,996 What have I done to...? 264 00:29:55,126 --> 00:29:58,471 This is the thanks I get'? 265 00:30:05,770 --> 00:30:07,875 Bastard. 266 00:31:05,964 --> 00:31:09,741 Okay, now thank your father. 267 00:31:10,468 --> 00:31:12,106 What for? 268 00:31:12,337 --> 00:31:15,181 Honey, he made such an effort for you. 269 00:31:15,506 --> 00:31:18,544 Show him some respect and thank him. 270 00:31:20,345 --> 00:31:23,690 It's not a gift for me, it's for him. 271 00:31:24,616 --> 00:31:28,154 We're the most pathetic family in the world. 272 00:31:29,988 --> 00:31:32,696 Go water the trees. 273 00:31:32,857 --> 00:31:34,461 Go on. 274 00:31:50,642 --> 00:31:52,121 Moti, look. 275 00:31:52,210 --> 00:31:56,590 Look at him watering the trees. 276 00:32:02,887 --> 00:32:05,595 Do you know how much you mean to your father? 277 00:32:07,425 --> 00:32:10,372 Don't you want to help him? 278 00:32:11,262 --> 00:32:14,141 I want to help him, he's my father. 279 00:32:14,899 --> 00:32:17,345 But I don't like this work. 280 00:32:19,671 --> 00:32:22,151 Okay, when you grow up, 281 00:32:22,240 --> 00:32:24,242 you can do whatever you want. 282 00:32:24,409 --> 00:32:27,788 But now you have to do as he says. 283 00:32:30,415 --> 00:32:33,259 Then what can I do? 284 00:32:44,696 --> 00:32:47,370 "A tree that can't bend 285 00:32:47,465 --> 00:32:50,309 "in a storm will break. 286 00:32:54,706 --> 00:32:59,212 "Wait for the storm to blow over.“ 287 00:33:10,722 --> 00:33:13,430 Wtzhak! 288 00:33:39,751 --> 00:33:41,890 Thank you, Dad. 289 00:34:10,314 --> 00:34:11,622 Hold on tight! 290 00:34:14,886 --> 00:34:16,832 A little more. 291 00:34:17,388 --> 00:34:19,425 Pull, pull. 292 00:35:08,506 --> 00:35:10,611 Here they come. 293 00:35:19,750 --> 00:35:22,424 Moti! 294 00:35:23,221 --> 00:35:24,495 Well done. 295 00:35:25,022 --> 00:35:28,026 Well done, look how he's grown. 296 00:35:29,227 --> 00:35:31,173 Hello. -Hello. 297 00:35:34,398 --> 00:35:39,211 Moti. Hello. -Hello, Uncle-joon. 298 00:35:39,570 --> 00:35:41,345 Look how you've grown, 299 00:35:41,439 --> 00:35:43,476 I can't believe it. -Yes. 300 00:35:43,741 --> 00:35:46,881 Well done. 301 00:35:47,245 --> 00:35:50,954 Hello, Darius-joon. -My dear Sarah, hello. 302 00:35:53,050 --> 00:35:54,188 Nothing's changed here, 303 00:35:54,285 --> 00:35:55,992 only you've become more beautiful. 304 00:35:56,254 --> 00:35:58,734 Thank you. And you look so chic. 305 00:35:58,890 --> 00:36:00,528 That's kind of you, thank you. 306 00:36:00,625 --> 00:36:02,969 I missed you all. -So did we. 307 00:36:03,094 --> 00:36:06,371 It's heavy. -I'll go make some tea. 308 00:36:08,599 --> 00:36:10,101 "May God bless you and keep you. 309 00:36:10,234 --> 00:36:12,043 "May God forgive you. 310 00:36:12,136 --> 00:36:14,412 "May God grant you peace. 311 00:36:14,639 --> 00:36:16,016 "The Israelites will receive my name 312 00:36:16,140 --> 00:36:17,414 "and I will bless them." 313 00:36:19,644 --> 00:36:21,419 Your hands got softer, Baba-joon. 314 00:36:21,579 --> 00:36:23,684 I got old. 315 00:36:23,915 --> 00:36:25,895 I got old. I've lost all my hair. 316 00:36:26,083 --> 00:36:28,620 No, you're not old. 317 00:36:29,420 --> 00:36:33,527 I brought you all nice gifts from America. 318 00:36:33,624 --> 00:36:36,764 In America everything is big. 319 00:36:36,928 --> 00:36:39,534 Houses, cars, roads. 320 00:36:39,830 --> 00:36:41,537 What's that tape? 321 00:36:41,666 --> 00:36:43,441 I bought you a video cassette 322 00:36:43,534 --> 00:36:44,638 of Iranian songs. 323 00:36:44,802 --> 00:36:46,611 Baba-joon, the video clips 324 00:36:46,704 --> 00:36:48,183 that you love. -Good. 325 00:36:48,306 --> 00:36:50,786 Tea. -Tea? Sweetheart. 326 00:36:50,942 --> 00:36:52,615 Did I come here after ten years 327 00:36:52,710 --> 00:36:54,246 to drink tea with my family? 328 00:36:54,445 --> 00:36:57,824 You have a good bar like the Americans. 329 00:36:58,449 --> 00:37:00,292 Brother, wine from 1972? 330 00:37:00,384 --> 00:37:02,022 Are you a collector? 331 00:37:05,456 --> 00:37:07,299 I bought this bottle for you ten years ago, 332 00:37:07,391 --> 00:37:09,029 you still haven't opened it'? 333 00:37:09,193 --> 00:37:11,173 I'm too busy for drinking. 334 00:37:13,064 --> 00:37:14,839 So now's the time to drink. 335 00:37:14,966 --> 00:37:16,604 Sarah-joon, glasses, please. 336 00:37:26,978 --> 00:37:29,754 Brother, who built this? -Dad. 337 00:37:30,014 --> 00:37:32,494 Really? -Come take a look. 338 00:37:33,351 --> 00:37:37,959 This big wheel rotates all these. 339 00:37:38,256 --> 00:37:40,031 I took this 340 00:37:40,324 --> 00:37:42,167 and turned it into a spinning wheel. 341 00:37:42,260 --> 00:37:43,034 Good job. 342 00:37:43,160 --> 00:37:44,036 Sell this to 343 00:37:44,161 --> 00:37:45,139 Americans in Beverly Hills 344 00:37:45,229 --> 00:37:46,833 and you'll be a millionaire, brother. 345 00:37:47,164 --> 00:37:48,700 Let's go. 346 00:37:50,001 --> 00:37:51,981 Together, to America, now. 347 00:37:52,103 --> 00:37:53,810 Right now! 348 00:37:54,238 --> 00:37:55,581 Will you come? 349 00:37:59,744 --> 00:38:02,452 I have, I have, ltook. 350 00:38:02,613 --> 00:38:04,217 Thank you. 351 00:38:09,453 --> 00:38:11,956 Are you happy with the barn 352 00:38:12,089 --> 00:38:14,126 I'm building for you'? 353 00:38:14,525 --> 00:38:18,974 You're building it for me? You wish. 354 00:38:19,964 --> 00:38:23,070 What are you building it for'? 355 00:38:26,737 --> 00:38:28,444 For Moti. 356 00:38:29,106 --> 00:38:31,086 For Moti? 357 00:38:31,909 --> 00:38:34,355 Are you crazy? 358 00:38:35,413 --> 00:38:37,950 You're killing yourself, brother. 359 00:38:40,951 --> 00:38:43,488 It's slave labor. 360 00:38:52,430 --> 00:38:53,966 Remember one night 361 00:38:54,098 --> 00:38:56,942 Baba made us inject the turkey? 362 00:38:58,135 --> 00:39:00,172 And I let one free. 363 00:39:00,438 --> 00:39:01,781 I remember. 364 00:39:01,906 --> 00:39:03,613 Baba took off his belt 365 00:39:03,741 --> 00:39:05,448 and beat the hell out of me. 366 00:39:05,576 --> 00:39:07,180 Yes. 367 00:39:08,612 --> 00:39:11,456 How I cried that night... 368 00:39:12,650 --> 00:39:14,994 I wanted to die. 369 00:39:19,757 --> 00:39:22,363 And now you're building this for Moti? 370 00:40:06,470 --> 00:40:09,144 When I was a boy, Moti, 371 00:40:09,240 --> 00:40:10,719 whenever I wanted to be alone, 372 00:40:10,841 --> 00:40:12,821 I'd come up here and relax. 373 00:40:16,714 --> 00:40:17,749 Moti? 374 00:40:19,984 --> 00:40:21,759 Do you like working in the barn 375 00:40:21,852 --> 00:40:22,853 with the turkeys? 376 00:40:24,355 --> 00:40:25,959 No. 377 00:40:31,829 --> 00:40:33,536 Is that not okay? 378 00:40:35,166 --> 00:40:36,543 No, 379 00:40:37,735 --> 00:40:39,715 It's fine. 380 00:41:00,858 --> 00:41:02,462 Dear brothers, 381 00:41:02,560 --> 00:41:05,666 let's welcome our holy Sabbath. 382 00:41:06,063 --> 00:41:09,237 Candle-lighting 383 00:41:09,366 --> 00:41:12,313 is at 7:10 p.m. 384 00:41:12,937 --> 00:41:14,917 This announcement is in memory 385 00:41:15,039 --> 00:41:16,541 of Nissim, son of Rachel. 386 00:41:16,640 --> 00:41:19,314 Candle-lighting is at 7:10 p.m. 387 00:41:19,443 --> 00:41:21,980 Have a good and blessed Sabbath. 388 00:41:22,913 --> 00:41:26,520 "No entrance on Shabbat“ 389 00:41:27,985 --> 00:41:30,659 "May God..." 390 00:41:31,589 --> 00:41:33,364 "Blessed be His name." 391 00:41:33,457 --> 00:41:36,097 "Raise---" 392 00:41:37,061 --> 00:41:39,063 "His face..." 393 00:41:41,065 --> 00:41:42,874 "to you...“ 394 00:41:44,635 --> 00:41:46,615 "May God..." 395 00:41:49,607 --> 00:41:51,109 Amen. 396 00:41:53,911 --> 00:41:56,255 Shabbat Shalom to the holy congregation. 397 00:41:56,447 --> 00:41:58,723 Shabbat Shalom. 398 00:41:59,016 --> 00:42:01,462 The removal of the Torah from the Ark 399 00:42:02,253 --> 00:42:04,961 for a blessing for a good living. 400 00:42:05,122 --> 00:42:08,831 Wtzhak, buy the blessing for Darius. 401 00:42:08,993 --> 00:42:10,165 No, I don't want it. 402 00:42:11,161 --> 00:42:12,504 60. 403 00:42:13,097 --> 00:42:14,269 150. 404 00:42:14,365 --> 00:42:16,072 150 shekels. 405 00:42:17,968 --> 00:42:19,914 150 shekels for the removal 406 00:42:20,037 --> 00:42:22,244 of the Torah from the Ark. 407 00:42:22,640 --> 00:42:25,917 200. -200 shekels. 408 00:42:27,545 --> 00:42:29,991 200 shekels. -500. 409 00:42:30,481 --> 00:42:32,586 500 shekels. 410 00:42:33,050 --> 00:42:35,030 500 shekels for a blessing 411 00:42:35,152 --> 00:42:37,462 for a good living and health. 412 00:42:37,555 --> 00:42:39,262 510. 413 00:42:39,623 --> 00:42:42,604 510 shekels. 414 00:42:43,394 --> 00:42:45,704 1,000. -1,000 Shekels! 415 00:42:46,697 --> 00:42:49,177 1,000 for a blessing for a good living. 416 00:42:49,333 --> 00:42:50,676 Going once. 417 00:42:50,868 --> 00:42:52,313 Going twice. 418 00:42:53,304 --> 00:42:55,750 Going three times. sold. 419 00:42:55,973 --> 00:42:57,247 He who blessed our forefathers 420 00:42:57,341 --> 00:42:58,547 Avraham, Wtzhak and Yaakov, 421 00:42:58,676 --> 00:43:02,453 may He bless Shukri, son of Yaakov. -Amen. 422 00:43:07,151 --> 00:43:09,188 Here, my children. 423 00:43:09,386 --> 00:43:12,367 I made nut-filled dates for you. 424 00:43:12,489 --> 00:43:14,935 Thank you for... 425 00:43:15,693 --> 00:43:16,694 What happened? 426 00:43:16,827 --> 00:43:19,137 Nothing, I played six and one. 427 00:43:19,363 --> 00:43:21,502 Baba-joon, she's cheating. Every time 428 00:43:21,599 --> 00:43:22,976 I turn around, something moves. 429 00:43:23,100 --> 00:43:23,908 No. 430 00:43:24,034 --> 00:43:26,071 I saw from the corner of my eye. 431 00:43:26,203 --> 00:43:26,874 No. 432 00:43:27,004 --> 00:43:30,508 Sarah, watch out, he's a born liar. 433 00:43:30,608 --> 00:43:31,484 I know. 434 00:43:31,675 --> 00:43:32,949 I'm a born liar? 435 00:43:33,043 --> 00:43:36,149 I'm the most honest one in the family. 436 00:44:09,647 --> 00:44:11,957 "Moti's Garage“ 437 00:44:12,549 --> 00:44:14,529 I'll lix it for you later, Moti-joon. 438 00:44:14,718 --> 00:44:16,561 Is it okay? 439 00:44:16,654 --> 00:44:18,998 Yes. -Very good. 440 00:44:19,289 --> 00:44:21,269 Very good garage- 441 00:44:21,458 --> 00:44:23,631 Come see my buggy. 442 00:44:25,629 --> 00:44:28,235 I took a scooter, cut it in two, 443 00:44:28,332 --> 00:44:30,312 gave it three wheels... 444 00:44:31,568 --> 00:44:33,707 Come see how I did it. 445 00:44:34,171 --> 00:44:37,641 I put the accelerator here. -Accelerator. 446 00:44:37,841 --> 00:44:39,843 Brakes, clutch. -Clutch. 447 00:44:40,077 --> 00:44:41,852 This is the steering wheel 448 00:44:41,979 --> 00:44:43,788 but I need more parts to finish it. 449 00:44:43,914 --> 00:44:45,860 You built this by yourself? 450 00:44:46,083 --> 00:44:47,255 Yes. 451 00:44:47,418 --> 00:44:49,364 Wow! Moti, you are a genius! 452 00:44:49,520 --> 00:44:51,158 What's this? -The starter. 453 00:44:51,455 --> 00:44:54,561 Oh yeah? Can I start it? 454 00:44:57,094 --> 00:44:58,903 Accelerator. 455 00:45:03,503 --> 00:45:04,481 Moti. 456 00:45:04,637 --> 00:45:06,639 Turn that off. 457 00:45:08,308 --> 00:45:10,254 The chicks, Daddy. 458 00:45:10,343 --> 00:45:12,823 Your son is so gifted, brother. 459 00:45:12,946 --> 00:45:15,392 He built this all by himself. 460 00:45:17,016 --> 00:45:18,120 Really. 461 00:45:18,551 --> 00:45:21,259 When you finish up here, come help me-. 462 00:45:21,454 --> 00:45:23,058 Remember how much time 463 00:45:23,156 --> 00:45:25,102 we spent in here, brother? 464 00:45:25,225 --> 00:45:27,705 How you played in this garage all day 465 00:45:27,827 --> 00:45:29,602 with these games and toys? 466 00:45:29,696 --> 00:45:30,640 Yes. 467 00:45:30,730 --> 00:45:33,438 Your son is like you. 468 00:45:33,666 --> 00:45:36,613 Baba used to get so mad at me. 469 00:45:36,703 --> 00:45:38,808 He was always mad. 470 00:45:39,172 --> 00:45:41,482 But your son has your genes, 471 00:45:41,574 --> 00:45:42,450 look what he built, 472 00:45:42,575 --> 00:45:44,384 I can't believe he did it on his own. 473 00:45:44,510 --> 00:45:46,547 You didn't help him? 474 00:45:48,748 --> 00:45:51,422 I'm happy that you came. -My sweetheart. 475 00:45:54,487 --> 00:45:57,434 Good for you, you and your son. 476 00:45:59,259 --> 00:46:00,237 You're done here, 477 00:46:00,360 --> 00:46:01,998 come give me a hand, Daddy. 478 00:46:02,528 --> 00:46:03,871 Let him play, 479 00:46:03,997 --> 00:46:07,444 it develops his mind, it's good. 480 00:46:07,533 --> 00:46:09,137 He sits and plays all day 481 00:46:09,235 --> 00:46:11,579 while I bought those chicks for him. 482 00:46:11,704 --> 00:46:13,081 This just can't work. 483 00:46:13,206 --> 00:46:15,152 Come, Baba-joon. 484 00:46:15,241 --> 00:46:16,447 Don't get your clothes dirty. 485 00:46:16,743 --> 00:46:20,589 They're the kind that clean easily. 486 00:46:30,056 --> 00:46:32,058 So what's it like in America'? 487 00:46:32,358 --> 00:46:37,330 They call it “the land of opportunity.“ 488 00:46:39,766 --> 00:46:43,111 There are people who got rich from nothing, 489 00:46:43,236 --> 00:46:44,442 I swear to God. 490 00:46:44,904 --> 00:46:45,939 Are there lots of Iranians? 491 00:46:46,072 --> 00:46:48,348 Rich, successful Iranians, thank God. 492 00:46:51,244 --> 00:46:52,552 There's Iranian television. 493 00:46:52,645 --> 00:46:53,350 No! 494 00:46:53,479 --> 00:46:57,325 Iranian magazines, newspapers, 495 00:46:57,450 --> 00:47:00,226 stores, you name it. 496 00:47:06,326 --> 00:47:08,932 Darius, tell me the truth, 497 00:47:09,062 --> 00:47:11,201 are you happy there? 498 00:47:14,434 --> 00:47:16,937 Well, I'm all alone. 499 00:47:18,171 --> 00:47:20,777 Being alone isn't that good. 500 00:47:21,674 --> 00:47:24,712 My heart misses the family. 501 00:47:25,445 --> 00:47:28,153 If I yell out in my apartment, 502 00:47:28,281 --> 00:47:30,227 no one will hear me. 503 00:47:31,818 --> 00:47:34,298 Then why don't you come back here? 504 00:47:35,355 --> 00:47:38,234 Come back here? 505 00:47:39,926 --> 00:47:41,633 Maybe... 506 00:47:51,204 --> 00:47:52,581 Moti. 507 00:47:52,705 --> 00:47:56,084 Give me a hand, get me one, Daddy. 508 00:48:15,194 --> 00:48:16,229 Come sit down. 509 00:48:16,362 --> 00:48:18,137 No, I'll bring them to you. 510 00:48:18,531 --> 00:48:20,875 No, Daddy, you have to learn. 511 00:48:26,005 --> 00:48:28,713 Okay, look. 512 00:48:29,075 --> 00:48:33,023 Open its beak and put it here, like this. 513 00:48:34,514 --> 00:48:36,790 Like this, 514 00:48:38,551 --> 00:48:41,725 then press the pedal, okay'? Here. 515 00:48:44,557 --> 00:48:46,935 Put it here, its beak here, 516 00:48:47,059 --> 00:48:49,005 then press the pedal. 517 00:48:49,695 --> 00:48:51,197 It doesn't hurt them'? 518 00:48:51,364 --> 00:48:54,675 No, Daddy, it's like clipping fingernails. 519 00:48:54,934 --> 00:48:57,107 It won't hurt them. 520 00:48:57,336 --> 00:48:59,782 Why do we have to do it anyway? 521 00:49:01,441 --> 00:49:03,114 We have to clip their beaks 522 00:49:03,242 --> 00:49:04,880 when they're young, 523 00:49:05,111 --> 00:49:08,285 otherwise when they get bigger 524 00:49:08,414 --> 00:49:12,021 they'll peck each other to death. 525 00:49:14,287 --> 00:49:16,767 It's good for them, understand? 526 00:49:17,290 --> 00:49:19,236 Understand? 527 00:49:20,726 --> 00:49:23,070 Understand? Okay. 528 00:49:23,296 --> 00:49:26,175 Put the beak here and clip it. 529 00:49:38,211 --> 00:49:40,418 Put it in there. 530 00:49:40,813 --> 00:49:44,158 Moti! Pick it up! 531 00:49:44,617 --> 00:49:47,120 Moti! -I don't want to! 532 00:49:57,797 --> 00:49:59,777 Fine. 533 00:50:15,014 --> 00:50:17,324 You'll clip all their beaks 534 00:50:17,450 --> 00:50:19,828 even if it takes all night. 535 00:51:24,884 --> 00:51:27,091 Moti. 536 00:51:33,159 --> 00:51:34,661 Haven't you done anything? 537 00:51:34,860 --> 00:51:36,066 No. 538 00:51:44,070 --> 00:51:46,277 I brought you dinner. 539 00:51:47,506 --> 00:51:49,144 Come eat. 540 00:51:52,545 --> 00:51:55,754 You haven't eaten since lunch. Come and sit. 541 00:52:04,223 --> 00:52:05,861 Sit down. 542 00:52:12,632 --> 00:52:14,441 Eat. 543 00:52:16,869 --> 00:52:18,871 Eat, Daddy. 544 00:52:19,705 --> 00:52:21,412 I'm not hungry. 545 00:52:24,710 --> 00:52:26,690 Clip its beak. 546 00:52:29,148 --> 00:52:31,492 I don't like this work. 547 00:52:31,784 --> 00:52:34,458 I didn't like ii either. 548 00:52:35,788 --> 00:52:37,995 Clip its beak. 549 00:52:40,259 --> 00:52:43,570 I want to do what I like. 550 00:52:45,264 --> 00:52:47,540 Not like you. 551 00:52:48,234 --> 00:52:49,577 Clip ii! 552 00:52:49,669 --> 00:52:51,512 Put it in there and clip it! 553 00:52:56,909 --> 00:52:58,718 When I tell you something, 554 00:52:58,811 --> 00:53:00,313 you must do as I say. 555 00:53:01,180 --> 00:53:03,217 Understand what I'm saying? 556 00:53:03,482 --> 00:53:05,587 Wtzhak, leave him alone. 557 00:53:06,452 --> 00:53:07,760 Leave him alone. 558 00:53:07,853 --> 00:53:09,196 If I had another son, 559 00:53:09,321 --> 00:53:11,426 he could do as he pleases, 560 00:53:11,524 --> 00:53:14,198 but I only have this one! 561 00:53:14,760 --> 00:53:16,467 Go home, sweetie. 562 00:53:21,000 --> 00:53:23,879 It's not his fault. 563 00:53:24,136 --> 00:53:26,309 Get yourself another wife 564 00:53:26,605 --> 00:53:30,314 so she can fill your barn with kids. 565 00:53:55,367 --> 00:53:58,041 "Top-quality Turkey Farm Wtzhak Morgian & Son“ 566 00:54:07,246 --> 00:54:10,193 Brother, brother, careful! 567 00:54:10,850 --> 00:54:15,356 Wtzhak! -What happened? 568 00:54:34,774 --> 00:54:38,483 "Hallelujah, praise the Lord, O my soul. 569 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 "Let every soul praise God, hallelujah. 570 00:54:44,049 --> 00:54:47,155 "Let every soul praise God, hallelujah." 571 00:54:51,857 --> 00:54:52,665 Goodbye, Wtzhak. 572 00:54:52,758 --> 00:54:54,101 May God give you good health 573 00:54:54,226 --> 00:54:56,172 so you can come to synagogue 574 00:54:56,262 --> 00:54:58,264 next week to get a blessing. 575 00:54:58,430 --> 00:54:59,534 Bye, Darius. 576 00:54:59,632 --> 00:55:01,339 Bye, Moti. 577 00:55:01,967 --> 00:55:04,675 Thank you. 578 00:55:06,305 --> 00:55:08,342 Get well, Yitzhak. 579 00:55:08,574 --> 00:55:10,918 Your farm is like my farm, 580 00:55:11,076 --> 00:55:12,384 I'll take care 581 00:55:12,478 --> 00:55:14,515 of whatever you need. 582 00:55:14,947 --> 00:55:16,824 Thank you. 583 00:55:18,083 --> 00:55:19,960 Bye, Baba-joon. -Thanks for coming. 584 00:55:20,085 --> 00:55:22,622 Wtzhak-joon, may God give you good health 585 00:55:22,755 --> 00:55:24,063 and we'll see you at work 586 00:55:24,156 --> 00:55:25,863 as soon as possible. -Thank you. 587 00:55:25,991 --> 00:55:26,662 Bye, sweetheart. 588 00:55:26,792 --> 00:55:28,669 Good night, Darius. 589 00:55:28,794 --> 00:55:31,274 Good night. -Thank you. 590 00:55:38,103 --> 00:55:39,878 "With one hand they stroke the horse 591 00:55:39,972 --> 00:55:41,952 "and with the other they pull its tail.“ 592 00:55:42,107 --> 00:55:43,609 Yes. 593 00:56:09,501 --> 00:56:10,502 Look. 594 00:56:14,106 --> 00:56:15,915 Nice, huh? 595 00:56:16,041 --> 00:56:19,022 Did you see that? -Good for you. 596 00:56:19,612 --> 00:56:22,559 Very good, Moti. -Now I press the clutch... 597 00:56:22,948 --> 00:56:25,326 and release it slowly. 598 00:56:28,387 --> 00:56:31,061 Wait for me! 599 00:56:32,191 --> 00:56:34,831 I want to get on, too. 600 00:56:35,895 --> 00:56:37,738 Go. 601 00:57:16,035 --> 00:57:19,812 Hear O Israel, the Lord our God... 602 00:57:25,544 --> 00:57:28,718 Aren't you tired of this work? 603 00:57:33,252 --> 00:57:36,563 Don't you want to live somewhere else? 604 00:57:39,725 --> 00:57:41,500 Now's the time. 605 00:57:42,761 --> 00:57:44,866 You have lwo jealous neighbors 606 00:57:44,964 --> 00:57:47,001 with their eyes on your farm. 607 00:57:47,232 --> 00:57:50,042 You can sell at a good price, 608 00:57:50,135 --> 00:57:52,672 get out and have a good life. 609 00:57:55,040 --> 00:57:56,485 I should sell? 610 00:57:56,709 --> 00:57:58,245 And then what? 611 00:57:59,611 --> 00:58:01,887 You can use the money to buy 612 00:58:01,981 --> 00:58:03,983 lwo nice houses in town. 613 00:58:04,750 --> 00:58:06,730 And do what? 614 00:58:06,885 --> 00:58:09,422 Rent one and live off the money, 615 00:58:09,555 --> 00:58:11,364 and live in the other. 616 00:58:11,457 --> 00:58:13,960 We'll relax, go to the beach, 617 00:58:14,093 --> 00:58:17,631 didn't you say you dream of fishing? 618 00:58:17,930 --> 00:58:21,309 We can enjoy life. 619 00:58:26,772 --> 00:58:30,242 What nonsense are you putting into her head'? 620 00:58:31,410 --> 00:58:33,720 I should sell and leave? 621 00:58:33,946 --> 00:58:36,552 Are you crazy? 622 00:58:37,583 --> 00:58:40,928 I put my life into that turkey barn. 623 00:58:42,121 --> 00:58:44,829 Our last name means "poultry raisers,“ 624 00:58:44,957 --> 00:58:46,265 do you understand? 625 00:58:46,592 --> 00:58:48,868 Do you? 626 00:59:09,048 --> 00:59:12,188 I want to talk to you. 627 00:59:12,618 --> 00:59:16,725 No, sit down. You stay here, too. 628 00:59:33,172 --> 00:59:37,314 I may be old but I'm not deaf. 629 00:59:43,982 --> 00:59:45,825 Why did you come here? 630 00:59:49,254 --> 00:59:51,791 To visit my family, of course. 631 00:59:57,262 --> 01:00:00,300 Well, your visit is over. 632 01:00:01,567 --> 01:00:04,741 Now take off your suit, 633 01:00:05,104 --> 01:00:06,811 put on work clothes 634 01:00:06,939 --> 01:00:09,920 and go work in the turkey barn. 635 01:00:13,245 --> 01:00:14,519 Baba-joon. 636 01:00:14,780 --> 01:00:17,659 If you don't like my suit, 637 01:00:17,916 --> 01:00:19,691 I won't wear it any more. 638 01:00:19,952 --> 01:00:23,331 If you want me to wear work clothes, I will-. 639 01:00:25,891 --> 01:00:27,893 But I told you, 640 01:00:29,761 --> 01:00:30,899 I'd never set foot 641 01:00:31,029 --> 01:00:33,532 in that barn as long as I live. 642 01:00:38,303 --> 01:00:40,783 Shame on you! 643 01:00:41,640 --> 01:00:43,916 Baba, leave him alone. 644 01:00:45,944 --> 01:00:48,720 Me and Moti can run the place. 645 01:02:27,145 --> 01:02:29,853 What are you doing? 646 01:02:33,018 --> 01:02:35,396 The turkeys are dying 647 01:02:35,520 --> 01:02:39,024 and you're here goofing around! 648 01:02:39,992 --> 01:02:42,131 Put that down and get out. 649 01:04:36,975 --> 01:04:39,182 Come. 650 01:04:55,961 --> 01:04:57,770 Go to hell! 651 01:06:00,592 --> 01:06:02,868 Uncle, who are they? 652 01:06:02,961 --> 01:06:06,067 Me and your father on a boat. 653 01:06:06,198 --> 01:06:07,575 And them? 654 01:06:07,699 --> 01:06:10,703 That's Baba-joon and your father. 655 01:06:10,802 --> 01:06:12,941 Look, your father is playing 656 01:06:13,071 --> 01:06:15,779 with a little chick in the picture. 657 01:06:16,208 --> 01:06:20,213 Baba-joon used to work with turkeys in Iran. 658 01:06:21,646 --> 01:06:22,681 Come sit, Moti, 659 01:06:22,814 --> 01:06:24,953 I want to teach you the work. 660 01:06:27,619 --> 01:06:29,599 Moti-joon. 661 01:06:29,921 --> 01:06:32,527 This is the best job in the world. 662 01:06:32,791 --> 01:06:35,169 Making jewelry and selling it. 663 01:06:35,293 --> 01:06:38,001 It's good because you can always pack up 664 01:06:38,129 --> 01:06:41,076 your stuff and go wherever you want. 665 01:06:41,766 --> 01:06:42,471 Now, 666 01:06:42,601 --> 01:06:45,639 let's say we want to make a necklace. 667 01:06:46,238 --> 01:06:48,741 You take this while it's wet 668 01:06:48,940 --> 01:06:53,548 and put it where you want to solder. 669 01:06:54,779 --> 01:06:57,988 Did you see that? Good. 670 01:06:59,784 --> 01:07:02,230 This is the hard part. 671 01:07:05,123 --> 01:07:06,431 Be careful. 672 01:07:09,094 --> 01:07:11,700 Okay, now... 673 01:07:12,430 --> 01:07:16,105 You hold it like this and turn it in circles. 674 01:07:16,268 --> 01:07:18,145 Want to try? 675 01:07:18,803 --> 01:07:20,180 Not too close, not too far. 676 01:07:20,305 --> 01:07:23,445 The heat melts the metal 677 01:07:23,542 --> 01:07:26,716 and attaches the rings. 678 01:07:32,150 --> 01:07:36,860 Very good. Now we wait for it to cool. 679 01:07:38,323 --> 01:07:39,666 Come in. 680 01:07:39,824 --> 01:07:42,270 Oh, my dear Sarah. -Hello, Moti-joon. 681 01:07:42,494 --> 01:07:45,168 Hello, Mom. -How are you feeling, sweetie? 682 01:07:49,901 --> 01:07:51,505 Hello, Sarah dear. You shouldn't 683 01:07:51,636 --> 01:07:53,309 have bothered, I already cooked. 684 01:07:53,471 --> 01:07:54,575 I brought something, too. 685 01:07:54,673 --> 01:07:56,812 Bless your hands. 686 01:07:59,077 --> 01:08:01,455 Moti, I brought your clothes. 687 01:08:01,580 --> 01:08:03,218 They're here, okay'? 688 01:08:14,025 --> 01:08:16,904 I think the VCR is broken. 689 01:08:20,098 --> 01:08:22,078 Baba, the VCR's not working. 690 01:08:38,383 --> 01:08:39,987 Hello, Darius-joon. 691 01:08:40,352 --> 01:08:42,059 How are you'? 692 01:08:44,356 --> 01:08:46,063 Can I speak with Moti'? 693 01:08:47,392 --> 01:08:48,735 Thank you. 694 01:08:51,096 --> 01:08:53,474 Hi, sweetie, how are you'? 695 01:08:54,432 --> 01:08:55,934 We want to use the VCR 696 01:08:56,067 --> 01:08:58,069 but it isn't working. 697 01:09:00,071 --> 01:09:01,880 I don't understand, 698 01:09:02,040 --> 01:09:03,815 you talk to him. 699 01:09:13,051 --> 01:09:14,155 Hello. 700 01:09:14,285 --> 01:09:16,094 Hello. 701 01:09:27,432 --> 01:09:28,410 Good. 702 01:09:28,500 --> 01:09:30,537 So you're working with your uncle? 703 01:09:33,238 --> 01:09:34,444 Wow, America! 704 01:09:34,572 --> 01:09:36,950 Is it an up-and-down switch? 705 01:09:37,175 --> 01:09:38,552 Is it an up-and-down switch? 706 01:09:40,011 --> 01:09:42,514 Yes. Flick it down. 707 01:09:42,947 --> 01:09:43,948 What now? 708 01:09:47,752 --> 01:09:49,698 Now adjust it. 709 01:09:56,661 --> 01:09:58,334 There are only lwo stripes. 710 01:09:58,496 --> 01:10:00,100 There are only lwo stripes. 711 01:10:01,766 --> 01:10:03,768 You have to push "play." 712 01:10:07,539 --> 01:10:09,416 There's no picture. 713 01:10:11,976 --> 01:10:13,353 Now flick the same switch 714 01:10:13,478 --> 01:10:15,321 back up. 715 01:10:19,651 --> 01:10:22,188 Great, it worked. 716 01:10:25,657 --> 01:10:29,628 Iran, Iran... 717 01:10:29,728 --> 01:10:33,608 My head won't stay on my body 718 01:10:33,732 --> 01:10:41,048 If I let strangers steal away my homeland... 719 01:10:50,582 --> 01:10:51,560 Uncle. 720 01:10:51,683 --> 01:10:53,321 Look at this. 721 01:10:54,686 --> 01:10:56,029 Well done. 722 01:10:56,187 --> 01:10:58,030 You're a genius, Moti. 723 01:10:59,524 --> 01:11:01,629 Very nice. We'll sell it 724 01:11:01,726 --> 01:11:04,036 this very day. Finish it. 725 01:11:05,330 --> 01:11:07,003 Come in. 726 01:11:10,068 --> 01:11:12,412 Please, come in. 727 01:11:17,375 --> 01:11:19,480 Hello, my brother. -How are you? 728 01:11:19,577 --> 01:11:20,954 How are you feeling? 729 01:11:21,079 --> 01:11:24,458 Thank you. Hello, Moti. -Hello. 730 01:11:27,852 --> 01:11:31,197 Want some tea? -No, we have to go. 731 01:11:31,389 --> 01:11:33,665 A little whisky? 732 01:11:34,392 --> 01:11:36,736 Have a seat, I'll get you some tea. 733 01:11:37,762 --> 01:11:39,207 Thank you. 734 01:11:47,806 --> 01:11:50,616 How are you'? -Okay. 735 01:11:54,946 --> 01:11:56,289 Did you have a nice time 736 01:11:56,414 --> 01:11:59,293 with your uncle? -Yes. 737 01:12:14,465 --> 01:12:16,069 This is beautiful. 738 01:12:17,769 --> 01:12:19,442 You like it? 739 01:12:19,571 --> 01:12:23,917 Your work is always so delicate and precise. 740 01:12:24,275 --> 01:12:26,551 Your son made it. 741 01:12:36,087 --> 01:12:38,192 It's very nice. 742 01:12:42,660 --> 01:12:45,539 Moti, say goodbye to your uncle, 743 01:12:45,697 --> 01:12:48,576 we're going home. 744 01:12:50,468 --> 01:12:51,503 Let him stay a few more days, 745 01:12:51,669 --> 01:12:53,649 I don't mind. 746 01:12:53,972 --> 01:12:55,781 No, he should sleep in his own bed. 747 01:12:55,874 --> 01:12:58,150 He has a home. 748 01:12:59,477 --> 01:13:01,354 Moti? 749 01:13:02,113 --> 01:13:04,787 I'm not coming home. 750 01:13:07,952 --> 01:13:10,728 Moti, come home. 751 01:13:11,890 --> 01:13:13,699 I'm not coming. 752 01:13:19,030 --> 01:13:20,373 Yes? 753 01:13:21,499 --> 01:13:23,843 May we come in? -Of course, Mr. Shukri. 754 01:13:24,135 --> 01:13:25,944 How are you'? -Welcome. 755 01:13:26,037 --> 01:13:27,175 How are you'? 756 01:13:27,338 --> 01:13:30,114 Hello, fitzhak. -Hello. 757 01:13:30,208 --> 01:13:33,917 How nice. How are you, Mr. Engineer? 758 01:13:34,212 --> 01:13:35,190 Fine. 759 01:13:35,346 --> 01:13:37,622 Hello. -How are you doing? 760 01:13:37,715 --> 01:13:38,750 Thank you. 761 01:13:39,017 --> 01:13:40,963 Please come in. 762 01:13:41,386 --> 01:13:44,162 I'm leaving. Moti, I'll see you at home. 763 01:13:44,255 --> 01:13:45,256 I poured tea. 764 01:13:45,390 --> 01:13:47,267 No thanks. -Ok. 765 01:13:47,392 --> 01:13:50,100 See you later. -See you later. 766 01:13:59,671 --> 01:14:03,517 Look at this one, it's beautiful. 767 01:14:04,876 --> 01:14:07,220 How much is it, Darius? 768 01:14:07,512 --> 01:14:08,820 5,000 shekels. 769 01:14:08,913 --> 01:14:09,914 5,000 shekels'? 770 01:14:10,048 --> 01:14:11,823 Do you know what stone that is'? 771 01:14:11,916 --> 01:14:14,362 It's an emerald from Neyshabur, 772 01:14:14,452 --> 01:14:16,796 the highest quality there is. 773 01:14:16,921 --> 01:14:17,899 Do you even know 774 01:14:18,022 --> 01:14:20,195 what an emerald from Neyshabur is? 775 01:14:35,573 --> 01:14:38,850 Is it good? -Do you like it? 776 01:16:04,228 --> 01:16:05,866 What kind of a father are you'? 777 01:16:06,230 --> 01:16:08,107 Where is your son? 778 01:16:08,666 --> 01:16:11,545 Why didn't he come? 779 01:16:16,741 --> 01:16:19,051 Cohens. 780 01:16:24,015 --> 01:16:25,995 Where is Moti? 781 01:16:31,656 --> 01:16:33,795 He didn't want to come. 782 01:16:36,994 --> 01:16:40,203 Stay out of our business. 783 01:16:46,003 --> 01:16:48,643 You push him too hard. 784 01:16:51,909 --> 01:16:54,890 If you had kids, you'd understand. 785 01:17:01,219 --> 01:17:02,664 I don't want kids 786 01:17:02,753 --> 01:17:05,063 if I have to act like you. 787 01:17:10,394 --> 01:17:14,536 You don't want kids because you're selfish. 788 01:17:19,604 --> 01:17:21,413 No, it's because I never wanted 789 01:17:21,539 --> 01:17:24,213 to be like Dad. 790 01:17:34,285 --> 01:17:35,958 Hello. -Hello. 791 01:17:37,622 --> 01:17:38,965 Moti, come home. 792 01:17:39,490 --> 01:17:41,299 No, I'm not coming home. 793 01:17:41,559 --> 01:17:44,938 That's enough, Moti. Get up, let's go. 794 01:17:45,263 --> 01:17:46,298 Wtzhak, let him stay, 795 01:17:46,430 --> 01:17:47,568 it shouldn't bother you. 796 01:17:47,665 --> 01:17:50,145 Stay out of my business. 797 01:17:50,768 --> 01:17:52,611 You left us all behind and now 798 01:17:52,737 --> 01:17:54,717 you come and tell us what to do? 799 01:17:54,939 --> 01:17:57,215 I didn't leave, I ran away. 800 01:17:57,308 --> 01:17:58,286 From what? 801 01:17:58,409 --> 01:18:00,616 From this village, from the mean people 802 01:18:00,745 --> 01:18:01,951 and the damn turkeys! 803 01:18:02,246 --> 01:18:04,226 And what about me? 804 01:18:05,082 --> 01:18:06,925 What about me')? 805 01:18:07,185 --> 01:18:10,564 It's your decision to stay. 806 01:18:13,758 --> 01:18:16,398 Moti, I am your father, 807 01:18:16,594 --> 01:18:18,369 Do as I say. 808 01:18:18,863 --> 01:18:19,898 Come home. 809 01:18:20,031 --> 01:18:22,841 Wtzhak! -Leave me alone! 810 01:18:23,134 --> 01:18:25,774 Let's go! Afitzhak! -Leave me alone! 811 01:18:28,139 --> 01:18:29,277 Shame on you! 812 01:18:29,507 --> 01:18:32,147 Wtzhak, don't do this! -Leave me alone! 813 01:18:32,443 --> 01:18:34,252 Leave me alone!! 814 01:19:46,450 --> 01:19:49,056 You've been here for a long time. 815 01:19:49,186 --> 01:19:51,223 Have you decided to stay? 816 01:19:52,757 --> 01:19:54,759 What will I do here, Baba-joon? 817 01:19:54,892 --> 01:19:57,031 My life and work are in America. 818 01:19:58,396 --> 01:20:01,934 My dear, I'll give you money, 819 01:20:02,300 --> 01:20:05,838 you'll build a new house here, 820 01:20:05,970 --> 01:20:08,416 instead of our old one. 821 01:20:11,108 --> 01:20:14,112 Thank you, Baba-joon. I have money. 822 01:20:17,281 --> 01:20:20,728 What about your brother? He needs your help. 823 01:20:20,818 --> 01:20:22,297 Baba, I told you, 824 01:20:22,420 --> 01:20:25,196 Moti and I will run the place. 825 01:20:25,556 --> 01:20:27,866 Moti? 826 01:20:28,392 --> 01:20:31,566 Moti can't even hold a turkey, 827 01:20:31,662 --> 01:20:34,768 How can he work in the barn? 828 01:20:39,770 --> 01:20:43,274 Baba-joon, times have changed. 829 01:20:43,607 --> 01:20:46,747 Your grandson won't be working in the barn. 830 01:20:46,844 --> 01:20:47,652 Besides, Sarah and Yitzhak 831 01:20:47,778 --> 01:20:49,086 need a break... 832 01:20:49,180 --> 01:20:51,456 Shut up. Shut up! 833 01:20:52,283 --> 01:20:55,093 I don't want to hear your voice! 834 01:20:58,923 --> 01:21:00,402 You never had a good word 835 01:21:00,491 --> 01:21:02,198 to say to me my entire life. 836 01:21:02,326 --> 01:21:04,135 I'm your father! 837 01:21:04,261 --> 01:21:07,401 When I say stay, you stay! 838 01:21:09,133 --> 01:21:11,943 I don't belong here. 839 01:21:19,043 --> 01:21:21,023 Then go! 840 01:21:21,178 --> 01:21:23,317 Get out of here! 841 01:21:23,681 --> 01:21:25,820 Go to hell, go! 842 01:21:31,322 --> 01:21:33,097 Darius... 843 01:21:38,229 --> 01:21:39,674 Don't go. 844 01:21:39,830 --> 01:21:43,209 Tell Moti to come back here. 845 01:21:47,638 --> 01:21:50,517 Okay, Dad. 846 01:21:57,314 --> 01:21:59,089 Moti! 847 01:22:00,751 --> 01:22:02,230 Moti! 848 01:22:10,227 --> 01:22:12,366 Baba, I hate you! You're mean! 849 01:22:12,563 --> 01:22:14,702 Enough! 850 01:22:16,734 --> 01:22:18,372 What's wrong with you'? 851 01:22:18,602 --> 01:22:21,378 Who are you fighting? 852 01:22:31,449 --> 01:22:34,089 You've become like him'? 853 01:22:40,090 --> 01:22:42,593 Have you become like him'? 854 01:23:01,712 --> 01:23:03,089 Get out. 855 01:23:04,748 --> 01:23:05,852 Get out! 856 01:23:38,148 --> 01:23:42,494 Oh no, oh no, what have you done'? 857 01:23:48,425 --> 01:23:50,769 Wtzhak, give him a beating, 858 01:23:50,861 --> 01:23:52,841 teach him a lesson! Go. 859 01:24:42,746 --> 01:24:44,692 Forgive me. 860 01:24:55,025 --> 01:24:58,029 I'm sorry, Baba-joon. 861 01:25:12,276 --> 01:25:17,658 BABA JOON 53907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.