All language subtitles for Wolf Hall E01 Three Card Trick 1080p BluRay FLAC2 0 x264-SA89_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,121 --> 00:02:07,561
Wolsey, you're out!
2
00:02:08,201 --> 00:02:10,961
My Lords Norfolk and Suffolk.
3
00:02:11,041 --> 00:02:14,761
Cardinal Wolsey,
you're dismissed as Lord Chancellor.
4
00:02:15,161 --> 00:02:18,721
By the King's orders,
you are to return to us the Great Seal.
5
00:02:21,841 --> 00:02:23,321
You will have supper?
6
00:02:25,521 --> 00:02:28,161
You want it all to rule yourself,
don't you?
7
00:02:29,121 --> 00:02:33,081
And have the lords, like school boys,
creeping in here.
8
00:02:35,761 --> 00:02:37,521
Well, I am here now.
9
00:02:38,281 --> 00:02:40,241
And I will chew you up,
10
00:02:40,321 --> 00:02:43,521
bones, flesh and gristle.
11
00:02:44,761 --> 00:02:47,241
You're to hand over the Great Seal.
12
00:02:53,841 --> 00:02:54,841
Ah.
13
00:02:55,801 --> 00:02:59,761
Apparently, a written request
from the King is necessary.
14
00:03:00,881 --> 00:03:03,161
Do you have one? No?
15
00:03:04,401 --> 00:03:06,561
Oh, that's careless.
16
00:03:08,361 --> 00:03:10,441
My lawyer, Thomas Cromwell.
17
00:03:10,521 --> 00:03:13,161
You want us to ride back to
Windsor for a piece of paper?
18
00:03:13,241 --> 00:03:14,241
In this weather?
19
00:03:20,761 --> 00:03:23,881
Ah, I see, yes.
20
00:03:23,961 --> 00:03:28,561
Actually, my lawyer tells me
I can't give you the Seal,
21
00:03:28,641 --> 00:03:31,161
written request or no.
22
00:03:31,241 --> 00:03:33,441
He tells me that, properly speaking,
23
00:03:33,521 --> 00:03:36,681
I should hand it only
to the Master of the Rolls.
24
00:03:37,481 --> 00:03:40,841
So, you better come back with him.
25
00:03:44,721 --> 00:03:46,441
I'm obliged, Master.
26
00:04:03,401 --> 00:04:06,681
Did you know that or did you make it up?
27
00:04:07,481 --> 00:04:09,961
They'll be back in a day.
28
00:04:10,041 --> 00:04:14,641
Oh, these days,
24 hours feels like a victory.
29
00:04:45,201 --> 00:04:47,521
Do we have refreshments for our guests?
30
00:04:47,601 --> 00:04:49,921
Served on what? They've taken the plate.
31
00:04:50,001 --> 00:04:51,121
What's this?
32
00:04:51,201 --> 00:04:54,561
It's borrowed.
They've confiscated my wardrobe.
33
00:04:54,641 --> 00:04:57,001
And you know how I feel the cold.
34
00:04:57,081 --> 00:04:58,161
Thank you, Peter.
35
00:05:00,401 --> 00:05:03,001
This is to be Anne Boleyn's, I think.
36
00:05:04,401 --> 00:05:07,281
The King wants her to have
a London residence.
37
00:05:07,361 --> 00:05:09,681
This palace belongs
to the Archdiocese of York.
38
00:05:09,761 --> 00:05:11,841
When did Lady Anne become an archbishop?
39
00:05:11,921 --> 00:05:16,401
Now, now, Thomas, everything I have,
I have from the King.
40
00:05:16,481 --> 00:05:19,161
If he wants to take York Place
fully furnished,
41
00:05:19,241 --> 00:05:22,721
then I'm sure we'll find some other roof
to shelter under.
42
00:05:30,521 --> 00:05:33,681
He's expecting to find
a wax figure of himself,
43
00:05:34,201 --> 00:05:36,361
with a pin stuck through it.
44
00:05:46,401 --> 00:05:47,921
Come and see me.
45
00:05:48,001 --> 00:05:49,001
Why, My Lord?
46
00:05:52,201 --> 00:05:53,201
When?
47
00:05:54,281 --> 00:05:56,601
When you've mended your manners.
48
00:06:08,481 --> 00:06:10,681
What it is to serve a prince.
49
00:06:11,721 --> 00:06:15,041
The gentlest,
wisest prince in Christendom.
50
00:06:16,841 --> 00:06:19,961
I'll not hear a word against Henry
from any man.
51
00:06:20,641 --> 00:06:23,241
Don't you think it's something
about the English?
52
00:06:23,321 --> 00:06:26,441
They cannot see a great man set up,
but they have to pull him down.
53
00:06:26,521 --> 00:06:28,121
It's not the English,
54
00:06:29,241 --> 00:06:30,881
it's just people.
55
00:07:05,001 --> 00:07:09,801
We brought the Lady Anne
back from France to marry into Ireland.
56
00:07:12,841 --> 00:07:17,001
Now, I hear she danced at the court
masked with young Harry Percy.
57
00:07:19,841 --> 00:07:22,041
Connived in dark corners with him.
58
00:07:23,241 --> 00:07:25,081
And I won't have that.
59
00:07:28,561 --> 00:07:30,561
Your Grace can't think
that I'm party...
60
00:07:30,641 --> 00:07:35,201
Oh, Sir Thomas Boleyn,
you'd be amazed at what I can think.
61
00:07:35,801 --> 00:07:38,881
Anne knows things
can't proceed with young Harry Percy.
62
00:07:39,441 --> 00:07:41,601
But he believes he's free
to choose his own wife.
63
00:07:41,681 --> 00:07:44,281
Free to choose his own...
64
00:07:45,601 --> 00:07:47,361
He's not some ploughboy!
65
00:07:48,641 --> 00:07:51,681
He's the man who'll have to hold
the north for us someday.
66
00:07:54,161 --> 00:07:57,761
The Percy family comprise
the noblest in the land,
67
00:07:57,841 --> 00:08:01,201
whereas the Boleyns were once in what?
In trade, weren't you?
68
00:08:04,561 --> 00:08:05,561
Who is that?
69
00:08:06,441 --> 00:08:07,521
Who's that?
70
00:08:07,601 --> 00:08:10,361
Oh, it's Stephen Gardiner, my secretary.
71
00:08:10,841 --> 00:08:11,841
Send him out.
72
00:08:16,201 --> 00:08:17,201
Stephen.
73
00:08:25,161 --> 00:08:26,321
And who is that?
74
00:08:27,401 --> 00:08:29,721
Oh, never mind who that is.
He's nobody.
75
00:08:37,121 --> 00:08:41,081
The problem is,
my daughter and Harry Percy...
76
00:08:41,161 --> 00:08:43,601
I think they may have gone
a little far in the matter.
77
00:08:44,481 --> 00:08:47,081
It seems they've pledged
themselves before witnesses.
78
00:08:47,161 --> 00:08:50,561
Well, you can forget all talk
of pledges and witnesses.
79
00:08:51,001 --> 00:08:53,161
Now, get his father down
from the borders.
80
00:08:53,241 --> 00:08:56,281
And if the prodigal defies his father,
81
00:08:56,361 --> 00:08:59,601
he'll be tossed out of his heirdom
on his prodigal snout.
82
00:08:59,681 --> 00:09:03,921
Now, get your daughter married
into Ireland
83
00:09:04,001 --> 00:09:08,161
before her intended hears
any rumours of spoiled goods.
84
00:09:09,921 --> 00:09:11,761
Finished, My Lord Cardinal?
85
00:09:14,281 --> 00:09:15,561
Finished.
86
00:09:20,561 --> 00:09:22,121
Butcher's boy.
87
00:09:23,081 --> 00:09:24,281
Butcher's dog!
88
00:09:31,241 --> 00:09:32,521
Come out, dog!
89
00:09:36,161 --> 00:09:37,921
He's talking to you.
90
00:10:15,281 --> 00:10:17,721
So, Master Cromwell,
91
00:10:19,601 --> 00:10:22,881
William Popely tells me
I might find a use for you.
92
00:10:24,801 --> 00:10:27,081
A man of many talents, he says.
93
00:10:28,961 --> 00:10:30,561
A remarkable memory.
94
00:10:31,041 --> 00:10:34,201
It's a technique, My Lord.
I learned it in Italy.
95
00:10:36,201 --> 00:10:37,681
How long were you abroad?
96
00:10:37,761 --> 00:10:39,201
Twelve years.
97
00:10:39,761 --> 00:10:40,921
Where are you from?
98
00:10:41,001 --> 00:10:43,481
Putney, left when I was boy.
99
00:10:43,561 --> 00:10:45,361
Your father?
- Blacksmith.
100
00:10:46,121 --> 00:10:48,121
Ah, at last!
101
00:10:48,921 --> 00:10:51,961
A man born in a more lowly state
than myself.
102
00:11:02,921 --> 00:11:04,601
There, there.
103
00:11:06,641 --> 00:11:08,481
Hello.
- Eaten?
104
00:11:08,561 --> 00:11:09,601
Mmm-hmm.
105
00:11:09,681 --> 00:11:12,001
Wine?
- Oh, why not?
106
00:11:13,521 --> 00:11:15,361
Hey, hey, hey.
107
00:11:31,761 --> 00:11:34,721
I'm going to work for him, the Cardinal.
108
00:11:38,321 --> 00:11:40,041
You know what they say in Italy?
109
00:11:45,161 --> 00:11:47,321
You have to pick your prince.
- Doing what?
110
00:11:48,801 --> 00:11:50,721
Whatever he wants.
111
00:11:50,801 --> 00:11:52,321
We have enough.
112
00:11:54,441 --> 00:11:58,361
I don't want to spend my life
dealing in conveyances, Liz.
113
00:12:00,361 --> 00:12:03,481
Whether this man's fence
should be here or here.
114
00:12:07,761 --> 00:12:09,761
You know what you're doing, I suppose.
115
00:12:11,161 --> 00:12:12,761
At least you always look as if you do.
116
00:12:15,641 --> 00:12:18,161
Yeah, I do, don't I?
117
00:12:18,241 --> 00:12:20,201
You're sweeter to look at
than the Cardinal.
118
00:12:21,521 --> 00:12:25,481
That's the smallest compliment
a woman ever received.
119
00:12:34,601 --> 00:12:36,441
What does our son say?
120
00:12:38,961 --> 00:12:42,521
He hopes you are well, hopes I am well.
121
00:12:42,601 --> 00:12:46,721
Hopes his lovely little sisters
Anne and Grace are well.
122
00:12:46,801 --> 00:12:47,881
He is well.
123
00:12:47,961 --> 00:12:51,721
'And now, no more for lack of time.
Your dutiful son, Gregory.'
124
00:12:51,801 --> 00:12:52,961
Terrible Latin.
125
00:12:55,841 --> 00:12:57,721
Anne is the better scholar.
126
00:12:58,761 --> 00:13:00,921
Anne, go and get your breakfast.
127
00:13:01,001 --> 00:13:03,401
After I have Latin,
I'd like to learn Greek.
128
00:13:03,481 --> 00:13:05,281
Gregory has hardly any Greek.
129
00:13:08,721 --> 00:13:12,601
What, what will London be like
when that one's the Lord Mayor?
130
00:13:31,001 --> 00:13:32,041
From Germany.
131
00:13:34,641 --> 00:13:37,361
Came packaged as something else.
I almost sent the boy away.
132
00:13:42,841 --> 00:13:44,401
If you want to know...
- I don't want to know.
133
00:13:44,481 --> 00:13:46,921
It's Tyndale's
New Testament, Liz.
134
00:13:49,601 --> 00:13:52,001
You should read it for yourself.
135
00:13:52,081 --> 00:13:54,321
It's in English, that's the point.
136
00:13:54,961 --> 00:13:58,001
Not Latin. How can that be heresy?
137
00:13:59,121 --> 00:14:01,641
Read it and you'll see
how you're misled.
138
00:14:01,961 --> 00:14:06,041
No mention of nuns, monks, relics.
No mention of popes.
139
00:14:06,681 --> 00:14:08,361
My prayer book's good reading for me.
140
00:14:12,161 --> 00:14:13,161
Your prayer book.
141
00:14:13,921 --> 00:14:15,681
Grace, look at this.
142
00:14:18,721 --> 00:14:19,721
Hey, hey, hey.
143
00:14:23,721 --> 00:14:24,841
Rafe?
144
00:14:25,521 --> 00:14:26,841
Richard?
145
00:14:27,801 --> 00:14:28,841
Oh...
146
00:14:57,481 --> 00:14:59,241
Late.
- Me or your good self?
147
00:14:59,321 --> 00:15:02,401
You. He's waiting.
- The boatmen were drunk.
148
00:15:02,481 --> 00:15:04,561
I'm surprised you didn't take
an oar yourself.
149
00:15:04,641 --> 00:15:06,961
You grew up at the river, didn't you?
150
00:15:07,041 --> 00:15:08,521
God bless you.
151
00:15:10,521 --> 00:15:11,761
Thanks.
152
00:15:40,241 --> 00:15:45,081
Ah, well, the King sent
for me this morning,
153
00:15:46,241 --> 00:15:48,001
exceptionally early.
154
00:15:50,001 --> 00:15:51,241
What did he want?
155
00:15:51,321 --> 00:15:52,321
Pity.
156
00:15:54,001 --> 00:15:55,161
A son.
157
00:15:56,201 --> 00:16:00,361
The King wants a son.
Eighteen years of marriage with no heir.
158
00:16:02,361 --> 00:16:06,761
Now, he's decided some sin must
have been committed to cause this curse.
159
00:16:16,081 --> 00:16:18,401
God, where did you learn this?
160
00:16:20,241 --> 00:16:22,761
At the docks, little after I left home.
161
00:16:24,401 --> 00:16:26,481
Earned a living from it for a while.
162
00:16:26,561 --> 00:16:28,641
Everyone thought
they could beat a child.
163
00:16:29,761 --> 00:16:33,641
What else should I know about you,
monstrous servant?
164
00:16:36,401 --> 00:16:39,521
Once, in Italy,
I held a snake for a bet.
165
00:16:39,601 --> 00:16:40,921
Was it poisonous?
166
00:16:41,001 --> 00:16:42,881
We didn't know.
That was the point of the bet.
167
00:16:45,041 --> 00:16:46,281
The sin?
168
00:16:47,081 --> 00:16:49,121
Oh, yes, the sin.
169
00:16:52,721 --> 00:16:55,321
I remember when they brought
the Queen over from Spain
170
00:16:55,401 --> 00:16:58,641
to marry Henry's brother Prince Arthur.
171
00:16:58,721 --> 00:17:01,721
Sixteen, barely a word of English.
172
00:17:03,841 --> 00:17:05,601
But when she danced,
173
00:17:07,001 --> 00:17:09,521
her red hair slid over her shoulder...
174
00:17:13,881 --> 00:17:14,881
God forgive you.
175
00:17:16,961 --> 00:17:18,681
God forgive us all.
176
00:17:19,521 --> 00:17:21,321
Ah, then, Arthur dies.
177
00:17:21,401 --> 00:17:25,001
Henry decides he'll have
his brother's widow for himself.
178
00:17:25,441 --> 00:17:28,201
Katherine declares
that she is still a virgin,
179
00:17:28,281 --> 00:17:31,401
poor Arthur never having touched her.
180
00:17:31,481 --> 00:17:36,161
Rome issues the dispensation
and any doubts anyone has.
181
00:17:39,121 --> 00:17:40,761
But now?
182
00:17:41,241 --> 00:17:44,121
Oh, now the Queen
can't give the King a son.
183
00:17:45,041 --> 00:17:47,361
So, now,
184
00:17:48,641 --> 00:17:51,761
the Queen must not
have been a virgin after all.
185
00:17:52,961 --> 00:17:57,641
Henry says that he has lived
all these years in an unlawful marriage,
186
00:17:57,721 --> 00:17:58,961
hence the sin.
187
00:17:59,041 --> 00:18:03,121
So, it's back to Rome for an annulment.
188
00:18:04,801 --> 00:18:08,121
Oh, she's blaming me,
of course, Katherine.
189
00:18:08,201 --> 00:18:10,881
She can't blame the King,
so it's all my doing.
190
00:18:10,961 --> 00:18:13,481
No matter that I've begged him
not to proceed.
191
00:18:15,961 --> 00:18:18,521
When she defeated the Scots,
I heard she wanted to send
192
00:18:18,601 --> 00:18:22,841
the Scottish King's head in a bag
to Henry, to cheer him up.
193
00:18:22,921 --> 00:18:23,921
What?
194
00:18:24,761 --> 00:18:28,041
Well, she's a fighter.
195
00:18:28,121 --> 00:18:30,001
Well.
196
00:18:30,081 --> 00:18:33,521
Perhaps you should teach me
your three card trick, hmm?
197
00:18:33,601 --> 00:18:35,921
In case we both end up on the streets.
198
00:19:25,801 --> 00:19:29,561
Unpack everything.
Masters, I want kindling, dry kindling.
199
00:19:29,641 --> 00:19:32,361
Get the fires lit.
Stephen, find the kitchen.
200
00:19:33,521 --> 00:19:36,801
Actually, see him in first.
I need the bedding.
201
00:19:36,881 --> 00:19:39,801
What? Who is that, Michael?
Down, off. The horses later.
202
00:19:39,881 --> 00:19:42,481
We want the Cardinal in bed and warm.
203
00:19:43,361 --> 00:19:45,961
Come on, come on, we're not done yet.
204
00:19:50,561 --> 00:19:53,201
I asked if they had nutmeg or saffron.
205
00:19:53,281 --> 00:19:56,001
They looked at me
as if I were speaking Greek.
206
00:19:57,801 --> 00:20:00,281
I'll have to find a local supplier.
207
00:20:01,641 --> 00:20:03,761
I shall pray for it.
208
00:20:06,001 --> 00:20:07,321
Thank you.
209
00:20:08,961 --> 00:20:13,321
Currently, I pray for the King
and all his councillors.
210
00:20:14,041 --> 00:20:16,801
I pray for Queen Katherine
and Lady Anne.
211
00:20:17,401 --> 00:20:20,361
I pray for Thomas More who hates me so.
212
00:20:21,721 --> 00:20:25,721
I pray for a better harvest
and that the rains might stop.
213
00:20:26,681 --> 00:20:29,761
I pray for everyone and everything.
214
00:20:31,241 --> 00:20:33,441
It's only when I say to the Lord,
215
00:20:33,521 --> 00:20:36,241
'Now, about Thomas Cromwell'
216
00:20:37,121 --> 00:20:42,361
does God say to me, 'Wolsey,
don't you know when to give up?'
217
00:20:48,241 --> 00:20:50,321
Here, let me... Let me bless you.
218
00:21:01,081 --> 00:21:03,561
This is what they've waited for.
219
00:21:03,641 --> 00:21:06,921
Suffolk, Norfolk, Boleyn.
220
00:21:08,601 --> 00:21:10,641
They won't rest until they have my head.
221
00:21:14,521 --> 00:21:16,681
You should leave me, Thomas.
222
00:21:18,121 --> 00:21:19,921
Gardiner has.
223
00:21:21,201 --> 00:21:22,441
Gardiner would.
224
00:21:24,161 --> 00:21:25,281
Tom...
225
00:21:28,121 --> 00:21:29,481
Safe journey home.
226
00:21:46,721 --> 00:21:49,241
I'm going to leave.
227
00:21:49,321 --> 00:21:52,281
He says he'll send me to the Lady Anne.
228
00:21:52,361 --> 00:21:54,361
I think she'll like me well enough,
don't you?
229
00:21:56,401 --> 00:21:58,841
Oh, what's the point of staying here?
230
00:21:58,921 --> 00:22:01,281
They're going to be rid of the old man.
231
00:22:01,361 --> 00:22:02,841
It serves him right.
232
00:22:02,921 --> 00:22:04,161
And Cromwell?
233
00:22:04,241 --> 00:22:07,001
What, the lawyer?
He'll go down with him.
234
00:22:07,641 --> 00:22:11,441
Oh, I say lawyer. Who knows what he is?
235
00:22:11,521 --> 00:22:12,761
He comes from nothing.
236
00:22:14,001 --> 00:22:15,401
The old man brings him in,
237
00:22:15,481 --> 00:22:18,921
and in a few years,
it's as if he's the one in charge.
238
00:22:19,241 --> 00:22:22,001
As if he has some hold
over the Cardinal.
239
00:22:23,041 --> 00:22:25,041
I heard he killed a man abroad
240
00:22:25,121 --> 00:22:27,161
and never made confession.
241
00:22:29,161 --> 00:22:32,681
Now, that kind, they always weep
when they see the hangman.
242
00:22:48,521 --> 00:22:49,641
I... I did,
243
00:22:51,081 --> 00:22:55,001
but with things the way they are
with Wolsey, I thought that...
244
00:22:56,441 --> 00:22:58,881
Thomas More is here.
- Hmm.
245
00:23:01,561 --> 00:23:04,041
Well, I expect you invited him too.
246
00:23:04,681 --> 00:23:05,681
Uh...
247
00:23:34,441 --> 00:23:36,121
Grazie.
- Prego.
248
00:23:43,881 --> 00:23:46,081
You want to talk about me,
Master More,
249
00:23:46,161 --> 00:23:49,121
you can speak while I'm here.
I have a thick skin.
250
00:23:51,561 --> 00:23:53,081
No one was talking of you.
251
00:23:53,881 --> 00:23:55,281
Of the Cardinal, then.
252
00:23:57,081 --> 00:23:59,721
Thomas, this is
Monsieur Chapuys,
253
00:23:59,801 --> 00:24:01,961
the Emperor's new ambassador
here in London.
254
00:24:02,041 --> 00:24:05,201
Monsieur Chapuys, my friend,
Thomas Cromwell.
255
00:24:05,281 --> 00:24:06,721
Oh. Enchanted.
256
00:24:25,881 --> 00:24:29,561
I hardly know
where I come from myself.
257
00:24:29,641 --> 00:24:31,641
If you want to speak half secretly,
258
00:24:31,721 --> 00:24:34,721
try Greek,
Monsieur Chapuys.
259
00:24:36,441 --> 00:24:39,921
My friend, you are looking at
your herring as if you hate it.
260
00:24:42,121 --> 00:24:43,361
There's nothing wrong with the herring.
261
00:24:43,441 --> 00:24:44,921
Ah.
262
00:24:45,001 --> 00:24:47,201
But of Cardinal Wolsey,
I will say only this.
263
00:24:47,281 --> 00:24:50,001
He has brought his fall on himself.
264
00:24:50,081 --> 00:24:53,521
He's drawn all to himself,
land, money and titles.
265
00:24:53,601 --> 00:24:56,601
He's always had a greed
for ruling over other men.
266
00:24:56,681 --> 00:24:59,681
Cardinal's a public man, would you have
him shrink from a public roll?
267
00:24:59,761 --> 00:25:00,761
Well, I think it's a little late
268
00:25:00,841 --> 00:25:03,521
to read the Cardinal
a lesson in humility.
269
00:25:03,601 --> 00:25:06,521
His real friends have read it long ago
and been ignored.
270
00:25:06,601 --> 00:25:09,001
And you count yourself
a real friend, do you?
271
00:25:09,081 --> 00:25:11,921
I'll tell him, and by the blood
of Christ, Lord Chancellor,
272
00:25:12,001 --> 00:25:14,641
he'll find it a consolation
as he sits in exile and wonders
273
00:25:14,721 --> 00:25:17,121
why you slander him to the King.
- Gentlemen, please...
274
00:25:17,201 --> 00:25:18,961
No, let's have this straight.
Thomas here says,
275
00:25:19,041 --> 00:25:21,361
'I'd spend my life in the Church
if I had a choice.
276
00:25:21,441 --> 00:25:23,521
'I'm devoted to things of the spirit.
277
00:25:23,601 --> 00:25:25,281
'I care nothing for wealth.
278
00:25:25,361 --> 00:25:27,841
'The world's esteem is nothing to me.'
279
00:25:27,921 --> 00:25:32,281
So how is it I come back to London
and find you've become Lord Chancellor?
280
00:25:34,801 --> 00:25:36,241
Lord Chancellor.
281
00:25:38,681 --> 00:25:40,001
What's that?
282
00:25:41,841 --> 00:25:43,561
A fucking accident?
283
00:25:49,081 --> 00:25:51,681
You're no friend to the Church, Thomas.
284
00:25:51,761 --> 00:25:55,801
You're a friend to one priest only, and
he's the most corrupt in Christendom.
285
00:26:05,881 --> 00:26:08,721
You must give me
the recipe for this sauce.
286
00:26:10,681 --> 00:26:12,921
Thomas More is my old friend.
287
00:26:13,001 --> 00:26:15,521
You shouldn't come here to bait him.
288
00:26:17,881 --> 00:26:21,081
Am I...
Am I not your friend too, Bonvisi?
289
00:26:22,281 --> 00:26:23,881
You know you are.
290
00:26:24,961 --> 00:26:27,961
And that's why I give you this advice.
291
00:26:28,041 --> 00:26:31,601
The Cardinal is finished. He'll go.
292
00:26:31,681 --> 00:26:35,321
And then you will be
without a master to protect you.
293
00:26:35,401 --> 00:26:36,881
Leave him now.
294
00:26:46,761 --> 00:26:49,521
Do you think it's true,
295
00:26:49,601 --> 00:26:51,921
the mistake was being too proud?
296
00:26:54,041 --> 00:26:56,201
See, I remember when he used to say,
297
00:26:56,281 --> 00:26:58,041
'The King will do such and such.'
298
00:26:58,841 --> 00:27:01,721
And then it was,
'We will do such and such.'
299
00:27:02,801 --> 00:27:04,841
Now it's, 'This is what I will do.'
300
00:27:05,601 --> 00:27:07,441
No. No.
301
00:27:09,441 --> 00:27:12,521
The mistake was making
an enemy of Anne Boleyn.
302
00:27:14,841 --> 00:27:17,841
But then, who knew how far she'd rise?
303
00:27:26,201 --> 00:27:27,201
Thomas!
304
00:27:28,561 --> 00:27:29,561
Of course, Master.
305
00:27:29,641 --> 00:27:31,121
News from Rome.
306
00:27:31,201 --> 00:27:33,441
The Emperor's troops
have run wild in the city.
307
00:27:33,841 --> 00:27:35,481
They're killing, raping.
308
00:27:35,561 --> 00:27:37,761
Thomas More says
they're roasting babies on spits.
309
00:27:38,161 --> 00:27:41,281
Soldiers don't have time to eat babies.
They're too busy stealing.
310
00:27:42,041 --> 00:27:43,761
If the Emperor Charles
had paid them once...
311
00:27:43,841 --> 00:27:45,521
They've taken the Pope prisoner.
312
00:27:46,161 --> 00:27:47,161
What?
313
00:27:48,601 --> 00:27:50,721
The Emperor is the Queen's nephew.
314
00:27:50,801 --> 00:27:54,001
If he has the Pope,
then the King's divorce petition is...
315
00:27:54,081 --> 00:27:55,401
Yeah, yeah, yeah.
316
00:28:03,001 --> 00:28:04,761
In every emergency,
317
00:28:04,841 --> 00:28:09,521
look to see if there's some advantage
for your prince, Thomas.
318
00:28:10,801 --> 00:28:12,881
Oh, cherries.
319
00:28:15,161 --> 00:28:19,641
Now, how did I do that, I wonder.
Here, take.
320
00:28:22,361 --> 00:28:25,641
Now, in this current emergency,
321
00:28:26,201 --> 00:28:32,321
it will be to me that Pope Clement looks
to, well, keep Christendom together.
322
00:28:33,361 --> 00:28:37,001
So, suppose if I were to travel
to France,
323
00:28:37,081 --> 00:28:39,601
and gather together
the cardinals in a council,
324
00:28:39,681 --> 00:28:44,081
you know, to conduct the business
of the Church in the Pope's absence.
325
00:28:44,161 --> 00:28:49,121
Now, if this business
just happened to include
326
00:28:49,201 --> 00:28:51,881
the King's private matter,
327
00:28:51,961 --> 00:28:54,361
might we not roll on it?
328
00:28:54,441 --> 00:28:58,361
And
voilĂ , the King of England
will be a bachelor.
329
00:29:00,921 --> 00:29:01,921
What?
330
00:29:02,521 --> 00:29:05,801
Not more gossip
from the silk merchants.
331
00:29:06,401 --> 00:29:10,521
Rumour is, the King has moved from
Mary Boleyn to her flat-chested sister.
332
00:29:11,161 --> 00:29:12,761
Anne?
333
00:29:14,281 --> 00:29:16,881
She hasn't forgiven you
for that business with Harry Percy.
334
00:29:16,961 --> 00:29:17,961
Well...
335
00:29:18,041 --> 00:29:20,641
Cavendish tells me
she's sworn vengeance on you.
336
00:29:20,721 --> 00:29:21,841
Poor chit of a girl.
337
00:29:21,921 --> 00:29:23,881
The King will have her
in his bed by summer.
338
00:29:23,961 --> 00:29:27,121
By autumn, he'll tire of her
and pension her off.
339
00:29:40,561 --> 00:29:41,921
What're you doing?
340
00:29:42,841 --> 00:29:44,081
For Gregory.
341
00:29:47,601 --> 00:29:51,561
It's the same design Queen Katherine
uses for the King's shirts.
342
00:29:54,361 --> 00:29:56,641
Well, if I were her,
343
00:29:56,721 --> 00:29:58,441
I'd leave the needle in.
344
00:29:58,521 --> 00:29:59,961
I know you would.
345
00:30:11,081 --> 00:30:12,081
Your sister was here today.
346
00:30:14,841 --> 00:30:17,601
She asked again if you'd go and see him.
347
00:30:18,441 --> 00:30:19,761
She said you'd hardly know him now.
348
00:30:19,841 --> 00:30:22,521
He's stopped drinking, settled down.
349
00:30:31,561 --> 00:30:33,041
Grace, sweetheart,
350
00:30:33,121 --> 00:30:35,721
you keep away from the fire
with those, huh?
351
00:30:35,801 --> 00:30:37,241
They're your angel wings.
352
00:30:38,521 --> 00:30:39,961
They're just supposed
to be for Christmas.
353
00:30:40,521 --> 00:30:41,761
I know.
354
00:30:41,841 --> 00:30:43,081
All right, off you go.
355
00:30:49,641 --> 00:30:51,601
Your own father, Thomas.
356
00:30:52,361 --> 00:30:53,881
He's never seen the children.
357
00:30:55,841 --> 00:30:58,041
Well, let's keep it that way.
358
00:31:11,601 --> 00:31:13,001
Can I choose who I want to marry?
359
00:31:13,081 --> 00:31:14,561
What?
360
00:31:14,641 --> 00:31:17,041
Can I choose who I want to marry?
361
00:31:18,041 --> 00:31:19,161
Within reason.
362
00:31:20,201 --> 00:31:21,761
Then I choose Rafe.
363
00:31:21,841 --> 00:31:23,641
You...
364
00:31:23,721 --> 00:31:26,761
Grace says I can't marry him
because he's my cousin.
365
00:31:26,841 --> 00:31:29,481
Well, Richard's your cousin, not Rafe.
366
00:31:30,041 --> 00:31:31,441
Rafe is my ward.
367
00:31:32,361 --> 00:31:35,521
That means Rafe's father
asked me to take him in,
368
00:31:35,601 --> 00:31:38,641
bring him up in business.
Do you understand?
369
00:31:38,721 --> 00:31:40,561
So I can choose Rafe?
370
00:31:43,441 --> 00:31:45,121
If he'll wait for you.
371
00:31:49,801 --> 00:31:50,801
Rafe?
372
00:31:54,721 --> 00:31:56,441
She could do worse.
373
00:32:17,561 --> 00:32:20,161
I'm too warm.
- Aw.
374
00:32:21,081 --> 00:32:23,921
Go back to bed, Grace, sweetheart.
375
00:32:24,001 --> 00:32:26,561
Are you going to wear
those angel wings all night?
376
00:32:26,641 --> 00:32:29,281
Till I say my prayers.
377
00:33:00,961 --> 00:33:02,361
Tell me when you're going.
378
00:33:02,441 --> 00:33:05,721
Liz, I'm not going.
379
00:33:06,801 --> 00:33:09,641
I'm not going to France
with Wolsey, remember?
380
00:33:18,441 --> 00:33:20,121
Go back to bed, Liz.
381
00:33:39,801 --> 00:33:41,401
Oh, Francis.
- Sir.
382
00:33:41,481 --> 00:33:45,681
If anyone asks for me, I'm not here.
- Yes, Master.
383
00:33:51,081 --> 00:33:55,761
The words, the scripture,
are as honey to me.
384
00:33:56,441 --> 00:33:58,881
I am drunk on the word of God.
385
00:34:00,761 --> 00:34:02,841
I've read Tyndale's gospel.
386
00:34:02,921 --> 00:34:06,241
Masses, fasting, vigils,
387
00:34:06,321 --> 00:34:10,001
pardons out of purgatory, all useless.
388
00:34:10,081 --> 00:34:13,361
This is revealed to me.
- For Christ's sake, man,
389
00:34:13,441 --> 00:34:18,041
do you think you can crawl out of your
hole because Cardinal Wolsey is away?
390
00:34:19,201 --> 00:34:22,961
All that means is that
Gardiner and More have a free hand
391
00:34:23,041 --> 00:34:27,481
to pursue us, to brand us heretics.
Wolsey protects us.
392
00:34:27,561 --> 00:34:28,721
Wolsey?
393
00:34:29,681 --> 00:34:31,361
Wolsey burns Bibles.
394
00:34:33,121 --> 00:34:35,001
More will burn men.
395
00:34:35,641 --> 00:34:38,521
Look, I met with Tyndale in Germany.
- Oh, God.
396
00:34:38,601 --> 00:34:39,801
I... I...
397
00:34:41,041 --> 00:34:43,041
I don't want to know where Tyndale is.
398
00:34:44,041 --> 00:34:45,361
Gentlemen,
399
00:34:46,721 --> 00:34:49,521
I'm going to go to Rome
and see His Holiness.
400
00:34:50,801 --> 00:34:54,081
I know I can bring him over
to our way of thinking.
401
00:35:08,601 --> 00:35:09,841
What is it?
402
00:35:12,441 --> 00:35:13,441
Say it.
403
00:35:56,961 --> 00:35:57,961
She...
404
00:36:01,081 --> 00:36:04,241
She said she was tired this morning,
after you left.
405
00:36:05,881 --> 00:36:08,601
She wouldn't eat anything. Then, we...
406
00:36:08,681 --> 00:36:10,441
She started shaking.
407
00:36:13,081 --> 00:36:15,721
We called for the priest around 2:00.
408
00:36:18,161 --> 00:36:20,161
She said she held a snake in Italy,
409
00:36:20,241 --> 00:36:23,561
but the priest said that was
just the fever talking.
410
00:36:24,921 --> 00:36:27,121
He couldn't wait to get away.
411
00:36:35,641 --> 00:36:37,401
Did she, uh...
412
00:36:38,721 --> 00:36:40,321
Did she leave any message
413
00:36:43,001 --> 00:36:44,241
for me?
414
00:36:47,161 --> 00:36:49,081
Just kept saying she was thirsty.
415
00:36:55,001 --> 00:36:57,001
It's the girls.
416
00:36:58,801 --> 00:37:02,041
Come on, darling.
Come on. Come on!
417
00:37:03,201 --> 00:37:05,001
Stay with me. Come on. Come on.
418
00:37:05,081 --> 00:37:07,441
Wake up, darling, come on. Come on.
419
00:37:07,521 --> 00:37:08,801
Can you hear me, darling?
420
00:37:08,881 --> 00:37:10,561
Can you hear me? Come on.
- Anne!
421
00:37:10,641 --> 00:37:12,281
Come on, please!
422
00:37:12,361 --> 00:37:13,361
Please!
- Wake up.
423
00:37:13,441 --> 00:37:15,481
Come on, darling, open your eyes.
424
00:37:15,561 --> 00:37:17,241
Please, darling. Please!
- Anne.
425
00:37:17,321 --> 00:37:19,041
Come on. Come on.
426
00:37:19,121 --> 00:37:21,761
Come on. Come on, please. Please!
427
00:37:22,601 --> 00:37:24,641
Open your eyes, darling. Come on.
428
00:37:24,721 --> 00:37:27,241
Come on. Come on, please.
- Don't. Don't.
429
00:37:27,321 --> 00:37:29,081
Please. Come on, darling.
- Don't.
430
00:37:29,161 --> 00:37:30,881
Please.
431
00:37:30,961 --> 00:37:33,561
Mercy, Mercy, Mercy.
432
00:37:34,521 --> 00:37:35,521
Don't.
433
00:38:01,241 --> 00:38:05,121
Shh.
God bless you. God bless you.
434
00:38:15,881 --> 00:38:16,881
Oh...
435
00:38:19,481 --> 00:38:21,521
It's all right.
436
00:38:24,081 --> 00:38:25,601
It's all right.
437
00:38:29,041 --> 00:38:30,281
Go.
438
00:38:30,361 --> 00:38:31,561
Go now.
439
00:39:05,321 --> 00:39:07,401
Everybody said it was back,
440
00:39:09,201 --> 00:39:10,201
this, uh,
441
00:39:11,441 --> 00:39:13,121
sweating sickness.
442
00:39:17,321 --> 00:39:20,241
I should have sent them to the country.
443
00:39:20,321 --> 00:39:23,521
But Liz wouldn't have let them go.
- Hmm.
444
00:39:25,241 --> 00:39:27,761
Anne cried every time you were away.
445
00:39:29,721 --> 00:39:30,881
Did she?
446
00:39:32,961 --> 00:39:34,161
Anne did?
447
00:39:37,921 --> 00:39:41,281
Johane and I can stay with you
for a while,
448
00:39:42,641 --> 00:39:45,881
look after the household until you...
449
00:39:57,081 --> 00:39:59,081
She wanted to learn Greek.
450
00:40:18,921 --> 00:40:19,921
Hey.
451
00:41:16,681 --> 00:41:17,961
Where have you been?
452
00:41:19,481 --> 00:41:21,521
You look like a foreigner.
453
00:41:22,521 --> 00:41:24,441
I am a foreigner.
454
00:41:24,521 --> 00:41:26,561
Where'd you go?
- Here and there.
455
00:41:28,281 --> 00:41:30,161
Working for Wolsey now, I hear.
456
00:41:33,201 --> 00:41:34,201
I'm a lawyer.
457
00:41:36,161 --> 00:41:37,161
Lawyer!
458
00:41:38,121 --> 00:41:40,121
You were always a talker.
459
00:41:40,201 --> 00:41:42,241
Slap in the mouth couldn't cure you.
460
00:41:44,161 --> 00:41:46,521
God knows you tried.
- Law.
461
00:41:47,601 --> 00:41:50,521
If it wasn't for the law, I'd be a lord.
462
00:41:50,601 --> 00:41:53,921
Cromwells had money. We had estates,
463
00:41:54,001 --> 00:41:56,041
thieved off us
464
00:41:56,121 --> 00:41:57,321
by lawyers.
465
00:41:59,361 --> 00:42:01,921
Suppose you don't admit to me now,
do you?
466
00:42:02,881 --> 00:42:05,121
Suppose you hoped I'd be dead.
467
00:42:07,441 --> 00:42:08,441
Why are you here?
468
00:42:12,761 --> 00:42:15,081
My wife told me I should come see you.
469
00:42:21,401 --> 00:42:22,561
Well, now you have.
470
00:42:23,201 --> 00:42:24,201
Yeah.
471
00:42:50,681 --> 00:42:51,721
What is it?
472
00:42:53,281 --> 00:42:56,281
Master, I have a question to put to you.
473
00:42:58,601 --> 00:43:01,001
My father is dead and you...
474
00:43:03,041 --> 00:43:04,881
You are my father now.
475
00:43:06,761 --> 00:43:08,921
So, shall I change my name to yours?
476
00:43:14,241 --> 00:43:15,321
Your father?
477
00:43:18,361 --> 00:43:20,241
Every day, I light a candle for him.
478
00:43:24,641 --> 00:43:26,041
Does that comfort you?
479
00:43:29,161 --> 00:43:30,161
I don't know.
480
00:43:36,801 --> 00:43:38,201
Well, this...
481
00:43:40,961 --> 00:43:42,041
This comforts me,
482
00:43:45,601 --> 00:43:46,921
Richard Cromwell.
483
00:43:50,641 --> 00:43:52,401
Thank you.
- Mmm-hmm.
484
00:43:53,401 --> 00:43:55,601
If...
- Go, go on. Get out.
485
00:43:55,681 --> 00:43:56,681
Get out.
486
00:44:20,361 --> 00:44:21,441
Now get up!
487
00:44:21,521 --> 00:44:23,081
Get up!
488
00:44:23,161 --> 00:44:24,641
Get up, boy!
489
00:44:24,721 --> 00:44:26,841
Let me see you stand on your feet!
490
00:44:27,361 --> 00:44:28,761
Get up!
491
00:44:28,841 --> 00:44:30,561
Get up!
492
00:44:30,641 --> 00:44:32,081
Get up!
493
00:44:35,441 --> 00:44:39,001
You'll hear the King's reception of me
was cool.
494
00:44:39,081 --> 00:44:41,361
It's only partly true.
495
00:44:41,441 --> 00:44:46,001
Still, my mission could not
be described as an overwhelming success.
496
00:44:46,481 --> 00:44:50,681
Cardinals wouldn't meet me. They said
it was too hot to travel south.
497
00:44:50,761 --> 00:44:52,841
So, what next?
498
00:44:53,841 --> 00:44:57,201
A new plan, a Legatine Court.
499
00:44:57,281 --> 00:45:01,041
We ask the Pope to send his envoy
to act in his name,
500
00:45:01,961 --> 00:45:07,521
and rule here in England on the validity
of the King's marriage to Katherine.
501
00:45:08,801 --> 00:45:10,001
Hmm? Huh?
502
00:45:15,041 --> 00:45:16,041
Uh...
503
00:45:20,081 --> 00:45:22,321
Um, when you were in France,
504
00:45:24,121 --> 00:45:26,001
my wife and daughters died.
505
00:45:27,281 --> 00:45:28,281
Oh, Tom.
506
00:45:40,801 --> 00:45:42,401
'Whom the Lord loveth...'
507
00:45:50,241 --> 00:45:51,241
Hmm.
508
00:46:19,801 --> 00:46:21,281
Master Cromwell?
509
00:46:28,801 --> 00:46:31,681
Thomas Cromwell reading a prayer book?
510
00:46:31,761 --> 00:46:34,001
Now I know how bad things are.
511
00:46:40,121 --> 00:46:41,481
How is he?
512
00:46:42,721 --> 00:46:44,361
He asks after you
513
00:46:46,881 --> 00:46:48,801
the minute you've gone.
514
00:46:49,521 --> 00:46:51,841
Worries you'll fall in the road.
515
00:46:57,041 --> 00:46:59,201
Have you an inventory
516
00:46:59,281 --> 00:47:01,481
for York Place, George?
517
00:47:02,041 --> 00:47:03,321
Uh, a what?
518
00:47:04,961 --> 00:47:07,281
York Place. I'll take it to her.
519
00:47:09,441 --> 00:47:11,561
To Lady Anne?
- Mmm-hmm.
520
00:48:10,401 --> 00:48:13,321
Well, Mark, you're hard at study?
521
00:48:14,801 --> 00:48:15,961
How are you?
522
00:48:17,801 --> 00:48:21,001
Must feel strange
being back at York Place
523
00:48:21,081 --> 00:48:22,561
with the world so altered.
524
00:48:23,361 --> 00:48:24,361
No.
525
00:48:25,681 --> 00:48:29,321
You don't miss My Lord Cardinal?
- No.
526
00:48:31,481 --> 00:48:34,881
Well, you might not think of us, Mark,
527
00:48:34,961 --> 00:48:35,961
but we think of you.
528
00:48:39,401 --> 00:48:41,641
Purkoy! Don't let him out!
529
00:49:04,481 --> 00:49:05,721
Lady Anne.
530
00:49:16,281 --> 00:49:19,401
Master Cromwell.
531
00:49:26,441 --> 00:49:27,481
You have your inventories?
532
00:49:46,281 --> 00:49:47,361
Thank you for this.
533
00:49:47,441 --> 00:49:49,961
Since My Lord Cardinal's reduction,
534
00:49:50,041 --> 00:49:51,881
have you seen much progress
in your cause?
535
00:49:55,481 --> 00:49:59,361
He's the only man in England
who can obtain for you what you need.
536
00:50:08,121 --> 00:50:09,241
Very well.
537
00:50:10,121 --> 00:50:12,201
Make his case. You have five minutes.
538
00:50:12,281 --> 00:50:14,361
Otherwise, I can see you're really busy.
539
00:50:22,321 --> 00:50:25,601
The Cardinal's the only man who can
deliver an annulment from the Pope.
540
00:50:25,681 --> 00:50:29,801
He's the only man who can deliver the
King's conscience, and deliver it clean.
541
00:50:29,881 --> 00:50:30,961
He's...
- If the King wants it,
542
00:50:31,521 --> 00:50:32,841
and according to you,
543
00:50:32,921 --> 00:50:36,081
the Cardinal, formerly the chief subject
of the kingdom, wants it,
544
00:50:36,161 --> 00:50:38,961
then I must say, Master Cromwell,
545
00:50:39,041 --> 00:50:41,161
it's all taking a marvellous long while
to come to pass.
546
00:50:41,241 --> 00:50:42,481
And she's not getting any younger.
547
00:50:46,041 --> 00:50:48,041
No one's more distressed
than the Cardinal
548
00:50:48,121 --> 00:50:49,721
that the King cannot
have his heart's desire,
549
00:50:49,801 --> 00:50:52,041
which was ever
the Cardinal's desire too.
550
00:50:52,121 --> 00:50:55,161
He knows that all the King's subjects
repose their hopes in you
551
00:50:55,241 --> 00:50:57,321
for an heir to the throne.
- Very nice.
552
00:50:58,841 --> 00:51:00,641
Very nice, Master Cromwell.
553
00:51:02,041 --> 00:51:03,201
But try again.
554
00:51:04,641 --> 00:51:05,721
One thing.
555
00:51:06,801 --> 00:51:10,441
One simple thing we asked of
the Cardinal, and he would not...
556
00:51:10,521 --> 00:51:11,561
You know it wasn't simple.
557
00:51:11,641 --> 00:51:14,081
Well, perhaps, I'm a simple person.
558
00:51:14,961 --> 00:51:16,121
Do you feel I am?
559
00:51:17,561 --> 00:51:19,921
You may be. I hardly know you.
560
00:51:29,321 --> 00:51:30,401
You may go.
561
00:51:54,161 --> 00:51:56,641
Lady Mary.
- God, I thought she would slap you.
562
00:51:58,081 --> 00:51:59,801
My sister likes a good fight.
563
00:51:59,881 --> 00:52:01,881
Come again. I can't wait.
564
00:52:02,401 --> 00:52:03,561
Your sister can, I think.
565
00:52:04,161 --> 00:52:06,201
Oh, she knows how to wait.
566
00:52:07,281 --> 00:52:08,361
So I hear.
567
00:52:11,241 --> 00:52:14,441
They say she and the King...
- Still haven't.
568
00:52:14,521 --> 00:52:15,641
It's true.
569
00:52:17,481 --> 00:52:20,641
She lets him pull down her shift
and kiss her breasts.
570
00:52:20,721 --> 00:52:22,201
Good man, if he can find them.
571
00:52:24,761 --> 00:52:26,801
Lady Mary, Lady Anne wants you.
572
00:52:26,881 --> 00:52:28,641
Oh, by the saints.
573
00:52:48,001 --> 00:52:50,441
I need a seat in Parliament again.
574
00:52:51,201 --> 00:52:52,201
Why?
575
00:52:53,321 --> 00:52:56,401
Because if I'm not there
to speak for the Cardinal,
576
00:52:56,481 --> 00:52:58,121
they'll kill him.
577
00:53:40,641 --> 00:53:43,601
Cromwell, I am content you are
a burgess in the Parliament.
578
00:53:43,681 --> 00:53:44,801
My Lord.
579
00:53:44,881 --> 00:53:48,401
I spoke to the King for you,
and he is also content.
580
00:53:49,521 --> 00:53:52,161
You will take his instructions
in the Commons, and mine.
581
00:53:52,241 --> 00:53:53,801
Will they be the same, My Lord?
582
00:53:54,121 --> 00:53:55,841
God damn it.
583
00:53:55,921 --> 00:53:57,201
Cromwell,
584
00:53:58,441 --> 00:54:01,521
why are you such a person?
585
00:54:03,521 --> 00:54:05,681
It's not as if you can afford to be.
586
00:54:06,441 --> 00:54:08,081
Oh, smile away.
587
00:54:12,881 --> 00:54:15,321
The King will grant you an audience,
588
00:54:15,401 --> 00:54:18,601
but he is preparing a quarrel
against you, Master.
589
00:54:18,681 --> 00:54:19,961
Oh, yes.
590
00:54:21,041 --> 00:54:24,561
He has a long memory, and well remembers
591
00:54:24,641 --> 00:54:27,241
when you were a burgess
in the Parliament before this,
592
00:54:27,321 --> 00:54:29,361
and how you spoke against his war.
593
00:54:30,121 --> 00:54:32,721
I hope he doesn't think still
of invading France.
594
00:54:32,801 --> 00:54:33,801
God damn you!
595
00:54:33,881 --> 00:54:36,441
What Englishman doesn't?
596
00:54:36,521 --> 00:54:38,881
We own France!
597
00:54:38,961 --> 00:54:41,561
We have a right to take back our own!
598
00:54:52,081 --> 00:54:53,881
Mind you,
599
00:54:53,961 --> 00:54:55,481
you're right.
600
00:54:55,561 --> 00:54:57,481
We can't win,
601
00:54:57,561 --> 00:54:59,721
but we have to fight anyway.
602
00:55:00,721 --> 00:55:02,761
That was what was wrong with Wolsey.
603
00:55:02,841 --> 00:55:04,161
Always at the treaty table.
604
00:55:07,441 --> 00:55:10,441
How can a butcher's son understand...
- La gloire?
605
00:55:13,041 --> 00:55:14,201
Are you a butcher's son?
606
00:55:14,281 --> 00:55:15,321
Blacksmith's.
607
00:55:16,241 --> 00:55:17,641
Are you really?
608
00:55:17,721 --> 00:55:18,721
Could you shoe a horse?
609
00:55:18,801 --> 00:55:21,881
If I were put to it.
I was a soldier myself.
610
00:55:21,961 --> 00:55:23,161
Oh, were you?
611
00:55:24,881 --> 00:55:25,921
Were you?
612
00:55:28,761 --> 00:55:32,161
Not with any English army,
I'll be bound.
613
00:55:34,641 --> 00:55:37,281
I knew there was something about you
that I didn't like.
614
00:55:37,641 --> 00:55:40,481
But I couldn't put my finger on it.
615
00:55:42,401 --> 00:55:43,921
Where were you?
616
00:55:44,001 --> 00:55:45,321
Garigliano.
617
00:55:45,401 --> 00:55:46,721
With?
- The French.
618
00:55:47,081 --> 00:55:49,281
Wrong side, lad.
619
00:55:49,361 --> 00:55:50,961
I noticed.
- Mmm.
620
00:55:51,801 --> 00:55:52,921
Longbow man?
621
00:55:53,001 --> 00:55:55,681
Now and then, bit on the short side.
622
00:55:55,761 --> 00:55:56,961
Oh. Me too.
623
00:55:57,481 --> 00:55:59,721
Our King can draw a bow.
- Hmm.
624
00:55:59,801 --> 00:56:02,201
Very nice. Got the arm.
625
00:56:08,681 --> 00:56:09,681
My Lord,
626
00:56:10,961 --> 00:56:14,081
Esher is not suitable
for My Lord Cardinal.
627
00:56:14,161 --> 00:56:16,921
He is willing to travel
to his palace at Winchester.
628
00:56:17,001 --> 00:56:20,201
Oh, yeah, I bet he is.
629
00:56:20,281 --> 00:56:23,641
Nice and close to the King.
Don't take us for fools!
630
00:56:24,881 --> 00:56:27,081
Tell your Cardinal that
he had his last chance
631
00:56:27,161 --> 00:56:29,481
with his court here
in this very building.
632
00:56:32,361 --> 00:56:35,121
Tell him to go north.
- He's not ready to go north.
633
00:56:35,201 --> 00:56:36,961
I want him north!
634
00:56:38,321 --> 00:56:42,081
Tell him Norfolk wants him
on the road and away from here.
635
00:56:43,161 --> 00:56:44,161
And tell him,
636
00:56:47,001 --> 00:56:49,841
if he doesn't, I'll come to him,
637
00:56:51,041 --> 00:56:53,841
and I'll tear him with my teeth!
- My Lord,
638
00:56:53,921 --> 00:56:56,121
may I substitute
the word 'bite' for 'tear'?
639
00:56:56,201 --> 00:56:57,961
Substitute nothing, you...
640
00:57:00,321 --> 00:57:01,441
You nobody.
641
00:57:22,241 --> 00:57:25,601
For 20 years,
I have been your true wife.
642
00:57:25,681 --> 00:57:28,321
And by me, you have had many children,
643
00:57:29,281 --> 00:57:32,481
although it pleased God
to call them from this world,
644
00:57:32,561 --> 00:57:34,521
which was no fault of mine.
645
00:57:36,281 --> 00:57:38,601
And when you had me first,
646
00:57:38,681 --> 00:57:41,361
as God is my witness, I was a true maid,
647
00:57:42,001 --> 00:57:43,561
without touch of man.
648
00:57:48,321 --> 00:57:51,281
And whether this is true or no,
649
00:57:51,361 --> 00:57:53,361
I put to your conscience.
650
00:58:00,361 --> 00:58:04,081
On Prince Arthur's wedding night,
myself and the Earl of Oxford
651
00:58:04,161 --> 00:58:06,841
took the prince
to Queen Katherine's chambers,
652
00:58:06,921 --> 00:58:10,241
and we were there when
he climbed into bed beside her.
653
00:58:10,321 --> 00:58:12,281
Next morning, he comes out again,
654
00:58:12,361 --> 00:58:15,081
says he's thirsty,
asks for some ale because, he said,
655
00:58:15,161 --> 00:58:18,681
'Last night I was in Spain.'
656
00:58:25,841 --> 00:58:28,121
The Queen was Spanish, you see.
657
00:58:38,601 --> 00:58:42,481
It would be a poor sort of bridegroom
who'd come out in the morning and say,
658
00:58:42,561 --> 00:58:45,001
'Good day, Masters. Nothing done.'
659
00:58:45,961 --> 00:58:47,361
Hmm.
660
00:58:47,441 --> 00:58:50,081
He was 15. He was boasting.
661
00:58:51,401 --> 00:58:53,121
I believe Katherine.
662
00:58:53,201 --> 00:58:55,481
Believe nobody.
663
00:58:58,921 --> 00:59:00,281
You're late, Stephen.
664
00:59:00,361 --> 00:59:03,561
They're almost done for the day.
- Doesn't matter.
665
00:59:04,241 --> 00:59:05,481
Why doesn't it matter?
666
00:59:07,561 --> 00:59:10,121
News from one of my men in Rome.
667
00:59:10,201 --> 00:59:13,641
Pope Clement is preparing
to sign a treaty with the Emperor.
668
00:59:15,801 --> 00:59:18,721
Oh, your boy doesn't understand.
669
00:59:19,921 --> 00:59:22,481
The Emperor won't take kindly
to the Pope
670
00:59:22,561 --> 00:59:25,801
helping to have his aunt
cast off the throne.
671
00:59:27,481 --> 00:59:29,921
I don't think your papal envoy in there
672
00:59:30,001 --> 00:59:32,121
is likely to give the King
what he wants, do you?
673
00:59:33,441 --> 00:59:37,001
And when he doesn't,
Wolsey will be finished.
674
00:59:39,361 --> 00:59:41,081
And then I'll feel sorry for you.
675
00:59:42,321 --> 00:59:43,401
Except, you won't.
676
00:59:45,761 --> 00:59:46,961
Except, I won't.
677
01:00:07,601 --> 01:00:09,081
Ah, the roses...
678
01:00:27,801 --> 01:00:29,081
Cromwell.
679
01:00:29,161 --> 01:00:30,961
How's your fat priest?
680
01:00:44,281 --> 01:00:45,361
How is, um...
681
01:00:45,961 --> 01:00:49,281
He cannot be well
till he has Your Majesty's favour.
682
01:00:49,961 --> 01:00:52,641
The list of charges against him
grows every day.
683
01:00:52,721 --> 01:00:55,841
Saving Your Majesty,
there's an answer to each one.
684
01:00:55,921 --> 01:00:57,441
Given a hearing, we'd make them.
685
01:00:59,881 --> 01:01:01,561
Not today.
686
01:01:01,641 --> 01:01:03,441
Suffolk wants to go hunting.
687
01:01:03,521 --> 01:01:07,081
We usually say, we gentlemen,
that the hunt prepares us for war,
688
01:01:07,161 --> 01:01:09,721
which brings us to a sticky point,
Master Cromwell.
689
01:01:09,801 --> 01:01:11,161
It does indeed.
690
01:01:16,001 --> 01:01:20,601
You said in Parliament,
in a speech some six years ago,
691
01:01:20,681 --> 01:01:23,961
that I could not afford a war.
- Wars are not affordable things.
692
01:01:24,041 --> 01:01:29,041
When I went into France, I captured the
town of Thérouanne, which you called...
693
01:01:29,121 --> 01:01:31,721
A dog hole, Majesty.
- How could you say so?
694
01:01:32,121 --> 01:01:34,841
Uh, I've been there.
- So have I!
695
01:01:34,921 --> 01:01:36,841
At the head of an army!
696
01:01:38,121 --> 01:01:40,761
You told me I could not
lead my own troops!
697
01:01:40,841 --> 01:01:42,881
You told me if I was taken prisoner,
698
01:01:42,961 --> 01:01:45,801
the ransom would bankrupt the country!
So what do you want?
699
01:01:45,881 --> 01:01:48,161
You want a king to huddle indoors
like a sick girl?
700
01:01:48,641 --> 01:01:51,401
That would be ideal,
for fiscal purposes.
701
01:01:59,401 --> 01:02:03,121
A strong man acts
within that which constrains him.
702
01:02:05,041 --> 01:02:07,281
What constrains me?
- Distance.
703
01:02:08,561 --> 01:02:11,521
When Your Majesty's ancestors
fought in France,
704
01:02:11,601 --> 01:02:13,441
they held whole provinces.
705
01:02:13,521 --> 01:02:15,921
From there, they could supply,
they could provision.
706
01:02:16,001 --> 01:02:17,481
Now, we have only Calais.
707
01:02:17,561 --> 01:02:21,161
How can we support an army
in the interior?
708
01:02:21,241 --> 01:02:23,321
So next time we go into France,
709
01:02:23,401 --> 01:02:25,281
we'll need a sea coast.
- Of course.
710
01:02:25,801 --> 01:02:27,481
Normandy, Brittany.
711
01:02:31,241 --> 01:02:33,281
Master Cromwell,
712
01:02:33,361 --> 01:02:35,281
your reputation is bad.
713
01:02:40,441 --> 01:02:42,481
You don't defend yourself?
714
01:02:43,921 --> 01:02:45,801
Your Majesty can form your own opinions.
715
01:02:47,561 --> 01:02:48,641
I can.
716
01:02:51,201 --> 01:02:52,201
I will.
717
01:03:21,961 --> 01:03:24,521
Are we to paint out
the Cardinal's coat of arms?
718
01:03:25,921 --> 01:03:26,961
No.
719
01:03:28,241 --> 01:03:29,241
Paint it again.
720
01:03:30,721 --> 01:03:31,801
Paint it brighter.
52024