Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:04,130
(dramatic theme music)
2
00:00:21,814 --> 00:00:24,317
(music stops)
3
00:00:25,943 --> 00:00:28,696
(dramatic music)
4
00:00:45,213 --> 00:00:48,633
(dramatic music softens)
5
00:01:05,233 --> 00:01:09,570
(sweeping dramatic music continues)
6
00:01:23,751 --> 00:01:27,046
(dramatic music builds)
7
00:01:32,218 --> 00:01:37,223
(gentle mysterious music)
(clock tower bell ringing)
8
00:01:59,203 --> 00:02:03,541
(gentle mysterious music continues)
9
00:02:05,876 --> 00:02:07,753
- [Narrator] Who was Julian Karell?
10
00:02:08,796 --> 00:02:10,131
Where did he come from?
11
00:02:11,382 --> 00:02:13,467
What manner of man was he?
12
00:02:14,719 --> 00:02:18,431
- He was a fine scientist,
incredibly courageous,
13
00:02:20,558 --> 00:02:23,060
but he lost track of one spiritual truth.
14
00:02:24,854 --> 00:02:27,982
No man can be a law unto himself.
15
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
- Karell was a cold-blooded murderer,
16
00:02:32,528 --> 00:02:33,863
a remarkable criminal.
17
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
For a time, he managed to stir up notions
18
00:02:37,241 --> 00:02:39,535
that were unbelievably idiotic
19
00:02:39,535 --> 00:02:41,871
in some of Scotland Yards hardest heads.
20
00:02:43,873 --> 00:02:48,044
- He was tender and
fine, a man with a dream.
21
00:02:50,338 --> 00:02:53,674
And even before i knew
that dream, i felt it.
22
00:02:55,760 --> 00:02:58,596
But he dared more than
mortal man may ever dare.
23
00:03:01,474 --> 00:03:04,643
(gentle serene music)
24
00:03:31,170 --> 00:03:35,549
Hello. How did you happen
to come in by the garden?
25
00:03:35,549 --> 00:03:37,635
- I heard your playing
and i hoped to find you
26
00:03:37,635 --> 00:03:39,095
before meeting your guests.
27
00:03:40,096 --> 00:03:41,263
So this is your home.
28
00:03:42,765 --> 00:03:45,476
I never saw such flowers
in England in May.
29
00:03:45,476 --> 00:03:48,354
- In May?
- Yes.
30
00:03:48,354 --> 00:03:51,732
- Oh, my poor wool-gathering
genius. Come along.
31
00:04:01,117 --> 00:04:01,951
Look.
32
00:04:03,244 --> 00:04:06,580
(gentle romantic music)
33
00:04:10,292 --> 00:04:13,170
- June 30th? It's June?
34
00:04:14,338 --> 00:04:16,674
But we began the sittings in May.
35
00:04:16,674 --> 00:04:18,634
- And i sat for you every day.
36
00:04:18,634 --> 00:04:20,803
So if i made you lose
track of a whole month,
37
00:04:20,803 --> 00:04:22,680
I'm terribly flattered.
38
00:04:23,889 --> 00:04:27,017
Uh, come along and meet everybody.
39
00:04:32,815 --> 00:04:36,986
(gentle romantic music continues)
40
00:04:38,487 --> 00:04:40,489
- I was wondering if
I've forgotten to shave.
41
00:04:40,489 --> 00:04:42,241
I might have come with a month-old beard.
42
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
(Eve laughs)
43
00:04:46,245 --> 00:04:48,581
- Uh, I should like to
introduce Julian Karell.
44
00:04:48,581 --> 00:04:51,041
- Oh, that must be Karell with Eve now.
45
00:04:51,041 --> 00:04:54,670
- (chuckles) Obviously. From
the way she's clinging to him.
46
00:04:54,670 --> 00:04:56,422
How does he strike you?
47
00:04:56,422 --> 00:04:58,549
- Looks as if he'd accomplished
in a couple of months
48
00:04:58,549 --> 00:05:00,259
what I've been wanting to do for years.
49
00:05:00,259 --> 00:05:02,261
- Well, why didn't you speak up?
50
00:05:02,261 --> 00:05:04,513
You medical men are all so bally cautious.
51
00:05:06,390 --> 00:05:08,601
- Last year you thought
you had a gallstone.
52
00:05:09,435 --> 00:05:10,519
Supposing I'd operated.
53
00:05:10,519 --> 00:05:13,564
- Oh, confound it, you'd have
had the stone, wouldn't you?
54
00:05:13,564 --> 00:05:15,191
- There wasn't any.
- Huh?
55
00:05:15,191 --> 00:05:17,568
Oh, well anyway, it looks like
the finish for you, my lad.
56
00:05:17,568 --> 00:05:19,737
He's been engineering
this picture unveiling
57
00:05:19,737 --> 00:05:21,155
to make an impression on me.
58
00:05:22,239 --> 00:05:23,282
- Well, haven't you met him?
59
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
- Not yet, but every time
Eve came home from a sitting,
60
00:05:26,285 --> 00:05:28,454
she'd tell something new
and remarkable about him.
61
00:05:28,454 --> 00:05:31,999
If you believe Eve, he's
Leonardo da Vinci resurrected.
62
00:05:31,999 --> 00:05:33,250
- Can he paint?
63
00:05:33,250 --> 00:05:34,168
- I wouldn't know.
64
00:05:35,461 --> 00:05:38,172
- Eve, excuse me, but Lady Minerva
65
00:05:38,172 --> 00:05:40,716
seems most anxious to meet this young man.
66
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
- Oh, well, certainly.
67
00:05:41,717 --> 00:05:43,844
Sir John Aldergate, this is Dr. Karell.
68
00:05:43,844 --> 00:05:44,803
- How do you do?
- How do you do?
69
00:05:44,887 --> 00:05:46,430
- Will you excuse us, Sir John?
70
00:05:47,389 --> 00:05:51,435
(gentle romantic music continues)
71
00:05:51,435 --> 00:05:54,438
Lady Aldergate, may i
introduce Dr. Karell.
72
00:05:55,898 --> 00:05:58,692
- You're the spitting
image of Julian L'Estrange.
73
00:05:58,692 --> 00:06:00,236
He must have been your grandfather.
74
00:06:00,236 --> 00:06:01,820
- Yes. On my mother's side.
75
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
- [Minerva] I knew him
long ago in Shanghai.
76
00:06:03,739 --> 00:06:06,116
- I believe he was connected
with the ambassador.
77
00:06:06,116 --> 00:06:06,951
- Sit down.
78
00:06:08,619 --> 00:06:11,664
Thank you my dear. You
might send him a drink.
79
00:06:11,664 --> 00:06:12,498
- Oh.
80
00:06:15,543 --> 00:06:18,337
- In those days i was Minerva Tolbert.
81
00:06:19,463 --> 00:06:21,507
- Oh yes, of course.
82
00:06:22,466 --> 00:06:25,302
- Why of course? You
weren't even born then.
83
00:06:25,302 --> 00:06:26,845
Or your mother, i hope.
84
00:06:26,845 --> 00:06:29,848
- No, but you wrote books.
85
00:06:29,848 --> 00:06:31,267
- I did a great many things
86
00:06:31,267 --> 00:06:34,687
that proper young women
didn't do in that prudish age.
87
00:06:34,687 --> 00:06:37,648
- I believe my grandfather
was immensely amusing.
88
00:06:37,731 --> 00:06:41,694
- He was, so you can let
your imagination run riot.
89
00:06:41,694 --> 00:06:43,070
At my age, i don't care.
90
00:06:44,905 --> 00:06:46,365
So you paint.
91
00:06:46,365 --> 00:06:48,742
Your grandfather was a
dauber too, and a good one.
92
00:06:48,742 --> 00:06:50,494
Painted me.
- Really?
93
00:06:51,787 --> 00:06:53,581
I would like to see it.
94
00:06:53,581 --> 00:06:54,873
- You'll never see that one.
95
00:06:54,873 --> 00:06:56,542
I was prudent enough to burn it.
96
00:06:58,877 --> 00:07:01,088
Oh, i detest being seen with these things.
97
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
They make you look more like him,
98
00:07:05,342 --> 00:07:07,219
not the callow boy i thought you were.
99
00:07:10,014 --> 00:07:11,307
Why do you do that?
100
00:07:11,307 --> 00:07:13,100
- What?
- Turn your head away.
101
00:07:14,059 --> 00:07:14,893
- Oh, i'm sorry.
102
00:07:16,604 --> 00:07:20,399
I was thinking what
enchanting times those were
103
00:07:21,275 --> 00:07:23,360
on our balcony overlooking the garden
104
00:07:24,612 --> 00:07:27,197
at Hotel Europa, a certain summer night.
105
00:07:27,197 --> 00:07:29,658
- Ah, those Shanghai nights.
106
00:07:32,620 --> 00:07:35,581
- The man who went up to the balcony
107
00:07:36,415 --> 00:07:38,626
and found a lattice door open.
108
00:07:40,252 --> 00:07:42,212
The young woman he had
met at tea that afternoon,
109
00:07:42,212 --> 00:07:44,506
she was sitting at her desk writing.
110
00:07:44,506 --> 00:07:46,216
She pretended she didn't hear him,
111
00:07:47,426 --> 00:07:49,845
but she was smiling when
she went on writing.
112
00:07:51,013 --> 00:07:53,307
He went up and stood
behind there for a while.
113
00:07:54,433 --> 00:07:56,226
He pulled the dagger-like pin,
114
00:07:56,226 --> 00:07:58,812
which held up a very lovely hair,
115
00:08:00,773 --> 00:08:02,232
fell down on her shoulders.
116
00:08:03,942 --> 00:08:04,777
And then.
117
00:08:08,530 --> 00:08:12,242
- You tell it as if ... Good!
118
00:08:12,242 --> 00:08:14,745
- In his very old age,
my grandfather's memory
119
00:08:14,745 --> 00:08:17,373
was embarrassingly accurate.
120
00:08:17,373 --> 00:08:19,500
- He babbled?
- I'm afraid he was
121
00:08:19,500 --> 00:08:20,709
something of a cad.
122
00:08:21,710 --> 00:08:24,672
But perhaps we should draw a
discreet curtain over the past.
123
00:08:25,589 --> 00:08:26,423
And say goodbye.
124
00:08:28,384 --> 00:08:30,678
- Goodbye. It's been thrilling.
125
00:08:33,097 --> 00:08:36,183
Oh, Aldergate, this is
Julian, but he's in a hurry.
126
00:08:39,186 --> 00:08:41,480
- What's thrilling about him?
127
00:08:41,480 --> 00:08:43,023
- He's so beautifully informed.
128
00:08:46,276 --> 00:08:49,238
(guests chatting quietly)
129
00:08:49,238 --> 00:08:50,739
- How did you escape?
130
00:08:50,739 --> 00:08:53,575
- I destroyed Minerva's
faith in Grandfather.
131
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
- And he was probably
an awfully nice person.
132
00:08:55,786 --> 00:08:58,872
- Probably. He died before my time.
133
00:08:58,872 --> 00:09:01,125
- Come along and meet Father.
134
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
You can't put it off any longer.
135
00:09:05,087 --> 00:09:07,756
- I can see the whole action
as if it occurred yesterday.
136
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
Confound it. The hill was
held by my own regimen.
137
00:09:09,883 --> 00:09:12,136
- And with great valor.
But you're still confused.
138
00:09:12,136 --> 00:09:13,262
- Huh?
- Uh, Father,
139
00:09:13,262 --> 00:09:15,389
this is Dr. Karell.
- Uh, how are you?
140
00:09:15,389 --> 00:09:17,266
Well, if they, if they
attacked from the right,
141
00:09:17,266 --> 00:09:20,018
how is the trench going from north to ...
142
00:09:20,018 --> 00:09:21,437
Oh, da Vinci.
143
00:09:21,437 --> 00:09:22,771
- Karell.
- Huh?
144
00:09:22,771 --> 00:09:24,189
- Honored to meet you, Sir Humphrey.
145
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
- Yes, well, I'll reserve
a reply to that compliment
146
00:09:26,483 --> 00:09:29,027
till I've seen your
painting of my daughter.
147
00:09:29,027 --> 00:09:29,903
- Now?
- Now.
148
00:09:33,490 --> 00:09:36,493
(guests chattering)
149
00:09:39,371 --> 00:09:40,873
- Oh!
- Oh, lovely.
150
00:09:42,916 --> 00:09:46,295
- It's beautiful.
- Yes, of course.
151
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
- It's beautiful because it's Eve.
152
00:09:49,173 --> 00:09:52,426
- Why, thank you, Henry. Uh,
Julian, this is Dr. Latimer.
153
00:09:52,426 --> 00:09:53,427
- How do you do?
- How do you do?
154
00:09:53,510 --> 00:09:55,345
- Congratulations on the portrait.
155
00:09:55,345 --> 00:09:57,514
- Thank you.
- Congratulations.
156
00:09:57,514 --> 00:10:00,350
- Eve is a very lucky girl.
- Yes.
157
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
- [Guest] Excellent
likeness. Congratulations.
158
00:10:02,478 --> 00:10:05,147
- Eve, it is beautiful.
- Isn't it?
159
00:10:05,147 --> 00:10:07,691
- I think Dr. Karell
needs a whiskey and soda.
160
00:10:07,691 --> 00:10:10,068
(guest continue chattering)
161
00:10:10,068 --> 00:10:12,362
- [Guest] Excellent
likeness. Congratulations.
162
00:10:13,530 --> 00:10:14,364
- Thank you for rescuing me.
163
00:10:15,282 --> 00:10:17,075
- Thank you for making me beautiful.
164
00:10:19,119 --> 00:10:20,746
- Let's go where we can be alone.
165
00:10:20,746 --> 00:10:21,580
- All right.
166
00:10:26,460 --> 00:10:29,254
- Strange, you know the work
has the same style and quality
167
00:10:29,254 --> 00:10:31,507
of a certain painting
done in the last century.
168
00:10:31,507 --> 00:10:33,675
I once saw it in a Breslow gallery.
169
00:10:33,675 --> 00:10:35,260
You know, painting's
like a man's handwriting,
170
00:10:35,260 --> 00:10:36,845
it's easy to identify.
171
00:10:36,845 --> 00:10:39,598
And the similarity here is uncanny.
172
00:10:39,598 --> 00:10:42,351
- Oh, then this Karell
is just a copyist, huh?
173
00:10:42,351 --> 00:10:43,727
- If I didn't know it was impossible,
174
00:10:43,727 --> 00:10:46,104
I'd say they were both
done by the same man.
175
00:10:48,315 --> 00:10:49,900
- Did you mind me dragging you away
176
00:10:49,900 --> 00:10:53,028
from your guests?
- Mm-mm.
177
00:10:53,028 --> 00:10:56,990
- Today i want to tell
you how much i love you.
178
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
- After looking in love
with me all these weeks,
179
00:10:59,952 --> 00:11:01,787
why the sudden verbal outburst?
180
00:11:02,788 --> 00:11:05,499
- Because i shan't be
seeing you for awhile.
181
00:11:05,499 --> 00:11:07,042
- You're going away?
182
00:11:07,042 --> 00:11:10,379
- No, but I'll be locked
up in my laboratory.
183
00:11:10,379 --> 00:11:12,381
- Oh, well, can't i visit you?
184
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
- I won't be painting a picture.
185
00:11:15,801 --> 00:11:18,011
I'll be engaged in a scientific experiment
186
00:11:18,011 --> 00:11:19,847
with my friend Dr. van Bruecken.
187
00:11:19,847 --> 00:11:22,307
- Oh, he's the man you're
expecting from Egypt.
188
00:11:22,307 --> 00:11:26,353
- Yes, we compare notes
every so often. He's due now.
189
00:11:31,400 --> 00:11:35,112
(soft piano music)
190
00:11:35,112 --> 00:11:36,697
- Are you worrying?
191
00:11:36,697 --> 00:11:37,698
- Why, no.
192
00:11:37,698 --> 00:11:41,785
- Then it must be just part of
your general mysteriousness.
193
00:11:41,785 --> 00:11:43,245
- How am i mysterious?
194
00:11:44,121 --> 00:11:45,664
- Remember how we met?
195
00:11:45,664 --> 00:11:49,167
- Yes. in Paris, at the Louvre.
196
00:11:49,167 --> 00:11:51,420
We were both looking at "Mona Lisa."
197
00:11:51,420 --> 00:11:53,380
- Mm-hmm.
198
00:11:53,380 --> 00:11:56,800
When i noticed you, i
thought that your eyes
199
00:11:56,800 --> 00:11:59,928
and the eyes of the girl in
the picture were so alike.
200
00:12:01,179 --> 00:12:02,514
So i spoke to you.
201
00:12:03,807 --> 00:12:06,602
And an hour later i let
you take me to dinner.
202
00:12:13,567 --> 00:12:15,277
Julian?
- Yes?.
203
00:12:16,486 --> 00:12:19,907
- Uh, since we are on the subject of love,
204
00:12:20,908 --> 00:12:22,659
were you asking me to marry you
205
00:12:22,659 --> 00:12:24,494
when the conversation veered away?
206
00:12:24,494 --> 00:12:25,329
- Yes, darling.
207
00:12:26,663 --> 00:12:30,667
(light switch clicks)
(sweet gentle music)
208
00:12:30,751 --> 00:12:33,337
- Must we be in the dark
before you commit yourself?
209
00:12:34,880 --> 00:12:37,424
- Ever since that meeting,
i have wanted you.
210
00:12:37,424 --> 00:12:40,552
Of course you know it,
but i didn't want to speak
211
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
until this experiment was finished.
212
00:12:42,971 --> 00:12:44,348
- Why, Julian?
213
00:12:44,348 --> 00:12:48,477
- Because its success may lead
to such benefits for humanity
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,228
that i had no right to let anything,
215
00:12:50,228 --> 00:12:53,649
not even anything so precious
as loving you, come first.
216
00:12:54,650 --> 00:12:57,152
- Julian!
- Beg pardon, miss.
217
00:12:57,152 --> 00:12:59,363
Mr. Karell is wanted on the telephone.
218
00:12:59,363 --> 00:13:00,864
It's your home, sir.
219
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
- Thank you.
220
00:13:02,324 --> 00:13:03,909
Stay right where you are, darling.
221
00:13:03,909 --> 00:13:04,952
I'll be back at once.
222
00:13:06,536 --> 00:13:09,873
(glum mysterious music)
223
00:13:13,585 --> 00:13:14,419
Yes, Simpson.
224
00:13:16,213 --> 00:13:19,341
Oh, i'll be home at once.
225
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
I say.
- Yes, sir?
226
00:13:22,302 --> 00:13:23,887
- I have to go home immediately.
227
00:13:23,887 --> 00:13:25,097
Is there a quick way out of here?
228
00:13:25,097 --> 00:13:27,015
- Yes, sir, there's a door through here
229
00:13:27,015 --> 00:13:28,308
that leads to the garden.
230
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
- Oh, yes, um, will you tell Miss Brandon
231
00:13:30,477 --> 00:13:32,354
that i had to go home at once
232
00:13:32,354 --> 00:13:35,565
and ask her to please make
my excuses to her guests?
233
00:13:35,565 --> 00:13:38,902
I'll telephone her later.
- Yes, sir.
234
00:13:40,237 --> 00:13:43,824
(gentle music intensifies)
235
00:13:46,702 --> 00:13:47,536
- Julian?
236
00:13:50,998 --> 00:13:51,790
Julian!
237
00:13:55,043 --> 00:13:57,879
(thunder crashes)
238
00:14:05,846 --> 00:14:09,182
(somber dramatic music)
239
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
(motor rumbling)
240
00:14:28,827 --> 00:14:32,372
(gentle music continues)
241
00:14:32,372 --> 00:14:33,206
- Simpson!
242
00:14:45,844 --> 00:14:47,304
Well, what is it?
243
00:14:47,304 --> 00:14:49,973
- I thought you looked rather tired, sir.
244
00:14:49,973 --> 00:14:50,974
- Cablegram.
245
00:14:56,354 --> 00:14:59,691
(somber dramatic music)
246
00:15:06,406 --> 00:15:08,867
(music mellows)
247
00:15:08,867 --> 00:15:09,701
Take an answer.
248
00:15:10,577 --> 00:15:14,164
Professor Kurt van Bruecken,
Hotel Place, Cairo.
249
00:15:15,165 --> 00:15:19,127
Come at once, imperative. Sign my name.
250
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
Hurry down and send it off.
- Yes, sir.
251
00:15:23,965 --> 00:15:26,510
(somber music)
252
00:15:28,178 --> 00:15:31,181
(music intensifies)
253
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
(dramatic music)
254
00:15:59,960 --> 00:16:02,546
(latch clicks)
255
00:16:04,131 --> 00:16:08,301
(somber dramatic music continues)
256
00:16:14,558 --> 00:16:17,561
(music intensifies)
257
00:16:32,075 --> 00:16:34,744
(music relaxes)
258
00:16:47,048 --> 00:16:50,051
(telephone ringing)
259
00:16:52,554 --> 00:16:55,974
(gentle dramatic music continues)
260
00:16:55,974 --> 00:17:00,979
(music intensifies)
(telephone ringing continues)
261
00:17:11,114 --> 00:17:14,951
(telephone ringing continues)
262
00:17:25,879 --> 00:17:27,964
- Hello.
- Julian?
263
00:17:27,964 --> 00:17:30,258
- Oh, Eve!
- What in the world happened?
264
00:17:31,092 --> 00:17:32,802
- I'm terribly sorry, my dear.
265
00:17:32,802 --> 00:17:36,640
I had an important cablegram
waiting, so i just dashed home.
266
00:17:36,640 --> 00:17:37,933
Am i forgiven my dear?
267
00:17:37,933 --> 00:17:39,893
- Oh, darling, of course you are.
268
00:17:40,894 --> 00:17:42,896
The guests have all gone.
269
00:17:42,896 --> 00:17:44,773
I'm up in my room alone thinking of you.
270
00:17:44,773 --> 00:17:47,859
- [Julian] Hm, i don't
deserve it, darling.
271
00:17:47,859 --> 00:17:49,694
- Everyone went wild over the portrait.
272
00:17:49,694 --> 00:17:52,405
Some even said it showed
touches of genius.
273
00:17:52,405 --> 00:17:54,699
And what in the world
did you say to Minerva?
274
00:17:54,699 --> 00:17:56,534
She just sat in a daze and drank whiskey
275
00:17:56,534 --> 00:17:58,954
until they took her home.
(Julian laughs)
276
00:17:58,954 --> 00:18:01,289
Oh, there's so much i
wanted to talk to you about.
277
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
When shall i see you, dear?
278
00:18:03,041 --> 00:18:04,376
- It's hard to tell.
279
00:18:04,376 --> 00:18:07,462
Van Bruecken arrives in a
day or so, and from then on,
280
00:18:07,462 --> 00:18:10,590
it will be the laboratory day and night.
281
00:18:10,590 --> 00:18:12,842
- After tomorrow i may
not see you for weeks.
282
00:18:14,427 --> 00:18:18,348
Well, I suppose it's the
penalty of loving a scientist,
283
00:18:19,182 --> 00:18:20,809
a man with a great dream.
284
00:18:22,310 --> 00:18:24,020
Whatever it is.
285
00:18:24,020 --> 00:18:26,731
- The dreamers are here.
286
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Goodnight, my dear.
- Good night, darling.
287
00:18:31,695 --> 00:18:35,282
(gentle suspenseful music)
288
00:18:36,700 --> 00:18:41,705
(music builds)
(glass crashes)
289
00:18:45,959 --> 00:18:49,462
(gentle melancholy music)
290
00:19:05,562 --> 00:19:08,565
(music intensifies)
291
00:19:21,703 --> 00:19:25,290
(dramatic music continues)
292
00:19:28,710 --> 00:19:32,130
(boat motor spluttering)
293
00:19:37,093 --> 00:19:40,180
(tense gentle music)
294
00:20:06,039 --> 00:20:09,042
(music intensifies)
295
00:20:21,304 --> 00:20:25,100
(suspenseful music continues)
296
00:20:40,407 --> 00:20:43,493
(water splashes)
297
00:20:43,493 --> 00:20:46,246
(dramatic music)
298
00:21:00,927 --> 00:21:03,388
(music relaxes)
299
00:21:03,388 --> 00:21:06,141
(water splashes)
300
00:21:08,309 --> 00:21:11,896
(dramatic music continues)
301
00:21:16,985 --> 00:21:20,572
(gentle suspenseful music)
302
00:21:26,703 --> 00:21:29,706
- Hi! What's going on down there?
303
00:21:29,706 --> 00:21:31,124
What's happening?
304
00:21:34,210 --> 00:21:37,088
(gentle suspenseful music continues)
305
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
(police whistle blowing)
306
00:21:42,927 --> 00:21:46,014
(footsteps dragging)
307
00:21:50,518 --> 00:21:53,396
(gentle suspenseful music continues)
308
00:21:53,396 --> 00:21:54,230
- Taxi!
309
00:21:57,066 --> 00:21:58,776
- [Driver] Blimey! What do you got there?
310
00:21:58,776 --> 00:22:01,988
- [Julian] I have to get
him home. Half Moon Street.
311
00:22:01,988 --> 00:22:06,534
Hurry.
(motor rumbling)
312
00:22:06,534 --> 00:22:09,454
(car door thuds)
313
00:22:09,454 --> 00:22:10,622
- Hey, cabbie!
314
00:22:12,665 --> 00:22:16,586
(suspenseful mysterious music)
315
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
- Here we are, sir.
316
00:22:33,436 --> 00:22:36,189
(car door slams)
317
00:22:37,357 --> 00:22:40,443
- Keep it.
- Oh, thank you, sir.
318
00:22:40,443 --> 00:22:43,196
(motor rumbling)
319
00:22:45,782 --> 00:22:49,536
(dramatic suspenseful music)
320
00:22:55,083 --> 00:22:57,752
(music darkens)
321
00:23:02,173 --> 00:23:04,092
- Why did you have the taxi
stop across the street?
322
00:23:04,092 --> 00:23:07,929
- Shh! Let's not wake up the house help.
323
00:23:07,929 --> 00:23:10,348
Come in here. There's a fire.
324
00:23:12,350 --> 00:23:15,770
(somber music continues)
325
00:23:20,650 --> 00:23:22,652
Have a seat by the fire.
326
00:23:34,872 --> 00:23:37,584
- (sighs) What made you fish me out?
327
00:23:37,584 --> 00:23:40,670
(bellows whooshing)
328
00:23:40,670 --> 00:23:43,047
- Get off those wet clothes. Put these on.
329
00:23:43,047 --> 00:23:45,508
And you'll find some
slippers on the floor there.
330
00:23:47,760 --> 00:23:49,804
- I have nothing to live for.
331
00:23:49,804 --> 00:23:51,764
- Hm, hm. You may change your mind.
332
00:23:52,890 --> 00:23:55,184
What you need right now
is a good stiff drink.
333
00:23:56,811 --> 00:23:58,605
How long were you studying medicine?
334
00:23:59,522 --> 00:24:01,858
- I was supposed to graduate this year.
335
00:24:01,858 --> 00:24:05,236
- Well, perhaps you will yet,
if you can be made to believe
336
00:24:05,236 --> 00:24:07,822
that you're better at
endocrinology than roulette.
337
00:24:10,408 --> 00:24:13,161
(soda whooshing)
338
00:24:16,789 --> 00:24:17,624
- I know you.
339
00:24:17,624 --> 00:24:20,001
- You have seen me before.
340
00:24:20,001 --> 00:24:22,337
Sometimes at the university bar
341
00:24:22,337 --> 00:24:24,797
and sometimes at that gambling den
342
00:24:24,797 --> 00:24:27,342
where you like to leave your money.
343
00:24:27,342 --> 00:24:30,845
- That's right. You
were always watching me.
344
00:24:30,845 --> 00:24:33,431
- You had the look of a
man heading for the river.
345
00:24:34,557 --> 00:24:35,391
But that wouldn't prevent
346
00:24:35,391 --> 00:24:37,143
the disgrace coming to your family.
347
00:24:38,227 --> 00:24:39,854
The river wouldn't wash that out.
348
00:24:41,272 --> 00:24:43,191
You better get off those wet shoes.
349
00:24:44,567 --> 00:24:46,861
- How do you know so much about me?
350
00:24:46,861 --> 00:24:48,363
- We'll talk about that later.
351
00:25:01,709 --> 00:25:03,711
(paper crumples)
352
00:25:03,711 --> 00:25:06,464
(dramatic music)
353
00:25:27,652 --> 00:25:29,779
- Your guest is awake, sir.
354
00:25:29,779 --> 00:25:31,155
He's demanding his clothes.
355
00:25:32,198 --> 00:25:33,825
- Did you tell him they were not dry yet?
356
00:25:33,825 --> 00:25:35,535
- He insists that doesn't matter.
357
00:25:36,619 --> 00:25:39,205
- Well, I'll go up and see him.
358
00:25:43,418 --> 00:25:46,170
Well, don't look so scandalized.
359
00:25:46,170 --> 00:25:48,589
After all, i don't bring
drunks home every night.
360
00:25:48,589 --> 00:25:52,176
- At least he patronizes
a gentleman's tailor, sir.
361
00:25:52,176 --> 00:25:53,678
- That's why i fished him out.
362
00:25:56,848 --> 00:25:58,975
- If i may say so, sir,
363
00:25:58,975 --> 00:26:01,310
I should still be on my guard against him.
364
00:26:01,310 --> 00:26:02,270
- (scoffs) Why?
365
00:26:02,270 --> 00:26:05,648
- All the labels were
cut from his clothes.
366
00:26:05,648 --> 00:26:08,401
- Well, don't worry, i'll
find out all about him.
367
00:26:08,401 --> 00:26:10,528
Who he is and why he didn't learn to swim
368
00:26:10,528 --> 00:26:12,530
before he learned to drink.
369
00:26:12,530 --> 00:26:14,323
And the name of his tailor.
370
00:26:20,621 --> 00:26:22,373
(knocking on door)
- Yes. Come in.
371
00:26:24,542 --> 00:26:28,296
- Hello. Feeling better?
372
00:26:29,505 --> 00:26:31,466
- Why did you dope my drink last night?
373
00:26:32,383 --> 00:26:33,551
- I hoped some sleep would put you
374
00:26:33,551 --> 00:26:35,553
in a healthier frame of mind.
375
00:26:35,553 --> 00:26:38,306
- I'm up against facts you
can't do anything about.
376
00:26:38,306 --> 00:26:40,850
- Well, you're still alive, aren't you?
377
00:26:40,850 --> 00:26:42,935
- I'm not grateful for it.
378
00:26:42,935 --> 00:26:44,353
If a man tries to drown on himself,
379
00:26:44,353 --> 00:26:45,730
he has a pretty good reason.
380
00:26:45,730 --> 00:26:48,399
You look civilized enough
to mind your own business.
381
00:26:48,399 --> 00:26:50,359
- I told you, i've been watching you.
382
00:26:50,359 --> 00:26:53,196
I think you are a brilliant
student with a future.
383
00:26:53,196 --> 00:26:56,115
- And you were going to save
me to some pound-a-week job.
384
00:26:56,115 --> 00:26:57,366
I'd have dived outta that window
385
00:26:57,366 --> 00:26:59,202
if those bars weren't there.
386
00:26:59,202 --> 00:27:00,203
I suppose this is where you bring
387
00:27:00,203 --> 00:27:02,205
all the poor devils you dig up.
388
00:27:03,206 --> 00:27:04,540
What are you, some sort of a sadist
389
00:27:04,540 --> 00:27:06,667
that likes to watch us squirm?
390
00:27:06,667 --> 00:27:07,543
- Those bars are there
391
00:27:07,543 --> 00:27:10,379
because i have an occasional
psychopathic case.
392
00:27:12,298 --> 00:27:14,175
How much would it take to buy off
393
00:27:14,175 --> 00:27:16,093
this disgrace you're so afraid of.
394
00:27:17,136 --> 00:27:18,429
- Only 1,000 pounds.
395
00:27:18,429 --> 00:27:21,516
- Well, when you go
wrong, you do it in style.
396
00:27:23,142 --> 00:27:28,064
Then with 2,000 pounds you
could make a fresh start.
397
00:27:28,064 --> 00:27:30,066
- You aren't by any chance
the psychopathic case
398
00:27:30,066 --> 00:27:31,984
those bars are for, are you?
399
00:27:31,984 --> 00:27:34,737
- Well, naturally i want
something done for it.
400
00:27:34,737 --> 00:27:37,573
- Well, now we're getting
to it. Dirty work.
401
00:27:37,573 --> 00:27:40,326
Supposing you call a cab and
take me back to the river.
402
00:27:42,036 --> 00:27:44,956
- If my proposition,
after you have heard it,
403
00:27:44,956 --> 00:27:47,792
doesn't appeal to you, i
will carry you there myself.
404
00:27:50,169 --> 00:27:53,506
Here's a paper written
by a friend of mine,
405
00:27:53,506 --> 00:27:57,176
Dr. van Bruecken, when he
was a student in Strasbourg.
406
00:27:57,260 --> 00:27:58,427
- Dr. van Bruecken!
407
00:27:59,345 --> 00:28:00,221
Do you know him?
408
00:28:02,682 --> 00:28:03,516
What is this?
409
00:28:04,392 --> 00:28:07,937
Transplanting glands from
one human being to another.
410
00:28:07,937 --> 00:28:10,106
Oh, that's a crazy dream.
411
00:28:10,106 --> 00:28:12,191
- Van Bruecken dreamed it.
412
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
- But it's dated back in 1865.
413
00:28:14,402 --> 00:28:16,362
- [Julian] He still believes in it.
414
00:28:16,362 --> 00:28:17,780
- What?
415
00:28:17,780 --> 00:28:20,950
- In fact, he has carried it
to the point of demonstration.
416
00:28:20,950 --> 00:28:22,451
- Oh, now I'm beginning to see
417
00:28:22,451 --> 00:28:24,537
why you went fishing last night.
418
00:28:24,537 --> 00:28:25,621
For more guinea pigs.
419
00:28:26,664 --> 00:28:30,293
- Only for one. As before,
i shall be the other.
420
00:28:30,293 --> 00:28:32,628
- You? Well, you came
through it all right.
421
00:28:32,628 --> 00:28:36,090
- As you see. Well, are you with us?
422
00:28:36,090 --> 00:28:36,924
- Am i?
423
00:28:36,924 --> 00:28:38,259
Do you think i'd be crazy enough
424
00:28:38,259 --> 00:28:40,344
to refuse to help in a scientific miracle?
425
00:28:41,846 --> 00:28:43,556
- I knew i picked the right man.
426
00:28:43,556 --> 00:28:47,143
- But wait a minute,
if i live through this,
427
00:28:47,143 --> 00:28:49,270
do i go on working with
you and van Bruecken?
428
00:28:49,270 --> 00:28:51,314
- That's why you were
selected with such care.
429
00:28:51,314 --> 00:28:53,941
And you will live through it all right.
430
00:28:53,941 --> 00:28:54,984
In the hands of Dr. van Bruecken,
431
00:28:54,984 --> 00:28:56,193
the operation is a mere nothing.
432
00:28:56,193 --> 00:28:58,863
(knocking on door)
433
00:28:58,863 --> 00:29:00,281
Yes?
- Miss Brandon
434
00:29:00,281 --> 00:29:01,782
is waiting in the garden, sir.
435
00:29:01,782 --> 00:29:03,534
- Good. i'll be down at once.
436
00:29:06,037 --> 00:29:07,830
You understand this is
a professional secret.
437
00:29:07,830 --> 00:29:09,248
- Of course.
438
00:29:09,248 --> 00:29:12,043
- I think for time being
we should call you, uh-
439
00:29:12,043 --> 00:29:15,087
- How about Waters, in
memory of my rescue?
440
00:29:15,087 --> 00:29:16,589
- Excellent.
441
00:29:16,589 --> 00:29:18,591
And i will suggest you
stay close to your room
442
00:29:18,591 --> 00:29:20,718
until Dr. van Bruecken arrives.
443
00:29:20,718 --> 00:29:22,845
Steady nerves will help a lot.
444
00:29:22,845 --> 00:29:23,679
- All right.
445
00:29:30,269 --> 00:29:33,022
(latch creaking)
446
00:29:50,456 --> 00:29:53,042
(gentle music)
447
00:29:55,962 --> 00:29:58,381
- Julian! It's superb!
448
00:30:00,424 --> 00:30:03,761
(gentle romantic music)
449
00:30:07,556 --> 00:30:09,809
So i'm really wearing my engagement ring.
450
00:30:10,935 --> 00:30:12,979
- That's why i asked you to meet me here
451
00:30:12,979 --> 00:30:14,981
before we went for luncheon.
452
00:30:14,981 --> 00:30:16,732
This moment had to be for us alone.
453
00:30:19,694 --> 00:30:23,197
(sweeping romantic music)
454
00:30:24,573 --> 00:30:28,911
- (gasps softly) You aren't all
scientist, are you, darling?
455
00:30:33,874 --> 00:30:38,045
(gentle romantic music continues)
456
00:30:40,756 --> 00:30:43,300
- What's going to happen
when i wear this home?
457
00:30:43,300 --> 00:30:47,888
You know, Father hasn't accepted
you yet. Even if i have.
458
00:30:47,888 --> 00:30:50,433
Oh, really, darling, you must face him.
459
00:30:50,433 --> 00:30:53,561
- All right, i'll bear
the lion in his den.
460
00:30:53,561 --> 00:30:55,062
- Today, after luncheon?
461
00:30:55,062 --> 00:30:58,065
- Well, i don't know, just what
train van Bruecken arrives.
462
00:30:58,065 --> 00:31:00,651
And so ...
- And so you're hedging again.
463
00:31:01,610 --> 00:31:03,988
All right, we'll make
it tomorrow at tea time.
464
00:31:04,071 --> 00:31:06,198
And i mean tomorrow.
465
00:31:06,198 --> 00:31:07,324
- I promise.
466
00:31:07,324 --> 00:31:10,036
- Oh, i know your not seeing
Father's partly my fault,
467
00:31:10,036 --> 00:31:12,371
but i wanted to be alone with you
468
00:31:12,371 --> 00:31:14,415
as much as i could while you were free.
469
00:31:15,541 --> 00:31:18,419
Oh, i wish i knew enough of
science to work with you.
470
00:31:19,378 --> 00:31:22,465
- Perhaps before very long you will.
471
00:31:22,465 --> 00:31:24,216
- It must be wonderful to go searching
472
00:31:24,216 --> 00:31:26,260
along paths that others haven't dared
473
00:31:26,260 --> 00:31:28,637
or haven't the imagination to follow.
474
00:31:29,930 --> 00:31:33,267
You know, i think it's your
utter certainty of success
475
00:31:33,267 --> 00:31:34,560
that i admire most.
476
00:31:35,478 --> 00:31:39,190
Because that can only come
from clear-seeing courage.
477
00:31:39,190 --> 00:31:41,859
- I'm as certain of success
as i am of loving you.
478
00:31:43,069 --> 00:31:44,653
- Are you?
479
00:31:44,653 --> 00:31:46,697
Then don't endanger your success with me
480
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
by not seeing Father.
481
00:31:49,450 --> 00:31:52,078
- Dr. van Bruecken has just arrived, sir.
482
00:31:52,078 --> 00:31:54,246
- Good. i'll come at once.
483
00:31:57,208 --> 00:32:00,294
Sit there and make my flowers jealous.
484
00:32:00,294 --> 00:32:03,380
(footsteps clacking)
485
00:32:05,591 --> 00:32:06,425
Kurt!
486
00:32:08,385 --> 00:32:11,597
Ha-ha, my very dear old friend.
487
00:32:13,516 --> 00:32:14,683
Let me look at you.
488
00:32:16,477 --> 00:32:19,605
- Last 10 years have changed me. Yeah?
489
00:32:21,440 --> 00:32:23,317
- Well, perhaps a little.
490
00:32:23,317 --> 00:32:27,738
- But, uh, they haven't changed you.
491
00:32:27,738 --> 00:32:28,739
- Naturally.
492
00:32:30,908 --> 00:32:33,410
Uh, take the doctor's things upstairs.
493
00:32:35,371 --> 00:32:37,331
But why didn't you cable
me when to expect you?
494
00:32:37,331 --> 00:32:42,169
-I, I, i fancy i, uh, i forgot.
495
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
- (chuckles) Just as forgetful as ever.
496
00:32:45,339 --> 00:32:47,508
Do you remember the time when we ...
497
00:32:48,843 --> 00:32:52,221
All right, um, let's go in here.
498
00:32:52,221 --> 00:32:55,307
(footsteps clacking)
499
00:32:56,684 --> 00:32:57,518
I'm sorry.
500
00:32:58,978 --> 00:33:02,148
- Not so agile now.
501
00:33:02,148 --> 00:33:04,817
- Well, well, you never were, you know,
502
00:33:04,817 --> 00:33:07,194
except for those
miraculous hands of yours.
503
00:33:13,284 --> 00:33:15,536
I hope you'll like this old house.
504
00:33:16,871 --> 00:33:19,874
- The only home i know now is with you.
505
00:33:21,584 --> 00:33:25,462
No one else who was close to me is left.
506
00:33:26,338 --> 00:33:27,673
- [Eve] Uh, Julian?
507
00:33:28,883 --> 00:33:31,969
- Oh, Eve, my dear. I'm terribly sorry.
508
00:33:31,969 --> 00:33:34,388
I just coming for you.
This is Ms. Brandon.
509
00:33:34,388 --> 00:33:36,807
She knows who you are.
- Oh, i do indeed.
510
00:33:36,807 --> 00:33:38,726
Julian speaks of you constantly.
511
00:33:40,186 --> 00:33:42,771
- I don't recall that you ever mentioned
512
00:33:43,689 --> 00:33:47,526
this charming young lady
in any of your letters.
513
00:33:48,736 --> 00:33:51,488
I hope you haven't been
luring him from his work.
514
00:33:51,488 --> 00:33:55,159
- Who could? i really
must be running along.
515
00:33:55,159 --> 00:33:57,494
You and the doctor have a
great deal to talk about.
516
00:33:57,494 --> 00:33:58,996
- I'm sorry about the luncheon.
517
00:33:58,996 --> 00:34:01,665
- You're forgiven. But
don't forget tomorrow.
518
00:34:02,875 --> 00:34:05,586
I hope i shall see you again, Doctor.
519
00:34:05,586 --> 00:34:07,171
- Thank you.
520
00:34:07,171 --> 00:34:09,465
But if this should be our only meeting,
521
00:34:10,424 --> 00:34:13,135
I shall always remember your face.
522
00:34:14,303 --> 00:34:15,262
- That's sweet.
523
00:34:17,806 --> 00:34:18,807
- I'll see you to the car.
524
00:34:18,807 --> 00:34:20,601
- Oh, no please don't. i insist.
525
00:34:21,852 --> 00:34:22,937
Until tomorrow.
526
00:34:30,903 --> 00:34:32,404
- A charming girl.
527
00:34:33,614 --> 00:34:34,907
- Yes. isn't she?
528
00:34:36,742 --> 00:34:39,745
- I hope you are not forgetting our pact
529
00:34:39,745 --> 00:34:42,039
not to become serious.
530
00:34:42,039 --> 00:34:44,041
- Nonsense. Have you ever known me to be?
531
00:34:45,167 --> 00:34:48,921
- Men like us must always walk alone.
532
00:34:50,839 --> 00:34:54,134
- Yes, i know.
533
00:34:57,221 --> 00:35:01,350
- (chuckling) Oh, this side of you
534
00:35:01,350 --> 00:35:03,686
brings back the old days.
535
00:35:03,686 --> 00:35:08,357
- (chuckles) Cairo, Budapest, Rome,
536
00:35:08,357 --> 00:35:10,192
Heidelberg, Petersburg.
537
00:35:10,192 --> 00:35:11,568
- And Strasbourg.
538
00:35:11,568 --> 00:35:13,612
- Oh, ha, ha, ha, Strasbourg.
539
00:35:13,612 --> 00:35:16,115
- Those times in Strasbourg.
540
00:35:16,115 --> 00:35:18,701
- Mm.
- The dearest of them all.
541
00:35:18,701 --> 00:35:22,830
Here. Pick up that photograph.
542
00:35:22,830 --> 00:35:25,082
I found it among my old things.
543
00:35:25,082 --> 00:35:26,333
- Photograph of what?
544
00:35:26,333 --> 00:35:28,335
- Of you and me.
545
00:35:28,335 --> 00:35:31,088
No, first let's look at ourselves
546
00:35:33,674 --> 00:35:36,010
as we are, in the same pose.
547
00:35:36,010 --> 00:35:37,511
Come.
- All right.
548
00:35:37,511 --> 00:35:40,180
- You remember? Like this.
549
00:35:40,180 --> 00:35:42,766
- Oh, like this. Leaning on the pedestal.
550
00:35:42,766 --> 00:35:44,018
- Yeah.
(Julian chuckles)
551
00:35:44,018 --> 00:35:46,603
Yeah, as we are,
552
00:35:46,603 --> 00:35:50,441
almost at the culmination
of a youthful dream.
553
00:35:51,734 --> 00:35:53,902
And, and now back to its beginning.
554
00:35:56,572 --> 00:36:01,577
(chuckling) Oh, Julian,
555
00:36:02,870 --> 00:36:05,914
that was a long, long time ago.
556
00:36:09,376 --> 00:36:10,210
Um,
557
00:36:12,421 --> 00:36:16,467
uh, we were young then, hm? (chuckling)
558
00:36:19,762 --> 00:36:21,096
- I'm still young
559
00:36:24,308 --> 00:36:26,518
in spirit and in body.
560
00:36:27,394 --> 00:36:28,228
- Julian,
561
00:36:34,193 --> 00:36:36,987
(bench creaks)
562
00:36:36,987 --> 00:36:40,699
why not give the result of your experiment
563
00:36:40,699 --> 00:36:42,868
to the world now?
564
00:36:43,911 --> 00:36:44,745
- Now?
565
00:36:46,997 --> 00:36:49,124
- We have been waiting for 60 years.
566
00:36:50,626 --> 00:36:54,171
- But it isn't ready. It isn't perfected.
567
00:36:54,171 --> 00:36:55,339
- That's the point.
568
00:36:56,173 --> 00:37:00,260
It's just where it was
after our first experiment.
569
00:37:01,220 --> 00:37:06,225
Each successive one has given
you a new lease on youth.
570
00:37:07,518 --> 00:37:09,228
But we have gotten no further.
571
00:37:10,729 --> 00:37:14,983
It seems as though all
we are fated to learn,
572
00:37:16,110 --> 00:37:17,194
we know already.
573
00:37:19,279 --> 00:37:21,448
- You're so very wrong my friend.
574
00:37:21,448 --> 00:37:23,283
When you have rested,
575
00:37:23,283 --> 00:37:25,619
I will show you my new
chemical discoveries
576
00:37:25,619 --> 00:37:26,912
that i wrote to you about.
577
00:37:28,455 --> 00:37:30,749
This will be our last operation.
578
00:37:30,749 --> 00:37:33,877
After this one, the youth
of one Julian Karell
579
00:37:33,877 --> 00:37:36,505
will go on and on without failing.
580
00:37:38,882 --> 00:37:42,636
- So men have sought
the philosopher's stone
581
00:37:42,636 --> 00:37:46,223
to turn baser metals into gold.
582
00:37:47,683 --> 00:37:52,062
Success is always just within the reach.
583
00:37:53,981 --> 00:37:58,235
Then the inexorable law of nature says no.
584
00:37:59,695 --> 00:38:01,029
(knocking on door)
585
00:38:01,029 --> 00:38:04,450
- Yes? Come in.
(latch clicks)
586
00:38:06,243 --> 00:38:07,828
uh, put it on the desk, please.
587
00:38:10,998 --> 00:38:12,040
And that will be all.
588
00:38:18,130 --> 00:38:20,007
- Does he know?
- Nothing.
589
00:38:20,090 --> 00:38:21,800
He has only been here three months.
590
00:38:22,759 --> 00:38:25,846
- Well, (chuckles) i see
you haven't forgotten
591
00:38:25,846 --> 00:38:27,931
our little ceremony.
592
00:38:27,931 --> 00:38:32,936
Thank you.
(Julian chuckles)
593
00:38:33,687 --> 00:38:36,648
- To the first man who need never die.
594
00:38:38,150 --> 00:38:40,444
- Homo et mortalis.
595
00:38:40,444 --> 00:38:43,363
(gentle suspenseful music)
596
00:38:43,363 --> 00:38:45,324
- Your hand. You can't operate!
597
00:38:45,324 --> 00:38:48,076
(glass shatters)
598
00:38:49,161 --> 00:38:52,956
- Last year i had a stroke.
599
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
I have only come to help you find a man
600
00:38:59,713 --> 00:39:02,799
who can operate in my place.
601
00:39:03,675 --> 00:39:06,553
- What if you can't? i can't wait.
602
00:39:07,804 --> 00:39:08,639
I'm failing.
603
00:39:09,932 --> 00:39:11,433
Why didn't you have the courage
604
00:39:11,433 --> 00:39:13,936
to submit yourself to the
operation 60 years ago?
605
00:39:15,020 --> 00:39:17,314
- I wonder if i did lack courage,
606
00:39:18,815 --> 00:39:23,820
or if in my heart i knew
how it finally had to end.
607
00:39:23,987 --> 00:39:27,491
- You let your spirit
decay as well as your body.
608
00:39:27,491 --> 00:39:32,496
- No, Julian, no man can
break the law of God.
609
00:39:32,871 --> 00:39:37,834
- So 60 years of brilliant
thinking has come to that.
610
00:39:38,460 --> 00:39:39,795
- Yeah. Just to that.
611
00:39:41,088 --> 00:39:43,423
That's my final scientific conclusion.
612
00:39:44,508 --> 00:39:47,010
But this conclusion is for me alone.
613
00:39:48,220 --> 00:39:51,640
I shall go on while i last
as your experienced servant.
614
00:39:51,640 --> 00:39:54,434
(somber music continues)
615
00:39:54,434 --> 00:39:56,186
- Of course. Of course.
616
00:40:04,695 --> 00:40:07,614
- Have you found the other subject?
617
00:40:08,740 --> 00:40:12,202
- Yes. And the blood test is satisfactory.
618
00:40:12,202 --> 00:40:13,704
All we need now is a surgeon.
619
00:40:16,415 --> 00:40:20,002
(gentle suspenseful music)
620
00:40:29,928 --> 00:40:31,888
- How long have you
been taking this stuff?
621
00:40:31,888 --> 00:40:34,683
- What does it matter? Two weeks.
622
00:40:34,683 --> 00:40:36,518
- Two weeks? You are mad.
623
00:40:39,146 --> 00:40:40,606
You will kill yourself.
624
00:40:41,690 --> 00:40:42,733
- How well i know it.
625
00:40:44,568 --> 00:40:47,988
I'm failing, i tell you.
(glass shatters)
626
00:40:47,988 --> 00:40:51,658
Last week i noticed my
face changing, aging.
627
00:40:56,163 --> 00:40:57,247
- Show me your hands.
628
00:40:59,082 --> 00:41:03,003
(tense somber music continues)
629
00:41:05,213 --> 00:41:07,049
(dramatic music)
630
00:41:07,049 --> 00:41:07,883
Julian.
631
00:41:09,384 --> 00:41:10,844
- Well, are you satisfied?
632
00:41:12,137 --> 00:41:14,640
We must find a man to operate at once.
633
00:41:16,224 --> 00:41:17,726
Or God help me.
634
00:41:21,772 --> 00:41:24,524
(rain splashing)
635
00:41:26,026 --> 00:41:29,363
- Why have you come to
me? My sign is outside.
636
00:41:30,364 --> 00:41:34,451
I'm a reducer of fat human
swine. Not a surgeon.
637
00:41:36,036 --> 00:41:40,123
- A great many years ago, when
i lived in St. Petersburg,
638
00:41:40,123 --> 00:41:42,668
Count Vishanoff was a surgeon to the Tsar.
639
00:41:42,668 --> 00:41:44,878
- I believe that man is dead.
640
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
- Professionally, yes.
641
00:41:46,880 --> 00:41:50,884
And unethical incident caused
a revocation of his license.
642
00:41:52,177 --> 00:41:53,762
But he is still a great surgeon.
643
00:41:54,763 --> 00:41:57,015
Here's a chance to make some money.
644
00:41:57,015 --> 00:42:00,477
The glory of this would
wipe out any past disgrace.
645
00:42:01,853 --> 00:42:04,481
Instead of being a starving masseur,
646
00:42:04,481 --> 00:42:08,985
you could again be Count Vishanoff.
647
00:42:08,985 --> 00:42:10,320
- I tell you, he's dead.
648
00:42:10,320 --> 00:42:12,906
He doesn't need the money or the glory
649
00:42:12,906 --> 00:42:14,991
that your medical quacks can heap on him.
650
00:42:16,076 --> 00:42:17,494
(chair creaks)
Now get out.
651
00:42:19,955 --> 00:42:23,250
(chair scrapes)
652
00:42:23,250 --> 00:42:24,876
- It's a pity you are so bitter.
653
00:42:25,752 --> 00:42:29,673
But since you are dead, i
needn't fear for my secret.
654
00:42:31,967 --> 00:42:33,009
Here's for your time.
655
00:42:34,094 --> 00:42:38,640
- Hm! Your secret, your gland theory.
656
00:42:40,434 --> 00:42:42,686
How can i blackmail you with that?
657
00:42:42,686 --> 00:42:44,312
They just think you are crazy.
658
00:42:46,022 --> 00:42:47,357
- Do you think i'm crazy?
659
00:42:49,276 --> 00:42:50,110
- No, my friend.
660
00:42:52,112 --> 00:42:57,117
But your mind is too young
and optimistic for your years.
661
00:42:57,117 --> 00:43:00,370
After you have battered
your hopes to fragments
662
00:43:00,370 --> 00:43:02,581
and the granite heads of your fraternity,
663
00:43:03,749 --> 00:43:08,628
someone may drop a pound
note on your table and say,
664
00:43:10,255 --> 00:43:14,718
"What a pity you are so bitter." (laughs)
665
00:43:21,183 --> 00:43:24,269
(footsteps clacking)
666
00:43:27,230 --> 00:43:29,566
- Sorry i can't give you the
information you're after.
667
00:43:29,566 --> 00:43:31,401
- Forgive me for taking up your time.
668
00:43:31,401 --> 00:43:32,944
- Quite all right.
669
00:43:32,944 --> 00:43:36,031
(footsteps thumping)
670
00:43:46,041 --> 00:43:48,627
(latch clicks)
671
00:43:51,296 --> 00:43:52,130
Oh, hello.
672
00:43:54,674 --> 00:43:56,676
- Who was that man, Albertson?
673
00:43:56,676 --> 00:43:58,303
- He said his name was Jefferies.
674
00:43:59,179 --> 00:44:00,931
- Oh!
- Do you know him?
675
00:44:01,890 --> 00:44:03,350
- Only very casually. Why?
676
00:44:04,351 --> 00:44:05,936
- He was looking for my brother.
677
00:44:06,978 --> 00:44:08,355
- Joseph?
- Yes.
678
00:44:09,439 --> 00:44:12,150
He got the idea that Joseph
and i were the same person.
679
00:44:13,860 --> 00:44:14,694
- Oh.
680
00:44:15,612 --> 00:44:17,113
- He knew that Joseph had
been struck off the roles
681
00:44:17,113 --> 00:44:18,615
of the medical profession.
682
00:44:19,908 --> 00:44:21,868
I think that's what you wanted to know.
683
00:44:22,786 --> 00:44:25,872
- Yes. Yes, it was.
684
00:44:25,872 --> 00:44:29,167
Thanks.
(latch clicks)
685
00:44:29,167 --> 00:44:31,294
(gentle morose music)
686
00:44:31,294 --> 00:44:32,671
- Good afternoon Mr. Karell.
687
00:44:40,512 --> 00:44:42,430
Miss Brandon is in the drawing room, sir.
688
00:44:42,430 --> 00:44:43,515
- Thank you very much.
689
00:44:46,226 --> 00:44:48,854
(gentle romantic music)
- Hello.
690
00:44:48,854 --> 00:44:51,147
I'm sorry to have been so
insistent over the phone,
691
00:44:51,147 --> 00:44:53,733
but i hated to give Father
another cause to grumble.
692
00:44:53,733 --> 00:44:54,943
- I quite understand.
693
00:44:56,736 --> 00:44:59,656
Is it, uh, quite safe to kiss you?
694
00:44:59,656 --> 00:45:00,532
- Mm, i think so.
695
00:45:04,494 --> 00:45:05,579
- What is it?
696
00:45:06,830 --> 00:45:08,832
- Your eyes look strange again today.
697
00:45:09,666 --> 00:45:11,376
Stranger than i've ever seen them.
698
00:45:13,086 --> 00:45:14,296
Been looking into mysteries?
699
00:45:14,296 --> 00:45:17,340
- Mm-mm. A little tired, perhaps.
700
00:45:18,675 --> 00:45:22,178
(sweeping romantic music)
701
00:45:23,513 --> 00:45:25,056
And what did your father say to that?
702
00:45:25,056 --> 00:45:28,018
- Well, i haven't let him see it yet.
703
00:45:28,101 --> 00:45:30,228
I'm going upstairs to show it to him now.
704
00:45:30,228 --> 00:45:32,355
Then you'll hear him come thundering down.
705
00:45:34,065 --> 00:45:36,818
Uh, would a whiskey fortify you?
706
00:45:36,818 --> 00:45:39,613
- No, thank you. I'll face him cold sober.
707
00:45:42,949 --> 00:45:43,867
- I won't be long.
708
00:45:48,705 --> 00:45:51,458
(dramatic music)
709
00:45:56,087 --> 00:45:57,714
- Well, what's the verdict?
710
00:45:57,714 --> 00:45:59,549
- Oh, i suppose you can
stand up against another year
711
00:45:59,549 --> 00:46:00,717
of your bad habits.
712
00:46:00,717 --> 00:46:03,762
- Ha! You began saying that 20 years ago.
713
00:46:03,762 --> 00:46:06,014
- I'd probably still be
saying it 20 years hence.
714
00:46:06,014 --> 00:46:07,474
(knock on door)
- Come in!
715
00:46:10,936 --> 00:46:12,354
- Well how is he this time?
716
00:46:13,271 --> 00:46:15,732
- Incorrigibly healthy. He's a freak.
717
00:46:15,732 --> 00:46:17,359
- Both of you come downstairs.
718
00:46:17,359 --> 00:46:19,277
Julian's here to be inspected.
719
00:46:19,277 --> 00:46:21,571
- Oh, the copy book painter.
720
00:46:21,571 --> 00:46:23,281
- Oh, he's other things, too.
721
00:46:23,281 --> 00:46:24,866
- For instance?
- A scientist.
722
00:46:24,866 --> 00:46:26,368
- Ugh!
- He's conducting
723
00:46:26,368 --> 00:46:29,120
a very important experiment
with Dr. van Bruecken.
724
00:46:29,120 --> 00:46:29,955
- Who's he?
725
00:46:30,914 --> 00:46:31,873
- Well, you should know.
726
00:46:31,873 --> 00:46:35,669
- I? You don't mean an
old Kurt van Bruecken.
727
00:46:35,669 --> 00:46:37,879
- I met him yesterday,
he's staying with Julian.
728
00:46:37,879 --> 00:46:40,423
- Your Julian is on intimate
terms with that man?
729
00:46:40,423 --> 00:46:41,257
- Well, why not?
730
00:46:41,257 --> 00:46:43,635
- Who's this, uh, van, uh, Bruecken?
731
00:46:43,635 --> 00:46:46,262
- One of the greatest living
surgeons and endocrinologists.
732
00:46:46,262 --> 00:46:47,681
- Bless myself, why didn't you tell us
733
00:46:47,681 --> 00:46:50,308
you moved in such exalted circles, Eve?
734
00:46:50,308 --> 00:46:53,436
- I, uh, i've got
another surprise for you.
735
00:46:55,605 --> 00:46:57,190
- An engagement ring?
736
00:46:57,190 --> 00:46:58,733
Oh, Eve, come now.
737
00:46:59,776 --> 00:47:01,987
- It's very beautiful.
Congratulations, Eve.
738
00:47:01,987 --> 00:47:04,197
- Yes, i think we better go downstairs.
739
00:47:04,197 --> 00:47:05,031
Come along.
740
00:47:07,325 --> 00:47:09,494
You, uh, must forgive all this, uh,
741
00:47:09,494 --> 00:47:11,204
cross-questioning, Karell,
742
00:47:11,204 --> 00:47:13,999
but, uh, my daughter is very dear to me.
743
00:47:13,999 --> 00:47:14,958
- I'm quite in sympathy
744
00:47:14,958 --> 00:47:16,793
with what you are doing, Sir Humphrey.
745
00:47:16,793 --> 00:47:20,088
And I hope what I've told
you has been satisfactory.
746
00:47:20,088 --> 00:47:22,215
- Oh, yes, yes.
747
00:47:22,215 --> 00:47:25,093
However, i'm in favour of
a fairly long engagement.
748
00:47:26,136 --> 00:47:28,054
Let's get to know each
other better. Shall we?
749
00:47:28,054 --> 00:47:29,806
- Looks as if the interview were over.
750
00:47:29,806 --> 00:47:32,142
- Hmm. With no casualties.
751
00:47:32,142 --> 00:47:33,643
- I hope he's not leaving.
752
00:47:33,643 --> 00:47:34,894
- The way you've been watching him,
753
00:47:34,894 --> 00:47:37,230
I know you two are going
to start talking shop.
754
00:47:38,189 --> 00:47:40,275
- Uh, not going, Doctor?
755
00:47:40,275 --> 00:47:41,776
- I'm afraid i must.
756
00:47:41,776 --> 00:47:43,486
- Surely you have time for
another whiskey and soda.
757
00:47:43,486 --> 00:47:45,530
I haven't had a chance
to get a word with you.
758
00:47:45,530 --> 00:47:46,573
- All right.
759
00:47:46,573 --> 00:47:48,658
- Let's go where we won't bore everybody.
760
00:47:53,329 --> 00:47:54,247
- Well, i like that.
761
00:47:54,247 --> 00:47:56,624
- (chuckling) You've only turned down
762
00:47:56,624 --> 00:47:58,543
one medical crank for another.
763
00:48:00,795 --> 00:48:03,298
- You know, i've been
quite anxious to meet you.
764
00:48:03,381 --> 00:48:04,758
(liquid sploshing)
- Really?
765
00:48:06,885 --> 00:48:08,762
- On account of the company you keep.
766
00:48:10,555 --> 00:48:12,307
- What's so interesting about that?
767
00:48:13,933 --> 00:48:16,603
- I'm one of van Bruecken's
profoundest admirers.
768
00:48:17,896 --> 00:48:20,273
- I'm another. i was one of his students.
769
00:48:21,191 --> 00:48:22,317
- You're to be envied.
770
00:48:25,820 --> 00:48:28,698
By now, he must be
rather an old gentleman.
771
00:48:28,698 --> 00:48:30,408
- Mentally, he is in his prime.
772
00:48:31,284 --> 00:48:32,452
- His published theories
773
00:48:32,452 --> 00:48:33,870
belong a little too far into the future
774
00:48:33,870 --> 00:48:35,872
to be tried out now, i suppose.
775
00:48:35,872 --> 00:48:37,874
Too many gaps to be filled in.
776
00:48:39,167 --> 00:48:40,168
Or has he arrived at the point
777
00:48:40,251 --> 00:48:42,504
where experiments on humans are in order?
778
00:48:44,005 --> 00:48:47,133
- The doctor intends
to publish his findings
779
00:48:47,133 --> 00:48:48,218
when he thinks proper.
780
00:48:49,135 --> 00:48:51,429
That denies me the
privilege of doing it now.
781
00:48:53,890 --> 00:48:55,725
- My, uh, hospital would be honored
782
00:48:55,725 --> 00:48:57,727
to accord in the use of its facilities
783
00:48:57,727 --> 00:49:00,438
for any preliminary surgical work.
784
00:49:01,272 --> 00:49:05,527
- We have the operative
equipment for our present needs.
785
00:49:05,527 --> 00:49:06,820
- At your home?
786
00:49:06,820 --> 00:49:08,363
- Yes. Why not?
787
00:49:09,531 --> 00:49:13,076
- Isn't it a little, well, irregular?
788
00:49:13,076 --> 00:49:15,036
- Any suspicion of irregularity
789
00:49:15,036 --> 00:49:17,956
in the conduct of Dr. van
Bruecken should be investigated.
790
00:49:17,956 --> 00:49:21,501
- I'm being clumsy. i
should have said unorthodox.
791
00:49:21,501 --> 00:49:24,587
- I'd rather think you'll
welcome that stigma.
792
00:49:24,587 --> 00:49:26,339
- I'm afraid i bungled badly
793
00:49:26,339 --> 00:49:27,507
and I'm merely trying to capture
794
00:49:27,507 --> 00:49:29,926
some of the doctor's
glory for my hospital.
795
00:49:29,926 --> 00:49:33,096
- (chuckles) Well, perhaps
I've been a bit sharp
796
00:49:33,096 --> 00:49:34,848
in protecting his privacy.
797
00:49:36,141 --> 00:49:37,892
However, it's getting quite late.
798
00:49:37,892 --> 00:49:39,352
He doesn't like waiting for dinner.
799
00:49:39,352 --> 00:49:40,186
- No.
800
00:49:46,609 --> 00:49:49,696
- Well. Have you decided
who's the greater?
801
00:49:49,696 --> 00:49:52,657
Dr. What's-his-name or
Dr. What's-his-name?
802
00:49:52,657 --> 00:49:53,741
- I've been trying to get Karell
803
00:49:53,741 --> 00:49:54,659
to introduce me to van Bruecken.
804
00:49:54,659 --> 00:49:56,202
- Well, that's easy, isn't it?
805
00:49:56,202 --> 00:49:57,287
- For you, possibly.
806
00:49:57,287 --> 00:49:58,955
- Mm, i crashed the house.
807
00:49:58,955 --> 00:50:01,166
- Perhaps i shall have to do the same.
808
00:50:01,166 --> 00:50:03,042
- And now i really must go.
809
00:50:03,042 --> 00:50:04,711
- I'll go to the door with you.
810
00:50:04,711 --> 00:50:06,254
- Good night.
- Good night.
811
00:50:06,254 --> 00:50:07,088
Good night.
812
00:50:10,300 --> 00:50:12,927
- Well, what's your opinion of him?
813
00:50:12,927 --> 00:50:15,972
- I don't know whether he
belongs in the annals of science
814
00:50:15,972 --> 00:50:17,265
or Scotland Yard.
- What?
815
00:50:20,393 --> 00:50:23,479
(footsteps tramping)
816
00:50:26,065 --> 00:50:28,526
(telephone ringing)
817
00:50:28,526 --> 00:50:30,195
- Scotland Yard, Garth speaking.
818
00:50:31,196 --> 00:50:33,698
Uh-huh. Thank you.
819
00:50:33,698 --> 00:50:36,117
Well, that's the information
I've been waiting for.
820
00:50:36,117 --> 00:50:38,203
Karell is a regularly registered physician
821
00:50:38,203 --> 00:50:39,913
and has been for five years.
822
00:50:39,913 --> 00:50:41,789
He hasn't got much private practice,
823
00:50:41,789 --> 00:50:42,790
but since he associates
824
00:50:42,790 --> 00:50:44,792
with a man of van Bruecken's caliber,
825
00:50:44,792 --> 00:50:46,544
I don't see what i can do for you.
826
00:50:46,544 --> 00:50:48,087
- Well, I, i, i'm convinced
827
00:50:48,087 --> 00:50:50,465
that any operating is to be
done in Karell's own house.
828
00:50:50,465 --> 00:50:52,550
- Well, that's legal. He's a doctor.
829
00:50:52,550 --> 00:50:55,637
- And he's been on a hunt
for discredited surgeons.
830
00:50:55,637 --> 00:50:57,263
- But is he using one?
831
00:50:57,263 --> 00:50:58,181
- Well, that i don't know.
832
00:50:58,181 --> 00:51:00,433
- But, uh, why all the secrecy?
833
00:51:00,433 --> 00:51:03,102
- What secrecy? Latimer
here knows about it.
834
00:51:03,102 --> 00:51:04,812
- Oh, confound it, Ned,
i wouldn't have come here
835
00:51:04,812 --> 00:51:05,939
if i hadn't known there
was something wrong.
836
00:51:05,939 --> 00:51:07,440
- Well, you may be right
837
00:51:07,440 --> 00:51:09,317
as regards the young man's eligibility
838
00:51:09,317 --> 00:51:10,693
for the hand of your daughter,
839
00:51:10,693 --> 00:51:13,363
but that isn't in the
province of Scotland Yard.
840
00:51:13,363 --> 00:51:15,949
Not unless he's got a criminal record.
841
00:51:15,949 --> 00:51:17,533
- How about getting his fingerprints?
842
00:51:17,533 --> 00:51:19,285
- We can't take a man's fingerprints
843
00:51:19,285 --> 00:51:22,997
just to find out if he'd
make a suitable son-in-law.
844
00:51:22,997 --> 00:51:25,458
- I think i could manage to get them.
845
00:51:26,751 --> 00:51:30,546
- Not being a professional
sleuth, i'm sure he can.
846
00:51:30,546 --> 00:51:32,423
- All right Doctor, you bring them in
847
00:51:32,423 --> 00:51:33,466
and we'll check them for you.
848
00:51:33,466 --> 00:51:34,300
- Thank you, Inspector.
849
00:51:34,300 --> 00:51:35,843
- Well, i'm sorry to go spilling
850
00:51:35,843 --> 00:51:37,804
the family washing all over your office,
851
00:51:37,804 --> 00:51:40,473
but, uh, come and have a
spot one day soon, Ned.
852
00:51:40,473 --> 00:51:42,475
- Thank you, sir.
853
00:51:42,475 --> 00:51:45,270
(intercom buzzes)
854
00:51:45,270 --> 00:51:47,939
(pensive music)
855
00:51:55,029 --> 00:51:58,032
(music intensifies)
856
00:52:05,206 --> 00:52:08,710
(suspenseful music continues)
857
00:52:08,710 --> 00:52:11,045
- What are you doing down here?
858
00:52:13,381 --> 00:52:16,092
- There's something
uncanny about this place
859
00:52:16,092 --> 00:52:18,469
that needs explaining. (panting)
860
00:52:18,469 --> 00:52:19,304
- All right.
861
00:52:20,471 --> 00:52:24,350
- Last night you doped my
food, and again this morning.
862
00:52:24,350 --> 00:52:26,894
- Mild dose, just to keep you relaxed.
863
00:52:26,894 --> 00:52:30,898
- Relaxed? Paralyzed
would be a better word.
864
00:52:30,898 --> 00:52:32,066
And my door was locked.
865
00:52:32,942 --> 00:52:35,361
- That's nothing to get so jumpy about.
866
00:52:35,361 --> 00:52:39,782
You are a valuable man,
aren't you? Anything else?
867
00:52:39,782 --> 00:52:43,786
- Just this, submitting myself
to science is one thing,
868
00:52:43,786 --> 00:52:45,371
to a couple of maniacs, another.
869
00:52:46,414 --> 00:52:49,959
- You have picked up
certain facts in that diary
870
00:52:49,959 --> 00:52:52,086
beyond your present ability to understand.
871
00:52:53,421 --> 00:52:56,174
They will all be clarified
for you after the operation.
872
00:52:56,174 --> 00:52:58,801
- Suppose you find yourself a new subject?
873
00:52:58,801 --> 00:53:00,720
I think you're both crazy!
874
00:53:00,720 --> 00:53:03,222
(gentle suspenseful music continues)
875
00:53:03,222 --> 00:53:05,808
- All right, get out.
876
00:53:07,518 --> 00:53:10,104
You know what's waiting for you out there.
877
00:53:10,104 --> 00:53:11,022
Which do you want?
878
00:53:11,856 --> 00:53:15,109
Cheap disgrace or a chance to make good?
879
00:53:15,109 --> 00:53:16,986
- But this diary's insane.
880
00:53:16,986 --> 00:53:19,155
"In our coming experiment,
881
00:53:19,155 --> 00:53:22,033
we shall push back the
barriers of death forever."
882
00:53:22,033 --> 00:53:25,244
- I warn you, you are
fooling with knowledge
883
00:53:25,244 --> 00:53:26,496
you are not prepared for.
884
00:53:29,707 --> 00:53:30,792
- It's funny, the handwriting's
the same all the way back.
885
00:53:34,712 --> 00:53:39,717
"1896 - Another failure. i'm
sure we're on the right track.
886
00:53:41,177 --> 00:53:43,971
Van Bruecken's not so sure.
887
00:53:43,971 --> 00:53:48,351
He being the younger, i
can still dominate him."
888
00:53:50,144 --> 00:53:50,978
The younger?
889
00:53:57,110 --> 00:54:01,948
"1906 - i recovered quite
quickly from the operation.
890
00:54:01,948 --> 00:54:02,990
The other died."
891
00:54:04,158 --> 00:54:05,993
So they used to die!
892
00:54:05,993 --> 00:54:07,120
(somber dramatic music continues)
893
00:54:07,120 --> 00:54:08,871
(pages rustling frenetically)
894
00:54:08,871 --> 00:54:11,457
(Waters hyperventilating)
895
00:54:11,457 --> 00:54:15,670
- You see, Julian? 1 warned you.
896
00:54:15,670 --> 00:54:18,631
You must not use this drug again.
897
00:54:18,631 --> 00:54:21,759
His heart won't stand it.
898
00:54:21,759 --> 00:54:25,471
(somber music continues)
899
00:54:25,471 --> 00:54:28,391
(doorbell ringing)
900
00:54:34,439 --> 00:54:37,150
- Good morning, Karell.
- Oh, good morning.
901
00:54:37,150 --> 00:54:38,401
- I told you I'd crop up.
902
00:54:40,153 --> 00:54:42,822
- Yes. You are interested, aren't you?
903
00:54:42,822 --> 00:54:44,490
- So much so that I have
a letter of introduction
904
00:54:44,490 --> 00:54:47,076
to Dr. van Bruecken from
the, uh, home secretary.
905
00:54:47,076 --> 00:54:47,910
- Oh, yes.
906
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
- I hope i haven't forgotten it.
907
00:54:48,911 --> 00:54:50,705
- Oh, you won't need
it to meet the doctor.
908
00:54:50,705 --> 00:54:53,040
- Well, that's nice because i ...
909
00:54:53,040 --> 00:54:54,792
- But, uh, this morning
910
00:54:54,792 --> 00:54:57,336
the doctor is not feeling
well and still sleeping.
911
00:54:57,336 --> 00:54:58,713
- Oh, I'm sorry to hear that.
912
00:54:58,713 --> 00:55:01,757
Then i'll just leave the
letter, provided i have it.
913
00:55:04,218 --> 00:55:05,344
Stupid of me.
914
00:55:05,344 --> 00:55:06,345
- Just post it.
915
00:55:06,345 --> 00:55:09,140
When the doctors disposed to
see you, i'll telephone you.
916
00:55:09,140 --> 00:55:10,349
- Then i won't keep you now.
917
00:55:10,349 --> 00:55:12,727
- Your stick.
- Oh. Oh, did i drop it?
918
00:55:12,727 --> 00:55:14,896
I, i thought i had it
on my arm. Thank you.
919
00:55:17,315 --> 00:55:20,318
(traffic whooshing)
920
00:55:23,654 --> 00:55:24,739
Back to Scotland Yard.
921
00:55:33,247 --> 00:55:35,625
(Julian snaps fingers)
922
00:55:35,625 --> 00:55:40,046
- This is the thumbprint of
the Breslow murderer Cornice,
923
00:55:40,046 --> 00:55:44,175
taken at the scene of
his first crime in 1876.
924
00:55:44,175 --> 00:55:46,135
No fingerprints of Cornice were found
925
00:55:46,135 --> 00:55:48,304
in connection with the subsequent murders.
926
00:55:48,304 --> 00:55:50,806
But have a look at this.
927
00:55:51,724 --> 00:55:53,976
This thumbprint and the
one you previously saw
928
00:55:53,976 --> 00:55:56,354
are from the same man.
929
00:55:56,354 --> 00:56:00,024
This one is that of Julian Karell,
930
00:56:00,024 --> 00:56:02,944
left on the walking stick
of Dr. Latimer this morning.
931
00:56:05,905 --> 00:56:09,492
(light switch clicks)
932
00:56:09,492 --> 00:56:10,326
- Well?
933
00:56:10,326 --> 00:56:12,662
- (laughs) Quite a
coincidence, isn't it, eh?
934
00:56:12,662 --> 00:56:14,539
It either wrecks the fingerprint system
935
00:56:14,539 --> 00:56:16,290
or sweeps us back into the age of magic.
936
00:56:16,290 --> 00:56:19,335
- And magic has no place in
the reasoning of Scotland Yard.
937
00:56:19,335 --> 00:56:21,712
- If you discredit the fingerprint system,
938
00:56:21,712 --> 00:56:24,590
you can discredit the mathematical system.
939
00:56:24,590 --> 00:56:27,134
- How about you, Doctor?
We haven't heard from you.
940
00:56:28,010 --> 00:56:31,097
- You mean a comparison of
these crimes has convinced you
941
00:56:31,097 --> 00:56:34,308
they were all done by
the same, uh, Cornice?
942
00:56:34,308 --> 00:56:36,561
- That is the opinion
of every criminologist
943
00:56:36,561 --> 00:56:38,479
who knows about the case.
944
00:56:38,479 --> 00:56:39,981
- Hmm.
945
00:56:39,981 --> 00:56:42,191
When he committed his last
crime, this, uh, Cornice
946
00:56:42,191 --> 00:56:44,735
must have been an old man, almost 90.
947
00:56:44,735 --> 00:56:46,904
- Exactly.
- (chuckles) Oh, i see.
948
00:56:46,904 --> 00:56:50,199
Really, don't let's lose
our heads over this thing.
949
00:56:50,199 --> 00:56:51,492
- Yes, yes. That's quite true.
950
00:56:51,492 --> 00:56:54,579
Tell me, if this Breslow
fellow had progeny,
951
00:56:54,579 --> 00:56:56,122
wouldn't their fingerprints, uh-
952
00:56:56,122 --> 00:56:58,249
- No, no. There can be no duplicates.
953
00:56:59,125 --> 00:57:01,711
- Breslow. Breslow.
954
00:57:03,838 --> 00:57:05,881
(snaps fingers) I've got it.
- Got what?
955
00:57:07,508 --> 00:57:10,636
- This fellow Karell painted
a portrait of my daughter,
956
00:57:10,636 --> 00:57:12,388
and an art expert said it reminded him
957
00:57:12,388 --> 00:57:14,890
of a picture he'd seen
in a Breslow gallery,
958
00:57:14,890 --> 00:57:16,601
painted over half a century ago.
959
00:57:16,601 --> 00:57:17,435
- Hm.
960
00:57:18,519 --> 00:57:20,855
- I'd like to see that portrait.
961
00:57:20,855 --> 00:57:21,689
- Oh, why?
962
00:57:21,689 --> 00:57:23,149
- Experts would know
963
00:57:23,149 --> 00:57:25,192
if they were both painted by the same man.
964
00:57:25,192 --> 00:57:26,402
- (laughs) My dear fellow,
965
00:57:26,402 --> 00:57:28,571
why, Karell wasn't even
born when it was painted.
966
00:57:28,571 --> 00:57:30,948
- Just the same, if the experts decided
967
00:57:30,948 --> 00:57:33,200
they both were painted by the same man,
968
00:57:33,200 --> 00:57:34,910
it would back up these fingerprints
969
00:57:34,910 --> 00:57:37,330
and you'd have to believe in magic.
970
00:57:37,330 --> 00:57:39,790
- Suppose you send it over, Sir Humphrey.
971
00:57:39,790 --> 00:57:41,876
Just to amuse the inspector.
972
00:57:41,876 --> 00:57:45,713
- Gentlemen, fingerprints don't lie.
973
00:57:45,713 --> 00:57:48,591
I would rather believe this
man in Half Moon Street
974
00:57:49,550 --> 00:57:52,970
was 90 years old and
five times a murderer.
975
00:57:52,970 --> 00:57:54,055
Magic or no magic.
976
00:57:54,055 --> 00:57:56,140
- (laughs) Well, i'm going somewhere
977
00:57:56,140 --> 00:57:58,851
to find myself a sane whiskey and soda.
978
00:57:58,851 --> 00:58:00,186
Come along Latimer.
- Mm.
979
00:58:06,901 --> 00:58:08,110
- Where's that portrait going?
980
00:58:08,110 --> 00:58:10,112
- The Scotland Yard, miss.
981
00:58:10,112 --> 00:58:13,282
- Scotland Yard! By whose orders?
982
00:58:13,282 --> 00:58:15,660
- From Sir Humphrey
Brandon to Inspector Garth.
983
00:58:17,161 --> 00:58:17,995
- Oh.
984
00:58:27,797 --> 00:58:30,466
- Yes, i was hoping she wouldn't see it.
985
00:58:33,219 --> 00:58:34,762
- What in the world's going on?
986
00:58:36,013 --> 00:58:37,848
Why is my portrait being
sent to Scotland Yard?
987
00:58:37,848 --> 00:58:40,309
- Well, uh, Latimer and i
were having a little argument
988
00:58:40,309 --> 00:58:42,645
and i have a strong
conviction that that portrait
989
00:58:42,645 --> 00:58:43,729
is a copy of another one.
990
00:58:43,729 --> 00:58:46,607
- Well, it's a common
enough practice. What of it?
991
00:58:46,607 --> 00:58:48,317
- Well, it means that this Karell
992
00:58:48,317 --> 00:58:50,653
is sailing under false colours, doesn't it?
993
00:58:50,653 --> 00:58:53,698
- So you're sending it to
Scotland Yard to find out.
994
00:58:53,698 --> 00:58:55,199
- That's it.
995
00:58:55,199 --> 00:58:57,993
- Henry, can you talk sense?
996
00:58:57,993 --> 00:58:59,870
- Well, Eve, we're, uh, in some doubt
997
00:58:59,870 --> 00:59:00,871
about Karell.
- Why?
998
00:59:00,871 --> 00:59:03,290
- Uh. We think you ought to drop him.
999
00:59:04,625 --> 00:59:06,293
- Well, go on.
1000
00:59:06,293 --> 00:59:08,254
- That's about all for the present.
1001
00:59:08,254 --> 00:59:10,506
- Oh, that's all you have to say.
1002
00:59:10,506 --> 00:59:13,342
- Eve, you've got wind of
this sooner than we intended.
1003
00:59:13,342 --> 00:59:14,260
- Obviously.
1004
00:59:14,260 --> 00:59:16,554
- Although our suspicions
have been aroused,
1005
00:59:16,554 --> 00:59:18,514
just at present we can't explain.
1006
00:59:18,514 --> 00:59:20,683
All we ask is, uh-
- That i accept suspicions
1007
00:59:20,683 --> 00:59:22,810
so flimsy you don't
dare say what they are?
1008
00:59:22,810 --> 00:59:26,063
- Nebulous as they seem, we,
uh, think them sufficient.
1009
00:59:26,063 --> 00:59:27,523
- To drag Julian's reputation
1010
00:59:27,523 --> 00:59:29,442
and my portrait into Scotland Yard.
1011
00:59:29,442 --> 00:59:31,444
- It was, uh, drastic.
1012
00:59:31,444 --> 00:59:33,988
I haven't been able to sleep
all night thinking of it.
1013
00:59:34,071 --> 00:59:37,575
- If it's all a horrible
mistake, Eve, i'm responsible.
1014
00:59:37,575 --> 00:59:39,326
- How noble of you.
1015
00:59:39,410 --> 00:59:43,330
- But i'm not sure Karell
isn't mentally unbalanced.
1016
00:59:43,330 --> 00:59:45,416
- And so the fashionable Dr. Latimer
1017
00:59:45,416 --> 00:59:48,377
calls in the police to find out for him.
1018
00:59:48,377 --> 00:59:51,380
- Supposing Karell were
engaged in experimental work
1019
00:59:51,380 --> 00:59:54,300
of such a fantastic nature that
it bordered on the criminal.
1020
00:59:54,300 --> 00:59:58,220
- Is Dr. van Bruecken
fantastic and criminal too?
1021
00:59:58,220 --> 00:59:59,054
- He's very old.
1022
00:59:59,054 --> 01:00:01,640
- But he's been materializing
scientific dreams
1023
01:00:01,640 --> 01:00:04,226
that men of your caliber have
called fantastic and criminal
1024
01:00:04,226 --> 01:00:06,187
ever since he was young, hasn't he?
1025
01:00:06,187 --> 01:00:07,188
- Yes. But this one-
1026
01:00:07,188 --> 01:00:09,106
- Is also beyond your limited vision
1027
01:00:09,106 --> 01:00:10,483
because you haven't seen it vouched for
1028
01:00:10,483 --> 01:00:12,026
in some medical journal.
1029
01:00:12,026 --> 01:00:12,860
- (clears throat) Yes, dear.
1030
01:00:12,860 --> 01:00:14,028
Do you know what this experiment is?
1031
01:00:14,028 --> 01:00:15,446
- Of course i don't.
1032
01:00:16,363 --> 01:00:18,699
But i know what men are like who dare
1033
01:00:18,699 --> 01:00:20,409
and work to benefit humanity.
1034
01:00:21,494 --> 01:00:22,411
I've met one.
1035
01:00:23,662 --> 01:00:27,166
And this educated robot,
this stuffed shirt,
1036
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
this conformer to little rules
1037
01:00:28,667 --> 01:00:32,004
laid down by the common
herd of jealous doctors,
1038
01:00:32,004 --> 01:00:33,798
why, the conceited impudence of him
1039
01:00:33,798 --> 01:00:37,176
to question the thinking and
courage of men like them.
1040
01:00:37,176 --> 01:00:38,844
Mentally unbalanced!
1041
01:00:42,515 --> 01:00:46,060
- Hm! Well, that's one
way of looking at it.
1042
01:00:46,060 --> 01:00:48,062
And not a bad one.
1043
01:00:48,062 --> 01:00:49,480
- Fingerprints don't lie.
1044
01:00:49,480 --> 01:00:52,483
- Why? Because some jackass
of an authority says so?
1045
01:00:53,776 --> 01:00:55,694
That's why i haven't got
a gallstone, i suppose.
1046
01:00:55,694 --> 01:00:57,196
Well, i feel it now.
1047
01:01:05,204 --> 01:01:06,288
- Any word from Paris?
1048
01:01:08,457 --> 01:01:09,667
- There's a telegram.
1049
01:01:13,879 --> 01:01:16,549
- Did you give Guthrie an injection?
1050
01:01:16,549 --> 01:01:18,717
(object clatters)
- No.
1051
01:01:18,801 --> 01:01:20,261
- Why not?
1052
01:01:20,261 --> 01:01:22,429
- I didn't like his respiration.
1053
01:01:22,429 --> 01:01:23,264
- Nonsense.
1054
01:01:24,348 --> 01:01:26,725
One more will keep him
quiet till Tranche arrives.
1055
01:01:26,725 --> 01:01:28,727
- One more may be fatal.
1056
01:01:31,272 --> 01:01:33,274
- Tranche is not coming.
1057
01:01:34,859 --> 01:01:35,985
- What?
1058
01:01:35,985 --> 01:01:37,820
- He doesn't dare enter England.
1059
01:01:37,820 --> 01:01:40,698
He says if you want the
operation, we have to go to Paris.
1060
01:01:42,658 --> 01:01:47,121
- What about calling
in this doctor Latimer?
1061
01:01:47,955 --> 01:01:49,456
- Are you quite mad?
1062
01:01:49,456 --> 01:01:54,420
- If you are so certain there
will be no more fatalities,
1063
01:01:54,420 --> 01:01:56,672
why shouldn't we call him in?
1064
01:01:56,672 --> 01:02:01,677
Latimer is the type of
man to take my place now,
1065
01:02:03,095 --> 01:02:04,054
and when i'm gone.
1066
01:02:05,681 --> 01:02:08,517
- Why should i share
the glory with another?
1067
01:02:08,517 --> 01:02:12,104
- Oh, now it's glory.
1068
01:02:12,104 --> 01:02:14,231
Used to be humanity.
1069
01:02:17,318 --> 01:02:22,323
Julian, what has changed you?
1070
01:02:24,283 --> 01:02:26,869
- We'll go to Paris, to Tranche.
1071
01:02:26,869 --> 01:02:28,245
I can keep going that long.
1072
01:02:34,543 --> 01:02:36,462
- You have decided to go to Paris?
1073
01:02:36,462 --> 01:02:37,296
- Yes.
1074
01:02:38,255 --> 01:02:40,007
- What will you do with that boy?
1075
01:02:40,007 --> 01:02:42,593
- I'll take him along
with us in an ambulance.
1076
01:02:42,593 --> 01:02:44,386
- He will die on the way.
1077
01:02:44,386 --> 01:02:45,846
- Then we'll get another.
1078
01:02:45,846 --> 01:02:48,390
- So, it has come to that.
1079
01:02:50,100 --> 01:02:52,061
- In this telegram to
Tranche i'm telling him
1080
01:02:52,061 --> 01:02:53,938
we are leaving for Paris tomorrow night.
1081
01:02:54,021 --> 01:02:56,065
- Julian. Julian!
1082
01:02:57,816 --> 01:02:58,651
- Well?
1083
01:02:59,568 --> 01:03:01,445
- Why don't we stop now
1084
01:03:01,445 --> 01:03:03,280
and submit our findings to the world
1085
01:03:03,280 --> 01:03:04,615
for what they are worth?
1086
01:03:04,615 --> 01:03:07,368
- When we're on the brink of
success. Why should i stop?
1087
01:03:07,368 --> 01:03:11,038
- Because you are no longer
working for science or humanity,
1088
01:03:11,997 --> 01:03:13,916
but only selfishly to carry on
1089
01:03:13,916 --> 01:03:18,087
the fraudulent youth
of one, Julian Karell!
1090
01:03:18,087 --> 01:03:21,090
(telephone ringing)
1091
01:03:23,258 --> 01:03:25,219
- Yes?
- Hello. Julian?
1092
01:03:26,929 --> 01:03:28,973
- Why, Eve. What is it, darling?
1093
01:03:28,973 --> 01:03:30,808
- [Eve] I can't tell
you over the telephone.
1094
01:03:30,808 --> 01:03:33,811
It's too important. I'll
be there in 10 minutes.
1095
01:03:33,811 --> 01:03:37,773
(receiver clicks)
1096
01:03:37,773 --> 01:03:39,775
- Is she coming here?
1097
01:03:39,775 --> 01:03:43,278
- Yes. She said it was
something important.
1098
01:03:46,031 --> 01:03:50,160
- You have something important
to say to her, Julian.
1099
01:03:50,160 --> 01:03:50,995
- What's that?
1100
01:03:51,912 --> 01:03:52,746
- Goodbye.
1101
01:03:53,789 --> 01:03:56,375
- Why? Because you are old
and tired and lost faith?
1102
01:03:58,335 --> 01:04:02,047
- How long do you hope
to hold this young woman
1103
01:04:02,047 --> 01:04:04,717
with your tawdry masquerading,
1104
01:04:04,717 --> 01:04:08,137
watching her growing old before your eyes
1105
01:04:08,137 --> 01:04:10,305
while you remain young?
1106
01:04:10,305 --> 01:04:12,057
- I'll keep her young with me.
1107
01:04:12,141 --> 01:04:13,976
- So you will tell her what you are?
1108
01:04:13,976 --> 01:04:15,436
- Yes.
- Now!
1109
01:04:15,436 --> 01:04:17,479
- There's no need of that.
1110
01:04:17,479 --> 01:04:19,732
- I see. i see.
1111
01:04:21,108 --> 01:04:25,446
You will wait till you
begin to disintegrate
1112
01:04:25,446 --> 01:04:29,742
and then you will tell
this healthy young woman
1113
01:04:29,742 --> 01:04:32,995
that she has been the
wife of a living mummy
1114
01:04:32,995 --> 01:04:35,414
and you will ask her to go on with you!
1115
01:04:35,414 --> 01:04:38,834
- That's enough!
- You pitiful ancient fool.
1116
01:04:41,962 --> 01:04:46,717
For 60 years you have been pushing back
1117
01:04:46,717 --> 01:04:50,596
Nature's barriers, God's barriers.
1118
01:04:50,596 --> 01:04:53,599
Right or wrong, you say you are going on.
1119
01:04:53,599 --> 01:04:58,562
Well, uh, it can't be done by a coward.
1120
01:05:00,105 --> 01:05:01,732
You've got to go on alone.
1121
01:05:04,818 --> 01:05:05,861
- You're right, Kurt.
1122
01:05:06,945 --> 01:05:08,238
I'll send her away.
1123
01:05:09,990 --> 01:05:12,576
(morose music)
1124
01:05:14,620 --> 01:05:16,246
- What does it all mean, Julian?
1125
01:05:18,165 --> 01:05:20,584
Why are you looking at me like that?
1126
01:05:20,584 --> 01:05:22,211
- Because i love you so deeply
1127
01:05:22,211 --> 01:05:25,798
that i can't tell you we must say goodbye.
1128
01:05:26,757 --> 01:05:27,591
- Julian!
1129
01:05:28,509 --> 01:05:30,052
- I can't make you happy.
1130
01:05:30,886 --> 01:05:32,429
- What is this mystery?
1131
01:05:33,722 --> 01:05:36,683
- In sending your
portrait to Scotland Yard,
1132
01:05:36,683 --> 01:05:39,353
your father and Latimer
were grasping at straws.
1133
01:05:40,771 --> 01:05:41,730
Latimer is right.
1134
01:05:43,607 --> 01:05:46,026
I have been engaged in experiments
1135
01:05:46,026 --> 01:05:48,529
which makes me, well ...
1136
01:05:49,613 --> 01:05:54,159
- Something out of the ordinary.
Fantastic, Latimer said.
1137
01:05:55,452 --> 01:05:57,830
And you'd never think of
giving it up, would you?
1138
01:05:57,830 --> 01:06:00,541
- I couldn't.
- Oh, that's why i love you.
1139
01:06:00,541 --> 01:06:02,668
Of course there's danger
with a man like you.
1140
01:06:02,668 --> 01:06:05,796
Danger to be shared.
The danger of a dream.
1141
01:06:05,796 --> 01:06:10,008
- Dream? you never asked
me what that dream was.
1142
01:06:10,008 --> 01:06:11,510
And i never dared to tell you.
1143
01:06:12,386 --> 01:06:13,971
- I'll ask you now.
1144
01:06:16,014 --> 01:06:21,019
- I always hated the idea
of wasting away, of death.
1145
01:06:21,019 --> 01:06:23,313
Not selfishly just for myself,
1146
01:06:24,398 --> 01:06:26,567
but for everyone, all the world.
1147
01:06:27,609 --> 01:06:30,362
- Is that what you're working on?
1148
01:06:31,905 --> 01:06:34,366
Never to grow old?
- That's it.
1149
01:06:35,868 --> 01:06:39,079
To remain always as you are this moment.
1150
01:06:39,913 --> 01:06:42,749
(gentle romantic music continues)
1151
01:06:42,749 --> 01:06:45,919
We are attempting to hold back
the aging of the human body.
1152
01:06:47,504 --> 01:06:51,466
Not for months or years,
but for incredible time.
1153
01:06:52,426 --> 01:06:56,221
- Julian. you don't mean-
1154
01:06:56,221 --> 01:06:57,055
- Who can tell?
1155
01:06:58,182 --> 01:07:00,684
But the others, they won't
call it the scientific dream.
1156
01:07:00,684 --> 01:07:02,561
They will call it madness.
1157
01:07:02,561 --> 01:07:05,355
- Oh, let them. i don't care.
1158
01:07:05,355 --> 01:07:06,690
I'll share your madness with you
1159
01:07:06,690 --> 01:07:08,192
because there's grandeur in it
1160
01:07:09,359 --> 01:07:11,612
and i have faith in you and love.
1161
01:07:15,282 --> 01:07:18,785
(sweeping romantic music)
1162
01:07:33,592 --> 01:07:38,430
(sweeping romantic music continues)
1163
01:07:38,430 --> 01:07:41,183
(car door thuds)
Goodbye, darling.
1164
01:07:41,183 --> 01:07:45,896
(kiss smacks)
- Until tomorrow.
1165
01:07:45,896 --> 01:07:48,565
(engine cranks)
1166
01:07:57,282 --> 01:08:00,702
(tense mysterious music)
1167
01:08:06,291 --> 01:08:08,252
What is it, Kurt?
1168
01:08:08,252 --> 01:08:09,753
What's happened?
1169
01:08:09,753 --> 01:08:12,089
(ominous music continues)
1170
01:08:12,089 --> 01:08:13,590
- The boy is dead.
1171
01:08:14,549 --> 01:08:18,303
(dramatic suspenseful music)
1172
01:08:23,433 --> 01:08:26,937
(ominous music continues)
1173
01:08:31,733 --> 01:08:33,986
We are not scientists anymore.
1174
01:08:36,113 --> 01:08:40,742
We are only murderers.
1175
01:08:40,742 --> 01:08:43,495
- And that's one life
to the end we are after
1176
01:08:43,495 --> 01:08:44,413
or a dozen.
1177
01:08:45,539 --> 01:08:49,876
- This fine young man had the
same right to live as you.
1178
01:08:49,876 --> 01:08:53,005
No matter who you are or
what you think you are doing.
1179
01:08:53,922 --> 01:08:56,800
- What we are doing
transcends everyday morality.
1180
01:08:56,800 --> 01:08:59,177
One of us had to face that fact.
1181
01:08:59,177 --> 01:09:01,847
You see, that's why we
have come so far together.
1182
01:09:01,847 --> 01:09:03,515
Almost to the portals of success.
1183
01:09:04,474 --> 01:09:05,559
You had the sublime conception
1184
01:09:05,559 --> 01:09:07,936
but i had the nerve to see through.
1185
01:09:12,107 --> 01:09:13,442
- I won't go on.
1186
01:09:16,945 --> 01:09:18,113
I won't go on.
1187
01:09:20,907 --> 01:09:22,075
1 won't go on.
1188
01:09:24,036 --> 01:09:25,954
I won't go on.
1189
01:09:25,954 --> 01:09:28,915
- You can't stop now. You
have to help me once more.
1190
01:09:28,915 --> 01:09:31,126
And we will have a funeral after.
1191
01:09:32,002 --> 01:09:35,630
Do you dare to deny the
world a boon like that?
1192
01:09:35,630 --> 01:09:37,924
You are an old man!
1193
01:09:37,924 --> 01:09:41,094
You dare to go to your grave
with that shame on your soul?
1194
01:09:41,094 --> 01:09:44,264
- You, you murderer.
1195
01:09:44,264 --> 01:09:46,433
- You'll go through it once more.
1196
01:09:46,433 --> 01:09:48,435
- I'll expose you first.
1197
01:09:50,479 --> 01:09:52,981
I'll, i will, i Will, will...
1198
01:09:56,485 --> 01:09:59,237
(dramatic music)
1199
01:10:00,405 --> 01:10:02,616
- I always knew what a weakling you were.
1200
01:10:02,616 --> 01:10:05,118
Ever since we started out as young men,
1201
01:10:06,328 --> 01:10:08,955
you are a coward, you always were.
1202
01:10:08,955 --> 01:10:11,208
Endowed with brains, but still a coward.
1203
01:10:11,208 --> 01:10:13,543
- You will commit no more murder!
1204
01:10:13,543 --> 01:10:16,046
(tense music)
1205
01:10:17,672 --> 01:10:20,342
(ominous music)
1206
01:10:29,059 --> 01:10:31,561
(music slows)
1207
01:10:34,940 --> 01:10:37,692
- It's all right. it's all right.
1208
01:10:38,735 --> 01:10:40,904
We'll get through somehow.
1209
01:10:43,198 --> 01:10:44,991
We must get rid of that boy's body.
1210
01:10:57,045 --> 01:10:57,921
- I say, there.
1211
01:10:59,798 --> 01:11:01,967
I'm looking for Julian Karell.
1212
01:11:01,967 --> 01:11:03,051
- I am he.
1213
01:11:03,051 --> 01:11:05,720
- I am Detective Inspector
Garth of Scotland Yard.
1214
01:11:05,720 --> 01:11:07,514
- Oh, how do you do?
1215
01:11:07,514 --> 01:11:10,308
You have come to see me at the
instigation of Dr. Latimer.
1216
01:11:10,308 --> 01:11:13,228
- Yes, but how did you know that?
1217
01:11:13,228 --> 01:11:15,730
- Oh, i fancied he would
go scuffling to see you.
1218
01:11:16,690 --> 01:11:18,525
I'm a little disappointed in Latimer.
1219
01:11:18,525 --> 01:11:21,194
However, won't you come inside, Inspector?
1220
01:11:21,194 --> 01:11:22,028
- Thank you.
1221
01:11:27,742 --> 01:11:29,786
(latch clicks)
- Inspector.
1222
01:11:29,786 --> 01:11:32,414
- After you.
- Oh, of course.
1223
01:11:32,414 --> 01:11:33,498
Professional caution.
1224
01:11:46,261 --> 01:11:47,429
- You alone?
1225
01:11:47,429 --> 01:11:50,140
- No, Dr. van Bruecken is asleep upstairs.
1226
01:11:53,810 --> 01:11:55,562
- You have a servant, i believe.
1227
01:11:55,562 --> 01:11:58,231
- Oh, yes. But i had
to give him a holiday.
1228
01:11:58,231 --> 01:11:59,816
He faints at the sight of blood.
1229
01:12:03,445 --> 01:12:06,490
(inspector chuckling)
1230
01:12:06,490 --> 01:12:10,577
- I am afraid you're having a
little fun because of my call.
1231
01:12:10,577 --> 01:12:12,621
- Let's hope we both find it amusing.
1232
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
Cigarette?
- No, thank you.
1233
01:12:17,834 --> 01:12:18,668
- Of course.
1234
01:12:18,668 --> 01:12:21,796
I was once the victim of
a doped cigarette myself.
1235
01:12:23,381 --> 01:12:24,841
Do the same scripts prevent me
1236
01:12:24,841 --> 01:12:26,176
from offering you some sherry?
1237
01:12:26,176 --> 01:12:27,302
- For the moment, yes.
1238
01:12:28,803 --> 01:12:31,056
- I hope you're tolerant.
- i am, very.
1239
01:12:32,057 --> 01:12:32,974
I hope you are.
1240
01:12:35,519 --> 01:12:38,230
- Well. Cozy.
1241
01:12:39,439 --> 01:12:41,483
- Of course you know what i've come for.
1242
01:12:42,400 --> 01:12:46,112
- I presume to investigate
the surgical experiment plan
1243
01:12:46,112 --> 01:12:48,073
by Dr. van Bruecken and myself.
1244
01:12:48,073 --> 01:12:50,116
- In non-technical terms,
1245
01:12:50,116 --> 01:12:52,577
just exactly what is this operation?
1246
01:12:54,996 --> 01:12:56,790
- A simple exchange of glands
1247
01:12:56,790 --> 01:12:59,167
between a young man
and one slightly older.
1248
01:13:00,335 --> 01:13:02,212
Would you care to see our surgery?
1249
01:13:02,212 --> 01:13:05,423
- I would. After you.
1250
01:13:06,466 --> 01:13:07,300
- Hmm.
1251
01:13:18,770 --> 01:13:20,522
- A dangerous operation?
1252
01:13:20,522 --> 01:13:22,899
- No, not in my humble opinion.
1253
01:13:22,899 --> 01:13:24,651
- Who does the work, van Bruecken?
1254
01:13:24,651 --> 01:13:26,319
- We are still deliberating.
1255
01:13:26,319 --> 01:13:28,863
Has, uh, Scotland Yard any suggestion?
1256
01:13:29,739 --> 01:13:30,574
- None.
1257
01:13:33,910 --> 01:13:35,161
Who are the subjects?
1258
01:13:36,871 --> 01:13:38,373
- I myself shall be one.
1259
01:13:39,833 --> 01:13:40,667
- Really?
1260
01:13:44,129 --> 01:13:45,839
Who's the other one?
1261
01:13:45,839 --> 01:13:47,924
- A young scientist who, like myself,
1262
01:13:47,924 --> 01:13:50,468
prefers to remain anonymous.
1263
01:13:50,468 --> 01:13:53,179
In his case, i must withhold a name.
1264
01:13:53,179 --> 01:13:53,972
- I see.
1265
01:13:54,889 --> 01:13:57,017
In your previous experiments,
1266
01:13:57,017 --> 01:13:58,685
did you ever have any fatalities?
1267
01:13:59,894 --> 01:14:01,980
- Those were our last subjects.
1268
01:14:01,980 --> 01:14:04,983
(chimps chattering)
1269
01:14:06,985 --> 01:14:07,986
They look healthy.
1270
01:14:12,282 --> 01:14:14,826
- You are a man of great
daring, Dr. Karell.
1271
01:14:16,369 --> 01:14:18,663
- They are legion in
the history of science.
1272
01:14:19,748 --> 01:14:22,959
Does it require such
exceptional imagination
1273
01:14:22,959 --> 01:14:25,170
to know that such things are necessary?
1274
01:14:25,170 --> 01:14:28,423
- I believe they are, up to a point.
1275
01:14:30,050 --> 01:14:32,594
- And who is to say where that point lies?
1276
01:14:32,594 --> 01:14:35,263
We who take the risk, or Scotland Yard?
1277
01:14:35,263 --> 01:14:39,017
(doorbell ringing)
1278
01:14:39,017 --> 01:14:41,728
Shall we, uh, investigate
the bell together?
1279
01:14:41,811 --> 01:14:42,604
- Let's.
1280
01:14:57,952 --> 01:14:58,953
Come inside.
1281
01:15:10,215 --> 01:15:12,884
Have you ever seen this gentleman before?
1282
01:15:12,884 --> 01:15:15,053
- Oh, yes, sir. Drove him here one night.
1283
01:15:15,053 --> 01:15:18,181
Him and another young chap.
Picked 'em up on the embankment.
1284
01:15:18,181 --> 01:15:19,724
They was dripping wet.
1285
01:15:19,724 --> 01:15:22,977
Said they'd fallen in
the river. (chuckles)
1286
01:15:22,977 --> 01:15:25,855
- (chuckles) Yes, i
remember you quite well.
1287
01:15:25,855 --> 01:15:27,357
- Huh.
1288
01:15:27,357 --> 01:15:29,067
All right, you're can let Mr. Harris go.
1289
01:15:29,150 --> 01:15:30,985
- Oh, thank you, sir.
- Come on.
1290
01:15:35,365 --> 01:15:37,492
- Where's Guthrie?
- Guthrie?
1291
01:15:37,492 --> 01:15:39,744
- Last seen by that cabbie coming in here.
1292
01:15:40,662 --> 01:15:43,998
- Oh, that young man. He
called himself Waters.
1293
01:15:43,998 --> 01:15:46,543
He left the next morning.
- To go where?
1294
01:15:46,543 --> 01:15:48,294
- He said to his university.
1295
01:15:48,294 --> 01:15:50,797
- He's been missing for a whole week.
1296
01:15:50,797 --> 01:15:54,092
- Really? Well, he should come back.
1297
01:15:54,092 --> 01:15:56,219
I loaned him a fresh suit and, uh,
1298
01:15:56,219 --> 01:15:59,389
he left his evening clothes
here, which don't fit me.
1299
01:15:59,389 --> 01:16:02,600
- This cigarette case was
found on the Thames embankment.
1300
01:16:02,600 --> 01:16:06,688
It bears the initials A.G,,
which could be Alan Guthrie.
1301
01:16:06,688 --> 01:16:09,649
- (chuckles) Guthrie or Waters.
1302
01:16:09,649 --> 01:16:11,484
At no time during his stay here
1303
01:16:11,484 --> 01:16:12,777
was this young man considered
1304
01:16:12,861 --> 01:16:14,779
a potential guinea pig, Inspector.
1305
01:16:14,779 --> 01:16:16,281
- I see.
1306
01:16:18,616 --> 01:16:20,660
- Oh, yes.
- Search the house.
1307
01:16:20,660 --> 01:16:22,078
- Very good sir.
1308
01:16:22,078 --> 01:16:24,247
- Oh, if you are looking
for corpus delicti,
1309
01:16:24,247 --> 01:16:25,540
there's always the cellar.
1310
01:16:28,626 --> 01:16:30,211
- Suppose we wait in your study.
1311
01:16:36,676 --> 01:16:40,388
How old are you?
- 35. Why, do i look older?
1312
01:16:40,388 --> 01:16:41,556
- Not a day.
1313
01:16:44,434 --> 01:16:46,227
- Just in case you change your mind.
1314
01:16:50,440 --> 01:16:52,650
(bottle clacks)
1315
01:16:52,650 --> 01:16:55,069
- By the way, did you ever
hear of the Cornice case?
1316
01:16:55,069 --> 01:16:57,238
- No. Glandular?
1317
01:16:57,238 --> 01:16:58,072
- Hardly.
1318
01:17:02,035 --> 01:17:06,998
Cornice killed six men
at intervals of 10 years.
1319
01:17:06,998 --> 01:17:10,335
- He went around with a
habit like that for 60 years?
1320
01:17:10,335 --> 01:17:11,169
- Exactly.
1321
01:17:12,670 --> 01:17:13,963
- That must have been a strain
1322
01:17:13,963 --> 01:17:16,716
on the ingenuity of Scotland Yard.
1323
01:17:16,716 --> 01:17:19,511
- His victims were medical students.
1324
01:17:19,511 --> 01:17:23,097
We think that Cornice
used them for guinea pigs.
1325
01:17:24,390 --> 01:17:27,352
- Inspector, are you harboring the thought
1326
01:17:27,352 --> 01:17:30,563
that, uh, i'm following
Mr. Cornice's example?
1327
01:17:30,563 --> 01:17:34,484
- Not exactly. We have the
fingerprints of Cornice.
1328
01:17:34,484 --> 01:17:36,444
- Oh, yes.
- We have yours.
1329
01:17:36,444 --> 01:17:37,612
- Oh.
1330
01:17:37,612 --> 01:17:39,656
- They are identical.
1331
01:17:39,656 --> 01:17:40,698
- Not really.
1332
01:17:41,658 --> 01:17:44,619
That must shatter the confidence
in the fingerprint theory.
1333
01:17:44,619 --> 01:17:46,996
- It doesn't.
(footsteps clacking)
1334
01:17:46,996 --> 01:17:48,706
- No one in the house, Inspector,
1335
01:17:48,706 --> 01:17:51,459
except an old gentleman asleep upstairs.
1336
01:17:51,459 --> 01:17:53,336
- That would be, uh, Dr. van Bruecken.
1337
01:17:53,336 --> 01:17:55,630
- Oh, all right. You get back to the Yard.
1338
01:17:55,630 --> 01:17:56,506
- Very well, sir.
1339
01:17:58,132 --> 01:18:03,137
- Inspector, are you inferring
that i am Mr. Cornice,
1340
01:18:03,638 --> 01:18:05,181
around the age of 90?
1341
01:18:09,853 --> 01:18:12,063
- If you say i said so, i shall deny it.
1342
01:18:13,189 --> 01:18:14,023
Good night.
1343
01:18:17,610 --> 01:18:20,989
- Oh, Inspector, this
time i am following you.
1344
01:18:20,989 --> 01:18:23,449
- I don't care a hoot.
1345
01:18:23,449 --> 01:18:25,660
- I'll walk with you to the corner.
1346
01:18:25,660 --> 01:18:30,665
- [Ned] Well.
1347
01:18:37,547 --> 01:18:38,798
- Odious night, isn't it?
1348
01:18:39,883 --> 01:18:40,675
- Yes.
1349
01:18:41,968 --> 01:18:44,596
- Do you happen to know Delaney Spencer?
1350
01:18:44,596 --> 01:18:45,889
- Never heard of him.
1351
01:18:45,889 --> 01:18:47,390
- He probably will get a knighthood.
1352
01:18:47,390 --> 01:18:50,977
He saved a member of the Cabinet
from a nervous breakdown.
1353
01:18:50,977 --> 01:18:52,812
Did it entirely with a rest cure.
1354
01:18:55,648 --> 01:18:57,650
Oh, yes, here's where i have to leave you.
1355
01:18:57,650 --> 01:18:58,651
- That's a pity.
1356
01:19:03,114 --> 01:19:04,490
- A note for Latimer.
1357
01:19:05,825 --> 01:19:06,993
If you don't mind waiting,
1358
01:19:06,993 --> 01:19:09,370
I'm quite certain he will show to you.
1359
01:19:09,370 --> 01:19:11,581
- Good night.
- Good night, Inspector.
1360
01:19:11,581 --> 01:19:15,168
(playful mysterious music)
1361
01:19:29,807 --> 01:19:32,810
(frightening music)
1362
01:19:35,021 --> 01:19:37,857
(boat motor spluttering)
1363
01:19:37,857 --> 01:19:41,444
(dramatic music continues)
1364
01:19:44,322 --> 01:19:46,324
- Gimme a hand here, the anchor's stuck.
1365
01:19:49,744 --> 01:19:52,747
(music intensifies)
1366
01:19:58,086 --> 01:20:01,047
(morose ominous music)
1367
01:20:01,047 --> 01:20:04,008
- Yes, that's the same bloke
as i drove to Half Moon Street.
1368
01:20:04,008 --> 01:20:05,843
- Have a postmortem performed immediately.
1369
01:20:05,843 --> 01:20:07,845
Send some men to Half Moon
Street to pick up Karell.
1370
01:20:07,845 --> 01:20:09,013
- Yes, sir.
1371
01:20:09,013 --> 01:20:12,517
(ominous music continues)
1372
01:20:20,149 --> 01:20:23,152
(telephone ringing)
1373
01:20:27,448 --> 01:20:28,783
- Hello. Julian?
1374
01:20:31,327 --> 01:20:33,162
- We are leaving for Paris immediately/
1375
01:20:33,162 --> 01:20:35,289
Take only the essentials
1376
01:20:35,289 --> 01:20:37,375
and try to leave the house unobserved.
1377
01:20:37,375 --> 01:20:39,293
- No. No, Julian, i-
1378
01:20:39,293 --> 01:20:41,587
- Well, I'm not coming back to the house.
1379
01:20:41,587 --> 01:20:43,214
I may be watched.
1380
01:20:44,215 --> 01:20:45,425
Meet me at the Victoria Station,
1381
01:20:45,425 --> 01:20:47,552
not later than 10 o'clock
at the boat train.
1382
01:20:49,929 --> 01:20:52,056
(receiver clunks)
1383
01:20:52,056 --> 01:20:54,976
(doorbell ringing)
1384
01:20:55,935 --> 01:20:58,855
(papers crackling)
1385
01:21:00,773 --> 01:21:02,692
(dramatic music)
1386
01:21:02,692 --> 01:21:05,153
- They've gone. Use your skeleton key.
1387
01:21:06,070 --> 01:21:09,574
(sweeping dramatic music)
1388
01:21:13,244 --> 01:21:15,621
Here's the old fella.
1389
01:21:15,621 --> 01:21:16,873
Where's Karell?
1390
01:21:18,332 --> 01:21:20,585
- I've burned my life work.
1391
01:21:23,337 --> 01:21:27,800
Because no man is greater than God.
1392
01:21:27,800 --> 01:21:29,552
- Well the expert says beyond a doubt
1393
01:21:29,552 --> 01:21:31,637
the two were done by the same man.
1394
01:21:31,637 --> 01:21:33,931
And that one hung in the
Breslow Gallery for 50 years
1395
01:21:33,931 --> 01:21:35,141
before it was brought to London.
1396
01:21:35,141 --> 01:21:38,770
- What did i say?
(telephone rings)
1397
01:21:40,938 --> 01:21:43,608
- Hello? Yes, talking.
1398
01:21:43,608 --> 01:21:46,402
What? She's gone with Karell?
1399
01:21:46,402 --> 01:21:48,196
- I just found her note.
1400
01:21:48,196 --> 01:21:50,156
She's been gone an hour or more.
1401
01:21:50,156 --> 01:21:52,033
She's eloped to Paris with him.
1402
01:21:52,033 --> 01:21:54,702
This is terrible, Ned. You
must do something about it.
1403
01:21:55,661 --> 01:21:57,163
- Watch the boat trains.
1404
01:21:57,163 --> 01:21:59,624
You know Karell. Keep a
look out for the girl.
1405
01:21:59,624 --> 01:22:01,209
That portrait's a good likeness.
1406
01:22:03,044 --> 01:22:06,214
- [Announcer] Train leaving
for Dover from platform four.
1407
01:22:07,673 --> 01:22:09,008
(train chugging)
1408
01:22:09,008 --> 01:22:12,595
Train leaving for Dover
from platform four.
1409
01:22:15,431 --> 01:22:19,018
Train leaving for Dover
from platform four.
1410
01:22:20,895 --> 01:22:24,899
(passengers chattering faintly)
1411
01:22:25,942 --> 01:22:28,319
- Expecting anyone?
- Oh, darling.
1412
01:22:28,319 --> 01:22:30,279
Oh, i was so thrilled to get your message.
1413
01:22:30,279 --> 01:22:32,740
It's wonderful to be going with you.
1414
01:22:32,740 --> 01:22:34,408
- You are sure you want to go, Eve?
1415
01:22:34,408 --> 01:22:37,078
- I was never so sure
of anything in my life.
1416
01:22:37,912 --> 01:22:39,080
- Eh, porter.
1417
01:22:39,080 --> 01:22:39,997
- Yes, sir?
- Take that bag
1418
01:22:39,997 --> 01:22:41,082
to the boat-train gate
1419
01:22:41,082 --> 01:22:42,500
and wait for us.
- Yes, sir.
1420
01:22:42,500 --> 01:22:44,293
- Why the sudden change in plans?
1421
01:22:45,253 --> 01:22:47,088
- The newspapers have
gotten wind of my work.
1422
01:22:47,088 --> 01:22:48,297
I want to avoid a protest.
1423
01:22:48,381 --> 01:22:50,716
- Oh, so that's why we're going to Paris.
1424
01:22:50,716 --> 01:22:54,470
- Yes, it's under the name of Alice Evans.
1425
01:22:54,470 --> 01:22:56,556
Will you get them?
- Yes, darling.
1426
01:22:56,556 --> 01:22:58,933
But really i, i can't elope as Alice.
1427
01:22:58,933 --> 01:23:01,435
- I know, dear. Uh, I'll
meet you on the train.
1428
01:23:01,435 --> 01:23:02,728
I have to make a purchase.
1429
01:23:03,729 --> 01:23:06,983
(footsteps clattering)
1430
01:23:11,529 --> 01:23:13,531
- Uh, you have reservations on the 10:15
1431
01:23:13,531 --> 01:23:15,116
for Ms. Alice Evans.
1432
01:23:15,116 --> 01:23:16,951
- I'll see, Ms. Evans.
1433
01:23:24,208 --> 01:23:26,085
- I've forgotten my pad.
- I'm sorry, sir.
1434
01:23:26,085 --> 01:23:28,629
I can't give you those ingredients
without a doctor's order.
1435
01:23:28,629 --> 01:23:29,881
- But i am a doctor.
1436
01:23:29,881 --> 01:23:31,257
- Then you know the law.
1437
01:23:31,257 --> 01:23:34,177
- Look, i'm not well, i got to have it.
1438
01:23:34,177 --> 01:23:36,262
- There's a doctor in
the station. See him.
1439
01:23:36,262 --> 01:23:38,264
- There is no time, my train is leaving.
1440
01:23:39,223 --> 01:23:42,018
Oh, why are you being so
stupid? Don't you see i'm ill?
1441
01:23:42,018 --> 01:23:43,019
- I'm sorry.
- Ugh!
1442
01:23:45,771 --> 01:23:48,900
- Paper, extra paper. Read all about it.
1443
01:23:48,900 --> 01:23:53,905
Get the latest edition here.
1444
01:23:54,947 --> 01:23:57,950
Paper, extra paper. Read all about it.
1445
01:23:57,950 --> 01:24:01,954
Get the latest edition
here. Paper, extra paper.
1446
01:24:03,664 --> 01:24:05,625
- Your train's about to leave, sir.
1447
01:24:05,625 --> 01:24:07,251
- Goodbye.
- Goodbye!
1448
01:24:12,882 --> 01:24:15,718
(whistle blowing)
1449
01:24:21,349 --> 01:24:22,183
- [Julian] Guard!
1450
01:24:24,227 --> 01:24:25,603
- You had better hurry, sir.
1451
01:24:36,239 --> 01:24:38,574
- Here he is now, miss.
- Oh, Julian.
1452
01:24:39,825 --> 01:24:42,578
(whistle blows)
(door thuds)
1453
01:24:42,578 --> 01:24:45,331
(train chugging)
1454
01:24:48,751 --> 01:24:50,211
I was afraid you'd missed it.
1455
01:24:52,713 --> 01:24:54,173
- [Julian] It's a long train.
1456
01:24:56,008 --> 01:24:58,427
- Miss Alice Evans will
be with you in a second.
1457
01:24:59,887 --> 01:25:04,892
(shade scraping)
(train clattering)
1458
01:25:08,938 --> 01:25:10,273
When do we reach Paris?
1459
01:25:11,691 --> 01:25:14,610
(train clattering)
1460
01:25:19,907 --> 01:25:21,450
When do we reach Paris, Julian?
1461
01:25:25,621 --> 01:25:29,083
Julian, are you ill?
1462
01:25:29,083 --> 01:25:33,879
- No, just tired. Did
you see van Bruecken?
1463
01:25:33,879 --> 01:25:35,506
- Why, no.
1464
01:25:35,506 --> 01:25:38,467
- He must have missed the
train. i'm worried about him.
1465
01:25:40,094 --> 01:25:44,015
(gentle mysterious music)
(train clattering continues)
1466
01:25:44,015 --> 01:25:45,349
- Darling, what's wrong?
1467
01:25:47,435 --> 01:25:49,103
- Nothing serious.
1468
01:25:49,103 --> 01:25:51,314
I couldn't get the prescription filled.
1469
01:25:52,315 --> 01:25:54,025
Would you get me a glass of water?
1470
01:25:55,067 --> 01:25:58,779
- Shall i see if there's
a doctor on the train?
1471
01:25:58,779 --> 01:26:01,949
- No. Just a glass of water, please.
1472
01:26:03,784 --> 01:26:08,122
(gentle mysterious music continues)
1473
01:26:10,833 --> 01:26:14,670
(music intensifies)
1474
01:26:14,670 --> 01:26:18,924
(dramatic ominous music continues)
1475
01:26:20,718 --> 01:26:23,471
(frenetic music)
1476
01:26:28,017 --> 01:26:31,020
(music intensifies)
1477
01:26:36,817 --> 01:26:40,404
(dramatic music continues)
1478
01:27:00,674 --> 01:27:04,261
(dramatic music continues)
1479
01:27:20,945 --> 01:27:23,864
(train clattering)
1480
01:27:26,742 --> 01:27:29,620
- What happened to the lights?
- Don't turn it on.
1481
01:27:29,620 --> 01:27:31,205
They are stabbing into my eyes.
1482
01:27:32,748 --> 01:27:36,252
(ominous music continues)
1483
01:27:38,712 --> 01:27:41,590
- Do you want the water?
1484
01:27:41,590 --> 01:27:42,425
- No, thank you.
1485
01:27:50,683 --> 01:27:52,351
- What's happened to you?
1486
01:27:56,105 --> 01:28:00,401
- Eve, don't dare leave me.
1487
01:28:00,401 --> 01:28:01,861
- I'll never leave you, dear.
1488
01:28:05,614 --> 01:28:07,074
What's happened to your hand?
1489
01:28:10,119 --> 01:28:13,456
- Oh, chemicals i have been working with.
1490
01:28:14,748 --> 01:28:15,958
- Well, you should wear-
1491
01:28:15,958 --> 01:28:20,379
(gentle suspenseful music continues)
1492
01:28:21,338 --> 01:28:22,465
- What were you saying?
1493
01:28:26,594 --> 01:28:27,845
- You should wear gloves.
1494
01:28:30,264 --> 01:28:34,018
(train clattering continues)
1495
01:28:39,940 --> 01:28:43,068
Julian, your work,
1496
01:28:44,528 --> 01:28:46,071
it's not just beginning.
1497
01:28:48,240 --> 01:28:52,411
It's been going on for
many years, hasn't it?
1498
01:28:54,079 --> 01:28:57,917
- Yes, for many years.
1499
01:28:57,917 --> 01:28:58,751
- Oh.
1500
01:29:00,085 --> 01:29:02,296
- And all that time i've been alone.
1501
01:29:04,048 --> 01:29:07,968
Growing more alone with
each succeeding year.
1502
01:29:10,846 --> 01:29:13,349
Standing still while those of my time
1503
01:29:13,349 --> 01:29:15,601
passed by and left me.
1504
01:29:17,603 --> 01:29:19,271
I wonder if you know what i mean.
1505
01:29:20,105 --> 01:29:21,357
- I think i do.
1506
01:29:23,526 --> 01:29:26,862
- If you do, you understand
how much i need you.
1507
01:29:29,323 --> 01:29:32,576
For when you came, all that loneliness
1508
01:29:33,702 --> 01:29:37,915
burst into a flame and grew into a love
1509
01:29:37,915 --> 01:29:42,461
as deep as the endless years
I've been waiting for you.
1510
01:29:42,461 --> 01:29:44,713
(sweet gentle music continues)
1511
01:29:44,713 --> 01:29:49,343
Perhaps i sought too much.
Perhaps this is the end.
1512
01:29:50,261 --> 01:29:52,012
- I'll always be with you.
1513
01:29:53,556 --> 01:29:55,975
- No, van Bruecken was right.
1514
01:29:57,935 --> 01:29:59,645
I must go on alone.
1515
01:30:01,605 --> 01:30:03,816
- Dreams can't die. Nor love.
1516
01:30:06,694 --> 01:30:08,320
Our dream and our love
1517
01:30:08,320 --> 01:30:10,573
will go hand-in-hand forever.
1518
01:30:14,326 --> 01:30:16,537
(Eve gasps softly)
1519
01:30:16,537 --> 01:30:20,457
(sweet gentle music continues)
1520
01:30:22,084 --> 01:30:23,043
- Our wedding ring.
1521
01:30:29,425 --> 01:30:30,634
I am going, my love.
1522
01:30:31,552 --> 01:30:32,761
- Where?
1523
01:30:32,761 --> 01:30:34,096
- Out of your life,
1524
01:30:36,223 --> 01:30:39,059
still following our dream.
1525
01:30:39,059 --> 01:30:43,397
- Julian, you'll live in my heart.
1526
01:30:45,733 --> 01:30:46,567
Always.
1527
01:30:48,277 --> 01:30:50,487
(brakes squeak)
(train clatters)
1528
01:30:50,487 --> 01:30:51,905
- Look in all the carriages.
1529
01:30:53,032 --> 01:30:56,285
(tense dramatic music)
1530
01:30:58,203 --> 01:31:01,206
(music intensifies)
1531
01:31:04,585 --> 01:31:07,838
- What's that, O'Hara? See who that is.
1532
01:31:08,964 --> 01:31:11,967
(music intensifies)
1533
01:31:15,971 --> 01:31:18,891
(onlooker screams)
1534
01:31:20,392 --> 01:31:23,687
(onlookers chattering)
- Stand back, please.
1535
01:31:23,687 --> 01:31:25,689
Back up. Back up.
1536
01:31:25,689 --> 01:31:30,444
(ominous music continues)
(onlookers chattering)
1537
01:31:30,444 --> 01:31:33,864
(officer speaks faintly)
1538
01:31:35,908 --> 01:31:39,995
(onlookers chattering continues)
1539
01:31:40,954 --> 01:31:43,207
- What happened out there?
- Some old gent dropped dead.
1540
01:31:43,207 --> 01:31:44,041
Heart, i think.
1541
01:31:46,543 --> 01:31:48,379
Take your seats, please.
1542
01:31:48,379 --> 01:31:50,798
- Will you get my bag?
- Certainly.
1543
01:31:50,798 --> 01:31:53,759
(whistle blows)
1544
01:31:53,759 --> 01:31:55,010
- Aren't you going, miss?
1545
01:31:57,721 --> 01:31:59,223
(whistle blowing)
- Sometime.
1546
01:32:01,016 --> 01:32:04,061
(gentle music continues)
1547
01:32:04,061 --> 01:32:06,814
- [Narrator] That which
alone endures on Earth
1548
01:32:06,814 --> 01:32:09,441
is the spirit in which man faces his fate.
1549
01:32:10,526 --> 01:32:13,404
This he passes on to his fellow man.
1550
01:32:13,404 --> 01:32:17,074
(dramatic music crescendos)
1551
01:32:19,034 --> 01:32:22,621
(dramatic music concludes)
114763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.