All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:09,999
我的小站-阿里云盘资源共享站 https://pan666.net/
2
00:00:41,458 --> 00:00:49,457
第一届饥饿游戏前三年的黑暗日子
3
00:00:59,500 --> 00:01:02,457
有食物快点儿
4
00:01:13,458 --> 00:01:15,457
赶快
5
00:01:33,458 --> 00:01:37,457
-他为什么那样做 -他快饿死了
6
00:01:58,458 --> 00:02:01,457
你父亲魂归祖先了科里奥兰纳斯
7
00:02:01,458 --> 00:02:04,457
有个恐怖分子
8
00:02:04,458 --> 00:02:08,457
在12区的树林里设下了陷阱
9
00:02:12,458 --> 00:02:16,457
如今我们需让他感到无比骄傲
10
00:02:21,500 --> 00:02:24,499
第一部分:导师
11
00:03:07,458 --> 00:03:08,499
泰格里斯
12
00:03:09,458 --> 00:03:14,457
-潘恩明珠伟大城市衣服呢泰格里斯
13
00:03:14,458 --> 00:03:18,457
历经岁月你依然闪耀
14
00:03:18,458 --> 00:03:22,457
我们再次跪拜
15
00:03:22,458 --> 00:03:25,457
并向你表达我们的爱
16
00:03:25,500 --> 00:03:30,457
听起来很美奶奶但可能有点虚情假意了
17
00:03:30,458 --> 00:03:33,457
你有没有看到泰格里斯还有爸爸那件衬衫 -没有呢
18
00:03:33,500 --> 00:03:36,457
科里奥抱歉耽搁了
19
00:03:36,458 --> 00:03:41,457
但你看我做到了或是说我完成了某事
20
00:03:41,500 --> 00:03:43,499
我觉得它很华丽
21
00:03:45,500 --> 00:03:48,457
它很美
22
00:03:49,458 --> 00:03:53,457
-你是最好的表兄说吧我应该从哪里开始
23
00:03:53,458 --> 00:03:58,457
法布里西娅的窗帘必须漂白然后我也把衬衫放进去了
24
00:03:58,500 --> 00:04:03,457
-我用打造了这些镶嵌按钮 -浴室的瓷砖太棒了
25
00:04:03,458 --> 00:04:08,457
你找到土豆了吗你今天应该吃点东西
26
00:04:08,458 --> 00:04:13,457
-把它们留给奶奶吧 -你真漂亮
27
00:04:13,500 --> 00:04:16,457
奶奶过来看看
28
00:04:16,500 --> 00:04:19,457
科里奥兰纳斯·斯诺
29
00:04:19,500 --> 00:04:23,457
潘恩未来的总统
30
00:04:23,458 --> 00:04:26,499
-我们向你致敬等一下
31
00:04:27,500 --> 00:04:32,457
等等奶奶我还能种很多
32
00:04:34,500 --> 00:04:38,457
我成绩很好从不逃课
33
00:04:38,458 --> 00:04:42,457
十年了现在就连海博特姆院长也无法否认我们了
34
00:04:42,458 --> 00:04:46,457
院长不讨厌你 -他讨厌每个人他鄙视我
35
00:04:47,500 --> 00:04:52,457
你想用奖金买什么一件新裙子吗
36
00:04:54,458 --> 00:04:57,457
巧克力巧克力
37
00:04:58,458 --> 00:05:00,457
这是基座奖
38
00:05:00,458 --> 00:05:04,457
我们能支付房租斯诺最终会占上风
39
00:05:33,458 --> 00:05:38,457
-那么科里奥兰纳斯·斯诺 -克莱米
40
00:05:41,458 --> 00:05:44,457
-你在出汗吗 -今天是收获日
41
00:05:44,458 --> 00:05:48,457
-司机不在 -他应该求着开车送你
42
00:05:48,458 --> 00:05:52,457
领取“基座奖”时记得你的同学
43
00:05:52,458 --> 00:05:55,457
奖金我只想服务潘恩
44
00:05:56,458 --> 00:06:00,457
-你饿了吗 -厨师做了牛排当早餐
45
00:06:00,458 --> 00:06:06,457
-我不得不扔掉一半你真丢脸地区里的人们正在挨饿
46
00:06:09,458 --> 00:06:12,457
祝你好运不过你不会需要的
47
00:06:13,750 --> 00:06:15,457
嗨
48
00:06:15,458 --> 00:06:18,457
终于最出色的学子来了 这衬衫真是别具智慧
49
00:06:18,500 --> 00:06:23,499
-这些钮扣是镶嵌的吗 -它们让我想起女佣的厕所
50
00:06:24,458 --> 00:06:28,457
-羊肉之争令人咋舌 -只有私人品味才用手指轻点美味佳肴
51
00:06:28,500 --> 00:06:33,457
你父亲没教你礼貌吗 -他正忙着治理国家
52
00:06:33,458 --> 00:06:39,457
我们是因为“基座奖”来的对吧高博士应该在这里
53
00:06:40,458 --> 00:06:43,457
“基座”看看他的孩子们
54
00:06:43,458 --> 00:06:46,457
你以为可以用钱买通进入国会
55
00:06:46,458 --> 00:06:52,457
你无法用钱买到品味你看过他母亲的衣服吗
56
00:06:52,458 --> 00:06:56,457
即便是一颗穿上华丽舞会礼裙的土豆最终也难逃泥泞的命运
57
00:06:56,458 --> 00:07:00,457
-你喜欢他 -不阿拉克涅我只是容忍他
58
00:07:00,458 --> 00:07:03,457
-他来自地区好吧
59
00:07:03,458 --> 00:07:09,457
如果他再次说饥饿游戏是不道德的他会在竞技场里
60
00:07:09,458 --> 00:07:12,499
塞扬努斯你到了收获期
61
00:07:13,458 --> 00:07:16,457
菲斯塔斯你居然毕业了令人震惊
62
00:07:16,458 --> 00:07:20,457
谁赢了 -我不想破坏我父亲美好的一天
63
00:07:20,458 --> 00:07:25,457
这里没人喜欢他但他们喜欢他的钱
64
00:07:25,458 --> 00:07:29,457
-你很清楚阿拉克涅不是吗 -很好笑
65
00:07:39,458 --> 00:07:44,457
听着我知道你们抱着很大的希望
66
00:07:45,458 --> 00:07:50,457
但今天不会颁奖了再也不会了
67
00:07:52,458 --> 00:07:56,457
-这让我很伤心什么
68
00:07:59,458 --> 00:08:03,499
看到你们年轻的笑脸真是令人鼓舞
69
00:08:04,458 --> 00:08:06,457
-在这个吉祥的日子里
70
00:08:06,500 --> 00:08:11,457
我是游戏的谦卑主人沃卢米娅·高尔博士
71
00:08:11,458 --> 00:08:17,457
负责着战争部和所有相关事务
72
00:08:17,458 --> 00:08:22,457
今天我从实验室抽身出来来审查你们
73
00:08:22,458 --> 00:08:25,499
下一代的领袖
74
00:08:26,458 --> 00:08:29,457
我不想永远呆在这里
75
00:08:31,458 --> 00:08:37,499
我很荣幸地介绍饥饿游戏的创造者本人
76
00:08:39,458 --> 00:08:42,457
卡斯卡·海博顿院长
77
00:08:46,458 --> 00:08:48,499
被选中的学生们
78
00:08:49,458 --> 00:08:52,457
教师学院
79
00:08:52,458 --> 00:08:55,457
当然还有高尔博士
80
00:08:55,458 --> 00:09:00,457
我今天召集你们参加第十次收割仪式
81
00:09:00,500 --> 00:09:05,457
我们从每个区选择两个孩子
82
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
-必须在饥饿游戏中争斗到死
83
00:09:09,458 --> 00:09:11,457
他一定要在公众面前宣布
84
00:09:11,458 --> 00:09:17,499
这里坐着我们自己的24位顶尖候选人
85
00:09:18,458 --> 00:09:23,457
-他们都在等待他们努力学习的成果
86
00:09:23,458 --> 00:09:27,457
他们都很期待听到谁赢得了基石奖
87
00:09:27,458 --> 00:09:30,457
还有一个充满希望的未来
88
00:09:30,458 --> 00:09:35,457
但我来告诉你们今年有所改变了
89
00:09:35,458 --> 00:09:39,457
只有最后一个任务来展示你们的价值
90
00:09:39,458 --> 00:09:44,457
为了首都尊敬的市民们
91
00:09:44,458 --> 00:09:47,457
-对游戏感到厌倦不再观看
92
00:09:47,458 --> 00:09:51,457
如果游戏要继续进行就需要大量观众
93
00:09:51,500 --> 00:09:57,457
权谋高手、博学多才的高卢博士登场激发了人们心中的爱国之情
94
00:09:57,500 --> 00:10:01,457
-以它独特的韵味启幕一切因你而起
95
00:10:01,458 --> 00:10:06,499
基石奖不再由最好的成绩决定
96
00:10:07,458 --> 00:10:11,457
而是由谁是饥饿游戏中最好的导师决定
97
00:10:11,458 --> 00:10:13,457
这是一个全新的角色
98
00:10:13,500 --> 00:10:19,457
在收割季我会为每个地区选手指定一位首都的导师
99
00:10:19,458 --> 00:10:25,457
他们必须说服选手在摄像机前表演
100
00:10:25,458 --> 00:10:28,499
最好的导师将是那个所在地区赢得比赛的人
101
00:10:29,458 --> 00:10:32,457
如果我选到一个可怜的选手来自贫穷的地区呢
102
00:10:32,458 --> 00:10:36,457
他们会像去年和前年一样立刻死去
103
00:10:36,458 --> 00:10:42,457
你必须让孩子们表现出色而不是活下去
104
00:10:42,500 --> 00:10:46,457
胜利只是我们考虑的一部分
105
00:10:46,458 --> 00:10:49,457
你的未来取决于这最后的项目
106
00:10:49,458 --> 00:10:56,457
如果有人作弊给他们的选手不公平的优势
....
107
00:10:58,458 --> 00:11:00,499
.他们将没有未来
108
00:11:01,458 --> 00:11:04,457
就说这么多
109
00:11:07,458 --> 00:11:10,457
收割仪式开始
110
00:11:10,458 --> 00:11:12,457
第一区
111
00:11:12,500 --> 00:11:16,499
利维亚卡杜将得到这位少年
112
00:11:20,458 --> 00:11:23,457
帕尔米拉·蒙蒂得到这名女孩
113
00:11:23,458 --> 00:11:26,457
第二区男孩
114
00:11:26,500 --> 00:11:31,457
多么合适西亚努斯·普林斯得到男孩
115
00:11:31,458 --> 00:11:36,457
-你得到了最好的一群中 -记住我也是团队的一部分
116
00:11:36,458 --> 00:11:40,457
第四区珀尔瑟福涅·普莱斯得到男孩
117
00:11:40,458 --> 00:11:42,457
费斯塔斯·克里德得到女孩
118
00:11:43,500 --> 00:11:47,499
第七区薇普塞尼亚·西克尔得到男孩
119
00:11:49,458 --> 00:11:52,457
帕普·哈林顿得到女孩
120
00:11:52,458 --> 00:11:56,457
第八区朱诺·菲普斯得到男孩
121
00:11:56,458 --> 00:11:59,457
希拉里厄斯·海文斯比得到女孩
122
00:12:01,458 --> 00:12:05,457
第十区多米蒂亚·惠姆斯威克得到男孩
123
00:12:05,458 --> 00:12:09,457
阿拉克尼·克雷恩得到女孩
124
00:12:10,458 --> 00:12:13,457
第十一区克莱门西亚·达夫科特得到男孩
125
00:12:13,458 --> 00:12:17,457
费利克斯·拉文斯蒂尔得到女孩
126
00:12:18,458 --> 00:12:22,499
第十二区丽西斯特拉塔·维克斯得到男孩
127
00:12:23,458 --> 00:12:26,457
克雷恩小姐这会让你高兴的
128
00:12:26,458 --> 00:12:31,457
第十二区的女孩属于科利奥兰纳斯·斯诺
129
00:12:38,458 --> 00:12:41,457
露西·格雷·贝尔德
130
00:12:54,500 --> 00:12:58,457
露茜·格雷试着用歌声摆脱这一切吧
131
00:13:01,458 --> 00:13:06,457
那是什么样的衣服她是什么样的小丑
132
00:13:07,500 --> 00:13:10,457
露茜·格雷我不知道
133
00:13:10,500 --> 00:13:13,457
我不知道请原谅
134
00:13:31,458 --> 00:13:34,457
我的女儿帮帮她
135
00:13:34,458 --> 00:13:38,457
帮帮她把它拿开
136
00:13:45,458 --> 00:13:48,457
够了别再打扰她了
137
00:13:56,500 --> 00:13:59,499
给我一秒钟伙计们
138
00:14:02,500 --> 00:14:10,499
你不能夺走我的过去
139
00:14:11,458 --> 00:14:14,457
你可带是我的父亲
140
00:14:14,458 --> 00:14:18,499
但他的名字是个谜
141
00:14:19,458 --> 00:14:22,457
你无法从我这里拿走任何东西
142
00:14:25,916 --> 00:14:28,415
包括珍盒
143
00:14:33,458 --> 00:14:35,457
你无法拿走任何东西
144
00:14:36,708 --> 00:14:38,457
值得保留的东西
145
00:14:38,500 --> 00:14:41,499
还在唱歌她疯了吗
146
00:14:46,458 --> 00:14:50,457
你不能拿走我的魅力
147
00:14:52,458 --> 00:14:55,457
你不能拿走我的心情
148
00:14:56,458 --> 00:15:00,457
你无法带是我的财富我们必须继续
149
00:15:00,458 --> 00:15:04,457
因为那只是个谣言
150
00:15:10,458 --> 00:15:13,457
你无法拿走任何东西
151
00:15:13,458 --> 00:15:17,457
值得保留的东西
152
00:15:19,458 --> 00:15:20,040
你无法夺走我的大胆
153
00:15:20,041 --> 00:15:22,415
你无法夺是我的大胆
154
00:15:22,500 --> 00:15:26,457
你无法带走我的话语
155
00:15:27,458 --> 00:15:30,457
你可以踢我的屁股
156
00:15:47,500 --> 00:15:50,457
来吧伙计们
157
00:15:52,500 --> 00:15:55,499
她精神有问题
158
00:16:08,458 --> 00:16:12,457
我看得出你是个骄傲的人你的父亲也是
159
00:16:12,500 --> 00:16:15,457
是的他和我是最好的朋友
160
00:16:16,500 --> 00:16:18,457
在很久以前
161
00:16:18,458 --> 00:16:22,457
告诉我斯诺先生比赛之后你有什么计划
162
00:16:22,500 --> 00:16:26,457
当然是想上大学了
163
00:16:26,458 --> 00:16:28,499
如果你没有赢得奖品呢
164
00:16:29,458 --> 00:16:32,457
那当然我们会支付看看你
165
00:16:34,458 --> 00:16:39,457
你身着亲手制作的衬衫 搭配着一双稍嫌狭小的鞋 勉力让它们完美贴合
166
00:16:39,458 --> 00:16:44,457
我知道斯诺的家连鸡蛋里都没有盐
167
00:16:44,458 --> 00:16:48,457
祝你好运可怜的小鸟
168
00:16:49,458 --> 00:16:52,457
他在破坏我们的机会她的女孩赢不了
169
00:16:52,500 --> 00:16:55,499
她营养不良不稳定
170
00:16:56,458 --> 00:17:00,457
-这不是关于赢 -一切都是关于赢
171
00:17:00,458 --> 00:17:03,457
如果不是比赛那就是观众的青睐
172
00:17:03,458 --> 00:17:06,457
露西·格雷在那个竞技场里连一分钟都活不下去
173
00:17:06,458 --> 00:17:11,499
所以之前的每一秒都很重要我会让她再次唱歌
174
00:17:12,458 --> 00:17:15,457
如果我是她我不会对你唱一句
175
00:17:15,458 --> 00:17:18,457
除非我能信任你否则我什么都不会做
176
00:17:18,458 --> 00:17:22,457
她来自区域我们讨厌她她希望我们死
177
00:17:22,458 --> 00:17:25,457
我怎样才能赢得她的信任
178
00:17:25,458 --> 00:17:29,457
想象一下如果你的名字被抽中了你必须去
179
00:17:29,458 --> 00:17:33,457
那时我只是想知道有人在乎我
180
00:17:33,458 --> 00:17:36,457
不要低估她科里奥
181
00:17:36,458 --> 00:17:39,457
也许你们有更多共同之处
182
00:17:59,458 --> 00:18:01,499
运输队快点
183
00:18:08,458 --> 00:18:10,457
下火车
184
00:18:12,458 --> 00:18:14,499
下车快点
185
00:18:16,458 --> 00:18:17,457
起开
186
00:18:20,458 --> 00:18:22,457
你出去
187
00:18:22,458 --> 00:18:26,457
我说了不不
188
00:18:26,458 --> 00:18:29,457
我不会走继续
189
00:18:31,458 --> 00:18:36,457
不 -快点
190
00:18:37,458 --> 00:18:41,457
-我不会 -快点把她弄出来
191
00:18:41,458 --> 00:18:43,499
欢迎来到首都
192
00:18:48,458 --> 00:18:53,457
我小时候妈妈用酪乳和玫瑰花瓣给我洗澡
193
00:19:00,458 --> 00:19:02,457
它的味道如同夜晚的宁静
194
00:19:03,458 --> 00:19:05,457
你看起来好像不应该在这里
195
00:19:05,458 --> 00:19:08,457
没错但我是你的导师
196
00:19:08,458 --> 00:19:10,457
叛徒
197
00:19:11,458 --> 00:19:15,457
我的导师除了称赞我还做了什么
198
00:19:15,458 --> 00:19:18,457
我会尽力照顾你
199
00:19:18,500 --> 00:19:21,499
起开 -祝你好运美丽的
200
00:19:24,458 --> 00:19:26,457
快点
201
00:19:26,458 --> 00:19:29,457
-下车 -对不起我可以
202
00:19:30,458 --> 00:19:32,457
对不起我想跟随我的…
203
00:19:35,458 --> 00:19:38,457
快上卡车快点
204
00:19:39,458 --> 00:19:41,499
-嘿 -你在那儿过来吧
205
00:19:42,458 --> 00:19:44,457
快点
206
00:19:47,458 --> 00:19:49,457
进去
207
00:19:59,500 --> 00:20:02,457
-你好 -怎么了帅哥
208
00:20:02,458 --> 00:20:06,457
-你是不是被关错了笼子 -不这是一个美得令人陶醉的笼子
209
00:20:07,458 --> 00:20:09,457
-攻击他收割者 -我要杀了你
210
00:20:09,500 --> 00:20:11,457
他做到了
211
00:20:11,458 --> 00:20:14,457
-收割者杀了一个和平守护者 -闭嘴迪尔
212
00:20:14,458 --> 00:20:17,457
-我们一起杀了他 -好
213
00:20:17,458 --> 00:20:21,457
你家里有家人吗如果你对他做任何事他们就会死
214
00:20:21,458 --> 00:20:23,457
然后他们杀了你
215
00:20:23,458 --> 00:20:26,457
还有他是我的导师也许我会需要他
216
00:20:26,458 --> 00:20:30,499
为什么你要接他 -导师每人都有一个
217
00:20:31,458 --> 00:20:35,499
-我应该相信你吗 -我在这里帮忙
218
00:20:36,458 --> 00:20:39,457
为什么彩虹女孩得到特别对待
219
00:20:40,458 --> 00:20:43,457
我们的接人车为什么还没到
220
00:20:43,500 --> 00:20:46,499
我猜他们只是没有灵感去做
221
00:20:53,458 --> 00:20:55,457
等等 -放开我
222
00:21:01,458 --> 00:21:06,457
哎呀他们只是有机会喘口气我羡慕那个入口
223
00:21:06,458 --> 00:21:09,457
我的名字是卢克瑞修“幸运”弗利克曼每个人都认识我
224
00:21:09,458 --> 00:21:12,457
我是你最喜欢的气象学家和业余魔术师
225
00:21:12,500 --> 00:21:15,457
猜猜我在哪里这里有个线索
226
00:21:15,458 --> 00:21:19,457
没错首都动物园今年的区域选手在这里展出
227
00:21:19,458 --> 00:21:22,499
就在这里的铁栏后面这样你就可以欣赏风景
228
00:21:23,458 --> 00:21:27,457
24名区域选手为了整个潘恩洞穴里的什么
229
00:21:27,458 --> 00:21:30,457
学院的红制服
230
00:21:30,458 --> 00:21:33,457
对不起嗨嗯你是穿红衣服的那个
231
00:21:33,458 --> 00:21:37,457
你是谁你为什么在那里我们正在现场直播
232
00:21:38,500 --> 00:21:41,457
整个首都都在观看
233
00:21:43,500 --> 00:21:45,457
靠在那边
234
00:21:45,500 --> 00:21:47,499
一切都好吗
235
00:21:48,500 --> 00:21:51,457
你是谁
236
00:21:51,458 --> 00:21:54,499
露西·格雷·贝尔德我可以介绍你给我的邻居吗
237
00:21:55,458 --> 00:21:59,457
欢迎回答但我们感激一切
238
00:22:01,500 --> 00:22:03,457
喂
239
00:22:05,458 --> 00:22:07,457
他们听不见我吗
240
00:22:08,500 --> 00:22:12,457
这种情况不是每天都见到的他们正牵着手
241
00:22:12,458 --> 00:22:16,457
好好好你是谁你为什么在那个笼子里
242
00:22:17,458 --> 00:22:21,457
嗨你好吗我叫科里奥兰纳斯·斯诺
243
00:22:21,458 --> 00:22:24,457
这是我的儿子来自12区的露西·格雷·贝尔德
244
00:22:24,458 --> 00:22:28,457
你好你叫什么名字我叫庞提乌斯
245
00:22:28,458 --> 00:22:32,457
可可那是你妹妹吗她是维纳斯她只有4岁
246
00:22:32,458 --> 00:22:36,499
那真是个很好的年龄 -你在哪里找到那条蛇的
247
00:22:37,458 --> 00:22:39,457
是它找到了我它一定是个音乐爱好者
248
00:22:39,458 --> 00:22:42,457
我的歌曲让它平静下来 -我可以摸摸你的裙子吗
249
00:22:42,458 --> 00:22:47,457
当然可以了你的裙子也很漂亮那么你是谁
250
00:22:47,458 --> 00:22:52,457
你不知道我是谁吗别笑并不是每个区都有电视
251
00:22:52,458 --> 00:22:57,457
我是卢克瑞修斯“幸运”弗利克曼但你是谁来自12区的露西
252
00:22:57,458 --> 00:23:01,457
我叫露西格雷我并不是真的来自12区
253
00:23:01,458 --> 00:23:05,457
我族人的名字是柯维我们就像一家音乐家族
254
00:23:05,458 --> 00:23:08,499
我们自由地从一个地方到另一个地方旅行至少以前是
255
00:23:09,458 --> 00:23:12,457
在维和部队带走我们之前 -但现在你在12区
256
00:23:13,458 --> 00:23:16,457
-如果你这么说的话 -是的你的裙子并不完全是灰色的
257
00:23:16,458 --> 00:23:18,499
孩子们似乎很喜欢它
258
00:23:19,458 --> 00:23:21,457
我们柯维的人喜欢色彩尤其是我
259
00:23:21,500 --> 00:23:24,457
这是我妈妈的裙子它意义非凡
260
00:23:24,458 --> 00:23:28,457
她在12区吗 -亲爱的只剩下她的白骨了
261
00:23:30,458 --> 00:23:33,457
你认识我的导师科里奥兰纳斯·斯诺吗
262
00:23:33,458 --> 00:23:37,457
我得到最好的一个因为其他人都懒得出现
263
00:23:38,458 --> 00:23:42,457
是游戏大师让你跳进笼子里的吗
264
00:23:42,458 --> 00:23:44,457
他们没有说我不能
265
00:23:44,458 --> 00:23:49,457
他们说导师必须把他的学员介绍给潘恩
266
00:23:49,458 --> 00:23:53,457
如果露西·格雷有胆量来这里我也应该有
267
00:23:53,458 --> 00:23:55,457
我别无选择
268
00:23:55,458 --> 00:23:59,457
-我想你现在会被带走 -快
269
00:23:59,458 --> 00:24:04,457
给我们拿点食物杰萨普和我自收获典礼以来就没吃过东西
270
00:24:04,458 --> 00:24:09,457
第十届饥饿游戏即将开始来动物园看看各个区域
271
00:24:09,458 --> 00:24:13,457
-在为时已晚之前我是说“为时已晚
272
00:24:13,458 --> 00:24:16,457
这里是首都新闻我是卢克瑞修斯
273
00:24:18,458 --> 00:24:20,457
…“幸运”的弗利克曼
274
00:24:25,458 --> 00:24:31,457
你的小远足违反了学院的五项规定斯诺
275
00:24:31,458 --> 00:24:34,457
最糟糕的是你危害了一个学院的学生
276
00:24:34,458 --> 00:24:37,457
一什么谁就是你
277
00:24:37,458 --> 00:24:41,457
我马上要取消你导师的资格
278
00:24:41,458 --> 00:24:44,457
毕竟我们必须让各个区域表现出色
279
00:24:44,458 --> 00:24:46,457
达成一致还有不服从的
280
00:24:46,458 --> 00:24:49,457
你牵着她的手并介绍她
281
00:24:49,458 --> 00:24:51,457
看起来我们就像那些动物一样
282
00:24:51,500 --> 00:24:54,457
科里奥兰纳斯向人们展示了他们已经知道的事
283
00:24:54,458 --> 00:24:59,457
-我不需要帮助 -孩子们和我们一样
284
00:24:59,458 --> 00:25:03,457
这就是为什么人们不想看饥饿游戏众所周知
285
00:25:03,458 --> 00:25:07,457
战争的胜利并不能证明让人们的孩子挨饿是合理的
286
00:25:07,458 --> 00:25:12,457
还是剥夺人们的权利·斯诺掉进了笼子
287
00:25:12,500 --> 00:25:15,457
他摔了下去了
288
00:25:15,458 --> 00:25:17,457
-但他落地
289
00:25:19,458 --> 00:25:21,499
-在舞台上 -你擅长玩这个游戏
290
00:25:22,458 --> 00:25:24,499
也许有一天你会成为像我一样的游戏大师
291
00:25:25,458 --> 00:25:29,457
-如果游戏继续下去 -是的
292
00:25:29,458 --> 00:25:33,457
在动物园里出现的年轻斯诺形象
293
00:25:34,458 --> 00:25:38,457
我来问你的明星导师一个问题
294
00:25:40,500 --> 00:25:43,457
那饥饿游戏的目的是什么
295
00:25:43,500 --> 00:25:47,457
它们是对地区叛乱的惩罚
296
00:25:48,458 --> 00:25:52,457
-我们必须纪念战争的结束 -“记得…”无聊
297
00:25:52,500 --> 00:25:55,457
惩罚可以有很多形式
298
00:25:55,500 --> 00:26:01,457
为什么不用炸弹、饥饿或处决为什么是游戏
299
00:26:01,500 --> 00:26:06,457
-这在道德上是否合理 -对我的游戏有意见吗
300
00:26:06,458 --> 00:26:09,457
他们中有些人在战争结束时只有两岁
301
00:26:09,458 --> 00:26:12,457
其中最大的只有八岁
302
00:26:12,458 --> 00:26:17,457
现在首都必须成为每个人的政府它必须保护我们所有人
303
00:26:17,458 --> 00:26:22,457
你怎么能通过强迫孩子们互相残杀来保护人们
304
00:26:22,458 --> 00:26:26,457
那种同情心可能妨碍你作为导师的地位
305
00:26:26,500 --> 00:26:31,457
也许学生们不适合成为孩子们的导师
306
00:26:31,458 --> 00:26:36,457
-或许游戏已经没有时间了 -海博顿院长错了
307
00:26:36,458 --> 00:26:41,457
我的同学们也是如此塞加努斯或许有所发现
308
00:26:41,458 --> 00:26:46,457
也许我们应该把区域看作人
309
00:26:46,458 --> 00:26:51,457
你看到了动物园里的孩子们他们想要了解露西·格雷
310
00:26:51,458 --> 00:26:56,457
如果人们想要观看他们需要先接近区域
311
00:26:56,458 --> 00:26:57,499
这必须是个人的
312
00:26:58,458 --> 00:27:01,457
如果他们关心区域发生了什么谁会来观看呢
313
00:27:01,458 --> 00:27:03,457
所有人
314
00:27:03,458 --> 00:27:07,457
如果他们认为他们所支持的孩子有机会
315
00:27:07,458 --> 00:27:10,457
人们需要有人支持
316
00:27:10,458 --> 00:27:14,457
他们必须参与如果我们违反了一些首都的法律 -
317
00:27:14,458 --> 00:27:17,457
-那么他们甚至可以对结果进行赌博
318
00:27:17,750 --> 00:27:20,499
露西·格雷可能在竞技场上不会赢
319
00:27:21,458 --> 00:27:24,457
-但如果她有机会
320
00:27:24,458 --> 00:27:28,457
-那么我打赌她能吸引人们的注意力
321
00:27:28,458 --> 00:27:31,499
今晚就写份提案斯诺
322
00:27:32,458 --> 00:27:38,457
等一下你想用他的想法吗 -是的如果能增加收视率的话
323
00:27:38,458 --> 00:27:42,457
科里奥兰纳斯是我的学习伙伴高尔博士
324
00:27:42,500 --> 00:27:45,457
我们一起完成所有任务
325
00:27:49,458 --> 00:27:52,457
这将是一次有趣的测试
326
00:28:00,500 --> 00:28:04,457
你是在试图让她发胖以便赌注吗
327
00:28:04,458 --> 00:28:08,457
如果我们不给他们理由你认为他们会给他们任何东西吗
328
00:28:08,458 --> 00:28:13,457
如果他什么都不吃你认为你儿子有机会吗
329
00:28:19,458 --> 00:28:23,457
我们一起在第2区上学
330
00:28:23,458 --> 00:28:27,457
这不是你的错 -不我在清白中室息
331
00:28:29,458 --> 00:28:32,457
我父亲为了收获仪式给我买的
332
00:28:32,500 --> 00:28:37,457
只是为了让他告诉我我永远不会回到2区
333
00:28:40,458 --> 00:28:44,457
-但我会死在首都这里 -那就采取些行动吧
334
00:28:50,458 --> 00:28:53,457
你有点叛逆是的
335
00:28:54,458 --> 00:28:56,457
我很刻薄
336
00:29:08,500 --> 00:29:13,457
马库斯你好是我
337
00:29:13,458 --> 00:29:16,457
马库斯看我给你带了些食物
338
00:29:17,458 --> 00:29:19,457
拿着
339
00:29:20,458 --> 00:29:23,499
来吧马库斯
340
00:29:33,458 --> 00:29:35,457
这是给我们的吗
341
00:29:41,458 --> 00:29:43,457
杰萨普 -我不饿
342
00:29:43,458 --> 00:29:47,457
你以为我听不到你的肚子咕噜叫声杰萨普·迪格斯
343
00:29:53,458 --> 00:29:57,457
-他的脖子怎么了 -被蝙蝠咬了
344
00:29:57,458 --> 00:30:00,457
在火车上的第一个晚上
345
00:30:01,458 --> 00:30:06,457
整个旅途他一直没睡因为他一直在赶走蝙蝠
346
00:30:07,458 --> 00:30:10,457
你能接受吗现在努力一点
347
00:30:10,458 --> 00:30:13,499
在12区我学到了饥饿是一种武器
348
00:30:14,458 --> 00:30:16,457
-你那边的朋友也知道她不是我的朋友
349
00:30:16,458 --> 00:30:19,457
她有毒并且牙齿完美
350
00:30:20,500 --> 00:30:24,457
你会把我给你的一切和杰萨普分享吗
351
00:30:24,458 --> 00:30:29,457
为什么我应该变得强壮以便在竞技场上掐死他吗
352
00:30:29,458 --> 00:30:33,457
-这不是我最擅长的 -也许我可以帮你
353
00:30:33,458 --> 00:30:36,457
我可以向游戏主持人提出建议
354
00:30:36,500 --> 00:30:40,457
也许我可以让观众在竞技场送你礼物
355
00:30:40,458 --> 00:30:44,457
食物和水可以让你坚持下去
356
00:30:44,458 --> 00:30:48,457
你只需要尝试唱歌赢得人们的喜爱
357
00:30:48,458 --> 00:30:50,457
我只在想表达什么时才唱歌
358
00:30:50,500 --> 00:30:55,457
而且竞技场没有藏身之处那该怎么办
359
00:30:56,458 --> 00:30:58,457
卫兵们说如果有更多人观看 你就能得到钱
360
00:30:58,458 --> 00:31:02,457
你又说你想帮助我 哪个是真的
361
00:31:03,458 --> 00:31:05,457
两者都是
362
00:31:07,500 --> 00:31:12,457
我不想配合来吧
363
00:31:16,458 --> 00:31:19,457
-不用了 -我看到你盯着它看
364
00:31:21,458 --> 00:31:24,457
拜托我已经坐在这里一个小时了
365
00:31:24,500 --> 00:31:27,457
我以为首都有很多食物
366
00:31:27,500 --> 00:31:32,499
战争期间我吃牛奶片来止痛
367
00:31:33,458 --> 00:31:35,457
味道怎么样
368
00:31:37,500 --> 00:31:39,499
像牛奶片
369
00:31:44,458 --> 00:31:48,457
她的小家伙她太可爱了
370
00:31:48,458 --> 00:31:52,457
而且很小她让我想起了我的表妹莫德·艾沃利
371
00:31:55,458 --> 00:31:58,457
我无法忍受想到他们要没有我
372
00:31:58,500 --> 00:32:01,457
对不起
373
00:32:06,458 --> 00:32:09,457
你看起来像个好人科里奥兰纳斯·斯诺
374
00:32:11,500 --> 00:32:16,457
在不同的情况下见到你会很好
375
00:32:16,458 --> 00:32:19,457
-也许在你的一场音乐会上是的
376
00:32:19,458 --> 00:32:23,457
我们本可以喝一杯也许跳一点舞
377
00:32:23,500 --> 00:32:25,499
仿佛我们有足够的时间
378
00:32:32,458 --> 00:32:33,457
不不不
379
00:32:35,458 --> 00:32:39,457
没事坚持住坚持住看着我
380
00:32:39,458 --> 00:32:42,457
没事我在找帮助帮帮我们
381
00:32:53,500 --> 00:32:55,499
-来吧 -哦不
382
00:33:03,458 --> 00:33:05,457
它又开始了
383
00:33:05,500 --> 00:33:08,457
就是这样开始的
384
00:33:08,500 --> 00:33:11,457
-战争都是我的错
385
00:33:11,458 --> 00:33:14,457
我建议我们了解各个区域
386
00:33:14,458 --> 00:33:19,457
幸好你的鸟儿没有啄你的眼睛
387
00:33:19,458 --> 00:33:22,499
她不是叛逆者奶奶她只是个女孩
388
00:33:23,458 --> 00:33:26,457
她已经很久不是个女孩了
389
00:33:27,500 --> 00:33:32,457
在国会大厦外面他们都是野蛮人
390
00:33:32,458 --> 00:33:36,499
每一个都是无论她多么微笑
391
00:33:37,458 --> 00:33:41,457
她都会占你的便宜你必须占她的便宜
392
00:33:41,458 --> 00:33:45,457
否则你最终会像你父亲一样死在树上
393
00:34:04,416 --> 00:34:06,415
这是给高尔博士的
394
00:34:06,416 --> 00:34:10,415
尽管昨天发生了悲剧事件
395
00:34:11,416 --> 00:34:15,457
我们的总统决定比赛必须继续
396
00:34:16,416 --> 00:34:19,415
以向所有人展示国会不会被吓倒
397
00:34:19,416 --> 00:34:24,415
所以博士请确保您和您的区域负责人一起参观竞技场
398
00:34:24,416 --> 00:34:29,415
今晚我们将对所有区域负责人进行特别电视展示
399
00:34:29,416 --> 00:34:31,415
这样观众就可以了解他们
400
00:34:32,416 --> 00:34:35,415
你有一个小时来制定你的策略
401
00:34:43,416 --> 00:34:44,415
开始了
402
00:34:49,416 --> 00:34:51,415
马库斯加油
403
00:34:51,416 --> 00:34:55,415
我们俩永远不会成为朋友但是
404
00:34:55,416 --> 00:35:00,415
我想赢为了实现这一目标你需要更
405
00:35:00,416 --> 00:35:01,415
有市场
406
00:35:01,416 --> 00:35:07,415
我擅长爬我总是在妈妈的工厂里爬
407
00:35:14,416 --> 00:35:18,415
-里面有发炎 -我没事
408
00:35:18,416 --> 00:35:22,415
看着我拉米娜我希望你赢
409
00:35:23,416 --> 00:35:25,415
你的名字是收割者对吧
410
00:35:27,416 --> 00:35:29,415
让我看一下
411
00:35:32,416 --> 00:35:37,415
-你朋友的事让我很难过 -谢谢
412
00:35:37,416 --> 00:35:38,415
你没事吧
413
00:35:40,416 --> 00:35:46,415
只有妈妈的衣服让我坚持下去就像她在拥抱我
414
00:35:47,416 --> 00:35:50,415
我妈妈总是散发着玫瑰的香味
415
00:35:52,416 --> 00:35:56,415
她在分娩时去世了我本该有一个妹妹的
416
00:35:56,416 --> 00:35:59,415
你的父母都去世了吗
417
00:36:02,416 --> 00:36:06,415
你是孤儿就像我一样
418
00:36:08,416 --> 00:36:10,415
听着
419
00:36:11,416 --> 00:36:15,415
今晚的采访我得请你唱歌
420
00:36:15,458 --> 00:36:20,415
这是你在比赛前给观众留下好印象的最后机会
421
00:36:20,416 --> 00:36:24,415
没有钱我就无法在竞技场送你礼物
422
00:36:24,416 --> 00:36:27,415
也许一把吉他可以说服我
423
00:36:28,416 --> 00:36:31,415
如果你想在竞技场照顾我
424
00:36:32,416 --> 00:36:35,415
那就开始相信我能赢
425
00:36:35,458 --> 00:36:37,415
斯诺鸽舍
426
00:36:38,416 --> 00:36:42,415
她不能指望我们昨晚写提案
427
00:36:42,416 --> 00:36:44,415
我哭了好几个小时
428
00:36:44,458 --> 00:36:49,415
我们已经写好了提案我今早把它们递交了
429
00:36:49,416 --> 00:36:51,415
给我更新情况
430
00:37:07,416 --> 00:37:08,415
斯诺
431
00:37:08,416 --> 00:37:12,415
鸽舍小姐来看看我的新宝贝们
432
00:37:33,458 --> 00:37:37,415
-颜色有含义吗 -一切都有意义
433
00:37:37,458 --> 00:37:43,415
或者没有这就引出了你的建议
434
00:37:43,416 --> 00:37:46,415
-你们谁写的 -有人
435
00:37:46,416 --> 00:37:50,415
昨天我自然而然地受到了《科里奥兰纳斯》的启发
436
00:37:50,416 --> 00:37:53,415
他那个小赌注的主意
437
00:37:53,416 --> 00:37:55,415
但赞助商 -
438
00:37:55,416 --> 00:38:00,415
还有竞技场里的礼物都是我的主意
439
00:38:01,416 --> 00:38:04,415
这就是你出汗时的笔迹
440
00:38:04,416 --> 00:38:07,415
令人印象深刻鸽舍小姐
441
00:38:07,416 --> 00:38:12,415
不幸的是我的助手认为这是垃圾
442
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
并把提案扔进了这个玻璃容器里
443
00:38:15,458 --> 00:38:20,415
所以鸽舍小姐请帮我们把它捞出来
444
00:38:20,416 --> 00:38:23,415
这样每个人都能受益于你的伟大主意
445
00:38:25,416 --> 00:38:29,415
别担心我的小掠食者非常温顺
446
00:38:29,416 --> 00:38:32,415
-对那些它们信任的人
447
00:38:32,416 --> 00:38:38,415
如果它们习惯了你的气味如果你喂过它们
448
00:38:38,416 --> 00:38:43,415
或者它们在一张纸上嗅到了你手掌上的汗水
449
00:38:43,416 --> 00:38:47,415
那它们会离你远点但是如果它们发现了新的气味
450
00:38:51,416 --> 00:38:53,415
那你就得自己应对了
451
00:38:53,416 --> 00:38:55,457
把它捞出来
452
00:39:08,416 --> 00:39:09,415
克莱米不要
453
00:39:12,416 --> 00:39:15,415
你问了颜色的事
454
00:39:15,416 --> 00:39:20,415
我的敌人将看到一道毁灭的彩虹环绕世界
455
00:39:20,416 --> 00:39:24,415
我喜欢用戏剧性手段制造恐惧
456
00:39:24,416 --> 00:39:29,457
你同学在他的提案中很好地阐述了一种策略
457
00:39:31,416 --> 00:39:34,415
你的建议很好
458
00:39:34,416 --> 00:39:39,415
我建议尽可能多地实施它们
459
00:39:41,416 --> 00:39:43,415
什么
460
00:39:43,416 --> 00:39:45,415
她死了吗
461
00:39:45,416 --> 00:39:50,415
开展新研究的令人兴奋之处在于测试它
462
00:39:50,416 --> 00:39:53,415
多夫科特小姐的命运仍留在我们之间
463
00:39:53,416 --> 00:39:58,415
她母亲听到她突然会不高兴
464
00:39:59,416 --> 00:40:01,415
..流感
465
00:40:01,416 --> 00:40:07,415
然后是污点你的竞技场必须被歌颂我需要牛奶和饼干
466
00:40:20,416 --> 00:40:22,415
走吧
467
00:40:31,416 --> 00:40:33,415
好好欣赏吧
468
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
好好欣赏吧
469
00:40:39,416 --> 00:40:44,415
好好享受节目好好享受节目
470
00:40:52,416 --> 00:40:55,415
-跟我来 -你在那儿
471
00:40:55,416 --> 00:40:57,415
把相机对准她科勒尔
472
00:41:22,416 --> 00:41:25,415
欢迎来到第十届年度饥饿游戏
473
00:41:25,416 --> 00:41:30,415
参赛者和导师你们有15分钟时间想出一个策略
474
00:41:30,416 --> 00:41:33,415
迪尔跟着我明白吗
475
00:41:36,458 --> 00:41:38,415
你好伐木工
476
00:41:39,458 --> 00:41:41,415
层压板
477
00:41:41,416 --> 00:41:44,415
不只有你只有你
478
00:41:56,416 --> 00:41:59,415
杰萨普杰萨普
479
00:42:02,416 --> 00:42:06,415
我请求你科里奥兰纳斯不要让我明天死在这里
480
00:42:46,416 --> 00:42:47,415
救命
481
00:42:58,416 --> 00:43:01,415
大门被炸开了
482
00:43:15,416 --> 00:43:17,415
快来大门开了
483
00:43:19,416 --> 00:43:22,415
快来他不想救你
484
00:43:22,416 --> 00:43:24,415
他们在逃跑
485
00:43:49,416 --> 00:43:51,415
科里奥
486
00:43:52,458 --> 00:43:54,415
露西·格雷
487
00:43:55,416 --> 00:43:58,415
-她 -她还活着
488
00:44:00,458 --> 00:44:05,415
-发生了什么 -叛军炸毁了竞技场
489
00:44:05,416 --> 00:44:09,415
他们一定计划了很长时间四个赛区选手被杀
490
00:44:09,416 --> 00:44:12,415
所有人都感到恐惧科里奥
491
00:44:12,416 --> 00:44:16,415
人们把自己关在家里
492
00:44:16,416 --> 00:44:19,415
费利克斯·拉文斯蒂尔正在使用呼吸机
493
00:44:20,416 --> 00:44:26,415
叛乱者宣称他们将拆毁饥饿游戏的象征
494
00:44:28,416 --> 00:44:29,415
马库斯跑了
495
00:44:31,416 --> 00:44:35,415
作为唯一的一个和平维护者在追他但是
496
00:44:35,416 --> 00:44:38,415
他在外面的机会比明天更好
497
00:44:39,416 --> 00:44:41,415
他们不继续游戏了吗
498
00:44:42,416 --> 00:44:46,415
哦不露西·格雷露西·格雷本可以逃跑的
499
00:44:46,416 --> 00:44:50,415
-游戏继续 -但她救了我
500
00:44:50,416 --> 00:44:53,415
我们的最后一个孩子是这位年轻女士
501
00:44:54,416 --> 00:44:56,415
-我在动物园遇见的
502
00:44:56,458 --> 00:45:00,415
来自第12区露西·格雷·贝尔德
503
00:45:00,416 --> 00:45:03,415
拿着吉他出来歌鸟
504
00:45:08,416 --> 00:45:12,415
晚上好首都和各区的朋友们
505
00:45:12,416 --> 00:45:16,415
这首歌是关于一个12岁男孩的我希望他能听到
506
00:45:16,416 --> 00:45:20,415
我只有两罗的
507
00:45:20,458 --> 00:45:24,415
他们我长得更高
508
00:45:24,458 --> 00:45:29,415
我们失去了光彩
509
00:45:29,750 --> 00:45:32,332
灰烟
510
00:45:32,333 --> 00:45:35,124
炭飞烟灾
511
00:45:37,416 --> 00:45:41,415
久之后我深陷其中
512
00:45:41,416 --> 00:45:45,415
在地下之前
513
00:45:45,458 --> 00:45:50,415
那么明天谁会在那里等你呢
514
00:45:50,458 --> 00:45:56,415
当钟声响起你是孤独的
515
00:45:58,625 --> 00:46:03,415
当你哭泣时
516
00:46:03,416 --> 00:46:07,415
我知道安慰灵魂
517
00:46:07,416 --> 00:46:11,457
太遗憾了我是你在羊收时失去的赌注
518
00:46:14,416 --> 00:46:19,415
当我在棺材里
519
00:46:21,416 --> 00:46:26,415
看那里今晚的记录首都肯定在看
520
00:46:26,416 --> 00:46:31,415
人们正在大力捐款做点什么是有用的
521
00:46:31,416 --> 00:46:34,415
你的机会不高但愿它们对你有利
522
00:46:34,416 --> 00:46:39,415
-谢谢你们来了两位 -我们是你的朋友
523
00:46:39,416 --> 00:46:45,415
很高兴我们能见证某人的最后表演 露西格蕾谢谢你
524
00:46:45,416 --> 00:46:49,415
回家睡觉吧你明天有重要的一天
525
00:47:52,416 --> 00:47:53,415
分而治之
526
00:47:53,416 --> 00:47:56,415
小心老鼠药
527
00:47:58,416 --> 00:48:02,415
露西·格雷露西·格雷
528
00:48:02,416 --> 00:48:04,415
你好你还活着
529
00:48:04,416 --> 00:48:07,415
那些炸弹改变了一切
530
00:48:07,416 --> 00:48:11,457
墙被炸开了所以你可以逃到看台上
531
00:48:12,416 --> 00:48:17,415
地板上有一个通往隧道的洞
532
00:48:17,416 --> 00:48:19,415
一听到铃声
533
00:48:19,416 --> 00:48:24,415
-然后忽略中间的武器迅速跑向洞口
534
00:48:24,416 --> 00:48:27,415
在那里找个藏身之处一个人
535
00:48:28,416 --> 00:48:32,415
-不杰塞普是我的朋友 -铃声响过后所有的信任都破灭了
536
00:48:33,416 --> 00:48:38,415
甚至不要相信杰塞普等到安全才出去
537
00:48:38,416 --> 00:48:41,415
谢谢你照顾我
538
00:48:42,416 --> 00:48:46,415
我不能让你死你救了我
539
00:48:46,416 --> 00:48:49,415
露西格雷你救了我
540
00:48:52,416 --> 00:48:54,415
对不起
541
00:48:54,416 --> 00:48:57,415
白天我保持希望但晚上
542
00:48:57,458 --> 00:48:59,415
一切会没事的
543
00:49:02,416 --> 00:49:04,415
一切会没事的
544
00:49:05,458 --> 00:49:10,415
我会带你离开这里我保证
545
00:49:12,416 --> 00:49:14,415
鸟群人的家园
546
00:49:26,416 --> 00:49:29,415
这是真的吗
547
00:49:29,458 --> 00:49:34,415
老实说如果我必须冒一切风险那么那首歌
548
00:49:34,416 --> 00:49:37,415
那首歌只是报复
549
00:49:37,416 --> 00:49:41,415
-我的前男友欺骗了我 -和收割季的她
550
00:49:41,416 --> 00:49:47,415
因嫉妒而生病她让我的名字被宣读出来每个人都应该知道
551
00:49:50,416 --> 00:49:52,415
拿着
552
00:49:54,416 --> 00:49:55,415
拿着这个
553
00:49:55,458 --> 00:49:59,415
-不太漂亮了只能借用
554
00:49:59,416 --> 00:50:06,415
不要触摸内容不要吸入它哪怕一点点都会致命
555
00:50:06,416 --> 00:50:10,415
我见过战争对人们的影响
556
00:50:10,458 --> 00:50:13,415
你会需要它的
557
00:50:13,416 --> 00:50:18,415
你将被迫采取行动每个人为了生存都会做一些愚蠢的事情
558
00:50:20,416 --> 00:50:21,415
听着
559
00:50:22,416 --> 00:50:25,415
露西·格雷我们会赢得比赛的
560
00:50:26,458 --> 00:50:28,457
我们一起赢
561
00:50:34,041 --> 00:50:37,040
第二部分:奖品
562
00:50:43,083 --> 00:50:47,082
醒醒站起来·杰塞普
563
00:51:02,041 --> 00:51:04,040
你的朋友普林斯
564
00:51:04,083 --> 00:51:08,040
给他找一个靠近门的地方
565
00:51:11,041 --> 00:51:13,040
科里奥
566
00:51:14,041 --> 00:51:16,040
-你感觉好吗 -好些了
567
00:51:16,041 --> 00:51:18,040
请参见上文
568
00:51:20,041 --> 00:51:22,040
好些了
569
00:51:25,041 --> 00:51:28,040
说这很快就结束了
570
00:51:29,083 --> 00:51:34,082
怎么回事矿井我的工具不见了爸爸说
571
00:51:34,083 --> 00:51:36,040
继续
572
00:51:37,083 --> 00:51:40,040
加油大家加油
573
00:51:40,083 --> 00:51:45,040
坐下费斯塔斯你知道我们马上就会直接发货
574
00:51:45,041 --> 00:51:48,082
即使你不是主持人你也必须帮忙
575
00:51:48,083 --> 00:51:52,040
不要躲在显示器后面不要打哈欠或嚼口香糖
576
00:51:52,083 --> 00:51:57,040
下巴收住头抬起肩膀挺直然后微笑
577
00:51:57,041 --> 00:51:59,082
这就是我们为什么要长牙
578
00:52:00,041 --> 00:52:04,040
清楚吗现在开始倒计时五四
579
00:52:15,041 --> 00:52:19,082
早上好我是卢克里修斯“幸运”弗里克曼
580
00:52:20,041 --> 00:52:22,082
大家都认识我
581
00:52:22,083 --> 00:52:27,082
天气预报员业余魔术师还有今天
582
00:52:28,083 --> 00:52:34,040
我很荣幸地说:首届饥饿游戏的主持人
583
00:52:35,041 --> 00:52:38,040
这里我有一个密封的信封
584
00:52:38,041 --> 00:52:42,040
我已经预测了赢家并将在总决赛中公布
585
00:52:42,083 --> 00:52:47,040
但是现在他们都在这里我们需要开始比赛
586
00:52:47,041 --> 00:52:49,040
我们开始吧
587
00:52:49,041 --> 00:52:52,040
记住:当你的儿子们死了一切都结束了
588
00:52:58,083 --> 00:53:02,082
好好享受节目好好享受节目
589
00:53:05,041 --> 00:53:07,082
好好欣赏吧
590
00:53:26,041 --> 00:53:30,040
站好位置否则就会被击毙
591
00:53:34,041 --> 00:53:35,082
快走
592
00:54:10,083 --> 00:54:16,040
啊马库斯他离开街头了现在每个人都可以安心睡觉了
593
00:54:19,041 --> 00:54:22,082
你们都是怪物
594
00:54:27,083 --> 00:54:30,040
十…九.
595
00:54:30,083 --> 00:54:33,040
八..七..
596
00:54:33,083 --> 00:54:36,040
….六…五…
597
00:54:36,041 --> 00:54:39,040
杰塞普 四
598
00:54:39,041 --> 00:54:41,040
三… -杰塞普
599
00:54:46,083 --> 00:54:48,040
比赛
600
00:54:51,041 --> 00:54:52,040
杰塞普
601
00:54:53,041 --> 00:54:56,040
-杰塞普 -你在干嘛比赛
602
00:55:10,083 --> 00:55:11,082
杰塞普
603
00:55:36,041 --> 00:55:37,040
杰塞普
604
00:55:49,041 --> 00:55:50,040
杰塞普
605
00:55:51,041 --> 00:55:55,040
杰塞普我们必须走了快点我们必须走
606
00:55:59,083 --> 00:56:02,040
他们迅速地潜入地下
607
00:56:02,041 --> 00:56:05,040
你可以看到监控摄像头的实时图像
608
00:56:05,083 --> 00:56:07,040
快点
609
00:56:10,041 --> 00:56:12,082
快点
610
00:56:13,041 --> 00:56:14,040
快点
611
00:56:17,041 --> 00:56:21,040
-这边 -海和索尔想抓住露西格雷
612
00:56:22,041 --> 00:56:24,040
快点
613
00:56:30,041 --> 00:56:33,040
不要不要不
614
00:56:33,041 --> 00:56:36,040
群体来了让海和索尔感到惊讶
615
00:56:37,041 --> 00:56:38,040
不要
616
00:56:39,041 --> 00:56:40,040
快点
617
00:56:47,083 --> 00:56:50,040
伐木工把她带出去
618
00:56:50,041 --> 00:56:54,040
我不想把头伸进去她可能在睡觉
619
00:56:54,041 --> 00:56:57,040
我们应该招募他成为收割者
620
00:57:03,041 --> 00:57:07,040
你认为他们结束了吗可能会是这样
621
00:57:09,041 --> 00:57:14,040
对于所有观看的孩子们:这是暴力、可怕和丑陋的
622
00:57:14,041 --> 00:57:19,040
菲普斯小姐如果你要吐离摄像头远点
623
00:57:19,041 --> 00:57:21,040
还剩下13个区域
624
00:57:21,041 --> 00:57:26,040
收割者仍然领先科勒和她的队伍紧追不舍
625
00:57:26,041 --> 00:57:29,040
六个区域的人在几分钟内出局
626
00:57:29,083 --> 00:57:33,040
如果他们保持这个速度我们今天就能很快回家
627
00:57:35,041 --> 00:57:37,040
创纪录的高温
628
00:57:37,041 --> 00:57:43,040
对于仍在第9区肆虐的火灾没有任何好处
629
00:57:43,041 --> 00:57:49,082
在第10区这股暖气前锋正在下降引起了一些阵雨
630
00:57:49,083 --> 00:57:53,040
最后在第12区我们有
631
00:57:58,041 --> 00:58:00,040
层压板
632
00:58:38,041 --> 00:58:39,040
我求求你
633
00:58:40,083 --> 00:58:42,040
我请求你
634
00:59:02,041 --> 00:59:04,040
层压板捐赠
635
00:59:12,041 --> 00:59:16,082
低气压使温度下降并提供急需的冷却 -
636
00:59:17,041 --> 00:59:21,082
-直到今晚给煤矿工人而这是天气
637
00:59:21,083 --> 00:59:24,082
这是怜悯吗还是谋杀
638
00:59:25,083 --> 00:59:29,040
但这就是购物时的情况
639
00:59:29,041 --> 00:59:33,040
你会受到关注市民们寄来钱
640
00:59:33,041 --> 00:59:38,082
当导师们得到钱时他们可以选择寄送食物或水
641
00:59:39,041 --> 00:59:44,040
配备了最新开发的战争无人机现在具有面部识别功能
642
00:59:44,041 --> 00:59:48,040
这确保了包裹直接送到你们的区域
643
00:59:48,041 --> 00:59:51,040
-对吧帕普·哈灵顿 -是的
644
00:59:51,041 --> 00:59:54,040
帕普可能抓住了机会
645
00:59:54,041 --> 00:59:55,082
水
646
01:00:13,041 --> 01:00:15,040
什么
647
01:00:30,083 --> 01:00:35,040
我们已经订了一张桌子弗利克曼两人桌和一个婴儿椅
648
01:00:35,041 --> 01:00:38,040
我们要迟到了我很抱歉
649
01:00:38,041 --> 01:00:41,040
我主持第10届年度饥饿游戏 -
650
01:00:41,041 --> 01:00:46,040
-并且这里有点拖沓今晚后面有桌子吗
651
01:00:46,083 --> 01:00:52,040
你有了吗太好了我来了如果你没看到我那我就不在那里
652
01:00:52,041 --> 01:00:55,040
看着她是无法救她的
653
01:00:56,083 --> 01:01:01,040
-你想对她做什么 -没什么她只需要活下去
654
01:01:01,041 --> 01:01:05,040
幸运的是这还有基座奖
655
01:01:07,041 --> 01:01:11,040
我认为我有权利得到它
656
01:01:11,041 --> 01:01:13,040
嗯 当然了
657
01:01:15,083 --> 01:01:20,082
这个价格这个女孩方便的是你不必在它们之间选择
658
01:01:20,083 --> 01:01:25,082
你认为谁会颁发你渴望的奖斯诺先生
659
01:01:26,041 --> 01:01:30,082
醒醒即使露西·格雷·贝尔德设法赢了
660
01:01:31,041 --> 01:01:35,082
-我会尽我所能确保你不会得到一点好处
661
01:01:35,083 --> 01:01:41,040
所以问问自己你有多在乎她的生存
662
01:01:53,041 --> 01:01:57,040
-你必须在这里保持安静 -我只是想睡觉
663
01:01:57,041 --> 01:01:59,082
你想喝水吗
664
01:02:08,041 --> 01:02:13,040
-你对此做了什么 -我什么都没做杰塞普
665
01:02:13,041 --> 01:02:16,040
你能处理吗
666
01:02:16,041 --> 01:02:18,040
一切会没事的
667
01:02:19,083 --> 01:02:24,040
杰塞普来吧我们再睡一会儿
668
01:02:24,083 --> 01:02:28,040
我知道一切都会没事的
669
01:02:35,083 --> 01:02:38,040
斯诺先生
670
01:02:38,041 --> 01:02:41,040
发生了什么那是露西格雷吗
671
01:02:41,041 --> 01:02:45,040
除非你给你的错误同伴上绳索
672
01:02:45,041 --> 01:02:48,040
她也许早就死了
673
01:02:50,041 --> 01:02:51,082
西亚努斯
674
01:02:51,083 --> 01:02:57,040
面包屑给即将结束旅程的同伴的滋养
675
01:02:57,041 --> 01:02:59,040
来自第2区的迷信
676
01:02:59,041 --> 01:03:04,040
我找到受贿的和平守卫把他的舌头割下来
677
01:03:04,041 --> 01:03:10,040
同时我需要有人立刻把他带出去
678
01:03:10,041 --> 01:03:15,040
-派遣和平守卫这样他就可以像兔子一样躲起来
679
01:03:15,041 --> 01:03:19,040
费利克斯·拉文斯蒂尔正在医院里与死神搏斗
680
01:03:19,083 --> 01:03:24,040
叛军不会被允许再次嘲笑我的游戏
681
01:03:24,041 --> 01:03:26,082
如果我们失去对竞技场的控制
682
01:03:27,041 --> 01:03:31,040
-那会成为各区反抗的信号
683
01:03:31,041 --> 01:03:35,082
你选择和一个极端分子做朋友
684
01:03:36,041 --> 01:03:40,040
他今晚会结束游戏吗 -否则区域会杀死我们两个
685
01:03:40,041 --> 01:03:45,040
所以阻止他们这么做谁知道呢如果你让他毫发无损地离开
686
01:03:46,041 --> 01:03:49,040
-我会在他父亲的耳边低语你的名字
687
01:03:50,083 --> 01:03:54,040
你想得到基座奖不是吗
688
01:03:54,041 --> 01:04:00,040
我冻结了货物一个小时再久的话人们会发现
689
01:04:26,041 --> 01:04:28,040
好好欣赏吧
690
01:05:16,041 --> 01:05:19,040
我以为他们会送我母亲来
691
01:05:19,041 --> 01:05:21,082
但愿他们有
692
01:05:25,041 --> 01:05:29,040
-你必须走科里奥 -我真想这样
693
01:05:29,041 --> 01:05:32,082
-但我答应要带你离开为什么
694
01:05:33,083 --> 01:05:38,082
-因为你是我的朋友 -我得去看监控
695
01:05:39,041 --> 01:05:43,040
你觉得有人看到了吗高尔已经停止了传输
696
01:05:43,083 --> 01:05:48,040
如果区域杀了你她说你是死于流感
697
01:05:50,041 --> 01:05:53,082
你现在必须决定
698
01:05:54,041 --> 01:05:56,082
你会对抗这些区域还是为它们而战
699
01:05:57,041 --> 01:06:01,082
-这需要你活下去 -我无法从那里改变任何事情
700
01:06:02,041 --> 01:06:06,040
你富有、聪明、有决心
701
01:06:06,041 --> 01:06:09,040
作为唯一一个你违抗高尔的人
702
01:06:13,083 --> 01:06:17,040
如果我们现在不走我们就死定了
703
01:06:17,041 --> 01:06:21,040
跟我来用你父亲的钱做件好事
704
01:06:21,083 --> 01:06:24,040
还是成为高尔战争中的另一个受害者
705
01:06:25,041 --> 01:06:28,040
来吧相信我
706
01:06:30,041 --> 01:06:31,082
好的
707
01:06:33,041 --> 01:06:34,082
比赛比赛
708
01:06:37,083 --> 01:06:38,082
比赛
709
01:06:48,041 --> 01:06:50,040
站起来到大门那边
710
01:06:54,083 --> 01:06:57,040
我不会对你做什么
711
01:06:59,041 --> 01:07:01,040
好好欣赏吧
712
01:07:14,041 --> 01:07:16,040
站起来
713
01:07:18,041 --> 01:07:22,040
走打开门打开门
714
01:07:29,083 --> 01:07:32,040
注意监视器漂亮
715
01:07:32,041 --> 01:07:37,040
我想念你但你的歌鸟是下一个名单上的
716
01:07:38,083 --> 01:07:40,040
我们走
717
01:07:45,041 --> 01:07:50,040
对不起科里奥我真的很抱歉
718
01:07:50,041 --> 01:07:51,082
所有人
719
01:07:57,083 --> 01:07:59,040
我的父亲
720
01:08:00,083 --> 01:08:03,040
现在贿赂开始滚动
721
01:08:10,083 --> 01:08:12,040
妈妈
722
01:08:14,041 --> 01:08:16,040
我不得不做点什么
723
01:08:26,041 --> 01:08:30,040
斯诺直冲下来正砸在他头上
724
01:08:30,041 --> 01:08:35,082
它砸在他头上现在这个男孩是
725
01:08:40,041 --> 01:08:43,040
你今晚已经玩够了
726
01:08:44,083 --> 01:08:47,082
坐下我会揪你出来的
727
01:08:48,083 --> 01:08:55,040
谁会想到克拉苏斯·斯诺的孩子会在竞技场里战斗
728
01:08:57,083 --> 01:09:02,040
这就是当人性被剥离时的样子
729
01:09:03,041 --> 01:09:06,082
当我们自己害怕成为猎物时
730
01:09:07,041 --> 01:09:10,040
这很快唤醒了我们内心的捕食者
731
01:09:10,083 --> 01:09:14,040
文明立刻发挥作用
732
01:09:14,041 --> 01:09:18,040
-这些区域没有选择 -我是在说你
733
01:09:19,083 --> 01:09:23,040
你所有的优雅举止和教养
734
01:09:23,041 --> 01:09:26,040
瞬间崩溃
735
01:09:26,041 --> 01:09:31,040
一个男孩手持棍棒将另一个打死
736
01:09:36,041 --> 01:09:42,040
你想保护人民斯诺你会像你父亲一样统治他们吗
737
01:09:44,041 --> 01:09:50,040
那么你必须接受人们的本性以及他们是如何被控制的
738
01:09:55,875 --> 01:09:58,874
延期通知
739
01:10:07,875 --> 01:10:10,874
他们把我送进了竞技场
740
01:10:10,875 --> 01:10:13,874
-什么 -为了把Sejanus救出来
741
01:10:15,875 --> 01:10:19,874
-发生了什么你还好吗 -我杀了一个区域的人
742
01:10:20,875 --> 01:10:23,874
一个男孩
743
01:10:23,875 --> 01:10:27,874
一定很可怕 -就是这样
744
01:10:29,875 --> 01:10:31,874
然后它感觉到了…
745
01:10:33,875 --> 01:10:35,874
变得更加强大
746
01:10:38,875 --> 01:10:40,874
Coryo
747
01:10:40,875 --> 01:10:44,874
我知道你想像你父亲一样
748
01:10:44,875 --> 01:10:48,874
但我最记得的是
749
01:10:48,875 --> 01:10:51,874
在他的眼中
750
01:10:51,875 --> 01:10:53,874
只有仇恨
751
01:10:53,875 --> 01:10:56,874
你不必为了生存付出同样的代价
752
01:10:57,875 --> 01:10:59,874
人们可以善良
753
01:11:01,875 --> 01:11:04,874
你可以变得善良你是善良的
754
01:11:04,875 --> 01:11:06,874
你只需要相信它
755
01:11:11,875 --> 01:11:14,874
我的首都朋友们起来跳舞吧
756
01:11:14,875 --> 01:11:17,499
我的名字是幸运·弗利克曼
757
01:11:17,500 --> 01:11:19,874
欢迎来到第十届饥饿游戏的第二天
758
01:11:19,875 --> 01:11:23,874
大多数人昨晚都睡得很香
759
01:11:23,875 --> 01:11:25,874
发生了一些令人兴奋的事情
760
01:11:25,875 --> 01:11:29,874
来自第8区的博宾被屠杀了
761
01:11:29,875 --> 01:11:33,874
这些生物中哪一个杀死了来自第8区的博宾
762
01:11:33,875 --> 01:11:35,874
这并不重要还剩下十个区域
763
01:11:36,875 --> 01:11:38,874
Reaper仍然是领先的区域者
764
01:11:38,875 --> 01:11:42,874
他们不会告诉我们男孩发生了什么事
765
01:11:42,875 --> 01:11:46,874
到处都有摄像头他们说那些摄像头都是旧的
766
01:11:46,875 --> 01:11:50,874
-这可能只是另一个科勒的事情 -费斯塔斯坐下
767
01:11:50,875 --> 01:11:52,874
在同样的地方
768
01:12:04,875 --> 01:12:06,874
-你做了什么 -什么都没做
769
01:12:06,875 --> 01:12:10,874
-丽西他在干什么 -有什么不对劲
770
01:12:10,875 --> 01:12:13,874
-杰塞普追着露西·格雷去了 -在看台上
771
01:12:13,875 --> 01:12:19,874
别动你对我做了什么 -我什么都没做
772
01:12:20,875 --> 01:12:24,874
两个区域都是来自12区的这个区域正在对抗自己
773
01:12:24,875 --> 01:12:28,874
-看那些泡沫 -我什么都没做
774
01:12:28,875 --> 01:12:30,874
我觉得这是狂犬病
775
01:12:30,875 --> 01:12:34,874
-咬伤在火车上 -给他送点水
776
01:12:34,875 --> 01:12:38,874
-什么 -你还记得战争时的那些海报吗
777
01:12:38,875 --> 01:12:43,874
狂犬病会让人害怕水给他送个无人机
778
01:12:43,875 --> 01:12:46,874
然后他从她那里逃开了杰塞普完了
779
01:12:46,875 --> 01:12:51,874
丽西你是唯一能把它送到他那里的人
780
01:12:51,875 --> 01:12:54,874
-维克斯使用他的通讯板 -谢谢
781
01:12:55,875 --> 01:12:57,874
-她派遣了一架无人机 -没什么好骄傲的
782
01:12:57,875 --> 01:13:00,874
不要不要
783
01:13:00,875 --> 01:13:03,874
我怎么了你做了什么
784
01:13:16,875 --> 01:13:18,874
杰塞普
785
01:13:30,875 --> 01:13:33,874
我不会离开你
786
01:13:33,875 --> 01:13:35,874
好吗
787
01:13:37,875 --> 01:13:40,874
你曾守护着我现在我来守护你
788
01:13:40,875 --> 01:13:42,874
现在你必须睡觉杰塞普
789
01:13:51,875 --> 01:13:53,874
好的
790
01:14:08,875 --> 01:14:10,874
就是这样
791
01:14:12,875 --> 01:14:14,874
哦不
792
01:14:15,875 --> 01:14:19,874
露西格雷就呆在那里
793
01:14:23,875 --> 01:14:26,874
这伙人正在做他们最擅长的事情围拢她
794
01:14:27,875 --> 01:14:30,874
露西·格雷被包围了米森扔出了他的网
795
01:14:30,875 --> 01:14:31,874
水
796
01:14:32,875 --> 01:14:34,874
斯诺去拿她的通讯板
797
01:14:40,875 --> 01:14:42,874
科勒 我可以把她带到这里吗
798
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
不是按照规定
799
01:15:02,875 --> 01:15:04,874
这些无人机不是那么好
800
01:15:04,875 --> 01:15:07,874
你们不能攻击这些区域 -我只是在送水
801
01:15:20,875 --> 01:15:25,874
白痴你们怎么会让她逃走
802
01:15:25,875 --> 01:15:27,874
我什么都看不见
803
01:15:28,875 --> 01:15:32,874
伐木工收集水当你完成后 -
804
01:15:32,875 --> 01:15:35,874
你们两个可以继续盯着横梁
805
01:15:35,875 --> 01:15:38,874
-我们会从上面射击你的朋友
806
01:15:47,875 --> 01:15:48,874
现在
807
01:16:07,875 --> 01:16:08,874
现在就做
808
01:17:27,291 --> 01:17:27,874
赔率:20-1 下注:118
809
01:17:28,875 --> 01:17:33,874
再次显示了是一次让掌控者无计可施的败局
810
01:17:34,875 --> 01:17:36,874
喂
811
01:17:37,875 --> 01:17:41,874
露西·格雷溜走了帕普·哈灵顿也是
812
01:18:07,875 --> 01:18:09,874
你真是无能
813
01:18:13,875 --> 01:18:18,874
希望我们能在那里安装摄像头但我们没有
814
01:18:18,875 --> 01:18:20,874
但明年我们会有
815
01:18:25,875 --> 01:18:27,874
嘿
816
01:18:28,875 --> 01:18:32,874
你真的认为你现在赚到了那些水坦纳
817
01:18:35,875 --> 01:18:40,874
你让我盯着横梁
818
01:18:52,875 --> 01:18:54,582
科勒是沃维
819
01:18:54,583 --> 01:18:55,874
科勒是沃维
820
01:18:56,875 --> 01:18:59,874
-她的8区的小孩·这会很容易
821
01:19:06,875 --> 01:19:10,874
还剩下七个区域居民凶残的米森冷酷的科勒
822
01:19:10,875 --> 01:19:13,874
威胁的特里奇迪尔死神和孤狼们
823
01:19:13,875 --> 01:19:16,874
小沃维和露西·格雷
824
01:19:27,875 --> 01:19:29,874
我们这里有谁
825
01:19:30,875 --> 01:19:33,874
那是垂死的迪尔那个患结核病的流浪者
826
01:20:05,875 --> 01:20:10,874
迪尔
827
01:20:10,875 --> 01:20:12,874
迪尔醒醒
828
01:20:14,875 --> 01:20:16,874
迪尔不
829
01:20:17,875 --> 01:20:20,874
发生了什么
830
01:20:20,875 --> 01:20:22,874
迪尔迪尔
831
01:20:23,875 --> 01:20:27,874
嘿迪尔醒醒
832
01:20:27,875 --> 01:20:30,874
迪尔迪尔
833
01:20:36,875 --> 01:20:38,874
我很抱歉
834
01:21:42,875 --> 01:21:45,874
他刚刚升起了旗帜
835
01:22:09,875 --> 01:22:11,874
你现在想惩罚我吗
836
01:22:15,875 --> 01:22:17,874
你现在想惩罚我吗
837
01:22:17,875 --> 01:22:19,874
最新消息
838
01:22:19,875 --> 01:22:25,874
首都我必须打断比赛报告一则悲惨的消息
839
01:22:25,875 --> 01:22:30,874
这是一个影响我们所有人的损失费利克斯·拉文斯蒂尔
840
01:22:30,875 --> 01:22:32,874
我们敬爱的总统的儿子
841
01:22:32,875 --> 01:22:38,874
在叛乱分子的炸弹袭击中受伤后去世
842
01:22:38,875 --> 01:22:45,874
在各区他们将他的死亡庆祝为胜利
843
01:22:45,875 --> 01:22:51,874
我的比赛不会给我们的敌人这样的胜利
844
01:22:51,875 --> 01:22:54,874
我发誓
845
01:22:54,875 --> 01:22:58,874
在今晚太阳落山之前
846
01:22:58,875 --> 01:23:02,874
一道毁灭一切的彩虹将环绕我们的竞技场
847
01:23:02,875 --> 01:23:06,874
即使这意味着比赛没有赢家
848
01:23:11,875 --> 01:23:13,874
给我拿杯饮料现在给我一杯饮料
849
01:23:35,791 --> 01:23:38,790
我必须和医生说话现在继续
850
01:23:45,791 --> 01:23:48,832
拿一支矛上去把她推回去
851
01:23:48,833 --> 01:23:51,790
相信我放手快点
852
01:23:53,833 --> 01:23:56,832
你是来求我饶恕她的吗
853
01:23:57,791 --> 01:23:58,832
不
854
01:23:58,833 --> 01:24:03,790
不我的伤口开了
855
01:24:03,791 --> 01:24:06,790
我不想让医生们感到奇怪
856
01:24:06,833 --> 01:24:09,790
来坐下脱掉衬衫
857
01:24:24,791 --> 01:24:26,790
安静
858
01:24:26,791 --> 01:24:28,832
她在这附近的某处
859
01:24:30,791 --> 01:24:32,790
也许她受伤了
860
01:24:42,791 --> 01:24:45,790
我们称它们为八卦伤
861
01:24:45,833 --> 01:24:49,790
我们在战争期间派出他们拦截叛军的谈话
862
01:24:49,791 --> 01:24:52,832
然后他们把它逐字传回给我们
863
01:24:53,791 --> 01:24:54,832
看这里
864
01:25:00,791 --> 01:25:04,790
一个失败但有教益的实验
865
01:25:04,791 --> 01:25:09,790
我现在抓住它们看看它们能起到什么作用
866
01:25:11,791 --> 01:25:15,790
一个失败但有教益的实验
867
01:25:22,833 --> 01:25:24,790
这里小鸟
868
01:25:31,833 --> 01:25:35,790
不要害怕不要逃跑
869
01:25:36,791 --> 01:25:38,790
露西
870
01:25:38,833 --> 01:25:42,790
斯诺决赛在礼堂见
871
01:25:42,791 --> 01:25:44,790
你应该为自己感到骄傲
872
01:25:44,833 --> 01:25:48,832
你的鸟儿露西·格雷给我们带来了精彩的表演
873
01:26:34,791 --> 01:26:37,832
安静安静听着
874
01:27:01,791 --> 01:27:03,790
科勒
875
01:27:10,833 --> 01:27:13,832
-露西·格雷她还好吗 -没多久了
876
01:27:16,791 --> 01:27:18,790
现在我抓到你了鸟儿
877
01:27:19,791 --> 01:27:21,790
等等特瑞奇怎么了
878
01:27:28,791 --> 01:27:30,832
科勒对特瑞奇做了什么吗
879
01:27:38,791 --> 01:27:40,832
-赛跑赛跑 -她对他做了什么
880
01:27:43,791 --> 01:27:48,790
团队中出现了分歧特瑞奇倒下了下午好Sickle小姐
881
01:28:32,791 --> 01:28:35,790
事情变糟了
882
01:28:36,833 --> 01:28:38,832
现在行动
883
01:28:42,791 --> 01:28:45,790
如果是糖就好了多有趣啊
884
01:28:50,791 --> 01:28:52,790
现在结束了吗
885
01:28:52,791 --> 01:28:56,832
-我们现在能回家了吗 -Wovey 哇
886
01:28:58,791 --> 01:28:59,790
哇哇
887
01:28:59,791 --> 01:29:00,832
哇哇
888
01:29:05,791 --> 01:29:07,832
没有甜头 Wovey倒下了
889
01:29:19,833 --> 01:29:21,832
救命
890
01:29:22,791 --> 01:29:23,832
告别了
891
01:29:35,791 --> 01:29:37,790
露西·格雷等等
892
01:29:41,833 --> 01:29:44,790
露西我求求你
893
01:29:45,791 --> 01:29:48,790
这不公平真的不公平
894
01:29:48,791 --> 01:29:52,790
我不能白白杀了他们
895
01:29:59,833 --> 01:30:03,832
辞别了费斯塔斯·克里德愿你度过一个愉快的夏天
896
01:30:03,833 --> 01:30:08,790
如今所有的色彩都汇聚成灰寂
897
01:30:14,791 --> 01:30:16,790
她赢了
898
01:30:16,791 --> 01:30:19,790
结束了她赢了把她隔绝
899
01:30:19,833 --> 01:30:22,790
这不是你决定的Snow先生
900
01:30:34,833 --> 01:30:35,415
你要去天堂了
901
01:30:35,416 --> 01:30:38,832
你要去天堂
902
01:30:39,791 --> 01:30:42,790
甜蜜的然后
903
01:30:42,833 --> 01:30:43,665
我也在赶路
904
01:30:43,666 --> 01:30:47,790
我也在赶路
905
01:30:47,833 --> 01:30:52,790
但在我飞上去之前
906
01:30:52,791 --> 01:30:57,790
有事我必须
907
01:30:57,833 --> 01:31:02,832
-我会来的 -Gaul博士她赢了
908
01:31:02,833 --> 01:31:07,790
-结束了把她关掉 -当我打出我的底牌
909
01:31:07,791 --> 01:31:10,832
他们为什么不攻击她呢
910
01:31:10,833 --> 01:31:14,790
一定是她的歌声让它们平静下来
911
01:31:14,791 --> 01:31:16,790
她不能永远唱下去
912
01:31:16,791 --> 01:31:22,624
当我到达那里的时候
913
01:31:22,625 --> 01:31:28,790
疲惫我的朋发燃烧
914
01:31:28,791 --> 01:31:33,832
当眼泪巴经干了我已经战胜了我的恐惧
915
01:31:34,791 --> 01:31:38,832
就在此刻和此地
916
01:31:39,791 --> 01:31:44,165
当所有时
917
01:31:44,166 --> 01:31:44,790
当一无所有时
918
01:31:44,791 --> 01:31:49,790
当我跳舞时我会带来竞标
919
01:31:49,833 --> 01:31:52,790
当唯一耗尽的
920
01:31:52,833 --> 01:31:55,790
当我的船搁浅时
921
01:31:55,791 --> 01:31:57,832
切都说都做
922
01:31:58,791 --> 01:32:02,790
而我躺平说
923
01:32:02,791 --> 01:32:05,957
就在此刻停莱
924
01:32:05,958 --> 01:32:06,790
就在此刻停下来
925
01:32:06,791 --> 01:32:11,790
所看
926
01:32:16,791 --> 01:32:19,790
当我像鸽子样纯
927
01:32:19,791 --> 01:32:26,790
当我点燃比特的帽子时
928
01:32:30,208 --> 01:32:34,832
就在此刻和此地
929
01:32:36,833 --> 01:32:41,832
当无所有的时候
930
01:32:45,791 --> 01:32:49,790
高尔博士请客气点把她带出去
931
01:32:51,791 --> 01:32:55,790
-把她带出去 -把她带出去
932
01:32:55,791 --> 01:32:58,790
把她带出去把她带出去
933
01:32:58,791 --> 01:33:02,790
把她带出去把她带出去把她带出去
934
01:33:02,833 --> 01:33:04,832
把她带出去
935
01:33:04,833 --> 01:33:08,832
如果没有赢家谁来看比赛呢
936
01:33:08,833 --> 01:33:11,832
把她带出去把她带出去
937
01:33:16,791 --> 01:33:18,790
把她带出去
938
01:33:18,791 --> 01:33:21,790
她赢了露西·格雷
939
01:33:21,833 --> 01:33:26,790
科里奥兰纳斯·斯诺是第十届饥饿游戏的获胜者
940
01:33:26,791 --> 01:33:28,832
太好了太好了
941
01:33:29,791 --> 01:33:32,790
-祝贺 -祝贺你
942
01:33:34,791 --> 01:33:35,832
饥饿游戏
943
01:33:36,791 --> 01:33:37,832
我已经
944
01:33:37,833 --> 01:33:40,790
预料到了
945
01:33:40,833 --> 01:33:44,790
泰格里斯 -斯诺斯诺斯诺
946
01:33:44,791 --> 01:33:47,790
斯诺斯诺
947
01:33:57,791 --> 01:33:58,832
露西·格雷
948
01:34:04,791 --> 01:34:06,832
露西·格雷
949
01:34:20,791 --> 01:34:22,832
我警告过你斯诺
950
01:34:23,791 --> 01:34:26,790
作弊是要受惩罚的
951
01:34:26,791 --> 01:34:28,790
比我所期望的更具诗意
952
01:34:28,833 --> 01:34:34,832
-露西格雷在哪里 -你最好为自己的生命感到害怕
953
01:34:35,208 --> 01:34:36,790
这很棒
954
01:34:36,791 --> 01:34:40,790
你的父母都能在你重要的时刻陪伴你
955
01:34:40,791 --> 01:34:46,790
这瓶粉我在想我母亲曾经多少次
956
01:34:46,791 --> 01:34:49,832
-用它轻轻拂去你美丽的脸庞上的尘埃
957
01:34:49,833 --> 01:34:54,790
别说了毕竟11区的孩子并不是死于疾病
958
01:34:54,791 --> 01:34:58,832
还是来自7区的樵夫还有那条旧手帕
959
01:34:59,791 --> 01:35:03,790
-我们在蛇箱里找到它非常合适
960
01:35:03,791 --> 01:35:07,790
那么对你的指控的证据是你父亲的名字缩写
961
01:35:07,791 --> 01:35:11,790
当然你的家人现在永远也拿不到那笔钱了
962
01:35:12,791 --> 01:35:15,790
拉文斯蒂尔总统已要求我确定你的惩罚
963
01:35:15,833 --> 01:35:19,790
-你将被流放到你必须为首都服务的地区
964
01:35:19,791 --> 01:35:22,790
在接下来的20年里流亡
965
01:35:22,791 --> 01:35:25,832
-作为一名匿名的私人和平维护者
966
01:35:31,791 --> 01:35:33,832
你听到了吗孩子
967
01:35:35,791 --> 01:35:37,790
最后
968
01:35:37,833 --> 01:35:42,790
斯诺到下的声音
969
01:35:46,166 --> 01:35:50,165
第三部分:和平的守护者
970
01:36:04,166 --> 01:36:08,165
-8号 -把我送到12区
971
01:36:13,166 --> 01:36:15,165
你能做到吗
972
01:36:29,166 --> 01:36:33,207
我以为你可能会独自坐着
973
01:36:34,166 --> 01:36:38,165
-赛亚努斯你在做什么 -我在竞技场里做的
974
01:36:38,166 --> 01:36:41,165
我父亲不得不给学院建了一个新的体育馆这样我才能通过
975
01:36:42,166 --> 01:36:45,165
他苦苦哀求我留下可当真相揭晓时
976
01:36:45,166 --> 01:36:47,165
他们把你送到哪里
977
01:36:47,166 --> 01:36:50,165
那我就不得不离开
978
01:36:50,166 --> 01:36:54,165
因为我的膝盖差点误了火车但没事
979
01:36:54,166 --> 01:36:58,165
-他们给了我莫芬来缓解疼痛 -你是自愿的吗
980
01:36:58,166 --> 01:37:03,165
我通过基础训练然后成为一名医生
981
01:37:03,166 --> 01:37:07,165
我可以在这里有所作为你自己说过的
982
01:37:07,166 --> 01:37:11,165
-他们没有说你做了什么 -我作弊了
983
01:37:12,166 --> 01:37:15,165
为了救卢西·格雷免受毒蛇的伤害
984
01:37:17,166 --> 01:37:20,165
-你认为他们杀了她吗 -为什么要冒险呢
985
01:37:20,166 --> 01:37:23,165
她很受欢迎如果明年还有饥饿游戏
986
01:37:23,166 --> 01:37:27,165
-他们可能会邀请她参加开幕式
987
01:37:27,166 --> 01:37:30,165
你进来的时候我正在考虑自杀
988
01:37:30,166 --> 01:37:33,165
就在我们即将获得自由的时候
989
01:37:33,166 --> 01:37:39,165
当你为之冒一切风险的人可能在外面等着你
990
01:37:39,166 --> 01:37:42,165
你不能让他们得到那种满足
991
01:37:42,166 --> 01:37:45,207
你的生活刚刚开始你会做得很出色
992
01:37:47,166 --> 01:37:52,165
-我们俩都会达到那个目标 -小心翼翼好吗
993
01:37:56,166 --> 01:37:59,165
这里是一个不同的世界
994
01:38:25,166 --> 01:38:30,165
欢迎来到12区我们为你在这里为国家服务而感到骄傲
995
01:38:31,166 --> 01:38:36,165
在接下来的20年里你的组织将成为你的家人
996
01:38:36,166 --> 01:38:39,165
你们将共度训练、同眠共梦共享美食之间的温馨时光
997
01:38:39,166 --> 01:38:42,207
你们有福同享有难同当共同进退
998
01:38:43,166 --> 01:38:46,165
你将成为我在基地内外的千里眼顺风耳
999
01:38:46,166 --> 01:38:50,165
你们必须报告任何可疑活动
1000
01:38:50,208 --> 01:38:55,165
如果你们不这样做不然就和叛徒没什么两样了
1001
01:38:57,166 --> 01:39:02,165
上个月一名维持和平者和两名矿业老板被枪击致死
1002
01:39:03,166 --> 01:39:06,165
我们找到了凶器并在上面发现了残留的DNA
1003
01:39:06,166 --> 01:39:11,165
这无疑证明了这个人阿洛·钱斯
1004
01:39:12,166 --> 01:39:15,165
有罪所以大家来看一看
1005
01:39:16,166 --> 01:39:20,165
这就是当你威胁了首都秩序时会发生的事情
1006
01:39:20,166 --> 01:39:23,165
-他是无辜的 -不不不
1007
01:39:23,166 --> 01:39:25,207
-他是无辜的 -不 莉尔
1008
01:39:26,166 --> 01:39:27,165
跑莉尔 逃跑
1009
01:39:29,166 --> 01:39:32,165
跑莉尔 逃跑
1010
01:39:32,166 --> 01:39:35,165
-不不不 -阿洛
1011
01:39:35,166 --> 01:39:38,165
-不要阿洛 -跑莉尔
1012
01:39:38,166 --> 01:39:42,165
凶手不不
1013
01:39:43,166 --> 01:39:45,165
跑莉尔逃跑
1014
01:39:45,166 --> 01:39:48,165
跑莉尔跑莉尔逃跑
1015
01:39:50,166 --> 01:39:53,165
他不是干的凶手
1016
01:39:54,166 --> 01:39:57,165
放我出去放我出去
1017
01:39:58,166 --> 01:40:00,207
放我出去阿洛
1018
01:40:01,166 --> 01:40:04,165
-你在想什么 -她有什么罪科里奥
1019
01:40:04,166 --> 01:40:08,165
和叛乱分子有直接联系这还不够吗
1020
01:40:08,208 --> 01:40:10,165
如果她通过了牛群逃跑
1021
01:40:10,208 --> 01:40:13,165
不是他
1022
01:40:13,166 --> 01:40:17,165
那我就没法开枪打她了你呢
1023
01:40:17,166 --> 01:40:20,207
你必须找到一种方式来接受我们现在的生活
1024
01:40:21,166 --> 01:40:25,165
还有让你爸给你买个送货上门的
1025
01:40:25,166 --> 01:40:29,165
霍夫让我们周末放假来鼓舞士气
1026
01:40:31,166 --> 01:40:33,165
鼓舞士气
1027
01:40:33,208 --> 01:40:36,165
帮我
1028
01:40:36,166 --> 01:40:38,165
救救我
1029
01:40:55,208 --> 01:40:58,165
我要来一杯
1030
01:41:09,166 --> 01:41:12,165
-这里热吗是的
1031
01:41:12,166 --> 01:41:15,165
现在更热了
1032
01:41:17,166 --> 01:41:21,165
无与伦比的露西·格雷·贝尔德
1033
01:41:31,166 --> 01:41:34,165
-第12区你们想我了吗 -是的
1034
01:41:34,166 --> 01:41:38,165
你们可能没想到会再次见到我这是相互的
1035
01:41:38,166 --> 01:41:43,165
但我回来了我回来了那瓶子是给我的吗
1036
01:41:43,166 --> 01:41:47,165
你知道我12岁就戒酒了
1037
01:41:49,166 --> 01:41:52,165
只是为了清理气管我们唱首歌吧
1038
01:41:57,583 --> 01:42:01,165
你能夺我过去
1039
01:42:02,166 --> 01:42:05,915
你能走我的故事
1040
01:42:05,916 --> 01:42:09,165
你可以夺走我的父亲
1041
01:42:09,166 --> 01:42:13,165
但他的名字是个谜
1042
01:42:15,166 --> 01:42:18,165
你无法拿是任何东西
1043
01:42:18,166 --> 01:42:22,165
对我来说值得保留的
1044
01:42:23,166 --> 01:42:29,165
你无法拿走任何东西
1045
01:42:30,166 --> 01:42:33,165
值得保留的西
1046
01:42:37,166 --> 01:42:38,165
快点
1047
01:42:43,166 --> 01:42:50,165
你能拿走我的魅力
1048
01:42:50,166 --> 01:42:53,165
因为那只是个谣言
1049
01:42:53,166 --> 01:42:55,165
你无法拿是何东西
1050
01:42:55,166 --> 01:42:58,165
值得保留的东西
1051
01:42:58,166 --> 01:43:03,165
没有任何东西
1052
01:43:03,166 --> 01:43:06,165
值得留下的
1053
01:43:07,166 --> 01:43:07,790
你认为你有
1054
01:43:07,791 --> 01:43:10,165
认为你有
1055
01:43:10,166 --> 01:43:12,165
认为你能改变
1056
01:43:12,166 --> 01:43:15,165
如果那是你的意愿再想想
1057
01:43:19,166 --> 01:43:21,165
露西·格雷
1058
01:43:21,166 --> 01:43:23,165
露西·格雷 -比利·陶普
1059
01:43:24,166 --> 01:43:26,165
露西·格雷你听起来有点不好 -比利比利
1060
01:43:26,166 --> 01:43:29,165
没有我你们听起来很糟糕是吧
1061
01:43:29,166 --> 01:43:33,165
-比利 -你好
1062
01:43:35,208 --> 01:43:40,165
比利·陶普你答应过不会再和他们玩了
1063
01:43:40,166 --> 01:43:42,165
快点 -现在倒下
1064
01:43:48,166 --> 01:43:52,165
-我知道你想念我露西·格雷 -把那些家伙赶走
1065
01:43:52,166 --> 01:43:55,165
比利·陶普把那些家伙赶走看你做了什么之后把他们赶走
1066
01:43:55,166 --> 01:43:59,165
-否则我会找到一条蛇然后 -你不能碰她
1067
01:44:01,166 --> 01:44:04,165
-现在停下放开我
1068
01:44:05,166 --> 01:44:07,165
我们必须离开这里
1069
01:44:17,166 --> 01:44:20,165
我想我必须救你
1070
01:44:25,166 --> 01:44:29,165
她在这里她还活着
1071
01:44:30,166 --> 01:44:34,165
来见我 来见我
1072
01:44:35,166 --> 01:44:39,165
来到这座犬绞刑架
1073
01:44:39,166 --> 01:44:44,165
一个谋杀犯必须被吊死的地方
1074
01:44:44,166 --> 01:44:47,207
据说他杀了三个人
1075
01:44:48,166 --> 01:44:53,165
这里发生了很多事情
1076
01:44:53,166 --> 01:44:57,165
在这个阴暗的地方
1077
01:44:57,166 --> 01:45:03,165
那么就在这里下来
1078
01:45:03,166 --> 01:45:06,165
在午夜降临并最终找到平静
1079
01:45:14,166 --> 01:45:17,165
他们说我可能会在这里找到你
1080
01:45:19,166 --> 01:45:21,165
对不起我…
1081
01:45:23,166 --> 01:45:25,165
我仍然有一只脚在竞技场里
1082
01:45:31,166 --> 01:45:34,207
你的头发制服
1083
01:45:35,166 --> 01:45:38,165
我以为你已经死了是的我也这样认为
1084
01:45:40,166 --> 01:45:44,165
但是你们的院长海波顿让他们把我送回家
1085
01:45:44,166 --> 01:45:46,165
是海波顿做的吗
1086
01:45:46,166 --> 01:45:48,165
他让我坐火车并给了我一些钱
1087
01:45:48,166 --> 01:45:53,165
他说他们把你送到了8号 -因为我违反了规定
1088
01:45:53,166 --> 01:45:55,165
因为我救了你的命
1089
01:45:55,166 --> 01:45:59,165
但我把我最后的钱给了他们让他们把我送到12号
1090
01:46:00,166 --> 01:46:01,165
我必须找到你
1091
01:46:01,166 --> 01:46:04,165
院长
1092
01:46:04,208 --> 01:46:07,165
他说了一些奇怪的话
1093
01:46:10,166 --> 01:46:14,165
他说他很高兴我比你活得长
1094
01:46:14,166 --> 01:46:18,165
他告诉你我在竞技场里对他那个男孩做了什么吗
1095
01:46:21,166 --> 01:46:24,165
-我别无选择 -她的小女儿迪尔
1096
01:46:25,166 --> 01:46:28,165
我以为会是其他人之一也许是科勒
1097
01:46:28,166 --> 01:46:32,165
-你不是凶手露西·格雷嗯没错
1098
01:46:34,166 --> 01:46:36,165
现在我们两个都是
1099
01:46:37,166 --> 01:46:39,165
你很安全
1100
01:46:59,166 --> 01:47:03,165
你的维和友人我会处理这件事的
1101
01:47:03,166 --> 01:47:05,207
这是关于昨天的斗争
1102
01:47:07,166 --> 01:47:10,165
他们不能看到我们在一起
1103
01:47:10,166 --> 01:47:12,207
森林中有
1104
01:47:14,166 --> 01:47:18,165
除了我们科维族人其他人都不大了解它
1105
01:47:18,166 --> 01:47:23,165
明天在这里见我我们会去那里在那里我们可以自由
1106
01:47:23,166 --> 01:47:26,165
-莫德·艾沃利你有我的吉他吗 -有
1107
01:47:33,166 --> 01:47:36,165
我可以安排一些事情 -嗯好
1108
01:47:36,166 --> 01:47:40,165
你的朋友来了 -再会
1109
01:47:41,166 --> 01:47:45,165
嘿你回来了露西·格雷怎么样
1110
01:47:46,166 --> 01:47:52,165
我以为会花些时间所以我在城市里转了一下
1111
01:47:52,166 --> 01:47:56,165
和比利·陶普一起的另一个人是谁
1112
01:47:56,166 --> 01:48:00,165
我还记得在学院里看着你监视我们其他人
1113
01:48:01,166 --> 01:48:04,165
-你斟酌着用金秤称重的话语 -你是在试图帮助他们吗
1114
01:48:04,166 --> 01:48:08,165
你不觉得他们需要吗 -他们输掉了那场战争
1115
01:48:08,166 --> 01:48:11,165
场由他们引发的战争为我家族带来了巨大的财富
1116
01:48:12,208 --> 01:48:16,165
我不想毁掉我有朝一日回家的机会
1117
01:48:17,166 --> 01:48:19,165
因为你为此感到内疚
1118
01:48:20,166 --> 01:48:22,165
你明白吧
1119
01:48:22,166 --> 01:48:24,165
我曾听过
1120
01:48:24,666 --> 01:48:26,665
露茜格雷的事情
1121
01:48:26,666 --> 01:48:31,665
我在野外
1122
01:48:31,666 --> 01:48:36,665
在黎明中我能看见
1123
01:48:36,666 --> 01:48:38,665
一个孩子孤独的姿态
1124
01:48:39,666 --> 01:48:44,665
一个开阔的草地阳光明媚
1125
01:48:44,666 --> 01:48:49,665
温馨和谐的印记仍在
1126
01:48:49,916 --> 01:48:54,665
他们跟随着它们从朱迷失
1127
01:48:54,666 --> 01:48:58,665
现在他们看到了那座桥
1128
01:48:58,708 --> 01:49:03,707
穿过深雪他们跟随
1129
01:49:04,750 --> 01:49:09,665
她的每一步
1130
01:49:10,666 --> 01:49:13,665
但在桥的中间他们能看见
1131
01:49:14,666 --> 01:49:18,665
现在再也没有
1132
01:49:21,541 --> 01:49:24,665
但仍有人声称
1133
01:49:24,666 --> 01:49:29,665
至今她还没有死
1134
01:49:29,666 --> 01:49:34,665
你仍然可以看到甜蜜的
1135
01:49:34,666 --> 01:49:38,665
露茜格雷在大自然的怀抱
1136
01:49:42,708 --> 01:49:47,665
我以前从未见过那些鸟我们称它们为闲言
1137
01:49:49,666 --> 01:49:51,665
她会活下来吗
1138
01:49:52,666 --> 01:49:54,707
来自那首歌的露西·格雷那双足迹留下的音符
1139
01:49:55,666 --> 01:49:59,665
也许她飞走了我敢肯定她还在那里
1140
01:49:59,666 --> 01:50:04,665
她很坚强但这是个谜亲爱的
1141
01:50:04,666 --> 01:50:06,665
就像我一样
1142
01:50:07,666 --> 01:50:09,665
我有东西给你
1143
01:50:14,666 --> 01:50:17,665
这是我母亲的
1144
01:50:18,666 --> 01:50:20,665
我想把它送给你
1145
01:50:23,666 --> 01:50:25,707
它依然有玫瑰的香味
1146
01:50:27,666 --> 01:50:29,665
谢谢
1147
01:50:29,708 --> 01:50:32,665
我保证我会好好照顾它的
1148
01:50:32,666 --> 01:50:35,665
你一定非常想念你的家人吧
1149
01:50:36,666 --> 01:50:38,665
是的
1150
01:50:38,666 --> 01:50:42,665
-我一直很担心他们·但你会回去吗
1151
01:50:42,666 --> 01:50:45,665
如果可以的话回到首都
1152
01:50:45,666 --> 01:50:49,665
我必须回去那是我的归属地
1153
01:50:49,666 --> 01:50:53,665
但我希望你会跟着我首都不适合我
1154
01:50:54,666 --> 01:50:59,665
至少有秩序 -饥饿游戏合适吗
1155
01:51:00,666 --> 01:51:03,665
不当然不合适
1156
01:51:03,666 --> 01:51:06,665
如果我们在这里住科里奥兰纳斯
1157
01:51:06,708 --> 01:51:09,665
就在这儿
1158
01:51:09,666 --> 01:51:13,665
我们可以随时起床自己捕食
1159
01:51:13,666 --> 01:51:17,665
如果我们住在湖边你还会想念首都吗
1160
01:51:20,666 --> 01:51:22,665
你挑好了吗嗯
1161
01:51:23,666 --> 01:51:25,665
谢了
1162
01:51:27,666 --> 01:51:29,665
还有点早莫德·艾弗里
1163
01:51:29,666 --> 01:51:31,665
不不
1164
01:51:31,666 --> 01:51:36,665
什么还太早 -吃草根
1165
01:51:36,666 --> 01:51:39,665
它很漂亮但坚定不移
1166
01:51:39,666 --> 01:51:44,665
有人称它为沼泽马铃薯 但“katniss”听起来更好对吧
1167
01:51:49,666 --> 01:51:53,665
卡特尼斯·艾弗丽恩你带着鱼竿了吗我们可以多钓些鱼
1168
01:51:57,666 --> 01:52:00,665
他想念比利·陶普
1169
01:52:01,666 --> 01:52:03,665
你会做吗
1170
01:52:04,666 --> 01:52:07,665
自收获仪式后就不会了不
1171
01:52:08,666 --> 01:52:11,665
我再也不能信任他了
1172
01:52:11,666 --> 01:52:14,665
信任意味着一切
1173
01:52:14,666 --> 01:52:17,665
对我来说它意味着一切
1174
01:52:18,666 --> 01:52:21,665
信任比爱更重要
1175
01:52:21,666 --> 01:52:24,707
没有信任你对我来说就已经死了
1176
01:52:25,666 --> 01:52:30,665
你可以相信我如果有人可以信任那就是我
1177
01:52:33,708 --> 01:52:36,665
你也可以相信我
1178
01:52:40,666 --> 01:52:43,707
斯诺跟我来
1179
01:52:55,666 --> 01:53:00,665
斯诺我今天早上收到了你的能力测试结果
1180
01:53:01,666 --> 01:53:04,665
我看了你的档案你是一个出色的新兵
1181
01:53:04,666 --> 01:53:07,665
其他人中有一半不识字
1182
01:53:07,666 --> 01:53:10,665
你是克拉斯斯·斯诺将军的儿子
1183
01:53:12,666 --> 01:53:17,665
-你是怎么到这里来的 -我得罪了一个敌人在国会里
1184
01:53:18,666 --> 01:53:21,707
我一直以破坏敌人的计划来建立我的事业
1185
01:53:22,666 --> 01:53:25,665
我要把你转到第2区的军官学校
1186
01:53:25,666 --> 01:53:29,665
在那里你会得到体面的薪水也许还能去国会
1187
01:53:29,708 --> 01:53:32,665
火车十天后离开
1188
01:53:32,666 --> 01:53:37,665
如果你不惹麻烦你就再也见不到12区的人了
1189
01:53:37,666 --> 01:53:39,665
转到第2区
1190
01:53:41,666 --> 01:53:46,665
有问题吗这是荣誉不是选择士兵
1191
01:53:46,666 --> 01:53:49,665
是的
1192
01:53:49,666 --> 01:53:51,665
谢谢
1193
01:53:52,666 --> 01:53:55,665
科里奥 -泰格里斯
1194
01:53:56,666 --> 01:54:00,665
科里 -奥泰格里斯
1195
01:54:00,666 --> 01:54:03,665
-卷发 -是的 我知道
1196
01:54:05,666 --> 01:54:08,665
你在哪里科里奥我们很好
1197
01:54:09,666 --> 01:54:11,665
泰格里斯 你在哪里
1198
01:54:14,666 --> 01:54:18,665
我们不得不搬家我们暂时租了这个地方
1199
01:54:18,666 --> 01:54:22,665
-他们把你赶出去了吗 -听着我没事
1200
01:54:22,666 --> 01:54:26,665
奶奶没事别担心好吗
1201
01:54:27,666 --> 01:54:29,665
我想我找到了离开这里的办法
1202
01:54:29,708 --> 01:54:32,665
我必须通过第二年的军官学校
1203
01:54:32,666 --> 01:54:36,665
然后我可以找到回国会的路我会解决这个问题
1204
01:54:36,666 --> 01:54:40,665
-好的 -我很快就回家
1205
01:54:41,666 --> 01:54:42,707
现在别让我产生希望
1206
01:55:06,666 --> 01:55:08,665
保证
1207
01:55:27,666 --> 01:55:29,665
不管你在做什么停下来
1208
01:55:29,708 --> 01:55:31,665
-什么 -停下
1209
01:55:31,666 --> 01:55:34,665
我看见你在监狱里和她说话
1210
01:55:34,666 --> 01:55:36,707
-如果我不报告 -没什么好报告的
1211
01:55:37,666 --> 01:55:40,707
他们知道我们是朋友塞贾努斯你会害死我们两个
1212
01:55:41,666 --> 01:55:45,665
你说过我可以做点什么改变些什么
1213
01:55:47,708 --> 01:55:53,665
-一群人要离开12区 -别说了安静点
1214
01:55:58,666 --> 01:56:03,665
他们向北走远离潘恩姆建立新生活
1215
01:56:04,666 --> 01:56:07,665
他们需要钱如果我得到了我必须带给他们
1216
01:56:07,666 --> 01:56:10,707
-你可以和我们一起来 -你会给当地人钱吗
1217
01:56:11,666 --> 01:56:14,665
-你疯了吗他们是叛军 -我不想留在这里
1218
01:56:15,666 --> 01:56:18,665
他们不会做危险的事 -一切都是危险的
1219
01:56:18,666 --> 01:56:22,665
他们只是在做任何人都会做的事科里奥领袖斯普鲁斯
1220
01:56:22,666 --> 01:56:25,665
-想要解救他的妹妹莉尔脱离基地的监狱
1221
01:56:25,666 --> 01:56:30,665
霍夫想要处死她因为她知道他们绞死的那个人这是错误的
1222
01:56:30,666 --> 01:56:33,665
-我想帮助他们 -那是叛国塞贾努斯
1223
01:56:33,666 --> 01:56:36,665
这不会伤害任何人我只是在做你告诉我的事
1224
01:56:36,666 --> 01:56:41,665
我只是想要救你你差点毁了我的生活
1225
01:56:43,666 --> 01:56:45,665
如果他们抓住你呢
1226
01:56:45,708 --> 01:56:48,665
-好的事情是值得冒险的为了你
1227
01:56:49,666 --> 01:56:54,665
你父亲只是收买你而我因为认识你而被绞死
1228
01:56:56,666 --> 01:57:00,665
现在乖一点别逼我再次救你
1229
01:57:00,666 --> 01:57:04,665
你不必救我科里奥
1230
01:57:23,666 --> 01:57:26,665
他们只是在做任何人都会做的事科里奥
1231
01:57:26,666 --> 01:57:31,665
领袖斯普鲁斯想要解救他的妹妹莉尔脱离基地的监狱
1232
01:57:40,666 --> 01:57:43,665
高卢战争部大臣沃尔尼亚博士
1233
01:57:56,666 --> 01:58:00,665
每个人生来都是纯净而美好的
1234
01:58:03,666 --> 01:58:06,665
闻起来像玫瑰花
1235
01:58:06,666 --> 01:58:08,665
没有精神病
1236
01:58:08,666 --> 01:58:12,665
保持这样并不好
1237
01:58:12,958 --> 01:58:17,665
直截了当
1238
01:58:19,708 --> 01:58:24,665
我们的世界是黑暗的
1239
01:58:24,875 --> 01:58:28,665
我被打败
1240
01:58:28,666 --> 01:58:32,665
因此我需要你你
1241
01:58:32,666 --> 01:58:37,665
纯洁如降落的
1242
01:58:37,666 --> 01:58:39,457
斯诺
1243
01:58:54,666 --> 01:58:58,665
冰冷而纯净的触碰我的皮肤
1244
01:59:03,666 --> 01:59:07,665
你覆盖我你渗透
1245
01:59:10,666 --> 01:59:15,665
这个世界是残酷的
1246
01:59:15,666 --> 01:59:19,665
你要求一个理由
1247
01:59:19,666 --> 01:59:23,665
-为了我相信你 -比利你到底在干什么
1248
01:59:23,708 --> 01:59:28,665
你跟倒下的斯诺一般纯洁
1249
01:59:31,666 --> 01:59:34,665
你说钱是用来买物资的
1250
01:59:34,666 --> 01:59:37,707
-是物资 -你说没有人关心
1251
01:59:38,666 --> 01:59:41,457
-这不在协议中 -停下
1252
01:59:42,666 --> 01:59:46,665
-你在做什么还有武器西亚纳斯 -我对此一无所知他们撒谎了
1253
01:59:46,666 --> 01:59:50,665
你以为他们会诚实吗外面有和平使者
1254
01:59:50,666 --> 01:59:53,665
还有一个在这里 -好的等一下
1255
01:59:53,666 --> 01:59:56,665
-还有市长的女儿 -没事她跟我在一起
1256
01:59:57,666 --> 01:59:58,665
我叫他来的他会帮我们的
1257
01:59:58,708 --> 02:00:02,665
-哪里 -你叫了所有人来了吗普林斯
1258
02:00:02,666 --> 02:00:05,665
-斯普鲁斯她没事 -她跟我在一起
1259
02:00:05,666 --> 02:00:08,665
-什么安静点我等会儿会解释清楚的
1260
02:00:08,666 --> 02:00:11,665
我不想再听任何解释了
1261
02:00:11,666 --> 02:00:15,665
她不会走你也不会了
1262
02:00:15,666 --> 02:00:19,665
-我父亲会为此处死你的 -她爱说闲话你这个白痴
1263
02:00:19,666 --> 02:00:23,665
我们会被绞死不斯普鲁斯她从不做任何事
1264
02:00:23,666 --> 02:00:27,665
露西格雷你觉得呢我从不做任何事吗
1265
02:00:27,666 --> 02:00:30,665
顺便问一句你喜欢首都吗
1266
02:00:32,666 --> 02:00:35,665
-在绞刑架上见 -不不不
1267
02:00:36,666 --> 02:00:37,665
等一下
1268
02:00:41,666 --> 02:00:44,665
看那阳光开朗的一面
1269
02:00:46,666 --> 02:00:51,665
-科利奥兰纳斯你看你做的好事 -你开枪射中了市长之子
1270
02:00:51,666 --> 02:00:53,707
-你做了什么 -至少现在你是个叛逆者
1271
02:00:54,666 --> 02:00:56,665
-你杀了她 -安静比利·陶普
1272
02:00:56,708 --> 02:00:59,665
我们可能会成功没有人会相信是我们干的
1273
02:00:59,666 --> 02:01:04,665
你以为你会走出去责怪我
1274
02:01:04,666 --> 02:01:07,707
-我说了安静一你会看到的首都的孩子
1275
02:01:08,666 --> 02:01:11,665
如果我要为此付出代价你也陪着我
1276
02:01:15,708 --> 02:01:19,665
-我不信任他 -看着我看着我
1277
02:01:19,666 --> 02:01:22,665
看着我现在你上台唱歌
1278
02:01:23,666 --> 02:01:25,707
唱得好像一切都没问题我会想办法脱身
1279
02:01:26,666 --> 02:01:29,665
好吗我向你保证下来
1280
02:01:30,666 --> 02:01:33,665
收起那些武器放下
1281
02:01:33,666 --> 02:01:37,665
-走吧斯普鲁斯 -没人应该做任何事
1282
02:01:37,666 --> 02:01:39,665
鼓掌 -这是我的错
1283
02:01:39,666 --> 02:01:43,665
都是你的错如果你不收敛点情况会变得更糟
1284
02:01:43,666 --> 02:01:48,665
如果你说一句话我们就完了现在假装一切都没事
1285
02:01:49,666 --> 02:01:52,665
我不知道嘿
1286
02:01:52,666 --> 02:01:56,665
看着我现在你得振作起来振作起来了
1287
02:01:57,666 --> 02:01:59,665
你是为了我来的对吧
1288
02:02:00,666 --> 02:02:02,665
我们是兄弟兄弟啊
1289
02:02:03,666 --> 02:02:07,665
无论你做了什么我都会照顾你
1290
02:02:08,666 --> 02:02:13,665
除了我们四个人枪支是唯一的尚未解决的隐患虽然我们平安无恙
1291
02:02:13,666 --> 02:02:16,665
-好吗不许说话 -好
1292
02:02:22,666 --> 02:02:27,665
-你和谁跳舞了我想她叫乔西
1293
02:02:28,666 --> 02:02:30,707
走吧站起来
1294
02:02:31,666 --> 02:02:34,665
走吧·微笑点发生了什么
1295
02:02:34,666 --> 02:02:38,665
霍夫疯了,市长的女儿和她男朋友被枪击了
1296
02:02:38,666 --> 02:02:42,665
他让所有人出去找凶器
1297
02:02:46,666 --> 02:02:50,665
我们必须在这个地区维持和平
1298
02:02:50,666 --> 02:02:55,665
必须抓住凶手还得找到凶器
1299
02:02:55,708 --> 02:03:01,665
如果凶手在潘恩他们将在一周内被绞死
1300
02:03:03,666 --> 02:03:07,665
-就站在那里别动检查另一个
1301
02:03:09,666 --> 02:03:11,665
靠墙站着
1302
02:03:13,666 --> 02:03:14,665
-安全 -安全了
1303
02:03:24,666 --> 02:03:27,665
-你还好吗 -市长会把我绞死
1304
02:03:28,666 --> 02:03:31,665
他已经认为是我了比利·陶普和梅菲尔都死了
1305
02:03:31,666 --> 02:03:33,665
如果他们抓到斯普鲁斯会不会把塞贾努斯供出来
1306
02:03:33,666 --> 02:03:36,665
-他不会那样做 -你怎么知道
1307
02:03:36,666 --> 02:03:40,665
他们会严刑逼供甚至维和者也不例外
1308
02:03:40,666 --> 02:03:43,665
对不起我真的很抱歉
1309
02:03:43,666 --> 02:03:47,665
我应该自己处理武器的还有梅菲尔
1310
02:03:47,666 --> 02:03:50,665
-我没有考虑到 -我必须向北逃跑
1311
02:03:51,666 --> 02:03:54,665
像比利·陶普和其他人在谈论的那样远离这个地区
1312
02:03:54,666 --> 02:03:57,665
如果我留在这里我就死定了 -那科维人呢
1313
02:03:57,666 --> 02:04:00,665
他们可以互相照应
1314
02:04:00,666 --> 02:04:02,665
我只是想说声再见
1315
02:04:06,666 --> 02:04:09,665
-我会和你一起走 -你的家人呢
1316
02:04:09,666 --> 02:04:13,665
霍夫想把我送到2区的军官学校
1317
02:04:13,666 --> 02:04:15,665
-但现在无所谓了 -你已经在路上了
1318
02:04:15,666 --> 02:04:20,665
都是潘恩的当他们找到武器他们会把我绞死
1319
02:04:21,666 --> 02:04:25,665
无论我在哪个地区你什么时候可以离开
1320
02:04:28,666 --> 02:04:30,665
-明天黎明时分 -好的
1321
02:04:32,666 --> 02:04:34,665
好
1322
02:04:35,666 --> 02:04:38,665
黎明时分在绞刑架见
1323
02:04:48,666 --> 02:04:50,665
我想我们找到了一个
1324
02:04:52,666 --> 02:04:55,665
他们说他叫斯普鲁斯
1325
02:04:59,666 --> 02:05:04,665
在战争期间我为首都战斗了三年
1326
02:05:04,666 --> 02:05:06,665
我一直很生气
1327
02:05:06,666 --> 02:05:09,665
但这是我第一次感到羞愧
1328
02:05:09,666 --> 02:05:12,665
把另一个带上来
1329
02:05:26,666 --> 02:05:29,707
科里奥科里奥科里奥
1330
02:05:30,666 --> 02:05:32,665
在首都发现了
1331
02:05:32,666 --> 02:05:37,665
-这两个人要闯入监狱逃往北方
1332
02:05:37,666 --> 02:05:41,665
-去释放这个恐怖分子
1333
02:05:41,666 --> 02:05:45,665
我对叛乱分子倒是预料到了但没想到我们自己人也会这样
1334
02:05:45,666 --> 02:05:47,665
这是叛国行为
1335
02:05:48,666 --> 02:05:49,665
播放录音
1336
02:05:49,708 --> 02:05:53,665
首领斯普鲁斯渴望解救妹妹莉尔 她深陷基地监狱的困境中
1337
02:05:53,666 --> 02:05:58,665
-霍夫想处决她 -不科里奥救命不妈妈
1338
02:05:58,666 --> 02:05:59,665
妈妈
1339
02:06:03,666 --> 02:06:05,665
救我
1340
02:06:05,666 --> 02:06:07,665
妈妈 妈妈 妈妈
1341
02:06:07,666 --> 02:06:09,665
不不
1342
02:06:09,666 --> 02:06:12,665
妈妈 妈妈
1343
02:06:14,666 --> 02:06:17,665
救命妈妈救命
1344
02:06:54,666 --> 02:06:56,624
不
1345
02:06:58,666 --> 02:07:02,665
原谅我
1346
02:07:12,625 --> 02:07:14,582
在大绞刑架见我
1347
02:07:17,583 --> 02:07:21,582
在那里一个谋杀犯被绞刑
1348
02:07:21,583 --> 02:07:24,624
据说他杀了三个人
1349
02:07:24,625 --> 02:07:29,582
这里发生了很多事
1350
02:07:29,583 --> 02:07:32,582
在这个阴暗的地方
1351
02:07:32,625 --> 02:07:36,624
请在午夜降临此地
1352
02:07:43,583 --> 02:07:46,582
快点见我就在下面
1353
02:07:46,583 --> 02:07:49,582
那个绞刑架下的避难所
1354
02:07:49,583 --> 02:07:52,624
那个死者曾求
1355
02:07:52,625 --> 02:07:56,582
他对飞行的热爱
1356
02:07:56,583 --> 02:07:59,582
也发生了很多事
1357
02:07:59,583 --> 02:08:02,582
在这个阴暗的地方
1358
02:08:02,583 --> 02:08:06,582
请在午夜降临此地
1359
02:08:06,583 --> 02:08:09,582
最终找到平静
1360
02:08:09,583 --> 02:08:11,624
你在想塞扬努斯吗
1361
02:08:11,625 --> 02:08:14,582
希望我能做得更多
1362
02:08:17,625 --> 02:08:20,624
对不起你必须离开这里
1363
02:08:20,625 --> 02:08:25,624
我会想念科维人愿他们有朝一日能加入我
1364
02:08:27,583 --> 02:08:29,624
你知道我不会想念什么吗
1365
02:08:30,583 --> 02:08:31,582
人啊
1366
02:08:31,625 --> 02:08:35,582
人类并不那么糟糕实际上并不是
1367
02:08:36,583 --> 02:08:38,624
是世界对他们的影响
1368
02:08:39,583 --> 02:08:41,582
就像我们在竞技场里一样
1369
02:08:43,583 --> 02:08:46,624
我认为人之初性本善
1370
02:08:46,625 --> 02:08:51,624
认真的说有人可以选择越过底线踏入邪恶的境地
1371
02:08:52,625 --> 02:08:58,582
还是说不走正道才是一生的工作
1372
02:08:59,583 --> 02:09:02,624
-事情并不是想象的那么简单 -我知道
1373
02:09:03,583 --> 02:09:05,582
我是胜利者
1374
02:09:05,583 --> 02:09:08,624
在北方不再需要剥夺任何人的生命这将是一段宁静而美好的时光
1375
02:09:08,625 --> 02:09:11,582
对我来说三个就够了
1376
02:09:11,583 --> 02:09:14,624
我在做拐杖你要一个吗
1377
02:09:14,625 --> 02:09:16,624
你杀了三个
1378
02:09:18,583 --> 02:09:21,582
第三个是谁 -什么
1379
02:09:21,583 --> 02:09:25,582
你所杀的人科里奥兰纳斯我只知道两个不要撒谎
1380
02:09:27,625 --> 02:09:30,582
-能否解开这谜底 -竞技场中的小轴还有梅费尔
1381
02:09:30,625 --> 02:09:33,582
第三个是谁
1382
02:09:36,583 --> 02:09:38,582
过去的我
1383
02:09:39,625 --> 02:09:43,582
我杀了他这样我就可以和你在一起
1384
02:09:45,625 --> 02:09:48,582
来了
1385
02:09:54,583 --> 02:09:57,582
让我们在这里的小屋停下直到暴风雨过去
1386
02:09:57,583 --> 02:10:00,582
-我们最好继续前行·我们需要食物
1387
02:10:00,583 --> 02:10:02,624
我们在这里抓些鱼吧
1388
02:10:12,625 --> 02:10:16,624
如果你想钓鱼在地板下有钓竿
1389
02:10:25,583 --> 02:10:27,582
就这些
1390
02:11:20,583 --> 02:11:22,582
这是什么
1391
02:11:34,583 --> 02:11:38,582
-这是武器 -你用来射中梅费尔的东西
1392
02:11:39,583 --> 02:11:44,624
云杉一定知道那个小屋如果我们摧毁武器你就自由了
1393
02:11:45,583 --> 02:11:47,582
那么你也可以回家了
1394
02:11:47,583 --> 02:11:49,582
你想要吗
1395
02:11:52,583 --> 02:11:54,582
不留一丝余地
1396
02:11:55,583 --> 02:11:57,624
除了我
1397
02:11:59,625 --> 02:12:01,624
除了你
1398
02:12:04,583 --> 02:12:06,624
那时你什么都不会说
1399
02:12:07,625 --> 02:12:09,582
当然不会了
1400
02:12:16,583 --> 02:12:20,582
我挖到了一些香草湖边有个好地方
1401
02:12:20,625 --> 02:12:25,582
-那时候挖太早了吧 -世界变化迅速
1402
02:12:25,583 --> 02:12:27,582
露西·格雷
1403
02:12:30,583 --> 02:12:32,582
还在下雨
1404
02:12:34,625 --> 02:12:37,582
我并非脆如糖
1405
02:13:09,625 --> 02:13:11,582
露西·格雷
1406
02:13:13,583 --> 02:13:15,582
露西·格雷
1407
02:13:20,625 --> 02:13:22,624
露西格雷你在哪里
1408
02:13:24,583 --> 02:13:26,582
嗨喽
1409
02:13:30,583 --> 02:13:33,624
嘿发生了什么事吗因为我们一起谈谈吧
1410
02:13:36,583 --> 02:13:38,624
你在躲着我吗
1411
02:13:42,583 --> 02:13:44,624
露西
1412
02:14:09,583 --> 02:14:11,582
是毒蛇吗
1413
02:14:11,583 --> 02:14:15,582
你想要杀了我吗露西格雷
1414
02:14:16,583 --> 02:14:20,582
露西·格雷你想杀了我吗
1415
02:14:22,583 --> 02:14:24,624
我为你做了这么多事
1416
02:17:32,583 --> 02:17:34,582
见我快见我
1417
02:17:38,583 --> 02:17:40,624
很快在绞刑架前见面
1418
02:17:42,625 --> 02:17:46,624
戴上绞索项链
1419
02:17:47,583 --> 02:17:51,582
露西·格雷这样我们可以一起出去玩
1420
02:17:52,583 --> 02:17:57,624
这里发生了很多事情 -露西格雷我说
1421
02:18:04,625 --> 02:18:06,624
闭嘴
1422
02:19:33,625 --> 02:19:37,582
司令手臂怎么样
1423
02:19:37,583 --> 02:19:39,624
医生说这是相当严重的咬伤
1424
02:19:39,625 --> 02:19:43,624
我忘记了当我到2的时候
1425
02:19:44,625 --> 02:19:47,624
计划变了斯诺士兵
1426
02:19:56,583 --> 02:19:58,624
恭喜斯诺
1427
02:20:00,583 --> 02:20:02,624
你通过了我所有的测试
1428
02:20:02,625 --> 02:20:09,582
我已经请求拉文斯蒂尔总统立即赦免你
1429
02:20:09,583 --> 02:20:14,582
我说你太有前途了不应该在军队浪费
1430
02:20:14,583 --> 02:20:17,624
你将在大学里跟我学习
1431
02:20:18,625 --> 02:20:20,624
我读不起大学
1432
02:20:21,583 --> 02:20:26,624
有个叫斯特拉博·普林斯的先生想请客让你边读书边用餐
1433
02:20:26,625 --> 02:20:30,624
全都因为你曾是塞扬努斯的好朋友
1434
02:20:30,625 --> 02:20:34,624
当然他不知道有多好
1435
02:20:35,583 --> 02:20:38,582
我没提及你的小录音
1436
02:20:39,583 --> 02:20:44,582
令人印象深刻你竟然送你唯一的朋友上断头台
1437
02:20:44,583 --> 02:20:47,582
-只是为了引起我的注意 -不
1438
02:20:47,583 --> 02:20:51,624
你确定吗那就是你赢得普林斯奖的原因
1439
02:20:53,583 --> 02:20:57,582
总统授权再举办一年饥饿游戏
1440
02:20:58,583 --> 02:21:02,582
人们看了这点我得感谢你
1441
02:21:04,583 --> 02:21:06,624
但在我收你为徒之前
1442
02:21:07,583 --> 02:21:11,582
毕竟你在外面见过的一切
1443
02:21:11,583 --> 02:21:14,582
我可以最后问你一次
1444
02:21:14,583 --> 02:21:17,582
饥饿游戏的目的是什么
1445
02:21:21,583 --> 02:21:25,624
我曾以为饥饿游戏是对地区的一种惩罚
1446
02:21:28,625 --> 02:21:32,624
然后我以为它们是对首都的一种警告
1447
02:21:32,625 --> 02:21:36,582
-地区构成了什么威胁
1448
02:21:38,583 --> 02:21:41,582
现在我知道整个世界就是一个竞技场
1449
02:21:42,583 --> 02:21:45,582
而我们需要饥饿游戏
1450
02:21:45,583 --> 02:21:48,582
每年
1451
02:21:48,583 --> 02:21:52,582
来提醒我们我们真正是谁
1452
02:21:52,583 --> 02:21:55,624
那么你认定你是谁
1453
02:21:58,583 --> 02:22:02,624
-胜利者 -欢迎回家斯诺
1454
02:22:33,583 --> 02:22:36,582
你好美
1455
02:22:39,583 --> 02:22:41,582
你怎么看
1456
02:22:42,583 --> 02:22:46,582
你看起来和你父亲科里奥拉努斯一模一样
1457
02:23:05,583 --> 02:23:08,624
塞扬努斯·普林斯在12区的私人物品
1458
02:23:16,583 --> 02:23:19,582
今晚我本来会把它们交给他的父母
1459
02:23:19,583 --> 02:23:22,624
他今天本来会满19岁但我想
1460
02:23:25,583 --> 02:23:28,582
…他们宁愿留在这里
1461
02:23:29,583 --> 02:23:32,582
最好的朋友
1462
02:23:32,583 --> 02:23:36,582
-在城区你的心在荡漾 -不 不在城区
1463
02:23:36,583 --> 02:23:38,624
在饥饿游戏中
1464
02:23:39,583 --> 02:23:44,624
我应该感谢你 -你父亲有幸参加了饥饿游戏
1465
02:23:44,625 --> 02:23:49,582
至少有一半的功劳我是为了一个任务而编造的
1466
02:23:49,625 --> 02:23:52,624
只是为了好玩我当时喝醉了
1467
02:23:53,625 --> 02:23:57,582
对我们的敌人想出如此极端的惩罚
1468
02:23:57,625 --> 02:24:01,582
-以至于他们永远不会忘记他们对我们的罪行
1469
02:24:04,625 --> 02:24:08,624
等我清醒过来我想毁掉那个任务但是你的父亲
1470
02:24:09,583 --> 02:24:12,582
-我最好的朋友却把它偷走了
1471
02:24:13,583 --> 02:24:18,624
他把我们两个人的名字写上去然后交给了高卢以晋升他的地位
1472
02:24:21,625 --> 02:24:24,582
我试过用形象素
1473
02:24:25,583 --> 02:24:28,582
…那天晚上第一个孩子死了
1474
02:24:29,625 --> 02:24:33,582
我希望饥饿游戏会消失
1475
02:24:34,583 --> 02:24:37,582
我尽我所能地试图阻止它们
1476
02:24:39,583 --> 02:24:41,624
但后来你来了
1477
02:24:41,625 --> 02:24:46,582
现在更多代人的鲜血将染在我的手上
1478
02:24:46,583 --> 02:24:50,624
因为你向我们展示了人们为了一场好戏会付出的代价
1479
02:24:53,583 --> 02:24:54,624
告诉我
1480
02:24:56,583 --> 02:24:58,624
当你离开12区时她是不是很伤心
1481
02:24:59,583 --> 02:25:01,582
你的小小歌鸟
1482
02:25:02,583 --> 02:25:04,582
我想我们两个都很伤心
1483
02:25:04,583 --> 02:25:08,624
我的线人说她失踪了
1484
02:25:08,625 --> 02:25:12,624
市长可能杀了她但如今没有证据
1485
02:25:13,583 --> 02:25:14,624
这是一个谜
1486
02:25:15,583 --> 02:25:18,624
然而谜团总是会让人发狂
1487
02:25:21,583 --> 02:25:22,624
看看你自己
1488
02:25:22,625 --> 02:25:26,582
普林斯家族的继承人前途一片坦途
1489
02:25:27,625 --> 02:25:30,624
雪舞倩影降临其上
1490
02:25:30,625 --> 02:25:32,624
没错
1491
02:26:54,583 --> 02:26:58,624
我们最深爱的东西 往往成为我们的命运绊脚石
114927