Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:13,310 --> 00:01:15,210
Irene Symonds, 43.
2
00:01:15,410 --> 00:01:18,870
Her husband is a quantity
surveyor working in Cheltenham.
3
00:01:19,070 --> 00:01:21,290
He's been informed
and is on his way.
4
00:01:21,490 --> 00:01:24,120
- Any chance it could be
natural causes?
5
00:01:24,320 --> 00:01:26,460
- Nice try, but she was
definitely poisoned.
6
00:01:26,660 --> 00:01:29,670
Some sort of fast-acting
alkaloid, I conjecture.
7
00:01:29,870 --> 00:01:31,640
Query... How was it ingested?
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,810
And was it by accident
or intent?
9
00:01:35,540 --> 00:01:37,300
I don't think it's suicide.
10
00:01:37,500 --> 00:01:40,200
"Playing bridge with the girls.
Dinner's in the fridge."
11
00:01:40,400 --> 00:01:42,450
- Sir, It's best you
don't go in there.
12
00:01:42,650 --> 00:01:43,790
- Sir!
- Irene...
13
00:01:47,380 --> 00:01:48,800
Irene...
14
00:01:51,450 --> 00:01:52,870
What happened to her?
15
00:01:53,070 --> 00:01:55,700
- Well, we have to await
the results of a postmortem,
16
00:01:55,900 --> 00:01:57,740
but it looks like
she was poisoned.
17
00:01:57,940 --> 00:01:59,700
- Oh, God.
- I'm so sorry.
18
00:02:02,050 --> 00:02:03,160
I have to ask...
19
00:02:03,360 --> 00:02:05,300
Could she have done it
deliberately?
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,880
No!
21
00:02:07,080 --> 00:02:10,190
Irene would never
have tried to...
22
00:02:11,260 --> 00:02:12,610
We were devoted.
23
00:02:14,850 --> 00:02:17,680
We were about to celebrate our
20th wedding anniversary...
24
00:02:19,060 --> 00:02:21,070
Oh, God!
25
00:02:22,900 --> 00:02:27,390
- Do you want me to bag up the
contents of the fridge, Sister?
26
00:02:27,590 --> 00:02:28,590
Uh, negative.
27
00:02:28,620 --> 00:02:30,770
The poison wasn't ingested.
28
00:02:30,970 --> 00:02:32,010
How do you know?
29
00:02:32,210 --> 00:02:33,570
- The toxin was fast-acting,
30
00:02:33,770 --> 00:02:36,330
and Irene was preparing
to go out for the night.
31
00:02:36,530 --> 00:02:38,640
Look at these.
Traces of face powder.
32
00:02:38,840 --> 00:02:40,810
And her lipstick
was freshly applied.
33
00:02:41,010 --> 00:02:43,850
No food or drink passed
those lips after application...
34
00:02:44,050 --> 00:02:45,820
But before she leaves,
a last-minute touch-up
35
00:02:46,020 --> 00:02:47,440
in front of this mirror.
36
00:02:49,890 --> 00:02:52,140
Then finished with
a generous spray of perfume,
37
00:02:52,340 --> 00:02:54,200
judging by the smell
of the corpse.
38
00:02:55,620 --> 00:02:58,070
Rather overperfumed for
a girls' night out, methinks.
39
00:02:58,270 --> 00:03:01,320
Begging the question,
where is it?
40
00:03:01,520 --> 00:03:02,970
Mm, Madame Luxe.
41
00:03:04,970 --> 00:03:07,220
- No! Don't!
- No, no, no!
42
00:03:07,420 --> 00:03:09,050
- Are you thinking
what I'm thinking?
43
00:03:09,250 --> 00:03:10,570
What are you thinking?
44
00:03:10,770 --> 00:03:12,210
- Catherine Jones.
- Catherine Jones.
45
00:03:12,290 --> 00:03:15,260
- Oh, well, that makes things
perfectly clear. W-What?
46
00:03:15,460 --> 00:03:17,850
- Catherine Jones was a victim
of the Good Samaritan.
47
00:03:18,050 --> 00:03:20,650
Myrtle Hunnisweet.
48
00:03:20,850 --> 00:03:22,300
On the surface,
a harmless old lady
49
00:03:22,500 --> 00:03:24,580
who fancied herself
as a Miss Marple.
50
00:03:24,780 --> 00:03:26,100
Good morning, Fred.
51
00:03:26,300 --> 00:03:28,100
- But as well as sleuth,
she also cast herself
52
00:03:28,130 --> 00:03:29,590
as judge, jury, and executioner
53
00:03:29,790 --> 00:03:32,590
to those whom in her eyes
had escaped justice.
54
00:03:32,790 --> 00:03:35,940
- Like Eddie Stevens...
A well-known wife beater
55
00:03:36,140 --> 00:03:38,770
whose wife died
"falling down the stairs."
56
00:03:38,970 --> 00:03:40,840
- So Myrtle made
the grieving widower
57
00:03:41,040 --> 00:03:43,500
a beef and death cap mushroom
casserole.
58
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Ah!
59
00:03:44,840 --> 00:03:46,500
And then there was Dean Orum.
60
00:03:46,700 --> 00:03:50,190
Got poor Violet Newton pregnant
and then denied responsibility.
61
00:03:50,390 --> 00:03:53,610
Violet died at the hands
of a backstreet abortionist,
62
00:03:53,810 --> 00:03:55,890
and Dean died
at the hands of Myrtle
63
00:03:56,090 --> 00:03:57,510
who served him a lethal Bath bun
64
00:03:57,710 --> 00:03:59,790
while manning the tea stall
at the Wurzel festival.
65
00:03:59,990 --> 00:04:01,480
And Catherine Jones?
66
00:04:01,680 --> 00:04:04,280
- Found guilty by Myrtle
for child neglect
67
00:04:04,480 --> 00:04:06,970
after her toddler
fell in the river and drowned.
68
00:04:07,170 --> 00:04:09,250
She won a bottle of perfume
that was poisoned
69
00:04:09,450 --> 00:04:11,150
at the W.I. raffle.
70
00:04:11,350 --> 00:04:14,110
And no prizes for guessing
who sold her the ticket.
71
00:04:14,310 --> 00:04:16,770
- I'll get this back to the lab
for tests.
72
00:04:16,970 --> 00:04:20,190
- Ah, what culinary delights
do you have for us tonight?
73
00:04:20,390 --> 00:04:21,600
What does it look like?
74
00:04:21,800 --> 00:04:25,640
- It looks...
amazing Mrs Clam.
75
00:04:25,840 --> 00:04:27,850
I heard about Irene Symonds.
76
00:04:28,050 --> 00:04:30,060
Her poor husband.
77
00:04:30,260 --> 00:04:32,790
Although there's some would say
it was a blessing.
78
00:04:32,990 --> 00:04:35,380
- Ah, don't stop when things
are getting interesting.
79
00:04:35,580 --> 00:04:38,170
- Well, I'm not one to speak
ill of the dead.
80
00:04:38,370 --> 00:04:39,730
- Of course not.
- Never, Mrs Clam.
81
00:04:39,790 --> 00:04:41,210
She was a Jezebel!
82
00:04:41,410 --> 00:04:44,770
Flaunting a string of men
the minute his back was turned.
83
00:04:44,970 --> 00:04:47,350
Why he put up with it
is anyone's guess.
84
00:04:51,010 --> 00:04:52,570
- I'll do some digging
on Trevor Symonds
85
00:04:52,770 --> 00:04:53,816
first thing in the morning.
86
00:04:53,840 --> 00:04:55,050
Good man.
87
00:05:04,950 --> 00:05:06,620
Mmm! Delicious!
88
00:05:12,410 --> 00:05:13,660
Pub?
89
00:05:13,860 --> 00:05:15,380
They might still have
some Scotch eggs.
90
00:05:15,550 --> 00:05:17,800
I thought you'd never ask.
91
00:05:18,000 --> 00:05:19,730
Thanks, Mrs Clam!
92
00:05:19,930 --> 00:05:21,560
Delicious, Mrs Clam!
93
00:05:25,600 --> 00:05:27,710
Who would poison Irene?
94
00:05:27,910 --> 00:05:30,120
- That's what we're trying
to ascertain.
95
00:05:30,320 --> 00:05:32,470
- Do you know where your wife
got this from?
96
00:05:32,670 --> 00:05:36,470
- Uh, Kendrick's in Cheltenham
I expect.
97
00:05:36,670 --> 00:05:38,820
Irene has...
98
00:05:40,780 --> 00:05:42,620
had an account.
99
00:05:42,820 --> 00:05:44,960
She had several accounts.
100
00:05:45,160 --> 00:05:48,000
Department stores,
beauty salons, dressmakers.
101
00:05:48,200 --> 00:05:49,556
I'm surprised that you
could afford it
102
00:05:49,580 --> 00:05:51,420
with a quantity surveyor's
salary.
103
00:05:51,620 --> 00:05:53,900
Although, judging by the size
of your overdraft,
104
00:05:54,100 --> 00:05:55,940
you... you couldn't.
105
00:05:56,140 --> 00:05:58,840
- What sort of man doesn't want
his wife to look her best?
106
00:05:59,040 --> 00:06:02,260
- The type whose wife wants to
look her best for other men.
107
00:06:02,460 --> 00:06:04,640
It was common knowledge,
Mr Symonds,
108
00:06:04,840 --> 00:06:11,270
that your wife engaged
in many extramarital affairs.
109
00:06:11,470 --> 00:06:13,610
Every marriage is different.
110
00:06:13,810 --> 00:06:15,650
Whatever "understanding"
111
00:06:15,850 --> 00:06:17,550
we may have had
is none of your business.
112
00:06:17,750 --> 00:06:20,240
- You recently took out
a life-insurance policy
113
00:06:20,440 --> 00:06:22,970
to pay out...
114
00:06:23,170 --> 00:06:25,520
£10,000 in the event
of her death.
115
00:06:25,720 --> 00:06:27,180
I refuse to say another word
116
00:06:27,380 --> 00:06:28,660
until I have
a solicitor present.
117
00:06:28,690 --> 00:06:30,660
That can be arranged.
118
00:06:32,210 --> 00:06:34,390
A word, please, Inspector.
119
00:06:39,360 --> 00:06:42,120
- Let him go.
My office.
120
00:06:44,920 --> 00:06:46,780
- Mr Symonds,
you're free to leave.
121
00:06:51,270 --> 00:06:53,000
- The Good Samaritan's
calling card.
122
00:06:53,200 --> 00:06:55,450
One was sent to the police
after each murder.
123
00:06:55,650 --> 00:06:57,730
- The flower is symbolic
of their alleged crime.
124
00:06:57,930 --> 00:06:59,590
A red tulip for Eddie Stevens.
125
00:06:59,790 --> 00:07:01,660
Aggression, wrath, and danger.
126
00:07:01,860 --> 00:07:04,700
Dean Orum's was a black dahlia,
denoting betrayal.
127
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
And a red dahlia?
128
00:07:06,000 --> 00:07:07,460
Infidelity.
129
00:07:07,660 --> 00:07:09,010
Right.
130
00:07:10,670 --> 00:07:12,910
Surely Trevor Symonds
could have sent this.
131
00:07:13,110 --> 00:07:14,810
- The information
was never made public.
132
00:07:15,010 --> 00:07:16,610
We couldn't trace it back
to Myrtle
133
00:07:16,810 --> 00:07:18,400
so it was never submitted
as evidence.
134
00:07:18,600 --> 00:07:20,370
Who else knew about this?
135
00:07:20,570 --> 00:07:22,920
Just us.
136
00:07:23,120 --> 00:07:24,990
- Does this mean
that she wasn't guilty?
137
00:07:25,190 --> 00:07:26,650
- Oh, no, she was guilty,
all right.
138
00:07:26,850 --> 00:07:28,860
She'd cultivated a poison patch
in her garden.
139
00:07:29,060 --> 00:07:30,240
Geo-thingies.
140
00:07:30,440 --> 00:07:31,790
Geoforensics.
141
00:07:31,990 --> 00:07:33,310
Thingies.
142
00:07:33,510 --> 00:07:35,320
Matched the plants to the poison
143
00:07:35,520 --> 00:07:37,700
found in the victim's
stomach contents.
144
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
- Her kitchen was a veritable
minefield of residues
145
00:07:40,070 --> 00:07:42,080
from concocting
her lethal brews.
146
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
- Could she have had
an accomplice?
147
00:07:44,280 --> 00:07:46,220
- The evidence didn't point
to that.
148
00:07:46,420 --> 00:07:47,470
And it doesn't explain
149
00:07:47,670 --> 00:07:49,500
why there's five years
between murders.
150
00:07:49,700 --> 00:07:52,470
- Then she could have shared
the information with someone.
151
00:07:52,670 --> 00:07:54,680
Another prisoner who has
now been released?
152
00:07:54,880 --> 00:07:56,230
Myrtle wasn't in prison.
153
00:07:56,430 --> 00:07:58,550
She pleaded not guilty
on the grounds of insanity.
154
00:08:06,510 --> 00:08:08,210
Oh, what you making?
155
00:08:08,410 --> 00:08:10,490
I'm knitting a tea cosy!
156
00:08:10,690 --> 00:08:13,460
- Oh, lovely. I look forward
to seeing the end result.
157
00:08:13,660 --> 00:08:15,290
Thank you!
158
00:08:15,490 --> 00:08:17,910
- Nice lunch?
- Oh, yes, thank you.
159
00:08:18,110 --> 00:08:20,330
Any news today?
160
00:08:20,530 --> 00:08:22,670
Jenny Popplewell's had twins.
161
00:08:22,870 --> 00:08:24,190
Isn't that lovely?
162
00:08:24,390 --> 00:08:25,990
Lovely.
163
00:08:26,190 --> 00:08:28,230
The, uh, police have requested
a visit.
164
00:08:28,430 --> 00:08:32,130
- Oh. Whatever do they want
to see me for?
165
00:08:32,330 --> 00:08:33,440
I'm just the messenger.
166
00:08:33,640 --> 00:08:35,100
I know you're not fond
of the police.
167
00:08:35,300 --> 00:08:37,450
- Oh, no, well, that young
Inspector Gillespie
168
00:08:37,650 --> 00:08:39,000
was most impertinent.
169
00:08:39,200 --> 00:08:41,660
No manners whatsoever.
170
00:08:41,860 --> 00:08:43,870
I don't know what his parents
were thinking of.
171
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
Shall I say no, then?
172
00:08:45,240 --> 00:08:46,350
Yeah.
173
00:08:46,550 --> 00:08:48,320
Oh...
174
00:08:48,520 --> 00:08:50,910
I do confess...
175
00:08:51,110 --> 00:08:54,080
I'm rather curious
as to the reason.
176
00:08:54,280 --> 00:08:58,050
Oh, and ask if they can send
that little nun.
177
00:08:58,250 --> 00:08:59,920
She's rather entertaining.
178
00:09:00,120 --> 00:09:01,190
Okeydokey.
179
00:09:01,390 --> 00:09:03,020
Thank you, dear Brenda.
180
00:09:03,220 --> 00:09:06,890
Oh, and any news of your
young man's promotion?
181
00:09:07,090 --> 00:09:09,410
They gave it to someone else.
182
00:09:09,610 --> 00:09:10,620
Ohh!
183
00:09:10,820 --> 00:09:13,100
There's always another time.
184
00:09:13,300 --> 00:09:16,210
I'll keep my fingers crossed.
185
00:09:29,320 --> 00:09:30,950
Mr Oswald Blower?
186
00:09:31,150 --> 00:09:33,360
- I wondered how long
it would take you.
187
00:09:33,560 --> 00:09:34,950
Wipe your feet.
188
00:09:40,740 --> 00:09:42,240
You've been expecting us?
189
00:09:42,440 --> 00:09:44,790
- The world and his wife know
you arrested Trevor Symonds
190
00:09:44,990 --> 00:09:46,860
only to let him go.
191
00:09:47,060 --> 00:09:48,310
People are starting to talk.
192
00:09:48,510 --> 00:09:50,620
And what are they saying?
193
00:09:50,820 --> 00:09:52,520
- That it was
the Good Samaritan.
194
00:09:52,720 --> 00:09:57,220
- On the 3rd of May,
you visited Myrtle.
195
00:09:57,420 --> 00:10:00,220
You're her only visitor
since she arrived at Sanctum.
196
00:10:00,420 --> 00:10:01,530
May I ask you why?
197
00:10:01,730 --> 00:10:04,460
- I'm writing a book
claiming the case
198
00:10:04,660 --> 00:10:08,160
was a classic miscarriage
of justice.
199
00:10:08,360 --> 00:10:12,610
Myrtle Hunnisweet was
a well-meaning old busybody
200
00:10:12,810 --> 00:10:16,270
with a slipping grasp
of reality.
201
00:10:16,470 --> 00:10:19,200
She was ripe
for taking the fall,
202
00:10:19,400 --> 00:10:22,900
whereas the evidence against her
and convicting her
203
00:10:23,100 --> 00:10:26,280
was overwhelmingly
circumstantial
204
00:10:26,480 --> 00:10:29,900
and based on the crackpot
scientific theories
205
00:10:30,100 --> 00:10:32,420
of a Catholic nun
206
00:10:32,620 --> 00:10:35,360
engaged by the police
as some form of experiment.
207
00:10:35,560 --> 00:10:37,290
- And do you have a publisher
for this book?
208
00:10:37,490 --> 00:10:38,500
Not as yet.
209
00:10:38,700 --> 00:10:39,910
But in light of recent events
210
00:10:40,110 --> 00:10:43,090
I'm expecting a veritable
flurry of interest.
211
00:10:46,740 --> 00:10:48,300
We'll show ourselves out.
212
00:10:54,470 --> 00:10:57,340
- Oh, how nice to see you again!
213
00:10:57,540 --> 00:11:00,970
Brenda has kindly
arranged refreshments.
214
00:11:05,210 --> 00:11:07,350
- Sugar?
- Yes, please. One.
215
00:11:07,550 --> 00:11:09,700
Okay.
216
00:11:09,900 --> 00:11:10,940
There.
217
00:11:13,050 --> 00:11:15,780
You certainly have a talent.
218
00:11:15,980 --> 00:11:19,330
- Oh!
- The Archangel Gabriel.
219
00:11:19,530 --> 00:11:22,370
Yes, revered as one of
the two archangels
220
00:11:22,570 --> 00:11:24,030
mentioned in the Bible
221
00:11:24,230 --> 00:11:27,370
and also as the bearer
of very good news.
222
00:11:27,570 --> 00:11:30,830
Although I conjecture
223
00:11:31,030 --> 00:11:35,140
it isn't good news
that brings you here.
224
00:11:35,340 --> 00:11:38,210
- It's about a lady
called Irene Symonds.
225
00:11:38,410 --> 00:11:41,180
- No, I-I don't think...
226
00:11:41,380 --> 00:11:42,840
Oh!
227
00:11:43,040 --> 00:11:46,840
Was she the girl
Frank Peter's youngest married?
228
00:11:47,040 --> 00:11:48,120
No, no.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,780
No, that was Irene Siberry.
230
00:11:50,980 --> 00:11:54,090
So, no, in that case, no,
I can't help you.
231
00:11:54,290 --> 00:11:56,200
Well, she was poisoned
232
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
with a bottle of perfume
laced with ricin.
233
00:11:59,640 --> 00:12:03,380
- Ohh.
Oh, like poor Catherine Jones.
234
00:12:03,580 --> 00:12:06,720
- And the next day
the police received this.
235
00:12:06,920 --> 00:12:09,660
- Oh, yes, this I recognise.
Yes.
236
00:12:09,860 --> 00:12:13,840
The police showed me some
of these when I was arrested.
237
00:12:14,040 --> 00:12:16,350
You know, they say, um,
238
00:12:16,550 --> 00:12:19,670
that imitation is the
sincerest form of flattery.
239
00:12:19,870 --> 00:12:23,090
Though, personally, I've always
thought that was rather off.
240
00:12:23,290 --> 00:12:26,950
To put in the work only
for someone else to take credit.
241
00:12:27,150 --> 00:12:29,640
Though we can only assume
that someone else
242
00:12:29,840 --> 00:12:31,850
knew about these messages
other than you.
243
00:12:32,050 --> 00:12:33,680
That is correct, yes.
244
00:12:33,880 --> 00:12:38,380
The person responsible
for all these awful crimes.
245
00:12:38,580 --> 00:12:43,550
Because I-I know for a fact
that I could never,
246
00:12:43,750 --> 00:12:46,970
never have done something
so wicked!
247
00:12:47,170 --> 00:12:48,420
No.
248
00:12:48,620 --> 00:12:50,110
- I-I think she's had enough.
249
00:12:50,310 --> 00:12:51,840
Yes, of course.
250
00:12:54,220 --> 00:12:58,120
Oh, of course you do know
what this means?
251
00:12:58,320 --> 00:13:00,880
Whoever did this...
252
00:13:02,740 --> 00:13:05,190
well, they've started again.
253
00:13:23,250 --> 00:13:24,660
Albion Bugle.
254
00:13:24,860 --> 00:13:26,426
This is the Good Samaritan.
255
00:13:26,450 --> 00:13:28,430
Uh, can you repeat that?
256
00:13:28,630 --> 00:13:29,700
I-I can't understand you.
257
00:13:29,900 --> 00:13:33,330
This is the Good Samaritan.
258
00:13:33,530 --> 00:13:36,850
Listen carefully
to what I have to say.
259
00:13:37,050 --> 00:13:39,270
- Where did you get
that information?
260
00:13:39,470 --> 00:13:42,270
- I see you felt the need
to bring a posse.
261
00:13:42,470 --> 00:13:44,480
- In case we need to tear
this place apart.
262
00:13:44,680 --> 00:13:46,070
So you might as well
tell us now.
263
00:13:46,270 --> 00:13:47,620
It's your time.
264
00:13:47,820 --> 00:13:48,900
And unlike Ruth Penny,
265
00:13:49,100 --> 00:13:51,350
this journalist never
reveals a source.
266
00:13:51,550 --> 00:13:54,210
- Cut the crap, Clem.
That is evidence.
267
00:13:54,410 --> 00:13:55,830
I can quote you on that?
268
00:13:56,030 --> 00:13:57,940
You aren't denying that
Irene Symonds' killer
269
00:13:58,140 --> 00:13:59,770
sent you a calling card,
270
00:13:59,970 --> 00:14:03,600
the same calling card you chose
to withhold from the public?
271
00:14:03,800 --> 00:14:04,950
Norman Whalley.
272
00:14:05,150 --> 00:14:07,810
Something to tell us?
273
00:14:08,010 --> 00:14:09,010
No.
274
00:14:09,120 --> 00:14:10,260
He's lying, sir.
275
00:14:10,460 --> 00:14:11,940
He looked the same
when he put a mouse
276
00:14:12,020 --> 00:14:13,540
in Miss Totton's desk at school.
277
00:14:13,740 --> 00:14:15,716
The whole class was punished
because no one owned up to it,
278
00:14:15,740 --> 00:14:17,130
but we all knew it was you.
279
00:14:17,330 --> 00:14:18,340
Zip it.
280
00:14:18,540 --> 00:14:19,960
- All right, Felix, arrest him.
281
00:14:20,160 --> 00:14:21,270
What for?
282
00:14:21,470 --> 00:14:23,380
- Obstructing the course
of justice.
283
00:14:23,580 --> 00:14:25,310
Aiding and abetting a felon.
284
00:14:25,510 --> 00:14:26,900
How long's the sentence?
285
00:14:27,100 --> 00:14:29,140
Up to 15 years.
286
00:14:29,340 --> 00:14:30,800
- All right!
All right.
287
00:14:31,000 --> 00:14:32,730
Were they male or female?
288
00:14:32,930 --> 00:14:35,420
- We don't know, sir.
They used a, um...
289
00:14:37,560 --> 00:14:39,880
Colonel Mesmericon
voice changer.
290
00:14:40,080 --> 00:14:41,290
A whaty?
291
00:14:41,490 --> 00:14:43,430
- A children's toy that makes
you sound like
292
00:14:43,630 --> 00:14:45,190
Colonel Mesmericon, sir.
293
00:14:45,390 --> 00:14:48,020
- Who?
Oh, never mind.
294
00:14:48,220 --> 00:14:52,990
Well, it's a ruddy great spanner
in the works, and no mistake.
295
00:14:53,190 --> 00:14:56,760
- Is it possible that Myrtle
could be innocent?
296
00:14:56,960 --> 00:15:00,730
- Possible, yes.
Probable, less so.
297
00:15:00,930 --> 00:15:02,970
You see, Myrtle transpired
to be a prolific writer
298
00:15:03,170 --> 00:15:05,010
of complaining letters
to The Bugle.
299
00:15:05,210 --> 00:15:06,636
It was Ruth who spotted
the connection
300
00:15:06,660 --> 00:15:07,830
to all of the victims.
301
00:15:08,940 --> 00:15:13,880
- Sir, I write in regard
to the rising incidences
302
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
of domestic violence...
303
00:15:15,800 --> 00:15:19,500
Sir, I write in regard
to the increasing number
304
00:15:19,700 --> 00:15:20,920
of unmarried mothers...
305
00:15:21,120 --> 00:15:22,716
- Turns out, she complained
several times
306
00:15:22,740 --> 00:15:23,890
to the police as well.
307
00:15:24,090 --> 00:15:25,440
The witnesses
confirmed it was her
308
00:15:25,640 --> 00:15:27,820
delivering Eddie Stevens'
lethal casserole
309
00:15:28,020 --> 00:15:31,100
and sold Catherine Jones
the winning raffle ticket.
310
00:15:31,300 --> 00:15:32,586
- Well, it was
an open-and-shut case
311
00:15:32,610 --> 00:15:34,240
as far as we were concerned.
312
00:15:34,440 --> 00:15:36,140
The jury thought the same.
313
00:15:36,340 --> 00:15:38,800
- Which leaves us in conclusion
that she must have
314
00:15:39,000 --> 00:15:42,010
shared details of her crime
with someone else.
315
00:15:42,210 --> 00:15:44,460
Query Oswald Blower?
316
00:15:44,660 --> 00:15:48,840
Her only visitor and author of
a book claiming her innocence.
317
00:15:50,190 --> 00:15:52,460
Sir, there's been another one.
318
00:15:55,230 --> 00:15:57,330
Saul Cropper.
88, lived alone.
319
00:15:57,530 --> 00:15:59,990
His only family
is a granddaughter.
320
00:16:00,190 --> 00:16:02,270
She's been informed,
and she's on her way.
321
00:16:02,470 --> 00:16:03,650
He was 88.
322
00:16:03,850 --> 00:16:07,070
Are you sure this isn't
natural causes?
323
00:16:07,270 --> 00:16:12,420
- Now, it looks like parsley,
but note the glossy sheen.
324
00:16:12,620 --> 00:16:15,490
I'd wager a pound to a penny
this is hemlock.
325
00:16:15,690 --> 00:16:16,970
Hmm.
326
00:16:18,730 --> 00:16:20,880
Find out where
that came from, Button.
327
00:16:21,070 --> 00:16:23,080
Sir.
328
00:16:23,280 --> 00:16:25,840
Mr Cropper's granddaughter.
329
00:16:27,260 --> 00:16:28,330
What happened?
330
00:16:28,530 --> 00:16:31,540
I'm so sorry for your loss.
331
00:16:31,740 --> 00:16:33,300
Brenda and I have met.
332
00:16:33,500 --> 00:16:36,650
She's a psychiatric nurse
at Sanctum Hospital.
333
00:16:36,850 --> 00:16:39,170
He was fine on Sunday.
334
00:16:39,370 --> 00:16:40,830
Was it a stroke?
335
00:16:41,030 --> 00:16:44,140
- Did your grandfather
have any enemies?
336
00:16:44,340 --> 00:16:47,800
- Well,
he wasn't exactly popular
337
00:16:48,000 --> 00:16:50,590
on the account of him being
a conchie in the first war.
338
00:16:50,790 --> 00:16:51,790
A conchie?
339
00:16:51,830 --> 00:16:54,810
A conscientious objector.
340
00:16:55,010 --> 00:16:57,600
Why are you asking?
341
00:17:00,050 --> 00:17:01,810
Do you think he was murdered?
342
00:17:02,010 --> 00:17:04,470
By the Good Samaritan?
343
00:17:04,670 --> 00:17:06,920
Like the woman in the newspaper?
344
00:17:07,120 --> 00:17:08,960
We can't comment on that.
345
00:17:09,160 --> 00:17:12,440
But can I ask,
did Myrtle ever discuss
346
00:17:12,640 --> 00:17:14,000
details of the case with you?
347
00:17:14,200 --> 00:17:16,760
How?
348
00:17:16,960 --> 00:17:18,660
She doesn't remember a thing.
349
00:17:18,860 --> 00:17:22,010
Dementia-induced fugue.
It says it on her notes.
350
00:17:22,210 --> 00:17:25,180
- Did you ever talk to Myrtle
about your grandfather?
351
00:17:25,380 --> 00:17:29,560
We aren't allowed to discuss
our personal lives
352
00:17:29,760 --> 00:17:31,360
with the patients.
353
00:17:33,840 --> 00:17:37,160
D-Does this mean that she's been
locked up all this time
354
00:17:37,360 --> 00:17:38,810
and she didn't do it?
355
00:17:46,020 --> 00:17:48,100
- The greengrocer's boy
makes a weekly delivery.
356
00:17:48,300 --> 00:17:49,940
But Mr Cropper disliked
talking to people,
357
00:17:50,030 --> 00:17:51,590
so he always left it
on the doorstep.
358
00:17:51,790 --> 00:17:54,146
- It can't be a coincidence that
Saul Cropper's granddaughter
359
00:17:54,170 --> 00:17:55,760
is Myrtle's favourite nurse.
360
00:17:55,960 --> 00:17:57,800
But what motive would she have
for killing him?
361
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
- About £7000.
- What?
362
00:18:00,480 --> 00:18:02,220
- The value
of Saul Cropper's estate,
363
00:18:02,420 --> 00:18:05,050
which he has now left to his
only surviving relative...
364
00:18:05,250 --> 00:18:06,910
Brenda Bristow.
365
00:18:07,110 --> 00:18:09,980
- This arrived.
No surprises there.
366
00:18:10,180 --> 00:18:13,230
- Oh.
A yellow rose for cowardice.
367
00:18:13,430 --> 00:18:15,070
- The bad news is
that Myrtle's solicitors
368
00:18:15,120 --> 00:18:16,540
have lodged an appeal.
369
00:18:16,740 --> 00:18:19,270
Top brass has ordered
the original case be reopened.
370
00:18:19,470 --> 00:18:22,310
- It's a waste of our time.
There's a poisoner on the loose.
371
00:18:22,510 --> 00:18:24,550
We should be focusing
our efforts on catching them.
372
00:18:24,750 --> 00:18:26,246
- Well, your efforts
are not requested.
373
00:18:26,270 --> 00:18:28,280
I've been ordered to
take you off the case.
374
00:18:28,480 --> 00:18:29,870
Sir!
375
00:18:30,070 --> 00:18:31,910
- Conflict of interest,
all that sort of thing.
376
00:18:32,000 --> 00:18:34,700
I suggest you go home and enjoy
some extended leave.
377
00:18:34,900 --> 00:18:37,150
- Do you really think
we could have got it wrong, sir?
378
00:18:37,350 --> 00:18:40,840
- We're policemen, not psychics
Of course we could have.
379
00:18:41,040 --> 00:18:43,220
But I stand by our evidence,
380
00:18:43,420 --> 00:18:46,160
as did a jury
of 12 good men and true.
381
00:18:46,360 --> 00:18:48,230
Needless to say,
if we can't crack this case
382
00:18:48,430 --> 00:18:50,920
you'll be on traffic duty
for the rest of your days.
383
00:18:51,120 --> 00:18:53,720
And as for you, Sister,
our experimental collaboration
384
00:18:53,920 --> 00:18:56,650
will be up the swanny.
385
00:18:56,850 --> 00:18:59,070
- Do you play golf?
- No.
386
00:18:59,270 --> 00:19:02,380
- Maybe it's a good time
to take it up.
387
00:19:05,480 --> 00:19:08,150
Now, I know what
you're all thinking...
388
00:19:08,350 --> 00:19:10,730
Man down, body without a head.
389
00:19:10,930 --> 00:19:13,050
But nil desperandum.
390
00:19:13,250 --> 00:19:16,710
I'm willing to step up
until necessary.
391
00:19:16,910 --> 00:19:19,090
Lordy, is that the time?
392
00:19:19,290 --> 00:19:21,571
I'm teeing off with the deputy
lord lieutenant in an hour.
393
00:19:21,740 --> 00:19:23,950
So, ha ha!
Duty calls.
394
00:19:24,150 --> 00:19:26,750
Good luck everyone,
and remember...
395
00:19:26,950 --> 00:19:31,070
I'm behind you every step
of the way.
396
00:19:42,480 --> 00:19:44,530
Where have you been?
397
00:19:44,730 --> 00:19:48,460
- Forgetting my troubles
with wine, women, and, uh...
398
00:19:48,660 --> 00:19:50,740
I never did actually get around
to singing that song.
399
00:19:50,840 --> 00:19:51,640
Sam, this won't help.
400
00:19:51,840 --> 00:19:52,910
Really?
401
00:19:53,110 --> 00:19:55,540
Because tomorrow
I will be sober,
402
00:19:55,740 --> 00:19:58,330
and you...
You will still have a career.
403
00:19:58,530 --> 00:19:59,710
It won't come down to that.
404
00:19:59,910 --> 00:20:01,820
- The whole world thinks that
I convicted
405
00:20:02,020 --> 00:20:03,930
some innocent old lady.
406
00:20:04,130 --> 00:20:05,206
I suppose you're one of them?
407
00:20:05,230 --> 00:20:06,450
I never said that.
408
00:20:06,650 --> 00:20:08,610
And you should get to bed
before Mrs Clam hears...
409
00:20:08,650 --> 00:20:10,070
Oh.
410
00:20:15,000 --> 00:20:18,350
- The inspector has had
a very trying day.
411
00:20:18,550 --> 00:20:21,250
May I suggest that you help him
upstairs before something
412
00:20:21,450 --> 00:20:24,080
is said which will
be regretted in the morning.
413
00:20:24,280 --> 00:20:27,360
- Yes, Mrs Clam.
And thank you, Mrs Clam.
414
00:20:27,560 --> 00:20:30,540
- Thank you.
Thank you.
415
00:20:30,740 --> 00:20:33,160
- Those with known connections
to Myrtle Hunnisweet.
416
00:20:33,360 --> 00:20:35,340
Oswald Blower,
Myrtle's only visitor.
417
00:20:35,540 --> 00:20:37,990
And author to the book
protesting her innocence.
418
00:20:38,190 --> 00:20:40,960
- Perchance the gentleman
doth protest too much.
419
00:20:41,160 --> 00:20:42,650
Exactly.
420
00:20:42,850 --> 00:20:44,936
- Trevor Symonds had plenty
of motive for killing his wife
421
00:20:44,960 --> 00:20:47,380
but was in Ipswich at the time
of the original murders.
422
00:20:47,580 --> 00:20:49,970
- With no known connection
to Myrtle.
423
00:20:50,170 --> 00:20:51,770
And Brenda Bristow,
424
00:20:51,970 --> 00:20:54,220
Myrtle's confidante
and now a wealthy woman
425
00:20:54,420 --> 00:20:56,050
after her grandfather's
untimely demise,
426
00:20:56,250 --> 00:20:58,260
but no known connection
to Irene Symonds.
427
00:20:58,460 --> 00:21:00,670
It's like a cat's cradle.
428
00:21:00,870 --> 00:21:03,190
It's a spider's web.
429
00:21:03,390 --> 00:21:04,950
With one constant.
430
00:21:11,710 --> 00:21:14,480
Myrtle Hunnisweet is the spider
in the middle.
431
00:21:17,820 --> 00:21:19,340
DS Livingstone.
432
00:21:23,420 --> 00:21:25,010
Yeah, we'll be right there.
433
00:21:25,210 --> 00:21:28,420
- I know
it was against the rules,
434
00:21:28,620 --> 00:21:30,490
but I thought it was harmless.
435
00:21:30,690 --> 00:21:33,950
What did you talk about?
436
00:21:34,150 --> 00:21:35,470
Me and my fiancé
437
00:21:35,670 --> 00:21:38,360
have been saving to be married
for five years,
438
00:21:38,560 --> 00:21:40,920
except he keeps getting
passed over for promotion.
439
00:21:41,120 --> 00:21:45,720
I asked my grandfather if
he could loan us some money.
440
00:21:45,920 --> 00:21:48,100
It's not like it wasn't
gonna come to me one day.
441
00:21:48,300 --> 00:21:49,790
He refused?
442
00:21:49,990 --> 00:21:54,040
- Said he didn't want me married
till after he'd gone.
443
00:21:54,240 --> 00:21:57,450
I didn't think anything of it.
444
00:21:57,650 --> 00:21:59,240
And then this morning...
445
00:22:03,110 --> 00:22:08,080
- Oh! Oh, I'm so sorry to hear
about your grandfather.
446
00:22:08,280 --> 00:22:09,400
Thank you.
447
00:22:09,600 --> 00:22:10,910
How did you know?
448
00:22:11,110 --> 00:22:16,510
Um, I-I overheard
one of the wardens talking.
449
00:22:16,710 --> 00:22:18,850
Now, I expect you're feeling
very bleak,
450
00:22:19,050 --> 00:22:23,130
but you know, sometimes these
things are meant for the best.
451
00:22:23,330 --> 00:22:24,650
The best?
452
00:22:24,850 --> 00:22:28,520
- Yes, you know, the pagan
Nordics practised rituals,
453
00:22:28,720 --> 00:22:32,690
a senicide known as attestupa.
454
00:22:32,890 --> 00:22:36,180
When the elderly become
a burden to their tribe
455
00:22:36,380 --> 00:22:39,700
they throw themselves off to
their deaths from a precipice.
456
00:22:39,900 --> 00:22:41,080
Oh, that's horrible!
457
00:22:41,280 --> 00:22:44,190
- Eh... it's an honour!
458
00:22:44,390 --> 00:22:48,880
They sacrificed their lives
for the good of the tribes.
459
00:22:49,080 --> 00:22:51,780
Now you and your young man
can get married
460
00:22:51,980 --> 00:22:53,920
before it's too late.
461
00:22:54,120 --> 00:22:56,540
- Her talking about
those poor old people.
462
00:22:58,650 --> 00:23:02,000
I was that shaken that it didn't
strike me till later.
463
00:23:02,200 --> 00:23:03,280
What didn't?
464
00:23:03,480 --> 00:23:05,520
- She couldn't have heard
from a warder.
465
00:23:05,720 --> 00:23:07,160
I'd only gone in to tell
the governor
466
00:23:07,340 --> 00:23:10,320
about my grandfather,
and I hadn't spoken to anyone.
467
00:23:10,520 --> 00:23:12,290
- Could she have seen it
on a newspaper?
468
00:23:12,490 --> 00:23:14,050
All the papers are censored.
469
00:23:14,250 --> 00:23:16,120
She only takes The Bugle
for the classifieds.
470
00:23:16,320 --> 00:23:21,120
She likes to keep up with
the births, marriages, and...
471
00:23:21,320 --> 00:23:23,750
I'm sorry I can't be
any more help.
472
00:23:23,950 --> 00:23:27,440
- On the contrary.
You've been a great help indeed.
473
00:23:27,640 --> 00:23:29,030
May I use your telephone?
474
00:23:37,100 --> 00:23:39,590
- So I did what you said, Sister,
and started from the date
475
00:23:39,790 --> 00:23:40,836
the bodies were discovered.
476
00:23:40,860 --> 00:23:42,180
And I found this.
477
00:23:42,380 --> 00:23:44,420
Two days
before Irene Symonds' death.
478
00:23:44,620 --> 00:23:47,320
"The package is in transit."
479
00:23:47,520 --> 00:23:49,500
- And the day after
bodies was discovered.
480
00:23:49,700 --> 00:23:51,290
- "The package
has been delivered."
481
00:23:51,490 --> 00:23:53,190
Await your next order."
482
00:23:53,390 --> 00:23:57,610
- And the same for Saul Cropper.
483
00:23:57,810 --> 00:24:01,060
- Our copycat is in cahoots
with Myrtle.
484
00:24:01,260 --> 00:24:03,790
Top job, Button!
485
00:24:03,990 --> 00:24:06,510
Can you, um... can you find out
who placed the ads?
486
00:24:06,710 --> 00:24:08,650
- Already on it, sir.
- Ah.
487
00:24:08,850 --> 00:24:10,900
"Await your next order."
488
00:24:11,100 --> 00:24:12,420
These communications
are two-way.
489
00:24:12,620 --> 00:24:14,140
So if it's Myrtle,
490
00:24:14,340 --> 00:24:16,286
how is she communicating back
with her accomplice?
491
00:24:16,310 --> 00:24:17,560
Well, get your skates on.
492
00:24:17,760 --> 00:24:18,940
Because according to this,
493
00:24:19,140 --> 00:24:21,730
that package could
already be in transit.
494
00:24:21,930 --> 00:24:25,360
- The only communication she's
allowed is with her solicitor,
495
00:24:25,560 --> 00:24:27,390
and that's under supervision.
496
00:24:35,750 --> 00:24:37,510
"Autumn perennials."
497
00:24:37,710 --> 00:24:40,200
Oh, That's just her column
for The Chronicle.
498
00:24:40,400 --> 00:24:41,930
It's harmless.
499
00:24:42,130 --> 00:24:45,170
She just witters on about how to
plant perennials in the shade.
500
00:24:45,370 --> 00:24:47,140
So I see.
501
00:24:47,340 --> 00:24:49,070
You're welcome to take one.
502
00:24:49,270 --> 00:24:52,110
It's just they are a shilling
for noninmates.
503
00:24:52,310 --> 00:24:54,350
All the profits do go
to the excursion fund.
504
00:24:54,550 --> 00:24:55,870
- This is on sale
to nonresidents?
505
00:24:55,930 --> 00:24:57,180
Every week.
506
00:24:57,380 --> 00:24:58,776
The visitors buy it,
and then we sell copies
507
00:24:58,800 --> 00:25:00,010
to the local newsagents.
508
00:25:00,210 --> 00:25:03,120
- Well, thank you, Brenda.
- Thank you.
509
00:25:03,320 --> 00:25:06,640
- So, you're saying any Tom,
Dick, or Harry
510
00:25:06,840 --> 00:25:08,020
could have read these?
511
00:25:08,220 --> 00:25:09,640
Affirmative.
512
00:25:09,840 --> 00:25:11,756
The articles seemed innocuous
until this article,
513
00:25:11,780 --> 00:25:14,440
published a week
before Irene Symonds' murder.
514
00:25:14,640 --> 00:25:16,340
Then a change.
515
00:25:16,540 --> 00:25:19,340
Strange sentence construction.
Grammatical errors.
516
00:25:19,540 --> 00:25:21,140
Myrtle Hunnisweet isn't
the sort of woman
517
00:25:21,200 --> 00:25:23,240
to muddle her prepositions
with her pronouns.
518
00:25:23,440 --> 00:25:24,800
It's a code.
519
00:25:25,000 --> 00:25:27,590
- Yes, a Vigenère square,
to be precise.
520
00:25:27,790 --> 00:25:30,530
A 16th-century cipher
using a keyword to generate
521
00:25:30,730 --> 00:25:34,360
a series of different Caesar
shifts within the same message.
522
00:25:34,560 --> 00:25:37,950
It resisted all efforts
to break it for over 300 years,
523
00:25:38,150 --> 00:25:41,780
thus earning the nickname
"le chiffre indéchiffrable."
524
00:25:41,980 --> 00:25:44,200
The undecipherable cipher.
525
00:25:44,400 --> 00:25:47,510
- You're hardly filling us
with much optimism, Sister.
526
00:25:47,710 --> 00:25:49,440
- Well I do have
some acquaintance
527
00:25:49,640 --> 00:25:50,760
with this particular cipher.
528
00:25:50,920 --> 00:25:52,520
I just need to identify
the keyword,
529
00:25:52,720 --> 00:25:55,480
which, experience suggests,
will have some pertinence
530
00:25:55,680 --> 00:25:58,110
to the oper... to the, um, case.
531
00:25:58,310 --> 00:26:00,320
- But that could take months,
years,
532
00:26:00,520 --> 00:26:02,490
and you might never find it.
533
00:26:02,690 --> 00:26:05,420
- Well. Then the sooner
I get started, the better.
534
00:26:07,560 --> 00:26:08,770
Evening, Sam.
535
00:26:08,970 --> 00:26:10,980
We were just talking about
Saul Cropper.
536
00:26:11,180 --> 00:26:13,640
Did you receive
a calling card, Inspector?
537
00:26:13,840 --> 00:26:16,500
- No comment.
- I'll take that as a yes.
538
00:26:16,700 --> 00:26:19,850
My guess is a yellow rose.
539
00:26:20,050 --> 00:26:23,240
- Me and Mr Blower
have been swapping notes.
540
00:26:23,440 --> 00:26:24,720
It's been most illuminating.
541
00:26:24,920 --> 00:26:26,070
Now, if you'll excuse me,
542
00:26:26,270 --> 00:26:28,480
I have a veritable herd
of publishers
543
00:26:28,680 --> 00:26:32,280
champing at the bit
for an updated manuscript.
544
00:26:34,860 --> 00:26:38,530
Double whisky for the inspector,
please, Nancy.
545
00:26:38,730 --> 00:26:40,560
Heard you were off the case?
546
00:26:40,760 --> 00:26:45,020
If Myrtle Hunnisweet is innocent
are you going to resign?
547
00:26:45,220 --> 00:26:46,776
- I'll buy my own drinks,
thank you, Nancy.
548
00:26:46,800 --> 00:26:48,470
- No, he won't!
Give him a drink.
549
00:27:00,720 --> 00:27:02,100
Go on. Out.
550
00:27:10,340 --> 00:27:11,940
Thanks, Tom.
551
00:27:51,250 --> 00:27:52,950
- You're back, Bonham-Crane.
552
00:27:53,150 --> 00:27:54,840
Almost didn't recognise you
in the wimple.
553
00:27:55,040 --> 00:27:58,360
- It suits you.
- Mm. Thank you, sir.
554
00:27:58,560 --> 00:28:00,190
Problem?
555
00:28:00,390 --> 00:28:03,510
A keyword more elusive
than the Scarlet Pimpernel.
556
00:28:03,710 --> 00:28:05,580
I've tried
all obvious associations
557
00:28:05,780 --> 00:28:07,700
with the code setter...
Dates, names, and places.
558
00:28:07,850 --> 00:28:10,100
Religious and mythological
bringers of vengeance.
559
00:28:10,300 --> 00:28:12,970
An entire dictionary of plants,
poisonous and otherwise.
560
00:28:13,170 --> 00:28:15,870
- Floriography.
- Visual clues?
561
00:28:16,070 --> 00:28:17,280
Nothing that stands out.
562
00:28:17,480 --> 00:28:20,350
- If only we had a machine
that could do this.
563
00:28:20,550 --> 00:28:22,420
That would be a miracle.
564
00:28:22,620 --> 00:28:23,840
Oh.
565
00:28:26,420 --> 00:28:28,220
- Well, that's odd.
- What is?
566
00:28:28,420 --> 00:28:30,880
It isn't the Archangel Gabriel.
567
00:28:31,080 --> 00:28:33,096
That's an hourglass, and
there's a classical temple.
568
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
This is the winged god Nemesis.
569
00:28:34,880 --> 00:28:37,090
Obviously one of the first
I tried.
570
00:28:37,290 --> 00:28:40,270
The question is,
why did she lie?
571
00:28:40,470 --> 00:28:41,750
Stick with it.
572
00:28:41,950 --> 00:28:43,650
And remember the human brain
is essentially
573
00:28:43,850 --> 00:28:45,650
a digital computing machine.
574
00:28:48,450 --> 00:28:50,000
Roger wilco, Mr Turing.
575
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
"Goddess who enacts retribution.
576
00:29:11,400 --> 00:29:13,440
Symbols include sword,
577
00:29:13,640 --> 00:29:17,170
lash, measuring rod,
hourglass, bridle.
578
00:29:17,370 --> 00:29:19,030
Sometimes known as
Goddess of Rhamnous,
579
00:29:19,230 --> 00:29:22,410
after a temple attributed
to her in Attica."
580
00:29:22,610 --> 00:29:23,720
Hm.
581
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Oh, dear.
582
00:29:45,950 --> 00:29:48,130
There you are.
583
00:29:48,330 --> 00:29:50,750
- Thank you.
- Thank you, Mrs Clam.
584
00:29:58,030 --> 00:29:59,350
No, Dottie.
585
00:29:59,550 --> 00:30:03,320
I'm on the tombola.
You're on splat the rat.
586
00:30:04,550 --> 00:30:06,460
- Mrs Clam!
Mrs Clam!
587
00:30:06,660 --> 00:30:08,490
- I'm sorry Dottie,
I'm afraid I have to go.
588
00:30:08,690 --> 00:30:10,010
- Really!
- It's an emergency!
589
00:30:10,210 --> 00:30:11,430
For a religious woman
590
00:30:11,630 --> 00:30:14,330
she displays
a singular lack of propriety.
591
00:30:14,530 --> 00:30:16,680
What on earth's the matter?!
592
00:30:16,880 --> 00:30:18,400
Has the milkman been?
593
00:30:18,600 --> 00:30:20,336
- I should jolly well hope so
by this time in the morning.
594
00:30:20,360 --> 00:30:21,650
I have porridge to make.
595
00:30:21,850 --> 00:30:23,100
The porridge is poisoned!
596
00:30:23,300 --> 00:30:25,030
I beg your pardon?
597
00:30:25,230 --> 00:30:26,656
- Correction...
The milk is poisoned.
598
00:30:26,680 --> 00:30:28,580
Don't eat the porridge!
Oh, dear, oh, dear.
599
00:30:28,780 --> 00:30:30,280
Wolfsbane.
Um, call an ambulance.
600
00:30:30,480 --> 00:30:32,600
If we can get their stomachs
pumped within 30 minutes,
601
00:30:32,680 --> 00:30:35,040
there is still an approximate
4% chance of survival.
602
00:30:35,240 --> 00:30:38,490
- Mrs Clam, there's no need.
We didn't eat the porridge.
603
00:30:38,690 --> 00:30:41,700
You didn't eat my porridge?
604
00:30:41,900 --> 00:30:43,740
Whyever not?
What was wrong with it?
605
00:30:43,940 --> 00:30:45,770
Nobody's ever complained before.
606
00:30:45,970 --> 00:30:47,190
Nothing, Mrs Clam.
607
00:30:47,390 --> 00:30:49,780
One couldn't ask for
a finer start to the day.
608
00:30:49,980 --> 00:30:52,610
It's... It's just, um...
609
00:30:52,810 --> 00:30:54,020
it's just...
610
00:30:54,220 --> 00:30:56,890
The milk smelt off.
611
00:30:57,090 --> 00:30:59,720
That would be the poison.
Am I right, Sister?
612
00:30:59,920 --> 00:31:03,550
Oh, uh, very possibly, yes.
613
00:31:03,750 --> 00:31:05,340
- And you didn't think
to mention it?
614
00:31:05,540 --> 00:31:07,760
You work so hard, Mrs Clam.
615
00:31:07,960 --> 00:31:09,320
We just didn't want
to trouble you.
616
00:31:10,790 --> 00:31:11,870
Tibbles?
617
00:31:12,070 --> 00:31:14,840
Oh, tell me you haven't!
618
00:31:15,040 --> 00:31:16,600
Of course not, Mrs Clam.
619
00:31:16,800 --> 00:31:18,810
We wouldn't subject poor
Tibbles to...
620
00:31:19,010 --> 00:31:21,360
It's in my briefcase.
621
00:31:21,560 --> 00:31:24,020
- Oh, excellent.
Saves me a job.
622
00:31:24,220 --> 00:31:27,160
Oh, um, the keyword
was Rhamnous, by the way.
623
00:31:27,360 --> 00:31:30,440
And the package in transit
was destined for Sam.
624
00:31:32,680 --> 00:31:34,060
- You'd better get your suit on.
625
00:31:34,260 --> 00:31:36,480
Looks like you're back
on the case.
626
00:31:36,680 --> 00:31:40,140
- So each article contains a set
of coded instructions.
627
00:31:40,340 --> 00:31:43,940
Ergo, in Irene Symonds' case,
10 mil ricin to 250 scent.
628
00:31:44,140 --> 00:31:46,630
And a flower
for the calling card.
629
00:31:46,830 --> 00:31:48,420
- What was
my calling card flower?
630
00:31:48,620 --> 00:31:50,980
- Buttercup.
- Meaning?
631
00:31:51,180 --> 00:31:53,840
- Meaning ingratitude, childish
behaviour, and unfaithfulness.
632
00:31:54,040 --> 00:31:55,196
But I wouldn't take it
personally.
633
00:31:55,220 --> 00:31:56,430
And you can rest easy.
634
00:31:56,630 --> 00:31:59,500
Myrtle Hunnisweet
was the Good Samaritan.
635
00:31:59,700 --> 00:32:01,880
Except now we have
two Good Samaritans.
636
00:32:02,080 --> 00:32:04,130
We have an unknown
accomplice out there.
637
00:32:04,330 --> 00:32:06,610
- Not for long.
Peggy.
638
00:32:06,810 --> 00:32:09,030
- I traced the postal orders
used to pay for the ads.
639
00:32:09,230 --> 00:32:10,796
All of them were bought
at a sub-post office
640
00:32:10,820 --> 00:32:12,170
near Cheltenham station.
641
00:32:12,370 --> 00:32:14,450
- See, the informant will need
to let Myrtle know
642
00:32:14,650 --> 00:32:16,216
that the attempt
on your life has failed.
643
00:32:16,240 --> 00:32:18,040
- That's genius.
- You see?
644
00:32:18,240 --> 00:32:20,550
I told you we'd do just fine
without you.
645
00:32:22,450 --> 00:32:24,010
- That'll be five shillings,
please.
646
00:32:32,040 --> 00:32:33,680
- On five occasions in the last
six months
647
00:32:33,810 --> 00:32:36,020
you've bought postal orders
from the Archibald Road
648
00:32:36,220 --> 00:32:37,710
sub-post office.
649
00:32:37,910 --> 00:32:39,990
They were used to buy
classified advertisements
650
00:32:40,190 --> 00:32:43,240
informing Myrtle Hunnisweet
of your progress.
651
00:32:43,440 --> 00:32:46,100
- I have never met
Myrtle Hunnisweet.
652
00:32:46,300 --> 00:32:47,520
Earlier this year
653
00:32:47,720 --> 00:32:50,350
your company was engaged
to quote for roof repairs
654
00:32:50,550 --> 00:32:53,140
for the Sanctum
Psychiatric Hospital.
655
00:32:53,340 --> 00:32:55,040
You were the quantity surveyor
656
00:32:55,240 --> 00:32:57,840
assigned to the job
and spent two consecutive days
657
00:32:58,040 --> 00:33:00,940
carrying out a survey
with an access-all-area pass.
658
00:33:05,530 --> 00:33:07,190
What did she offer you?
659
00:33:09,220 --> 00:33:10,640
The means to kill your wife
660
00:33:10,840 --> 00:33:12,710
and blame it
on the Good Samaritan?
661
00:33:12,910 --> 00:33:16,030
And then, in turn, throw doubt
on her conviction?
662
00:33:16,230 --> 00:33:17,750
- I reiterate...
663
00:33:17,950 --> 00:33:22,650
I have never met
Myrtle Hunnisweet.
664
00:33:22,850 --> 00:33:25,280
It's over.
665
00:33:25,480 --> 00:33:26,730
We know everything.
666
00:33:26,930 --> 00:33:29,350
Including how she communicated
with you.
667
00:33:29,550 --> 00:33:31,110
Using the cipher.
668
00:33:31,310 --> 00:33:34,360
What I can't understand, though,
669
00:33:34,560 --> 00:33:37,570
is how she forced you
into killing for her?
670
00:33:37,770 --> 00:33:39,360
How dare you?!
671
00:33:41,670 --> 00:33:44,470
I wasn't forced into anything.
672
00:33:44,670 --> 00:33:47,710
I was an admirer of her
for years.
673
00:33:47,910 --> 00:33:49,190
Obviously,
when our paths crossed
674
00:33:49,330 --> 00:33:54,030
I couldn't resist
the opportunity.
675
00:33:54,230 --> 00:33:56,550
Of course, at first
she didn't trust me.
676
00:33:56,750 --> 00:33:59,550
May I say how much
I admire your work?
677
00:33:59,750 --> 00:34:02,660
Oh, that's very kind of you,
678
00:34:02,860 --> 00:34:05,390
but I could never have done
those wicked things.
679
00:34:05,590 --> 00:34:07,800
- No, no, you mustn't
misunderstand me.
680
00:34:08,000 --> 00:34:09,740
I'm not a sycophant.
681
00:34:09,940 --> 00:34:12,256
It took a while to convince her
I wasn't some starstruck fan.
682
00:34:12,280 --> 00:34:14,640
Wife lacks a moral compass.
683
00:34:14,840 --> 00:34:16,320
- Oh!
- She's sleeping with other men.
684
00:34:16,460 --> 00:34:17,810
- Oh, that's... that's dreadful.
685
00:34:18,010 --> 00:34:20,950
But after I explained
about Irene...
686
00:34:21,150 --> 00:34:25,130
And I rather feel that she needs
to be taught a lesson.
687
00:34:25,330 --> 00:34:26,680
You certainly do.
688
00:34:26,880 --> 00:34:29,380
- she recognised in me
a true kindred spirit.
689
00:34:29,580 --> 00:34:31,790
- Now, I'm going to have
to think of a plan,
690
00:34:31,990 --> 00:34:35,280
but just leave it with me
and I will get back to you.
691
00:34:35,480 --> 00:34:40,870
- Agreed the world
would be a better place
692
00:34:41,070 --> 00:34:42,390
without Irene.
693
00:34:42,590 --> 00:34:44,490
You're very kind.
694
00:34:46,600 --> 00:34:47,700
Bye.
695
00:34:47,900 --> 00:34:50,710
- But you would have been
prime suspect.
696
00:34:50,910 --> 00:34:54,260
So Myrtle shared details of her
crimes that only she knew,
697
00:34:54,460 --> 00:34:56,020
making you accomplice.
698
00:34:58,190 --> 00:35:01,270
I'm no accomplice.
699
00:35:01,470 --> 00:35:03,790
We are equals.
700
00:35:03,990 --> 00:35:05,760
Partners.
701
00:35:05,960 --> 00:35:09,140
Collaborators in the same cause.
702
00:35:09,340 --> 00:35:13,590
Once she was free, together
we would be twice as powerful,
703
00:35:13,790 --> 00:35:16,490
ridding society of its flotsam
and jetsam
704
00:35:16,690 --> 00:35:18,290
to make it clean again.
705
00:35:18,490 --> 00:35:21,190
Together we would be
unstoppable.
706
00:35:21,390 --> 00:35:26,990
We are the Good Samaritan.
707
00:35:27,190 --> 00:35:28,920
- Trevor Symonds,
I'm arresting you
708
00:35:29,120 --> 00:35:31,580
for the murders of Irene Symonds
and Saul Cropper.
709
00:35:31,780 --> 00:35:33,096
You are not obliged
to say anything
710
00:35:33,120 --> 00:35:34,580
unless you wish to do so
711
00:35:34,780 --> 00:35:36,420
but anything you say
may be put in writing
712
00:35:36,570 --> 00:35:37,690
and given in evidence.
713
00:35:37,890 --> 00:35:39,170
I see.
714
00:35:39,370 --> 00:35:41,340
- You'll be transferred to
HMP Sonning,
715
00:35:41,540 --> 00:35:43,620
awaiting trial.
716
00:35:43,820 --> 00:35:46,560
Your gardening and croquet days
are over.
717
00:35:46,760 --> 00:35:48,076
You'll spend the rest
of your life
718
00:35:48,100 --> 00:35:50,080
in a high-category wing
where you belong.
719
00:35:50,280 --> 00:35:54,430
- No, I very much doubt
that will happen.
720
00:35:54,630 --> 00:35:57,980
Because it wasn't me
that did it.
721
00:35:58,180 --> 00:35:59,880
He told me.
722
00:36:00,080 --> 00:36:01,120
Who?
723
00:36:03,120 --> 00:36:04,230
The angel.
724
00:36:11,750 --> 00:36:14,520
- She's done it again.
Pulled the wool over their eyes.
725
00:36:14,720 --> 00:36:17,380
They're testing her
for paranoid schizophrenia.
726
00:36:17,580 --> 00:36:20,420
- Tests she'll no doubt pass
with flying colours.
727
00:36:20,620 --> 00:36:22,590
So that's that, then.
728
00:36:22,790 --> 00:36:25,490
- Not quite.
She wants to talk with you.
729
00:36:30,770 --> 00:36:31,880
Oh, do come in.
730
00:36:32,080 --> 00:36:34,230
Now, I've made you
a nice cup of tea.
731
00:36:34,430 --> 00:36:36,950
- I'll take that for you.
- Thank you.
732
00:36:37,150 --> 00:36:38,950
Uh, one sugar, is it?
733
00:36:39,150 --> 00:36:41,370
Yes, please.
734
00:36:48,130 --> 00:36:50,240
- I'll be outside
if you need me.
735
00:36:55,960 --> 00:36:57,460
Just what the doctor ordered.
736
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
Oh, poor Brenda.
737
00:37:00,210 --> 00:37:03,150
The death of her grandfather
has knocked her for six.
738
00:37:03,350 --> 00:37:08,220
But the decayed plants must
make way for the young roots
739
00:37:08,420 --> 00:37:10,120
to flourish, don't you think?
740
00:37:10,320 --> 00:37:12,920
- Yes.
The attestupa.
741
00:37:13,120 --> 00:37:14,680
Although, by those standards,
742
00:37:14,880 --> 00:37:16,600
would it not be you
standing on a precipice?
743
00:37:16,740 --> 00:37:22,550
- Ah. Some elders were seers
and lawgivers, for example.
744
00:37:22,750 --> 00:37:25,860
- Do you see yourself
as a lawgiver?
745
00:37:26,060 --> 00:37:29,970
- Isn't that why you play
policeman, my dear?
746
00:37:30,170 --> 00:37:32,210
- I like to think it's curiosity
for the truth.
747
00:37:32,410 --> 00:37:35,560
And to comfort the bereaved
from the torture of uncertainty.
748
00:37:35,760 --> 00:37:38,360
Though I'm sure you didn't bring
me here to talk philosophy.
749
00:37:38,560 --> 00:37:41,020
- No. I wanted to talk
about Mr Symonds.
750
00:37:41,220 --> 00:37:43,920
I'm very worried about him, and
nobody will tell me anything.
751
00:37:44,120 --> 00:37:45,990
- He's been declared unfit
for trial
752
00:37:46,190 --> 00:37:48,160
and referred for
psychiatric evaluation.
753
00:37:48,360 --> 00:37:49,680
Oh.
754
00:37:49,880 --> 00:37:52,370
Yeah, well, it's probably
for the best.
755
00:37:52,570 --> 00:37:55,340
Mm.
Um, he did appear very troubled.
756
00:37:55,540 --> 00:38:01,480
And hospital is infinitely
preferable to prison.
757
00:38:01,680 --> 00:38:06,590
Although there's no place
like home.
758
00:38:06,790 --> 00:38:09,600
Which is a great shame
for both of us.
759
00:38:09,800 --> 00:38:15,020
You, you're rather too clever
for your own good.
760
00:38:15,220 --> 00:38:19,400
And it can't go unpunished.
761
00:38:20,740 --> 00:38:21,880
Oh, dear.
762
00:38:22,080 --> 00:38:25,230
- See, it wasn't me,
you understand?
763
00:38:25,430 --> 00:38:27,370
The angel instructed me.
764
00:38:27,570 --> 00:38:30,720
I mean,
laurel is the most biblical
765
00:38:30,920 --> 00:38:32,860
as well as prolific plant.
766
00:38:33,060 --> 00:38:35,690
- And contains the active
ingredient of cyanide.
767
00:38:35,890 --> 00:38:40,660
- So it's too late
for calling for help. Mm.
768
00:38:40,860 --> 00:38:42,970
It'll be quick at least.
769
00:38:43,170 --> 00:38:47,080
And perhaps you should
prepare to meet your maker.
770
00:38:47,280 --> 00:38:49,910
- Actually, I made confession
this morning,
771
00:38:50,110 --> 00:38:52,570
so the slate...
Fortunately, as turns out...
772
00:38:52,770 --> 00:38:53,810
Is squeaky clean.
773
00:38:54,010 --> 00:38:55,190
Oh.
774
00:38:55,390 --> 00:38:56,610
In which case,
775
00:38:56,810 --> 00:38:58,820
may I lobby for a final request.
776
00:38:59,020 --> 00:39:03,310
- Oh, of course.
I mean, if I can oblige.
777
00:39:03,510 --> 00:39:08,100
- You see, um, I believe you are
as sane as me,
778
00:39:08,300 --> 00:39:09,970
quite probably saner.
779
00:39:10,170 --> 00:39:11,350
Ah.
780
00:39:11,550 --> 00:39:13,150
- Your crimes weren't those
of a lunatic.
781
00:39:13,270 --> 00:39:18,180
They were the work
of such precise planning...
782
00:39:18,380 --> 00:39:20,460
Dare I say brilliance?
783
00:39:20,660 --> 00:39:22,910
That only luck
found you out in the end.
784
00:39:23,110 --> 00:39:25,670
Satisfy my curiosity.
785
00:39:25,870 --> 00:39:27,500
I want to know
your inner workings,
786
00:39:27,700 --> 00:39:33,750
so that at least, before I die,
I may understand.
787
00:39:33,950 --> 00:39:37,370
- Ah.
The fundamental axiom.
788
00:39:37,570 --> 00:39:42,340
The greatest happiness
of the greatest number
789
00:39:42,540 --> 00:39:47,040
is the measure
of right and wrong.
790
00:39:47,240 --> 00:39:51,010
- A rather extreme take
on utilitarianism.
791
00:39:51,210 --> 00:39:53,290
I prefer
the eudaemonist approach.
792
00:39:53,490 --> 00:39:58,460
The right action is action
in accordance with the virtues.
793
00:39:58,660 --> 00:40:02,470
Not forgetting
"thou shalt not kill."
794
00:40:02,670 --> 00:40:06,540
- How many other wives
would Eddie Stevens have killed?
795
00:40:06,740 --> 00:40:10,610
Or young girls been ruined
by Dean Orum?
796
00:40:10,810 --> 00:40:13,890
They die so others can live.
797
00:40:14,090 --> 00:40:16,590
I'm not a destroyer of lives.
798
00:40:16,790 --> 00:40:18,380
I'm a saviour.
799
00:40:20,690 --> 00:40:22,040
Oh.
800
00:40:22,240 --> 00:40:26,280
Oh, I think that's probably
all you have time for.
801
00:40:31,210 --> 00:40:34,600
Actually, um, I think it's just
a frog in my throat.
802
00:40:34,800 --> 00:40:35,880
Oh.
803
00:40:36,980 --> 00:40:38,050
Are you all right, Sister?
804
00:40:38,250 --> 00:40:39,470
- Oh!
- Oh, yes.
805
00:40:39,670 --> 00:40:42,020
Fit as a fiddle.
806
00:40:42,220 --> 00:40:44,990
- We had you under surveillance
ever since you wanted to meet
807
00:40:45,190 --> 00:40:46,410
with Sister Boniface,
808
00:40:46,610 --> 00:40:49,310
and we saw you harvesting
laurel from your garden.
809
00:40:49,510 --> 00:40:52,030
- I took the precaution of
a prophylactic dose
810
00:40:52,230 --> 00:40:53,550
of sodium nitrite.
811
00:40:53,750 --> 00:40:54,860
Oh.
812
00:40:55,060 --> 00:40:58,280
- Oh, um, I think you'll
be wanting this.
813
00:41:00,560 --> 00:41:02,530
Oh!
814
00:41:02,730 --> 00:41:04,700
A full confession of sanity.
815
00:41:04,900 --> 00:41:07,120
Just what the doctor ordered,
Sister.
816
00:41:07,320 --> 00:41:11,390
And as for you, Miss Hunnisweet,
your carriage awaits.
817
00:41:12,710 --> 00:41:13,880
Oh!
818
00:41:41,800 --> 00:41:42,910
I know!
819
00:41:44,840 --> 00:41:46,780
Oh, here we go.
820
00:41:46,980 --> 00:41:48,850
Oh.
821
00:41:50,050 --> 00:41:51,370
- Okay.
Back to the office.
822
00:41:51,570 --> 00:41:55,300
Heard you made an arrest.
Care to make a comment?
823
00:41:55,500 --> 00:41:57,240
- We'll release a statement
in due course.
824
00:42:01,720 --> 00:42:04,590
- I don't think there's any need
for profanity, Tom.
825
00:42:04,790 --> 00:42:06,520
Even if it is the truth.
826
00:42:08,970 --> 00:42:10,460
What are you doing here?
827
00:42:10,660 --> 00:42:12,840
We've got a splash to... print.
828
00:42:21,530 --> 00:42:23,130
- Good riddance to bad rubbish.
829
00:42:23,330 --> 00:42:26,130
Well said, WPC Button.
830
00:42:26,330 --> 00:42:30,960
And now if I can
just say a few words.
831
00:42:31,160 --> 00:42:34,790
Once again Sister Boniface
has saved the town
832
00:42:34,990 --> 00:42:37,040
from the clutches
of a crazed killer,
833
00:42:37,240 --> 00:42:41,660
and, in the process,
put her own life at risk.
834
00:42:41,860 --> 00:42:43,390
Actually I was perfectly safe.
835
00:42:43,590 --> 00:42:46,290
The sodium nitrite displaces
cyanide from the haemoglobin
836
00:42:46,490 --> 00:42:48,360
and allows oxygen conversion
to re...
837
00:42:50,460 --> 00:42:52,220
Anyway, in recognition
838
00:42:52,420 --> 00:42:55,470
of your frankly
marvellous contribution,
839
00:42:55,670 --> 00:42:57,920
we'd like to present you
with a small gift.
840
00:42:58,120 --> 00:42:59,990
- Oh, no,
that won't be necessary.
841
00:43:00,190 --> 00:43:04,170
Tell me, Sister,
what's your heart's desire?
842
00:43:04,370 --> 00:43:06,130
Hm.
843
00:43:06,330 --> 00:43:10,000
Well, I suppose that would be
eternal life in heaven.
844
00:43:11,480 --> 00:43:13,210
That's not what she told me.
845
00:43:13,410 --> 00:43:16,660
- And always the latest
Agatha Christie, of course.
846
00:43:18,690 --> 00:43:21,150
Da-da!
847
00:43:21,350 --> 00:43:23,840
- But how?
It isn't even published yet.
848
00:43:24,040 --> 00:43:25,710
- My wife's cousin plays golf
with her,
849
00:43:25,910 --> 00:43:28,090
and good old Agatha
was good enough to oblige.
850
00:43:28,290 --> 00:43:31,430
Actually she's written you
something inside.
851
00:43:33,500 --> 00:43:34,920
Oh.
852
00:43:35,120 --> 00:43:36,300
"To Sister Boniface.
853
00:43:36,500 --> 00:43:39,130
Keep up the good..."
854
00:43:39,330 --> 00:43:42,380
- You've achieved a miracle, sir.
She's lost for words.
63175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.