All language subtitles for Silent Night (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:07,100 --> 00:06:10,470 ♪ Silent night 4 00:06:11,543 --> 00:06:13,806 ♪ Holy night 5 00:06:15,270 --> 00:06:18,544 ♪ All is calm 6 00:06:19,342 --> 00:06:22,284 ♪ All is bright 7 00:06:23,714 --> 00:06:30,457 ♪ Round yon Virgin Mother and Child 8 00:06:31,057 --> 00:06:35,093 ♪ Holy infant 9 00:06:35,093 --> 00:06:38,201 ♪ So tender and mild 10 00:06:39,232 --> 00:06:44,740 ♪ Sleep in heavenly peace 11 00:06:47,007 --> 00:06:52,879 ♪ Sleep in heavenly peace 12 00:06:54,983 --> 00:06:56,679 ♪ Silent night 13 00:06:59,853 --> 00:07:04,194 ♪ Holy night 14 00:07:05,796 --> 00:07:10,200 ♪ Shepherds quake 15 00:07:10,768 --> 00:07:15,469 ♪ At the sight 16 00:07:16,675 --> 00:07:20,906 ♪ Glories stream 17 00:07:22,338 --> 00:07:24,340 ♪ From afar ♪ 18 00:07:27,916 --> 00:07:29,246 Suction. 19 00:07:30,778 --> 00:07:34,455 ♪ Heavenly hosts sing Alleluia ♪ 20 00:07:39,324 --> 00:07:46,500 ♪ Christ the Savior is born! 21 00:07:52,368 --> 00:07:55,106 ♪ Christ the Savior 22 00:07:55,106 --> 00:08:00,250 ♪ Is born ♪ 23 00:10:23,628 --> 00:10:24,658 Okay. 24 00:10:25,324 --> 00:10:26,594 Okay. 25 00:12:21,975 --> 00:12:24,478 It's Wednesday, January 26th, 26 00:12:24,478 --> 00:12:27,643 and you're listening to 88.3 KPLP. 27 00:12:27,643 --> 00:12:29,216 In just a few hours, 28 00:12:29,216 --> 00:12:30,517 the Federal Reserve is 29 00:12:30,517 --> 00:12:32,884 projected to raise interest rates, 30 00:12:32,884 --> 00:12:35,519 and we're told that this is their main tool 31 00:12:35,519 --> 00:12:37,621 to help lower inflation. 32 00:12:37,621 --> 00:12:39,554 Can you just explain to us... 33 00:12:39,554 --> 00:12:42,762 Sure, sure. 34 00:12:42,762 --> 00:12:45,233 So, as everyone knows, the prices are rising... 35 00:12:54,378 --> 00:12:56,171 Exactly. And the spending... 36 00:13:07,322 --> 00:13:08,316 The labor markets... 37 00:13:21,603 --> 00:13:22,901 ...higher rate, 38 00:13:22,901 --> 00:13:24,934 which obviously the government does not want. 39 00:13:24,934 --> 00:13:27,036 So, what the Fed is saying is that 40 00:13:27,036 --> 00:13:28,975 if they raise these interest rates, 41 00:13:28,975 --> 00:13:32,114 if they make these commodities such as cars and houses 42 00:13:32,114 --> 00:13:33,241 actually more expensive, 43 00:13:33,241 --> 00:13:36,345 then fewer people will be able to afford them. 44 00:13:36,345 --> 00:13:39,714 This will lower the demand and give the supply the chance 45 00:13:39,714 --> 00:13:41,690 to catch up... 46 00:13:43,554 --> 00:13:44,790 Right. 47 00:13:44,790 --> 00:13:46,188 - So, tell us the story... 48 00:13:46,188 --> 00:13:48,692 ...of how we got here. When did all this start? 49 00:13:48,692 --> 00:13:50,193 So, our story starts... 50 00:16:56,712 --> 00:16:59,019 Hey, hey. 51 00:16:59,420 --> 00:17:00,823 Hey, hey. 52 00:17:02,051 --> 00:17:04,189 It's okay. It's okay. 53 00:17:50,306 --> 00:17:51,401 Stop it... 54 00:18:45,891 --> 00:18:46,921 Help me. 55 00:18:46,921 --> 00:18:49,096 How? 56 00:19:13,647 --> 00:19:16,024 It's Thursday, April 14th, 57 00:19:16,024 --> 00:19:20,124 KPLP's Lifestyle Fridays, Holiday Weekend Edition. 58 00:19:20,124 --> 00:19:21,561 Coming up, how to make the most... 59 00:19:22,730 --> 00:19:24,131 ...of your long Easter weekend 60 00:19:24,131 --> 00:19:26,965 and fun Easter egg ideas that your kids will love. 61 00:19:26,965 --> 00:19:28,234 - All that... 62 00:24:30,537 --> 00:24:33,908 ♪ I can't believe That it's Christmas 63 00:24:33,908 --> 00:24:36,578 ♪ The best time of the year 64 00:24:36,578 --> 00:24:37,607 ♪ Whoa 65 00:24:37,607 --> 00:24:40,641 ♪ I can't believe That it's Christmas 66 00:24:40,641 --> 00:24:44,548 ♪ And Santa will soon be here 67 00:24:44,548 --> 00:24:47,915 ♪ It's such a warm And jolly feeling 68 00:24:47,915 --> 00:24:51,088 ♪ And Santa is someone We all believe in 69 00:24:52,358 --> 00:24:54,755 ♪ He's in a hurry But don't you worry 70 00:24:54,755 --> 00:24:57,160 ♪ Your stocking Won't be empty 71 00:24:57,160 --> 00:24:58,595 ♪ You'll see 72 00:24:58,595 --> 00:25:02,035 ♪ I can't believe That it's Christmas 73 00:25:02,035 --> 00:25:04,804 ♪ The best time of the year 74 00:25:04,804 --> 00:25:05,906 ♪ Whoa 75 00:25:05,906 --> 00:25:06,733 ♪ I can't believe... 76 00:25:06,733 --> 00:25:08,871 Hey. 77 00:25:10,142 --> 00:25:11,511 You wanna fly? 78 00:25:13,150 --> 00:25:15,042 ♪ Santa's working Around the clock 79 00:25:16,815 --> 00:25:19,920 ♪ Rudolph's running around every block... ♪ 80 00:25:32,495 --> 00:25:33,834 No! No! 81 00:25:38,369 --> 00:25:40,408 No! No! No! No! 82 00:25:52,953 --> 00:25:53,982 No! 83 00:29:26,331 --> 00:29:27,569 Here you go. 84 00:29:28,500 --> 00:29:29,769 - Thank you. - Hey. 85 00:32:39,927 --> 00:32:41,228 ...across the inside 86 00:32:41,228 --> 00:32:42,630 of the forearm 87 00:32:42,630 --> 00:32:45,096 stops the attacker from grabbing you. 88 00:32:45,096 --> 00:32:48,968 Otherwise his extremities will be able to block... 89 00:32:48,968 --> 00:32:53,041 I can get inside his defense and limit his ability. 90 00:32:53,041 --> 00:32:54,235 Cut here. 91 00:32:54,235 --> 00:32:57,141 Now I'm getting positive stab and cut. 92 00:32:57,141 --> 00:33:00,075 Now remember, make sure that you twist the blade, 93 00:33:00,075 --> 00:33:01,816 torquing your blade to the left... 94 00:33:02,781 --> 00:33:04,885 Now I cut directly across... 95 00:33:05,486 --> 00:33:06,755 inside and around. 96 00:33:08,020 --> 00:33:10,650 So I stab upwards, causing pressure... 97 00:33:10,650 --> 00:33:15,929 Now, driving my blade out creates a large, gaping wound. 98 00:37:39,359 --> 00:37:41,121 Shots fired. Shots fired. 99 00:37:41,121 --> 00:37:42,997 3500 North 13th. 100 00:37:42,997 --> 00:37:45,126 Shots fired on the corner of 13th and Paul. 101 00:37:45,126 --> 00:37:46,493 We have shots fired. 102 00:37:46,493 --> 00:37:47,967 Copy, 4-0. 103 00:37:47,967 --> 00:37:50,297 All units, all units North 13th. 104 00:37:50,297 --> 00:37:52,133 Officer-involved shooting. 105 00:37:52,133 --> 00:37:53,500 Respond with caution. 106 00:37:53,500 --> 00:37:54,875 39th District. 107 00:37:54,875 --> 00:37:57,370 3500 North 13th, still shots fired. 108 00:37:57,370 --> 00:37:59,773 Third call. 3500 North 13th. 109 00:45:53,884 --> 00:46:00,391 ♪ We wish you A merry Christmas 110 00:46:00,391 --> 00:46:03,531 ♪ And a happy new year ♪ 111 00:52:18,440 --> 00:52:19,665 Fuck you! 112 01:02:58,711 --> 01:03:00,079 Reports of a possible 113 01:03:00,079 --> 01:03:01,709 211 outside Bar Martins. 114 01:03:01,709 --> 01:03:03,043 5-3-0, 115 01:03:03,043 --> 01:03:04,545 currently on Belview Park, headed into south. 116 01:03:04,545 --> 01:03:05,714 Copy, 530. 117 01:03:05,714 --> 01:03:06,980 1500 block of Allen in the alleyway 118 01:03:06,980 --> 01:03:09,321 - behind Bar Martins. 119 01:03:20,661 --> 01:03:22,795 - No! No! No! 120 01:03:22,795 --> 01:03:24,804 No! No! No! 121 01:03:24,804 --> 01:03:28,102 No! No! No! No! 122 01:03:29,277 --> 01:03:30,409 No! No! 123 01:03:30,409 --> 01:03:33,041 No! No! No! 124 01:03:34,882 --> 01:03:36,977 No! No! 125 01:05:29,760 --> 01:05:31,197 ♪ God's telling me Fuck your friends 126 01:05:31,197 --> 01:05:32,798 ♪ Fuck your enemies 127 01:05:36,302 --> 01:05:38,095 ♪ So I look at the sky 128 01:05:38,095 --> 01:05:40,132 ♪ 'Cause its color is blue 129 01:05:40,132 --> 01:05:42,308 ♪ 'Cause I'm fucked If I don't 130 01:05:42,308 --> 01:05:44,639 ♪ And I'm fucked if I do 131 01:05:44,639 --> 01:05:46,707 ♪ Tears on the altar 132 01:05:46,707 --> 01:05:48,676 ♪ Blood on the blade 133 01:05:48,676 --> 01:05:50,745 ♪ Tears on the altar 134 01:05:50,745 --> 01:05:52,680 ♪ There's blood on my blade 135 01:05:52,680 --> 01:05:54,583 ♪ Tears on the altar 136 01:05:54,583 --> 01:05:56,585 ♪ Blood on my blade 137 01:05:56,585 --> 01:05:58,555 ♪ Tears on the altar 138 01:05:58,555 --> 01:06:01,090 ♪ There's blood on my blade 139 01:06:03,189 --> 01:06:06,392 ♪ There's blood on my blade! 140 01:06:10,731 --> 01:06:12,263 ♪ To pave your way 141 01:06:12,263 --> 01:06:14,669 ♪ Blame the preachers You burned 142 01:06:14,669 --> 01:06:16,671 ♪ Lightin' the way 143 01:06:16,671 --> 01:06:18,607 ♪ Tears on the altar 144 01:06:18,607 --> 01:06:20,642 ♪ Blood on the blade 145 01:06:20,642 --> 01:06:26,649 ♪ Tears on the altar 146 01:06:26,649 --> 01:06:27,746 ♪ Blood on the blade ♪ 147 01:06:35,092 --> 01:06:37,861 6-0-4, I think it's a gang war. 148 01:06:37,861 --> 01:06:39,660 - I...I need backup. - . 149 01:06:39,660 --> 01:06:42,769 Copy that. Any available units, please confirm. 150 01:06:48,642 --> 01:06:49,836 81st Street. 151 01:06:49,836 --> 01:06:51,910 Shots fired from inside. 152 01:06:51,910 --> 01:06:53,713 It's a war zone out here. 153 01:06:53,713 --> 01:06:54,941 All units. All units. 154 01:06:54,941 --> 01:06:56,780 Multiple reports of gang war. 155 01:06:56,780 --> 01:06:57,943 Jesus Christ. 156 01:06:57,943 --> 01:06:59,385 Merry fucking Christmas. 157 01:07:14,567 --> 01:07:15,867 2-0-5, we... 158 01:07:15,867 --> 01:07:18,266 we have gangbangers. We have gangbangers... 159 01:07:38,323 --> 01:07:40,120 Dispatch, dispatch, this is 6-0-4. I got a... 160 01:08:33,374 --> 01:08:35,145 Automatic weapons, automatic weapons. 161 01:08:35,145 --> 01:08:37,811 I repeat. All units, all units, please respond. 162 01:08:39,413 --> 01:08:41,150 Reports of automatic weapons. 163 01:08:41,150 --> 01:08:42,553 This is 6-0-4, I'm taking fire. 164 01:08:44,051 --> 01:08:45,485 I need backup. ASAP! 165 01:08:45,485 --> 01:08:47,623 2-0-5. We need medical now! 166 01:08:47,623 --> 01:08:49,094 We need medical. 167 01:08:49,094 --> 01:08:51,057 Dispatch, 3-0-2, we're getting out of here. 168 01:08:51,057 --> 01:08:52,291 There's too many packin'. 169 01:08:52,291 --> 01:08:54,494 All units, stand down. 170 01:12:18,869 --> 01:12:21,437 Move! Move! Move! 171 01:16:16,472 --> 01:16:17,604 6-0-4, 172 01:16:17,604 --> 01:16:20,145 still taking fire. Still shooting. 173 01:16:20,145 --> 01:16:22,711 All units, stand down. 174 01:16:22,711 --> 01:16:26,644 All units, all personnel, stand by for new orders. 175 01:16:26,644 --> 01:16:28,217 Merry Christmas. 176 01:16:32,184 --> 01:16:34,690 Unit 76-15, please contact. 177 01:16:36,225 --> 01:16:37,393 513, 178 01:16:37,393 --> 01:16:39,898 still need medical at 700 Third. 179 01:16:39,898 --> 01:16:41,761 Both sides still firing. 180 01:16:41,761 --> 01:16:44,431 Mike, Bravo, 5-19 en route. 181 01:16:46,370 --> 01:16:48,605 Mike, Bravo, 5-19... 182 01:16:50,873 --> 01:16:53,104 If your gun is required, pull it out. 183 01:16:56,745 --> 01:16:59,216 All units, all personnel, be advised. 184 01:16:59,216 --> 01:17:00,482 The order to remain outside 185 01:17:00,482 --> 01:17:01,984 the perimeter is still in force. 186 01:17:05,752 --> 01:17:07,492 All units, pull back. 187 01:17:08,822 --> 01:17:11,397 All units, stand by for new orders. 188 01:18:01,312 --> 01:18:04,579 ♪ I just wanna touch you 189 01:18:04,579 --> 01:18:07,486 ♪ And hold you In my hands 190 01:18:09,089 --> 01:18:12,224 ♪ I just wanna touch you 191 01:18:12,224 --> 01:18:15,423 ♪ And feel you With my hands 192 01:18:15,423 --> 01:18:27,271 ♪ Give everyone a chance 193 01:18:27,271 --> 01:18:31,169 ♪ Give everyone a chance ♪ 194 01:24:10,276 --> 01:24:11,649 You motherfucker! You... 195 01:24:16,149 --> 01:24:17,823 You fucker! 196 01:33:44,056 --> 01:33:46,586 ♪ Unrest is in the soul 197 01:33:46,586 --> 01:33:48,987 ♪ We don't move Our bodies anymore 198 01:33:54,660 --> 01:33:57,499 ♪ Unrest is in the soul 199 01:33:57,499 --> 01:33:59,998 ♪ We don't move Our bodies anymore ♪ 13321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.