All language subtitles for Married.with.children.S03E16.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,934 --> 00:00:08,000 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:17,167 --> 00:01:19,567 ...onde o glamour encontra a sorte. 3 00:01:19,567 --> 00:01:20,667 Aqui estamos nós 4 00:01:20,667 --> 00:01:22,400 na festa "Do homem mais sortudo da Terra", 5 00:01:22,400 --> 00:01:25,901 e olhem, não é o Joe Piscopo ao lado da piscina. 6 00:01:29,701 --> 00:01:32,534 Al, você viu o meu cinzeiro? 7 00:01:32,534 --> 00:01:34,400 Oh, ai está. 8 00:01:38,767 --> 00:01:42,567 Sim, eu achei que a cerveja estava com gosto dos seus hambúrgueres. 9 00:01:42,567 --> 00:01:44,133 É uma velha receita de família. 10 00:01:44,133 --> 00:01:46,501 Claro, a da mamãe era um pouco diferente. 11 00:01:46,501 --> 00:01:48,133 Ela mascava tabaco. 12 00:01:48,133 --> 00:01:49,133 Sim. 13 00:01:49,133 --> 00:01:50,767 Sim, eu me lembro da limonada dela. 14 00:01:53,133 --> 00:01:55,300 Mãe, pai, eu amo vocês. 15 00:01:55,300 --> 00:01:57,567 Ah, Jesus. 16 00:01:57,567 --> 00:01:58,934 Não. Eu já peguei algum. Obrigada. 17 00:02:00,234 --> 00:02:01,634 Não, eu só queria lembrar a vocês 18 00:02:01,634 --> 00:02:03,167 que amanhã vai ser o grande dia, 19 00:02:03,167 --> 00:02:05,234 assim, obrigada por me deixar fazer a minha festa do pijama. 20 00:02:05,234 --> 00:02:07,267 Oh, não, você não vai fazer uma festa do pijama. 21 00:02:07,267 --> 00:02:10,968 Eu ainda fico tendo recordações da última que você deu. 22 00:02:10,968 --> 00:02:12,601 Papai, eu tinha 8 anos. 23 00:02:12,601 --> 00:02:16,367 Mais o juiz queria que fosse a julgamento como adulta. 24 00:02:18,167 --> 00:02:19,167 Mamãe, obrigada por me deixar 25 00:02:19,167 --> 00:02:20,634 ter minha festa do pijama. 26 00:02:20,634 --> 00:02:21,801 De nada. 27 00:02:21,801 --> 00:02:23,400 Oh, não, eu não vou ficar sentado aqui 28 00:02:23,400 --> 00:02:25,667 e deixar vocês duas tomarem minhas decisões por mim. 29 00:02:25,667 --> 00:02:27,868 Para isto é que temos o Bud. 30 00:02:31,067 --> 00:02:32,400 Bem, pai, se você se lembra, 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,200 eu fui a primeira a dizer, "Vamos devolvê-lo." 32 00:02:35,200 --> 00:02:36,467 Agora, você prometeu 33 00:02:36,467 --> 00:02:37,868 que eu poderia ter outra festa do pijama. 34 00:02:37,868 --> 00:02:39,267 Está bem aqui em preto no branco. 35 00:02:39,267 --> 00:02:40,667 Você assinou isso quando eu tinha 8 anos. 36 00:02:40,667 --> 00:02:44,834 "É absolutamente proibido festas envolvendo pijamas, músicas, 37 00:02:44,834 --> 00:02:47,868 "ou raspar a cabeça do papai enquanto ele dorme, 38 00:02:47,868 --> 00:02:49,334 "até você ter 16 anos. 39 00:02:49,334 --> 00:02:52,167 Assinado, seu pai, Deus me ajude, Al Bundy." 40 00:02:52,167 --> 00:02:58,701 Você não pode me culpar disso. Eu achei que eu estaria morto agora. 41 00:02:58,701 --> 00:03:00,534 Bem, a coisa está com você, pai. 44 00:03:10,934 --> 00:03:12,534 Ei, Kel. 45 00:03:12,534 --> 00:03:15,000 Ouvi através do buraco do vestiário da meninas 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 que você vai fazer uma festa do pijama. 47 00:03:17,100 --> 00:03:18,534 Isso é verdade? 48 00:03:18,534 --> 00:03:22,467 Garotas, aqui? De pijamas? 49 00:03:22,467 --> 00:03:24,033 Bud, por favor, 50 00:03:24,033 --> 00:03:25,901 suas espinhas estão esguichando em mim. 51 00:03:28,033 --> 00:03:31,100 Mãe, por favor, é só para meninas. 52 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Não pode mandá-lo para qualquer lugar, 53 00:03:32,100 --> 00:03:33,901 como a casa de Steve e Marcy, 54 00:03:33,901 --> 00:03:36,801 ao zoológico, ao tanque de alimentação em Marineland? 55 00:03:36,801 --> 00:03:39,267 Bud, enquanto a Kelly estiver dando a festa, 56 00:03:39,267 --> 00:03:41,000 você vai ficar no seu quarto, 57 00:03:41,000 --> 00:03:43,400 e só está autorizado a sair para jantar, 58 00:03:43,400 --> 00:03:45,601 o que significa que você vai ficar no seu quarto. 59 00:03:47,033 --> 00:03:48,434 Oh, qual é, Bud. 60 00:03:48,434 --> 00:03:51,334 Apenas finja que este é uma sábado a noite normal. 61 00:03:51,334 --> 00:03:53,067 Apague bem as luzes, 62 00:03:53,067 --> 00:03:54,801 coloque uma música suave, 63 00:03:54,801 --> 00:03:56,901 e ligue 1-800-SEM-GAROTAS. 64 00:03:59,367 --> 00:04:00,534 Não, Kel. 65 00:04:00,534 --> 00:04:02,533 Se isso fosse um sábado a noite normal, 66 00:04:02,533 --> 00:04:07,567 eu estaria ocupado vendendo senhas para os caras pela sua janela. 67 00:04:07,567 --> 00:04:09,033 Coma um dedo podre. 68 00:04:09,033 --> 00:04:10,701 Lamba sapo morto. 69 00:04:10,701 --> 00:04:12,968 Sabe, estou ficando com fome. 70 00:04:15,501 --> 00:04:16,701 Obrigada, mãe. 71 00:04:16,701 --> 00:04:19,334 Oh, a propósito, na noite da festa, 72 00:04:19,334 --> 00:04:21,601 eu quero vocês dois no quarto as 7:00, 73 00:04:21,601 --> 00:04:23,934 e não saiam durante a festa. 74 00:04:23,934 --> 00:04:25,868 Se minhas amigas souberem como você são, eu estaria morta. 75 00:04:28,367 --> 00:04:29,767 Sabe, Peg, esta é minha casa. 76 00:04:29,767 --> 00:04:31,367 Eu paguei por ela, eu moro nela, 77 00:04:31,367 --> 00:04:33,167 eu gosto de pensar que eu posso vagar por ela 78 00:04:33,167 --> 00:04:35,834 como qualquer outro animal enjaulado desesperado. 79 00:04:35,834 --> 00:04:37,033 O que eu poderia fazer 80 00:04:37,033 --> 00:04:40,067 preso no meu quarto com você a noite toda? 81 00:04:40,067 --> 00:04:43,200 Bem, eu também tenho um bilhete com uma promessa 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,267 que você assinou quando a Kelly tinha 8 anos. 83 00:04:45,267 --> 00:04:48,300 Fala de sexo, Al. 84 00:04:48,300 --> 00:04:53,734 Oh, não. Já é 1989? 85 00:04:53,734 --> 00:04:58,033 Sim, e eu acredito que é o ano da cobra. 86 00:05:01,334 --> 00:05:04,834 Oh, por favor seja uma bala com o meu nome nela. 87 00:05:06,834 --> 00:05:08,567 Nada do que eu queria. 88 00:05:08,567 --> 00:05:09,934 Nós amamos vocês. 89 00:05:09,934 --> 00:05:14,934 Sim, preso entre a pedra e o lugar desagradável. 90 00:05:14,934 --> 00:05:16,000 O que vocês querem? 91 00:05:16,000 --> 00:05:18,567 Nós só queríamos dizer como nós nos sentimos. 92 00:05:18,567 --> 00:05:21,634 Oh, e perguntar se você poderiam tomar conta da nossa casa para nós 93 00:05:21,634 --> 00:05:23,100 enquanto estivermos em Nova York. 94 00:05:23,100 --> 00:05:25,200 Peggy, Steve está me levando para o teatro, 95 00:05:25,200 --> 00:05:27,400 então vamos nos hospedar neste pequeno hotel que conhecemos. 96 00:05:27,400 --> 00:05:30,767 Não é na verdade pequeno, custa 200 dólares por noite. 97 00:05:30,767 --> 00:05:33,567 Como pode você nunca ter me levado para um hotel, Al? 98 00:05:33,567 --> 00:05:37,868 Porque você iria encontrar o caminho de casa. 99 00:05:37,868 --> 00:05:41,067 Olhe, suspendemos o correio, 100 00:05:41,067 --> 00:05:42,467 cancelamos o jornal, 101 00:05:42,467 --> 00:05:44,701 colocamos as plantas na banheira. 102 00:05:44,701 --> 00:05:46,100 Tudo que você tem que fazer 103 00:05:46,100 --> 00:05:48,167 é deixar o encanador concertar a pia. 104 00:05:48,167 --> 00:05:50,667 Steve, agora que eu me ouvi falando isso, 105 00:05:50,667 --> 00:05:52,501 eu não tenho certeza que eles possam fazer isso. 106 00:05:52,501 --> 00:05:57,133 Marcy, é tão fácil, que um chimpanzé poderia fazer isso. 107 00:05:57,133 --> 00:05:59,033 Infelizmente, não conseguimos encontrar um chimpanzé, 108 00:05:59,033 --> 00:06:02,000 assim diminuímos nossas expectativas e recorremos a estes dois. 109 00:06:02,000 --> 00:06:03,367 Aqui está. 110 00:06:03,367 --> 00:06:05,501 Oh, e se o chimpanzé aparecer, 111 00:06:05,501 --> 00:06:07,734 diga a ele que não pudemos mais esperar. 112 00:06:07,734 --> 00:06:08,767 Tenham um boa viagem. 113 00:06:08,767 --> 00:06:10,834 Aproveitem o show. 114 00:06:10,834 --> 00:06:13,467 Tenham uma viagem tranqüila. Não se preocupem com nada. 115 00:06:13,467 --> 00:06:14,567 Ele se foram. 116 00:06:14,567 --> 00:06:16,033 Eu tenho a chave. Vamos vasculhar a casa deles. 117 00:06:25,000 --> 00:06:27,100 Sabe, Peg, se pode aprender muita coisa sobre as pessoas 118 00:06:27,100 --> 00:06:30,467 abrindo seu cofre. 119 00:06:30,467 --> 00:06:31,534 Eu imagino se o Steve sabe 120 00:06:31,534 --> 00:06:33,767 que a casa só está em nome da Marcy. 121 00:06:33,767 --> 00:06:35,501 E imagino se a Marcy sabe 122 00:06:35,501 --> 00:06:37,501 que a mãe do Steve é a beneficiaria 123 00:06:37,501 --> 00:06:39,334 do seguro de vida dele. 124 00:06:39,334 --> 00:06:41,300 Sabe, Peg, nós podemos não ter muito, 125 00:06:41,300 --> 00:06:43,834 mas pelo menos não temos segredos um para o outro. 126 00:06:43,834 --> 00:06:45,868 Você disse tudo, Al. 127 00:06:50,100 --> 00:06:51,534 Qual é, Kel. 128 00:06:51,534 --> 00:06:53,968 Eu limpo o seu quarto todo, coloco seus discos em ordem alfabética. 129 00:06:53,968 --> 00:06:55,767 Eu até coloco uma placa dizendo "Mais de um milhão atendidos" 130 00:06:55,767 --> 00:06:59,868 na parede ao lado da sua cama. 131 00:06:59,868 --> 00:07:01,868 Agora posso ficar na sua festa, por favor? 132 00:07:01,868 --> 00:07:05,133 Não, Bomba de pus, você não pode. 133 00:07:05,133 --> 00:07:07,467 Qual é, Kel, eu não vou tocar em nada. 134 00:07:07,467 --> 00:07:09,300 Eu quero, você sabe, dizer olá, 135 00:07:09,300 --> 00:07:10,667 perguntar como as coisas estão indo, 136 00:07:10,667 --> 00:07:12,968 ver suas peles, jovens corpos maravilhosos... 137 00:07:12,968 --> 00:07:14,968 Mãe, o veterinário pode castrá-lo? 138 00:07:14,968 --> 00:07:17,567 Ou colocá-lo para dormir, ou algo assim? 139 00:07:17,567 --> 00:07:19,901 Bud, você vai ficar no seu quarto. 140 00:07:19,901 --> 00:07:20,934 Ha. 141 00:07:20,934 --> 00:07:21,834 Soletre isso. 142 00:07:25,701 --> 00:07:28,467 Nossa, Al, eles cresceram muito rápido. 143 00:07:28,467 --> 00:07:30,100 Sim, Kelly é uma mocinha, 144 00:07:30,100 --> 00:07:32,934 Bud é um espiadorzinho. 145 00:07:32,934 --> 00:07:34,734 Para onde este tempo foi? 146 00:07:34,734 --> 00:07:37,767 Papai, não temos comida. 147 00:07:37,767 --> 00:07:40,868 Minha cueca não tem elástico. 148 00:07:45,634 --> 00:07:47,868 Fale isso com a esperta June aqui. 149 00:07:49,801 --> 00:07:53,234 Então quem morreu e me transformou em mãe? 150 00:07:53,234 --> 00:07:56,367 Me desculpe. Estou sendo egoísta, não estou, June? 151 00:07:56,367 --> 00:07:57,501 Bem, eu vou ao shopping, 152 00:07:57,501 --> 00:07:59,300 então se eu não voltar em 4 dias, 153 00:07:59,300 --> 00:08:01,267 comam sem mim, 154 00:08:01,267 --> 00:08:03,067 e se eu voltar, chame o médico, 155 00:08:03,067 --> 00:08:05,567 porque obviamente, eu não sei quem eu sou. 156 00:08:05,567 --> 00:08:08,334 Oh, poderia escolher para mim uma meia? 157 00:08:08,334 --> 00:08:10,534 Sem os dedos, dividida na barriga, 158 00:08:10,534 --> 00:08:13,968 e, uh, alguns absorventes? 159 00:08:16,667 --> 00:08:21,567 Estou morto. Porque eu não morro? 160 00:08:21,567 --> 00:08:22,801 Se você for um seqüestrador, não esqueça 161 00:08:22,801 --> 00:08:25,634 do garotinho lá em cima. 162 00:08:25,634 --> 00:08:27,300 Tenha um bom dia. 163 00:08:27,300 --> 00:08:28,834 Com licença, madame, 164 00:08:28,834 --> 00:08:31,167 mas eu estou procurando pela casa Steve sob rodas. 165 00:08:31,167 --> 00:08:33,434 Ah, está aqui ao lado. 166 00:08:33,434 --> 00:08:34,801 Aqui estão as chaves. 167 00:08:34,801 --> 00:08:36,601 Oh, e se você ficar com sede, 168 00:08:36,601 --> 00:08:38,367 tem uns vinhos bons 169 00:08:38,367 --> 00:08:40,267 em baixo do azulejo falso do banheiro. 170 00:08:40,267 --> 00:08:41,868 Oh, como se eu mesmo não fosse encontrar? 171 00:08:45,567 --> 00:08:46,534 Trabalho, trabalho, trabalho. 172 00:08:48,100 --> 00:08:51,234 Sabe, mãe, a casa está um pouco suja para a minha festa. 173 00:08:51,234 --> 00:08:54,300 Você acha que o papai vai ter tempo para limpá-la? 174 00:08:54,300 --> 00:08:57,000 É o dia de folga do seu pai. 175 00:08:57,000 --> 00:08:58,901 Claro que ele vai ter tempo. 176 00:09:04,467 --> 00:09:06,067 Vindo a seguir no mundo da mulher, 177 00:09:06,067 --> 00:09:08,667 Homens, Junte o rebanho todo, mate eles todos. 178 00:09:13,968 --> 00:09:15,400 Como você está, Peg? 179 00:09:15,400 --> 00:09:17,601 Sabe, vamos ter que conseguir para você um pequeno motor 180 00:09:17,601 --> 00:09:18,968 para este sofá. 181 00:09:18,968 --> 00:09:20,334 Então você pode, sabe, 182 00:09:20,334 --> 00:09:22,934 passear pela sala de estar durante os comerciais. 183 00:09:22,934 --> 00:09:24,534 Sabe, eu faço muita coisa aqui. 184 00:09:24,534 --> 00:09:25,801 Quem você acha 185 00:09:25,801 --> 00:09:28,901 que coloca aquele olho de búfalo no banheiro para você? 186 00:09:34,467 --> 00:09:36,734 Então eu deixei o encanador entra na casa do Steve e Marcy. 187 00:09:36,734 --> 00:09:38,067 Oh, ele vão ficar tão felizes. 188 00:09:38,067 --> 00:09:41,267 A propósito, você sabe para onde a casa deles foi? 189 00:09:41,267 --> 00:09:43,767 O que você quer dizer com, foi? 190 00:09:43,767 --> 00:09:45,634 Foi. 191 00:09:45,634 --> 00:09:49,434 Como minha esperanças, meus sonhos, meu futuro. 192 00:09:49,434 --> 00:09:52,901 Oh, foi. 193 00:09:52,901 --> 00:09:54,367 Ela não pode ter ido. 194 00:09:58,634 --> 00:10:00,133 Al... 195 00:10:00,133 --> 00:10:03,067 A casa do Steve e Marcy se foi. 196 00:10:03,067 --> 00:10:06,667 Nada passa por você, passa, Peg? 197 00:10:06,667 --> 00:10:08,033 Exceto uma casa. 198 00:10:15,234 --> 00:10:17,601 Tenha uma linda festa, querida. 199 00:10:17,601 --> 00:10:19,901 Nós vamos estar na casa da vovó por uma semana ou mais. 200 00:10:21,968 --> 00:10:24,000 Oh, quando o Steve e Marcy voltarem, 201 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 eles provavelmente vão querer saber 202 00:10:25,300 --> 00:10:28,100 onde a casa deles está, 203 00:10:28,100 --> 00:10:32,100 mas se eles não falarem disso, você não fala disso. 204 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 E, lembre-se, 205 00:10:33,100 --> 00:10:34,901 sem garotos na festa. 206 00:10:36,868 --> 00:10:39,133 Deus, você comete um erro quando tem 8 anos, 207 00:10:39,133 --> 00:10:42,434 e eles nunca te deixam esquecer isso. 208 00:10:42,434 --> 00:10:44,567 Peg, eu não quero ir para a casa da sua mãe. 209 00:10:44,567 --> 00:10:45,968 Eu vejo como ela olha para mim, 210 00:10:45,968 --> 00:10:49,868 como se eu estivesse entre dois pedaços de pão. 211 00:10:49,868 --> 00:10:52,601 Nós todos sabemos o que aconteceu com o cachorro dela. 212 00:10:52,601 --> 00:10:55,934 Eles nunca provaram isso. 213 00:11:00,334 --> 00:11:03,067 É o Steve e Marcy. 214 00:11:03,067 --> 00:11:05,300 Eles voltaram antes. 215 00:11:05,300 --> 00:11:10,567 Oh, eu só sei que eles vão ficar de mau humor. 216 00:11:10,567 --> 00:11:13,167 Eu espero que eles não venham para cá. 217 00:11:13,167 --> 00:11:14,300 Bem, o que ele estão fazendo? 218 00:11:14,300 --> 00:11:20,501 Bem, eles estão olhando para o buraco deles. 219 00:11:20,501 --> 00:11:23,300 Agora eles estão olhando para nossa casa. 220 00:11:23,300 --> 00:11:25,033 Agora o buraco deles. 221 00:11:25,033 --> 00:11:27,634 Agora nossa casa. 222 00:11:27,634 --> 00:11:29,267 Sim. Eu sabia. 223 00:11:29,267 --> 00:11:31,000 Aqui vem eles. 224 00:11:31,000 --> 00:11:33,734 Eu sabia que eles iriam nos culpar. 225 00:11:41,100 --> 00:11:45,968 Quem é? 226 00:11:45,968 --> 00:11:47,934 Abra isso aqui! 227 00:11:47,934 --> 00:11:49,968 Oh, ei, Steve, 228 00:11:49,968 --> 00:11:51,968 eu adoraria falar com você, 229 00:11:51,968 --> 00:11:54,901 mas eu sei que você está muito cansado da viagem e tudo mais, 230 00:11:54,901 --> 00:11:56,734 então porque você apenas não dá a volta, 231 00:11:56,734 --> 00:11:58,167 e vamos papear amanhã? 232 00:11:58,167 --> 00:11:59,934 Boa noite, boa noite. 233 00:12:06,434 --> 00:12:09,300 Quem é? 234 00:12:11,200 --> 00:12:14,634 Ei, Steve. Agora, isso foi grosseiro. 235 00:12:14,634 --> 00:12:19,167 A casa de um cara é seu castelo. 236 00:12:19,167 --> 00:12:22,067 Bem, a minha é um fosso, Al. 237 00:12:22,067 --> 00:12:23,467 O que você fez com a nossa casa? 238 00:12:23,467 --> 00:12:25,901 Bem, agora, relaxe. Apenas relaxe. 239 00:12:25,901 --> 00:12:29,667 Nos conte sobre sua viagem primeiro. 240 00:12:29,667 --> 00:12:31,100 Você quer ouvir sobre a nossa viagem? 241 00:12:31,100 --> 00:12:33,901 Ok, eu vou te contar sobre a nossa viagem. 242 00:12:37,133 --> 00:12:38,901 Primeiro, eles perderam nossas malas, 243 00:12:38,901 --> 00:12:40,534 e então as reservas do nosso hotel. 244 00:12:40,534 --> 00:12:42,901 A peça que queríamos ver era horrível, 245 00:12:42,901 --> 00:12:44,634 e eu não consegui dormir. 246 00:12:44,634 --> 00:12:47,901 Porque? Porque todas as boas lareiras estavam tomadas. 247 00:12:49,567 --> 00:12:51,300 Assim nós viemos para casa. 248 00:12:51,300 --> 00:12:52,501 Vocês tem algo para nos contar? 249 00:12:52,501 --> 00:12:55,033 Bem, a Kelly está dando uma festa, 250 00:12:55,033 --> 00:12:56,300 Bud está indo bem na escola... 251 00:12:56,300 --> 00:12:58,067 Onde está a nossa casa, Al? 252 00:12:58,067 --> 00:13:02,968 É um restaurante de frango em Waukegan. 253 00:13:02,968 --> 00:13:06,000 Você não achou que eu sabia, achou? 254 00:13:06,000 --> 00:13:07,934 Viu, isso é realmente muito engraçado. 255 00:13:07,934 --> 00:13:09,767 Viu, este cara apareceu, 256 00:13:09,767 --> 00:13:11,567 e pediu pela casa do Steve sob rodas. 257 00:13:11,567 --> 00:13:13,467 Bem, eu achei que ele disse casa do Steve Rhoades. 258 00:13:13,467 --> 00:13:14,901 E então uma coisa levou a outra, 259 00:13:14,901 --> 00:13:17,467 e sua casa se foi. 260 00:13:17,467 --> 00:13:22,834 Oh, olhe. Marcy está voltando a si. 261 00:13:22,834 --> 00:13:26,267 Oh, eu tive este sonho horrível. 262 00:13:26,267 --> 00:13:29,367 Eu sonhei que eu era a Dorothy no Mágico de Oz. 263 00:13:31,100 --> 00:13:33,567 Peggy, você era a bruxa boa. 264 00:13:33,567 --> 00:13:38,133 Al, você estava procurando por um cérebro. 265 00:13:40,100 --> 00:13:41,901 E, Steve, 266 00:13:41,901 --> 00:13:46,467 você era Don Johnson, pelado. 267 00:13:46,467 --> 00:13:50,000 Então o trem passou pelo túnel, 268 00:13:50,000 --> 00:13:52,467 e nossa casa se foi. 269 00:13:52,467 --> 00:13:53,467 Oh. 270 00:13:53,467 --> 00:13:55,801 Eu estou me sentindo melhor agora. 271 00:13:55,801 --> 00:13:57,267 Você se lembra de ter deixado o encanador entrar? 272 00:14:00,901 --> 00:14:04,701 Bem, Peggy me deu este pegajoso penhoar. 273 00:14:04,701 --> 00:14:06,801 O Al te deu uma camiseta para dormir? 274 00:14:08,062 --> 00:14:14,726 [Sou casado, me dê um tiro] 275 00:14:18,067 --> 00:14:19,868 Steve, nós somos sem teto. 276 00:14:21,400 --> 00:14:23,868 Oh, não na verdade, Marcy. 277 00:14:23,868 --> 00:14:25,334 Nós temos o nosso vídeo-cassete, 278 00:14:25,334 --> 00:14:27,434 nossos cobertores, 279 00:14:27,434 --> 00:14:29,234 e tudo mais que eles puderam amarrar nas costas 280 00:14:29,234 --> 00:14:32,634 e carregar para cá. 281 00:14:32,634 --> 00:14:34,000 Assim com exceção da casa em si, 282 00:14:34,000 --> 00:14:37,100 nós estamos tão perto de casa, como podemos estar. 283 00:14:37,100 --> 00:14:39,968 Bem, eu estou feliz contanto que esteja com você. 284 00:14:43,000 --> 00:14:44,367 Sim, certo. 285 00:14:48,534 --> 00:14:52,634 Boa noite, querida. 286 00:14:53,968 --> 00:14:55,033 Elas estão aqui! 287 00:14:55,033 --> 00:14:56,400 Elas estão aqui! 288 00:14:56,400 --> 00:14:58,968 Quem está aqui e por quê? 289 00:15:00,901 --> 00:15:01,901 Adivinhe que está grávida? 290 00:15:01,901 --> 00:15:03,100 Julie, ela é tão puta. 291 00:15:03,100 --> 00:15:05,367 Oh, ela é tão safada! 292 00:15:05,367 --> 00:15:08,400 Pode acreditar nisso? Eu nem posso acreditar... 293 00:15:08,400 --> 00:15:11,634 Nossa, Kel, quem são estas velhas pessoas? 294 00:15:11,634 --> 00:15:14,701 São o seu pai e sua mãe? 295 00:15:14,701 --> 00:15:17,200 Oh, Deus, não. 296 00:15:17,200 --> 00:15:18,567 Não, estes são apenas os vizinhos. 297 00:15:18,567 --> 00:15:22,901 Ele vivem num terreno vazio aqui ao lado. 298 00:15:22,901 --> 00:15:24,100 Eles parecem sujos. 299 00:15:24,100 --> 00:15:26,834 Ew! 300 00:15:33,834 --> 00:15:36,000 A quem você acha que está enganando? 301 00:15:36,000 --> 00:15:38,868 Eu acabei de ver você entrar na cama. 302 00:15:41,334 --> 00:15:44,501 Vamos lá, Al. 303 00:15:44,501 --> 00:15:47,667 Aw, Peg, eu me sinto desconfortável transando por ai 304 00:15:47,667 --> 00:15:49,801 com outras pessoas em casa. 305 00:15:49,801 --> 00:15:53,467 Sabe, Steve e Marcy, as crianças, você. 306 00:15:55,767 --> 00:15:59,901 Cale-se e me satisfaça. 307 00:16:03,200 --> 00:16:04,267 Ei, Steve e Marcy! 308 00:16:04,267 --> 00:16:07,000 Como vão vocês? 309 00:16:07,000 --> 00:16:09,601 Olhe, Peg. É o Steve e a Marcy. 310 00:16:09,601 --> 00:16:11,334 Vocês não tem uma casa? 311 00:16:14,000 --> 00:16:15,634 Ei, o que está acontecendo? 312 00:16:15,634 --> 00:16:16,634 Sua filha 313 00:16:16,634 --> 00:16:18,033 nos jogou para fora da sala. 314 00:16:18,033 --> 00:16:19,234 Nós precisamos de um lugar para dormir, 315 00:16:19,234 --> 00:16:20,734 então viemos para cá. 316 00:16:20,734 --> 00:16:23,167 Eles não podiam ter esperado mais um minuto? 317 00:16:23,167 --> 00:16:24,467 Já teríamos feito tudo 318 00:16:24,467 --> 00:16:25,834 com exceção das promessas 319 00:16:25,834 --> 00:16:27,467 de uma performance melhor da próxima vez. 320 00:16:27,467 --> 00:16:30,000 Não prestem atenção nela. 321 00:16:30,000 --> 00:16:31,567 Eu estou contente que vocês estão aqui. 322 00:16:31,567 --> 00:16:34,434 Fiquem quanto vocês quiserem. 323 00:16:34,434 --> 00:16:35,734 Obrigado, Al. 324 00:16:35,734 --> 00:16:36,834 Nós vamos processá-lo, sabe. 325 00:16:36,834 --> 00:16:38,934 Ótimo. 326 00:16:38,934 --> 00:16:40,868 Tirem tudo. Eu tive muito por muito tempo. 327 00:16:43,434 --> 00:16:44,667 Vamos apenas todos dormir 328 00:16:44,667 --> 00:16:47,868 assim este dia das milhares de mortes possa acabar. 329 00:16:58,868 --> 00:17:00,000 Isso é horrível. 330 00:17:00,000 --> 00:17:01,801 Eu apenas não posso agüentar mais. 331 00:17:01,801 --> 00:17:02,801 Não se preocupe, Marcy. 332 00:17:02,801 --> 00:17:04,000 Nós vamos conseguir nossa casa de volta amanhã. 333 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Não é isso. 334 00:17:05,000 --> 00:17:06,868 Eu senti o cheiro dos pés do Al. 335 00:17:14,434 --> 00:17:16,100 Você pode acreditar na Charlene? 336 00:17:16,100 --> 00:17:17,367 Que derrotada. 337 00:17:17,367 --> 00:17:18,734 Deus, eu a odeio. 338 00:17:18,734 --> 00:17:20,033 Ela é tão falsa. 339 00:17:20,033 --> 00:17:22,934 E um lambona chata. 340 00:17:22,934 --> 00:17:24,734 Ela não pode ligar um garoto com um interruptor nele. 341 00:17:24,734 --> 00:17:25,734 Eu sei. 342 00:17:25,734 --> 00:17:28,200 Ela é tão grossa. 343 00:17:28,200 --> 00:17:29,367 Oh, oi, Charlene. 344 00:17:29,367 --> 00:17:30,834 Você está linda. 345 00:17:30,834 --> 00:17:32,167 Sabe, nós estávamos dizendo 346 00:17:32,167 --> 00:17:34,567 que você tem que se livrar dos meninos com um espeto. 347 00:17:34,567 --> 00:17:36,434 Minha vez. 348 00:17:40,667 --> 00:17:41,968 Deus, eu odeio ela. 349 00:17:41,968 --> 00:17:44,000 Ela é tão irritante. 350 00:17:59,701 --> 00:18:02,534 Boa noite, meninas. 351 00:18:04,567 --> 00:18:07,200 Apenas um pequeno lembrete. 352 00:18:07,200 --> 00:18:09,067 Quando vocês ficarem cansadas desta interminável ladainha 353 00:18:09,067 --> 00:18:10,534 do caráter das meninas, 354 00:18:10,534 --> 00:18:12,601 venham para o prazer. 355 00:18:12,601 --> 00:18:14,834 Venham para o "Clube Bud." 356 00:18:19,601 --> 00:18:23,367 Saia daqui, seu pequeno bichinha. 357 00:18:23,367 --> 00:18:24,868 Não, tudo bem, deixe-o ficar. 358 00:18:24,868 --> 00:18:26,634 Eu acho ele bonitinho. 359 00:18:26,634 --> 00:18:28,834 Você e o resto do mundo, querida. 360 00:18:30,567 --> 00:18:33,267 Oh, Bud, você me deixa louca. 361 00:18:33,267 --> 00:18:35,667 Deixe-me dar a você algo especial. 362 00:18:35,667 --> 00:18:37,400 Feche seus olhos. 363 00:18:42,133 --> 00:18:43,868 Faça beicinho, bebê. 364 00:18:48,868 --> 00:18:51,868 Vamos lá, bebê. Me dê tudo que você tem. 365 00:18:59,000 --> 00:19:01,767 Ha, ha. Muito divertido. 366 00:19:01,767 --> 00:19:03,033 Muito divertido. 367 00:19:03,033 --> 00:19:07,601 É um outro bom exemplo de um trabalho engenhoso. 368 00:19:07,601 --> 00:19:09,767 Estou cheio. Acabou. Eu vou subir. 369 00:19:09,767 --> 00:19:10,834 Oh, antes de você ir, 370 00:19:10,834 --> 00:19:13,467 pode dizer, "Eu estou bebendo leite, 371 00:19:13,467 --> 00:19:16,067 e um dia, eu vou ser grande e forte"? 372 00:19:18,834 --> 00:19:21,501 Tee-hee, Kel. 373 00:19:21,501 --> 00:19:24,501 Oh, a propósito, eu quase esqueci. 374 00:19:24,501 --> 00:19:27,400 Tem umas poucas mensagens para você. 375 00:19:27,400 --> 00:19:28,667 Deixe-me ver. 376 00:19:28,667 --> 00:19:30,367 Oh. Dan Peterson ligou. 377 00:19:30,367 --> 00:19:31,601 Ele disse que amanhã a noite 378 00:19:31,601 --> 00:19:34,033 atrás do 7-Eleven estaria bom. 379 00:19:34,033 --> 00:19:36,234 Uh, Bud, eu não acho 380 00:19:36,234 --> 00:19:37,734 que ninguém quer ouvir isso. 381 00:19:37,734 --> 00:19:39,968 Dan Peterson. Este é o meu namorado. 382 00:19:39,968 --> 00:19:41,334 Oh, ele é? 383 00:19:43,367 --> 00:19:46,067 Nossa, Kelly acha que é namorado dela. 384 00:19:46,067 --> 00:19:47,200 Oh, bem. 385 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Deixe-me ver. 386 00:19:48,200 --> 00:19:50,601 Hum, Greg Barnett ligou também. 387 00:19:50,601 --> 00:19:52,200 Você tem um encontro com ele na terça. 388 00:19:52,200 --> 00:19:55,567 Oh, "e vista algo justo." 389 00:19:55,567 --> 00:19:56,934 Espere um minuto. 390 00:19:56,934 --> 00:19:58,734 Eu estou namorando o Greg. 391 00:19:58,734 --> 00:20:00,067 Uh-oh. 392 00:20:00,067 --> 00:20:01,133 Bem. 393 00:20:01,133 --> 00:20:02,767 Deixe-me ver. 394 00:20:02,767 --> 00:20:04,601 De quem Bobby Brocatto é namorado? 395 00:20:04,601 --> 00:20:05,868 - Meu. - Meu. 396 00:20:09,601 --> 00:20:12,334 Bem. Vocês tem muitas coisas para falar. 397 00:20:12,334 --> 00:20:13,701 Boa noite. 398 00:20:15,133 --> 00:20:17,767 Você está saindo com o meu Greg? 399 00:20:17,767 --> 00:20:18,968 E Dan? 400 00:20:18,968 --> 00:20:21,868 Bem, eu não ia ficar com eles. 401 00:20:21,868 --> 00:20:22,968 Piranha. 402 00:20:22,968 --> 00:20:23,968 Fácil. 403 00:20:23,968 --> 00:20:24,968 Vagabunda. 404 00:20:24,968 --> 00:20:25,968 Puta. 405 00:20:25,968 --> 00:20:26,834 Bundy. 406 00:20:30,701 --> 00:20:32,033 O que você acha que está fazendo? 407 00:20:32,033 --> 00:20:34,434 É culpa sua! 408 00:20:43,701 --> 00:20:46,267 Yum, yum, me dê um pouco. 409 00:20:56,367 --> 00:21:02,501 Como ele pode ter este cheiro com apenas 10 dedos? 410 00:21:02,501 --> 00:21:04,000 Vá dormir, Marcy. 411 00:21:04,000 --> 00:21:05,634 Eu não consigo. Estou muito chateada. 412 00:21:05,634 --> 00:21:08,400 Eu sinto falta da nossa casinha. 413 00:21:08,400 --> 00:21:09,634 Eu sei, 414 00:21:09,634 --> 00:21:12,467 Mas nós vamos recebê-la de volta, anjinho. 415 00:21:12,467 --> 00:21:13,667 Você não me chama de anjinho 416 00:21:13,667 --> 00:21:17,200 a muito tempo, torrão de açúcar. 417 00:21:19,934 --> 00:21:21,601 Lembre-se do que eu disse 418 00:21:21,601 --> 00:21:24,467 quando nós pensamos que não poderíamos comprar um casa? 419 00:21:24,467 --> 00:21:26,801 Nós não precisamos de casa. 420 00:21:26,801 --> 00:21:29,367 O nosso amor é um abrigo contra qualquer tempestade. 421 00:21:35,701 --> 00:21:39,434 Homem, seu nome é Steve. 422 00:21:39,434 --> 00:21:41,300 E, amor seu nome é Marcy. 423 00:21:44,200 --> 00:21:47,100 O calor de seus braços é o meu coração. 424 00:21:47,100 --> 00:21:50,734 E seus braços fortes são meus pontos de apoio. 425 00:21:50,734 --> 00:21:52,868 E seus lábios são a minha porta para o paraíso. 426 00:21:52,868 --> 00:21:56,334 E seu olhos azuis são janelas para o meu mundo. 427 00:21:56,334 --> 00:21:57,200 E o seu cabelo... 428 00:22:04,667 --> 00:22:06,234 Onde vocês estão indo? 429 00:22:06,234 --> 00:22:10,000 Nós vamos dormir no buraco, Bud. 430 00:22:10,000 --> 00:22:11,334 Boa noite, crianças. 431 00:22:11,334 --> 00:22:12,334 Oh, Kelly. 432 00:22:12,334 --> 00:22:14,267 Huh? 433 00:22:14,267 --> 00:22:16,033 Querida, lembre-se sem meninos. 434 00:22:16,033 --> 00:22:17,901 Ok, mãe. 435 00:22:17,901 --> 00:22:18,868 Boa garota. 436 00:22:20,701 --> 00:22:22,868 Oh, Al, está chovendo. 437 00:22:22,868 --> 00:22:24,801 Bom. Eu vou dormir de boca aberta. 438 00:22:24,801 --> 00:22:26,868 Talvez eu me afogue. 31302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.