All language subtitles for Invasion S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,973 --> 00:00:56,141 Am I normal? 2 00:00:59,436 --> 00:01:01,396 Your pulse is irregular. 3 00:01:02,564 --> 00:01:04,900 Brain activity, inconclusive-- 4 00:01:04,900 --> 00:01:06,234 That's not what I asked. 5 00:01:09,237 --> 00:01:10,322 I can feel it. 6 00:01:11,907 --> 00:01:12,949 Their language. 7 00:01:14,659 --> 00:01:15,952 It's filling my mind. 8 00:01:16,786 --> 00:01:18,455 Let's take it one step at a time. 9 00:01:20,874 --> 00:01:23,376 What do you remember from your trip into the jungle? 10 00:01:24,878 --> 00:01:26,421 I wasn't in the jungle. 11 00:01:26,421 --> 00:01:28,173 I found you, Mitsuki. 12 00:01:28,840 --> 00:01:30,467 You'd wandered out there all alone. 13 00:01:30,467 --> 00:01:31,843 I wasn't in the jungle. 14 00:01:34,804 --> 00:01:35,805 I was in them. 15 00:01:38,183 --> 00:01:41,519 I remember following their voices, 16 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 digging for the light. 17 00:01:48,109 --> 00:01:49,402 Looking over the world. 18 00:01:51,029 --> 00:01:52,030 The mother ship. 19 00:01:52,906 --> 00:01:54,449 That's where the portals go. 20 00:01:55,951 --> 00:02:01,206 If I can learn to control them, we can send people through. 21 00:02:02,874 --> 00:02:03,917 I have to go again. 22 00:02:04,542 --> 00:02:06,753 To be repeatable, an action requires memory. 23 00:02:08,462 --> 00:02:10,507 Can you honestly say yours is intact? 24 00:02:29,985 --> 00:02:31,653 What the hell is this place? 25 00:02:31,653 --> 00:02:33,822 Hell is definitely the right word for it. 26 00:02:36,366 --> 00:02:37,367 Billy? 27 00:02:38,493 --> 00:02:39,494 Can you hear me? 28 00:02:41,413 --> 00:02:42,414 Is he family? 29 00:02:43,623 --> 00:02:44,624 Something like that. 30 00:02:49,129 --> 00:02:51,590 The General said that they were returned this way. 31 00:02:54,092 --> 00:02:55,719 Returned? You mean... 32 00:02:59,347 --> 00:03:00,599 Jesus. 33 00:03:03,226 --> 00:03:04,227 Felix? 34 00:03:09,316 --> 00:03:10,609 Nels? 35 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 Dolores? 36 00:03:19,701 --> 00:03:20,952 Are there any more down here? 37 00:03:20,952 --> 00:03:23,914 Nah, this is it. They're just running tests on them. 38 00:03:23,914 --> 00:03:25,749 To see why they were sent back at all. 39 00:03:29,419 --> 00:03:31,880 To hell with that. You're going home, Billy. 40 00:03:33,256 --> 00:03:34,424 All of you. 41 00:03:34,925 --> 00:03:38,178 Rose, they're not going home. 42 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 Look at them. 43 00:03:41,890 --> 00:03:44,643 Dig deep! Fortify position. Move out! 44 00:03:47,103 --> 00:03:49,272 I'll keep watch. We need to move out. 45 00:03:51,483 --> 00:03:55,153 I made a promise to everyone who stopped by the station, who called. 46 00:03:55,153 --> 00:03:57,072 I swore I would do whatever it took. 47 00:03:57,656 --> 00:03:59,324 Every face on every poster. 48 00:03:59,324 --> 00:04:01,952 Yeah, and now you know where they are. And you're gonna tell them. 49 00:04:01,952 --> 00:04:03,286 Tell them what? 50 00:04:04,579 --> 00:04:05,789 That I left 'em? 51 00:04:07,499 --> 00:04:11,086 But you know well as anyone what it's like to live with loss. 52 00:04:11,086 --> 00:04:14,172 Wouldn't you have given anything to see your son again? 53 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 Not like this. 54 00:04:20,679 --> 00:04:23,765 Right now, the people out there, the people that you promised, 55 00:04:23,765 --> 00:04:24,975 they got what I don't. 56 00:04:27,185 --> 00:04:29,312 Hope. Something to fight for. 57 00:04:30,021 --> 00:04:34,025 You can't bring their loved ones back looking like this. All right? 58 00:04:34,025 --> 00:04:35,485 And at the very least they can be here, 59 00:04:35,485 --> 00:04:37,279 and somebody can figure out and try to help them. 60 00:04:37,279 --> 00:04:39,864 But in the meantime, you and I, we need to go back out there, 61 00:04:39,864 --> 00:04:42,325 and we gotta help the ones who actually need it. 62 00:04:46,580 --> 00:04:47,789 Goddamn it. 63 00:04:50,417 --> 00:04:55,213 We are coming back here, Trev. And when we do-- 64 00:04:55,213 --> 00:04:56,590 They're all going home. 65 00:05:00,010 --> 00:05:01,928 Hey. We gotta move, now! 66 00:05:04,723 --> 00:05:05,724 Let's go. 67 00:05:21,823 --> 00:05:23,033 Drop your weapons! 68 00:05:29,039 --> 00:05:30,040 On your knees! 69 00:05:32,042 --> 00:05:34,836 - We don't want any trouble. - Shut up! On your knees! 70 00:05:39,883 --> 00:05:40,884 Slide 'em forward. 71 00:05:47,265 --> 00:05:48,934 I got two escaped prisoners-- 72 00:05:53,021 --> 00:05:54,773 Hey, back it up! 73 00:05:55,982 --> 00:05:57,150 Get on your knees now. 74 00:05:57,150 --> 00:05:59,569 Come on, get on your knees! Get on your knees! 75 00:06:05,325 --> 00:06:06,952 - You good? - Yeah. 76 00:06:07,786 --> 00:06:08,995 Thanks. 77 00:06:08,995 --> 00:06:10,956 Thank me when we're out of here. 78 00:06:10,956 --> 00:06:13,375 I've managed to go back... 79 00:06:13,875 --> 00:06:16,002 And each time I've gone, I've gotten a better sense of it. 80 00:06:16,002 --> 00:06:17,712 We were hoping you could create a map. 81 00:06:17,712 --> 00:06:20,799 I tried to make one by working with the other kids. 82 00:06:20,799 --> 00:06:23,301 Everyone's experience of the alien world is different. 83 00:06:23,301 --> 00:06:24,886 - Can't be. - But you think you now know 84 00:06:24,886 --> 00:06:26,137 where you've been traveling to? 85 00:06:26,137 --> 00:06:28,223 Drawing it out wouldn't make sense for anyone. 86 00:06:28,223 --> 00:06:29,432 I'll catch up. 87 00:06:30,976 --> 00:06:33,353 But I was there less than an hour ago. 88 00:06:33,353 --> 00:06:34,646 Look, I don't know how, okay? 89 00:06:34,646 --> 00:06:38,942 But I've-- I've been traveling to the mother ship. 90 00:06:39,442 --> 00:06:41,528 That's why I called this meeting, General. 91 00:06:41,528 --> 00:06:43,530 The information Caspar has gathered, 92 00:06:43,530 --> 00:06:45,532 the maps he's made with the other children, 93 00:06:45,532 --> 00:06:46,908 all paint a picture of that ship. 94 00:06:46,908 --> 00:06:49,494 The question is how do we strike it? 95 00:06:49,494 --> 00:06:50,579 There's a light. 96 00:06:51,621 --> 00:06:52,872 There's a light up there. 97 00:06:53,498 --> 00:06:55,000 Brighter than the rest. 98 00:06:55,000 --> 00:06:57,961 And they don't want me to get to it but I can see it. 99 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 And I think it connects them, all of them. 100 00:07:01,381 --> 00:07:02,632 So if we hit them-- 101 00:07:02,632 --> 00:07:03,967 We hit all of them. 102 00:07:03,967 --> 00:07:06,011 Okay, let's say the kid can get back up there. 103 00:07:06,011 --> 00:07:10,140 The portal here in Idabel usually returns people to the same place: the crater. 104 00:07:10,849 --> 00:07:14,686 And as for picking them up, how and where is random, it's unpredictable. 105 00:07:15,395 --> 00:07:16,730 Even if we could find it, 106 00:07:16,730 --> 00:07:19,691 we wouldn't know how to control it long enough for my men to enter safely. 107 00:07:19,691 --> 00:07:22,903 I hope our team in the Amazon can help answer that question. 108 00:07:22,903 --> 00:07:24,863 One of them was up there with Caspar. 109 00:07:25,363 --> 00:07:26,948 They'll be updating me shortly. 110 00:07:27,699 --> 00:07:30,744 The areas of our planet fit for human habitation have shrunk. 111 00:07:32,329 --> 00:07:34,414 Hunter-killers are decimating our forces. 112 00:07:35,332 --> 00:07:38,168 There is nowhere else left for us to run in our world. 113 00:07:39,461 --> 00:07:43,048 So we need to take this war to their world. 114 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Caspar? 115 00:07:49,054 --> 00:07:50,055 Trevante? 116 00:07:53,892 --> 00:07:55,060 Caspar the Ghost. 117 00:09:19,269 --> 00:09:21,521 I wanna see your hands in the air, right now! 118 00:09:22,898 --> 00:09:24,065 I gave you an order! 119 00:09:24,065 --> 00:09:26,776 - Wait, w-w-w-wait. No, I-- I know him. - General, who is this? 120 00:09:26,776 --> 00:09:29,154 I'm Trevante Cole, former US Navy SEAL, ma'am. 121 00:09:29,154 --> 00:09:30,822 Current prisoner for breaking into this base. 122 00:09:30,822 --> 00:09:32,407 I'm sorry, Madam President. 123 00:09:32,407 --> 00:09:33,700 We had an incident today 124 00:09:33,700 --> 00:09:35,869 which is why Chief Cole was in confinement. 125 00:09:35,869 --> 00:09:38,038 Permission to return the prisoner to his cell? 126 00:09:38,038 --> 00:09:39,706 No. I know Trevante. Okay? 127 00:09:39,706 --> 00:09:41,666 He-- He helped me back in London. 128 00:09:42,334 --> 00:09:46,087 He took me to the hospital, and he risked his life to save mine. 129 00:09:46,087 --> 00:09:47,964 I wouldn't be alive if it wasn't for him. 130 00:09:47,964 --> 00:09:49,257 I thought I lost you. 131 00:09:51,301 --> 00:09:52,510 Yeah, you almost did. 132 00:09:54,137 --> 00:09:55,305 Jamila... 133 00:09:55,305 --> 00:09:57,432 - She found me. - She made it too. 134 00:09:57,432 --> 00:09:59,351 - Madam President, please? - General, 135 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 tell your men to stand down. 136 00:10:01,353 --> 00:10:03,063 Let us hear what he has to say. 137 00:10:04,940 --> 00:10:06,775 How did you find our base in Idabel? 138 00:10:07,692 --> 00:10:10,153 Caspar, he led me here. 139 00:10:11,529 --> 00:10:14,074 His drawings, his book. 140 00:10:14,074 --> 00:10:15,283 You still have it? 141 00:10:15,283 --> 00:10:17,911 It's the only thing I hung on to this whole time. 142 00:10:22,207 --> 00:10:24,584 It kept me-- It kept me going. 143 00:10:24,584 --> 00:10:27,045 It led me to this town, this base. 144 00:10:32,133 --> 00:10:33,760 It was all in your book. 145 00:10:35,345 --> 00:10:37,013 And everyone thought I was crazy. 146 00:10:39,057 --> 00:10:40,141 And now you're there. 147 00:10:41,977 --> 00:10:42,978 I'm here. 148 00:10:45,647 --> 00:10:46,898 I knew it. 149 00:10:46,898 --> 00:10:48,066 Knew what? 150 00:10:48,066 --> 00:10:49,818 I knew this was all for a reason. 151 00:10:56,658 --> 00:10:59,160 I heard you saying you're gonna go to the mother ship with Caspar. 152 00:10:59,160 --> 00:11:00,704 If you're sending soldiers, I'm in. 153 00:11:00,704 --> 00:11:03,540 This is not Afghanistan, son. This is no ordinary mission. 154 00:11:03,540 --> 00:11:05,083 Exactly. If you send soldiers up there 155 00:11:05,083 --> 00:11:06,918 who don't know how he thinks or how he works, 156 00:11:06,918 --> 00:11:08,587 you are sending the wrong weapons to war. 157 00:11:12,299 --> 00:11:15,051 Ma'am, I'm the one. The only one for this mission. 158 00:11:15,594 --> 00:11:16,970 I trust him with my life. 159 00:11:16,970 --> 00:11:19,681 I appreciate that. But I do not. 160 00:11:19,681 --> 00:11:22,142 We've worked too hard, too long to hand this mission 161 00:11:22,142 --> 00:11:23,393 to someone we can't control. 162 00:11:23,393 --> 00:11:25,478 You got a town full of soldiers you can control. 163 00:11:25,478 --> 00:11:27,272 And I got through damn near all of them. 164 00:11:27,272 --> 00:11:29,524 That further proves your lack of respect for authority. 165 00:11:29,524 --> 00:11:33,028 So, you can go back to your cell or you can go home. 166 00:11:33,028 --> 00:11:34,446 Those are your options. 167 00:11:39,534 --> 00:11:40,744 I'm not walking away from this. 168 00:11:40,744 --> 00:11:43,455 Then you'll be walked back to your cell. General! 169 00:11:43,455 --> 00:11:44,998 No. No, wait! 170 00:11:44,998 --> 00:11:46,625 Time is not one of our luxuries. 171 00:11:46,625 --> 00:11:48,543 Say your goodbyes and say them now. 172 00:11:51,713 --> 00:11:53,632 Guess we never did get to say goodbye. 173 00:12:01,765 --> 00:12:02,766 Good luck. 174 00:12:04,684 --> 00:12:05,685 You too. 175 00:12:35,298 --> 00:12:37,384 You-- You all right? 176 00:12:42,973 --> 00:12:44,599 He doesn't want me to go under. 177 00:12:46,268 --> 00:12:48,228 He doesn't even want me to try. 178 00:12:51,606 --> 00:12:52,857 Maybe he cares about you. 179 00:12:54,234 --> 00:12:55,569 More than anything, even himself. 180 00:12:55,569 --> 00:12:57,612 I didn't come all this way to stop now. 181 00:13:01,324 --> 00:13:02,450 He needs me up there. 182 00:13:05,579 --> 00:13:08,081 Yeah. And what if we need you down here? 183 00:13:10,166 --> 00:13:13,795 Look, I'm just saying, right-- 184 00:13:14,963 --> 00:13:16,423 I mean, look at the drawing. 185 00:13:16,423 --> 00:13:21,177 I've looked at it hundreds of times. Thousands. What of it? 186 00:13:21,177 --> 00:13:23,805 Yeah, okay, right. That's supposed to be you. Yeah? 187 00:13:24,389 --> 00:13:25,640 And Casp here? 188 00:13:25,640 --> 00:13:28,226 He's on one planet and you're on the other. 189 00:13:29,728 --> 00:13:31,354 You told me Caspar knows what's coming. 190 00:13:31,354 --> 00:13:35,317 His-- His drawings are the-- the answer, or clue, or whatever. 191 00:13:35,317 --> 00:13:38,403 So, why would this be different? 192 00:13:39,946 --> 00:13:42,657 Why would he draw something unless it was meant to be? 193 00:13:57,923 --> 00:14:01,343 Sometimes, you stare at something long enough, 194 00:14:02,677 --> 00:14:04,304 you see what you want to see, 195 00:14:05,430 --> 00:14:08,058 what you-- what you wish it could be. 196 00:14:10,685 --> 00:14:11,811 Doesn't make it real. 197 00:14:13,230 --> 00:14:15,190 No matter how much you wish it was. 198 00:14:16,900 --> 00:14:18,109 Monty. 199 00:14:20,278 --> 00:14:22,948 Look, I'm-- Look, I'm just saying that we need you. 200 00:14:24,741 --> 00:14:25,742 The world needs you. 201 00:14:26,910 --> 00:14:27,911 That's all. 202 00:14:44,386 --> 00:14:46,346 So, you don't know if Aneesha found Sarah? 203 00:14:46,346 --> 00:14:47,639 We got separated. 204 00:14:47,639 --> 00:14:50,183 But if I got out, there is a chance she did too. 205 00:14:51,017 --> 00:14:53,144 - Anything? - We've tried all the bands. 206 00:14:53,144 --> 00:14:54,604 Rachel, Rudi, Aneesha. 207 00:14:55,480 --> 00:14:56,481 Keep trying. 208 00:14:57,023 --> 00:15:00,694 - They could have their walkies off or-- - I'm telling you we're the only ones left. 209 00:15:00,694 --> 00:15:04,072 - Everyone else is either captured or-- - You don't know that. Okay? 210 00:15:04,072 --> 00:15:05,323 We just have to keep up hope. 211 00:15:05,323 --> 00:15:07,200 Maybe we need to be realistic here, Clark. 212 00:15:07,200 --> 00:15:09,202 What we need to do is get outta Idabel. 213 00:15:09,202 --> 00:15:11,454 We can't just leave without Sarah and Aneesha. 214 00:15:11,454 --> 00:15:14,916 - They're in the facility. - And that facility is on high alert. 215 00:15:14,916 --> 00:15:17,627 They're looking for us. Listen. 216 00:15:17,627 --> 00:15:20,755 We got Aneesha here. And we've bled to do it. 217 00:15:20,755 --> 00:15:25,385 Best we can do now is hope she's with Sarah and figure out our next move. 218 00:15:25,385 --> 00:15:26,469 Clark. 219 00:15:28,138 --> 00:15:30,181 I got this off of one of those soldiers, all right? 220 00:15:30,181 --> 00:15:33,143 It's a bit busted up but maybe we can use it to listen in. 221 00:15:34,644 --> 00:15:36,438 I'll see if I can get it working. 222 00:15:39,107 --> 00:15:43,069 But just so you all know, when the coast is clear, I'm gone. 223 00:15:44,029 --> 00:15:45,864 Anyone who wants to join is welcome. 224 00:16:28,949 --> 00:16:29,950 No! 225 00:16:44,256 --> 00:16:46,007 Time's running out, Miss Malik. 226 00:16:46,007 --> 00:16:47,342 We've got at best a handful of clues 227 00:16:47,342 --> 00:16:49,261 as to what these aliens are and how to beat 'em. 228 00:16:49,261 --> 00:16:51,054 And that shard is one of them. 229 00:16:51,054 --> 00:16:53,431 You did everything you could to hang on to it. 230 00:16:53,431 --> 00:16:54,891 You must know how it works. 231 00:16:55,684 --> 00:16:57,644 Please, give me some help here. 232 00:16:58,270 --> 00:17:00,105 Your men took my daughter. 233 00:17:00,105 --> 00:17:02,315 And I can see that you love her very much. 234 00:17:03,275 --> 00:17:05,651 So, tell me what have you done to keep Sarah alive? 235 00:17:06,820 --> 00:17:08,737 - Excuse me? - Since the invasion started. 236 00:17:08,737 --> 00:17:11,533 Did you take from people? Lie to them? Worse? 237 00:17:11,533 --> 00:17:14,703 Yes. I did. For my family. 238 00:17:14,703 --> 00:17:17,080 Well, I have millions of families to keep alive. 239 00:17:17,080 --> 00:17:19,416 And that makes it okay to take a child away from her mother? 240 00:17:19,416 --> 00:17:21,751 Not okay. Just necessary. 241 00:17:21,751 --> 00:17:23,460 If it could mean winning a war... 242 00:17:24,504 --> 00:17:26,464 What I'm saying, Miss Malik, is that 243 00:17:26,464 --> 00:17:29,259 when you're fighting with monsters, and believe me, we are, 244 00:17:29,259 --> 00:17:31,344 sometimes you have to do things that seem... 245 00:17:31,344 --> 00:17:32,637 Monstrous. 246 00:17:37,100 --> 00:17:38,101 Please. 247 00:17:42,898 --> 00:17:44,608 It kept me and my family safe. 248 00:17:45,859 --> 00:17:47,277 That's why I held on to it. 249 00:17:48,862 --> 00:17:50,363 But I don't know how it works. 250 00:17:51,615 --> 00:17:54,284 It reacts when it's close to aliens. 251 00:17:55,410 --> 00:17:59,122 It can wound them, kill them. 252 00:18:01,458 --> 00:18:04,753 But I don't know if it'll work against these new aliens out there. 253 00:18:04,753 --> 00:18:07,047 And your son? Does he know? 254 00:18:07,047 --> 00:18:10,175 Your daughter here said that he was the one that found that shard, 255 00:18:10,175 --> 00:18:12,219 that he could speak to it. 256 00:18:14,387 --> 00:18:16,181 If we could talk to him. 257 00:18:16,681 --> 00:18:18,058 Get a hold of him... 258 00:18:19,226 --> 00:18:20,477 Take us back to our cell. 259 00:18:21,311 --> 00:18:22,896 You already have one of my kids. 260 00:18:22,896 --> 00:18:24,981 You will not have the other one. 261 00:18:24,981 --> 00:18:27,817 You said you were able to access the alien portal before. 262 00:18:27,817 --> 00:18:31,071 Assuming that we can find this portal that's been taking people in Idabel, 263 00:18:31,071 --> 00:18:33,698 can you access that portal and keep it open long enough 264 00:18:33,698 --> 00:18:35,909 for us to send through a team of soldiers? 265 00:18:37,035 --> 00:18:38,036 Miss Yamato? 266 00:18:39,871 --> 00:18:41,706 Sorry, Madam President. 267 00:18:43,124 --> 00:18:44,125 My mind-- 268 00:18:44,125 --> 00:18:45,585 We'll be ready, Madam President. 269 00:18:45,585 --> 00:18:48,088 Good, because a young man is braving great risk 270 00:18:48,088 --> 00:18:49,631 to meet our soldiers on that ship. 271 00:18:49,631 --> 00:18:53,176 Assuming that the portal can lead the soldiers to where you say it does, 272 00:18:53,176 --> 00:18:54,844 it's the best shot we've got. 273 00:18:54,844 --> 00:18:56,638 So, yes, be ready. 274 00:19:02,394 --> 00:19:08,024 I can control it. It can't control me. I can control it. It can't control me. 275 00:19:08,024 --> 00:19:10,944 Hanley and his damn radio is driving me insane. 276 00:19:12,153 --> 00:19:13,154 Luke? 277 00:19:13,780 --> 00:19:14,864 Luke, what's wrong? 278 00:19:14,864 --> 00:19:17,158 Aliens. I can feel them. 279 00:19:18,326 --> 00:19:19,619 They're out there. 280 00:19:20,203 --> 00:19:21,580 That's why they're coming. 281 00:19:21,580 --> 00:19:23,373 - All units be on alert. - Wait. 282 00:19:23,373 --> 00:19:25,584 - It may be looking for a portal. - Listen. 283 00:19:25,584 --> 00:19:29,004 All units are to be on alert for a flying alien entity. 284 00:19:29,004 --> 00:19:30,088 Possibly-- 285 00:19:30,672 --> 00:19:34,384 Just received intel there may be a portal somewhere in Idabel. 286 00:19:34,384 --> 00:19:38,555 All units are hereby advised to stay alert for any signs of an alien portal. 287 00:19:38,555 --> 00:19:40,432 That thing they've been talking about on the radio. 288 00:19:40,432 --> 00:19:41,725 - Luke. - The portal. 289 00:19:41,725 --> 00:19:43,518 It's here and there's aliens coming to protect it. 290 00:19:43,518 --> 00:19:44,978 That more than settles it. Let's go. 291 00:19:44,978 --> 00:19:46,897 What? No. We have to help the soldiers. 292 00:19:46,897 --> 00:19:49,107 - Since when? - Luke, listen. 293 00:19:49,733 --> 00:19:52,402 We took a vote and Ryder and I are gonna stay 294 00:19:52,402 --> 00:19:54,988 to make sure your family's safe, but everybody else is... 295 00:19:54,988 --> 00:19:57,198 We're leaving Idabel. Now. 296 00:19:58,617 --> 00:20:00,827 - You're running away? - We've lost enough lives. 297 00:20:00,827 --> 00:20:02,621 I thought you were all about saving them. 298 00:20:09,169 --> 00:20:11,254 Attention, members of The Movement! 299 00:20:12,756 --> 00:20:16,718 Drop your weapons and exit slowly through the doorway. 300 00:20:16,718 --> 00:20:19,554 Noncompliance will be seen as an act of aggression. 301 00:20:19,554 --> 00:20:21,514 You have 20 seconds. 302 00:20:21,514 --> 00:20:23,308 I'm not going down without a fight. 303 00:20:23,308 --> 00:20:24,768 Everybody stay calm. 304 00:20:26,436 --> 00:20:28,438 Luke! What are you doing? 305 00:20:30,106 --> 00:20:31,274 I know what you're looking for. 306 00:20:31,274 --> 00:20:33,568 Son, I'm going to need you to get down on the ground now. 307 00:20:33,568 --> 00:20:35,737 The portal to the mother ship. You need my help. 308 00:20:35,737 --> 00:20:37,280 I don't know how you think you can help, 309 00:20:37,280 --> 00:20:39,741 but right now I need you to clear the doorway. 310 00:20:39,741 --> 00:20:41,826 Don't shoot! We're complying. 311 00:20:42,827 --> 00:20:44,996 - Aren't we, Luke? - All of you, get down now! 312 00:20:44,996 --> 00:20:46,456 - Listen to me. - Luke. 313 00:20:46,456 --> 00:20:47,749 Don't-- 314 00:20:48,416 --> 00:20:50,043 - What's he doing? - What's wrong with him? 315 00:20:50,043 --> 00:20:51,169 Watch it. 316 00:20:55,966 --> 00:20:57,259 On our 6:00. 317 00:21:12,315 --> 00:21:13,567 This-- 318 00:21:14,109 --> 00:21:15,318 This is how I can help. 319 00:21:15,318 --> 00:21:17,362 You? You're doing this? 320 00:21:17,862 --> 00:21:18,989 You can stop them? 321 00:21:18,989 --> 00:21:21,825 If there's one, there's more. They travel in packs. 322 00:21:21,825 --> 00:21:23,702 We heard you're looking for some kind of portal. 323 00:21:23,702 --> 00:21:25,704 Whatever that portal is, they're coming to protect it. 324 00:21:25,704 --> 00:21:30,542 So, what do you say we... set aside the bullshit and we help each other? 325 00:21:36,047 --> 00:21:37,173 Get me General Mitchell. 326 00:21:37,173 --> 00:21:38,925 He's gonna wanna hear this. 327 00:21:41,386 --> 00:21:42,804 Go! Move, move! 328 00:21:44,264 --> 00:21:45,265 Clear the area! 329 00:21:45,265 --> 00:21:47,350 Mom, what's happening? 330 00:21:47,350 --> 00:21:48,810 It's okay, sweetie. 331 00:21:48,810 --> 00:21:51,104 It's okay. It's nothing. It's all right. 332 00:21:51,688 --> 00:21:52,731 Malik. 333 00:21:54,232 --> 00:21:56,234 What's going on? Are we in danger? 334 00:21:56,234 --> 00:21:58,862 The aliens have breached the gates of Idabel. 335 00:21:58,862 --> 00:22:00,447 Why are you telling me this? 336 00:22:00,447 --> 00:22:03,366 We've been looking for a portal, an entity, in this town. 337 00:22:04,367 --> 00:22:06,870 Your son says those aliens are here to protect it. 338 00:22:06,870 --> 00:22:08,455 - Where is my son? - He's with my men. 339 00:22:08,455 --> 00:22:09,956 Where are they taking him? 340 00:22:09,956 --> 00:22:11,833 Ma'am, it's a dangerous situation out there. 341 00:22:11,833 --> 00:22:15,795 Listen, if you take us to him, keep us safe, I'll help with anything you need. 342 00:22:17,505 --> 00:22:18,924 Luke trusts me. 343 00:22:25,305 --> 00:22:28,683 Kid, are you sure the aliens are here to protect this thing? 344 00:22:35,649 --> 00:22:37,317 I can see what they see. 345 00:22:39,152 --> 00:22:40,320 They're moving fast. 346 00:22:42,864 --> 00:22:45,575 Where? Which way are they going? 347 00:22:50,455 --> 00:22:51,790 They're going to town. 348 00:22:55,126 --> 00:22:58,922 General, the kid says the hunter-killers are headed for town. 349 00:22:58,922 --> 00:23:01,550 Get ready. Whatever prep you need to do, do it now. 350 00:23:25,740 --> 00:23:28,618 Every step, I'll be right here. 351 00:23:29,494 --> 00:23:31,162 You are not alone in there. 352 00:23:31,162 --> 00:23:34,624 If you remember anything, remember that. 353 00:23:50,015 --> 00:23:51,516 We'll be monitoring your systems 354 00:23:51,516 --> 00:23:54,185 and maintaining your levels if you start to drop. 355 00:23:59,858 --> 00:24:02,235 I-- I don't know what will happen up there, 356 00:24:03,028 --> 00:24:04,446 but I know this, Caspar, 357 00:24:04,988 --> 00:24:06,615 what I've known for a long time, 358 00:24:07,490 --> 00:24:08,992 you're a fighter. 359 00:24:10,160 --> 00:24:11,703 So you find ways to survive. 360 00:24:12,579 --> 00:24:13,705 We'll be here to help. 361 00:24:34,392 --> 00:24:38,063 Okay, yeah, this is some straight up exorcist shit. 362 00:24:38,063 --> 00:24:40,690 If heads start spinning, bro, I am out. 363 00:24:58,208 --> 00:24:59,501 I don't see anything. 364 00:24:59,501 --> 00:25:01,503 You still sensing them getting closer? 365 00:25:05,715 --> 00:25:07,467 The hell are they doing with a kid? 366 00:25:25,902 --> 00:25:27,988 What? What is it? 367 00:25:39,916 --> 00:25:42,502 General, we've got something. 368 00:25:50,260 --> 00:25:52,429 Get up. Get up. Get up, my friend! 369 00:26:02,564 --> 00:26:03,565 They're here. 370 00:26:16,578 --> 00:26:18,997 Move! Spread out! Go! Go! 371 00:26:18,997 --> 00:26:20,290 - Move out! - Go! Go! 372 00:26:20,290 --> 00:26:21,917 - Move it! - Come on! 373 00:26:27,005 --> 00:26:28,256 Go, go, go, go! 374 00:26:35,055 --> 00:26:37,682 Trev, stop! Where are you going? 375 00:26:51,363 --> 00:26:52,739 Go, go, go! 376 00:27:29,192 --> 00:27:30,360 Luke! 377 00:27:30,360 --> 00:27:32,070 - Get back. - No, let me go! 378 00:27:32,070 --> 00:27:34,948 - Get back. Get back. - Let me go! Do something! 379 00:27:53,341 --> 00:27:54,301 Can you hold them? 380 00:28:00,307 --> 00:28:01,516 We are with you. 381 00:28:25,332 --> 00:28:26,333 Did you do that? 382 00:28:28,668 --> 00:28:29,669 They did. 383 00:28:59,991 --> 00:29:02,035 They have a visual on the entity in Idabel. 384 00:29:02,035 --> 00:29:03,662 The team is ready. Is she? 385 00:29:04,579 --> 00:29:05,580 Mitsuki? 386 00:29:06,414 --> 00:29:08,124 Mitsuki? Can you hear me? 387 00:29:08,917 --> 00:29:10,043 They found the portal. 388 00:29:12,462 --> 00:29:15,131 Can you see it? Feel it? 389 00:29:20,637 --> 00:29:21,680 They're everywhere. 390 00:29:21,680 --> 00:29:23,682 - Look for destruction... - Look for destruction... 391 00:29:23,682 --> 00:29:25,850 - ...soldiers, dead aliens. - ...soldiers, dead aliens. 392 00:29:31,773 --> 00:29:32,774 I see it. 393 00:29:35,402 --> 00:29:37,028 Her heart rate's more erratic. 394 00:29:37,028 --> 00:29:39,030 EEG's phasing all over the place. 395 00:29:39,030 --> 00:29:40,865 Sphenoidal and suboccipital. 396 00:29:40,865 --> 00:29:42,617 I thought you said she could do this. 397 00:29:42,617 --> 00:29:46,121 If she can't stabilize herself, she certainly cannot stabilize that portal. 398 00:29:46,705 --> 00:29:47,914 This is our chance. 399 00:29:48,415 --> 00:29:50,500 Dr. Castillo, is she ready? 400 00:29:54,170 --> 00:29:55,255 Mitsuki. 401 00:29:56,506 --> 00:29:57,716 Mitsuki, do you hear me? 402 00:29:59,759 --> 00:30:00,927 I hear you. 403 00:30:01,678 --> 00:30:02,888 I can keep her stable. 404 00:30:04,139 --> 00:30:06,266 Turn my voice to maximum volume in her ear. 405 00:30:07,517 --> 00:30:11,438 Mitsuki, we can't rely on your long-term memories to keep you grounded. 406 00:30:12,439 --> 00:30:14,024 I don't know enough about them. 407 00:30:14,608 --> 00:30:17,027 Details, specifics. 408 00:30:17,819 --> 00:30:19,946 But I know all about our memories. 409 00:30:21,239 --> 00:30:22,240 Everything. 410 00:30:22,991 --> 00:30:23,992 Every moment. 411 00:30:25,118 --> 00:30:26,870 Remember our first time in the Amazon? 412 00:30:28,330 --> 00:30:30,040 I told you to touch the earth. 413 00:30:30,540 --> 00:30:32,250 Remember the feel of the soil? 414 00:30:32,876 --> 00:30:35,754 The way you smiled when the sun came in through the trees. 415 00:30:36,296 --> 00:30:38,465 The feel of that sun on your skin. 416 00:30:39,049 --> 00:30:42,344 And you said, "When I was a child, the sun was my..." 417 00:30:42,344 --> 00:30:43,595 Favorite star. 418 00:30:52,437 --> 00:30:53,772 Remember the feel of the earth 419 00:30:53,772 --> 00:30:56,775 in your hands and the smell of the rain. 420 00:30:58,235 --> 00:30:59,611 Remember the cool night air 421 00:31:00,362 --> 00:31:02,530 and the sound of the wind through the trees. 422 00:31:08,745 --> 00:31:10,580 She's at flat baseline. 423 00:31:10,580 --> 00:31:12,332 She's stabilizing. I-- It worked. 424 00:31:17,254 --> 00:31:18,421 Mitsuki, 425 00:31:19,005 --> 00:31:20,507 can you still see that portal? 426 00:31:22,050 --> 00:31:23,051 Yes. 427 00:31:23,635 --> 00:31:24,678 Good. 428 00:31:25,345 --> 00:31:27,347 Now, can you send a signal to open it? 429 00:32:07,012 --> 00:32:08,013 What's it doing? 430 00:32:08,638 --> 00:32:09,639 What's happening? 431 00:33:03,568 --> 00:33:05,654 You okay? You okay, Luke? 432 00:33:05,654 --> 00:33:07,239 How do we stop this? 433 00:33:15,622 --> 00:33:16,456 Jamila. 434 00:33:17,791 --> 00:33:18,792 Don't. 435 00:33:20,835 --> 00:33:22,420 You don't need to say anything. 436 00:33:23,004 --> 00:33:25,757 You'll need all your strength for whatever's up there. 437 00:33:27,551 --> 00:33:28,552 You're not coming? 438 00:33:29,803 --> 00:33:31,805 I done what I set out to do. 439 00:33:33,890 --> 00:33:36,768 I found you. Got you here. 440 00:33:43,775 --> 00:33:47,279 The Xylon Queen's gotta protect her planet, right? 441 00:33:48,697 --> 00:33:49,698 Yeah. 442 00:34:00,584 --> 00:34:02,836 I'll be with you. Always. 443 00:34:03,461 --> 00:34:05,881 Just like you were with me when you were on the other side. 444 00:34:12,596 --> 00:34:13,597 Yeah. 445 00:34:21,730 --> 00:34:23,856 Well, I guess I'll see you in your dreams. 446 00:34:24,733 --> 00:34:25,733 Yeah. 447 00:34:26,526 --> 00:34:27,527 I'll see you. 448 00:34:47,963 --> 00:34:49,423 I wish things were different. 449 00:34:51,760 --> 00:34:53,135 Make them different. 450 00:34:55,387 --> 00:34:57,140 Go raise some bloody hell up there. 451 00:34:59,726 --> 00:35:00,727 Yeah. 452 00:35:17,953 --> 00:35:19,037 Come on, Casp. 453 00:35:19,996 --> 00:35:21,623 Let's take it to these bastards. 454 00:35:26,753 --> 00:35:29,673 He's under. Now it's the WDC's turn. 455 00:35:50,569 --> 00:35:53,029 Communication... 456 00:35:53,029 --> 00:35:55,115 Connection... 457 00:35:55,824 --> 00:35:57,784 Connection... 458 00:36:55,008 --> 00:36:57,469 Mitsuki, stay with me. I'm here. 459 00:37:03,892 --> 00:37:05,810 Mitsuki, can you still hear me? 460 00:37:07,270 --> 00:37:08,480 We're losing her again. 461 00:37:46,142 --> 00:37:47,310 What's happening to them? 462 00:38:04,744 --> 00:38:05,954 Mitsuki? 463 00:38:06,538 --> 00:38:08,164 Talk to me. Mitsuki? 464 00:38:08,164 --> 00:38:10,709 I-- I-- 465 00:38:11,376 --> 00:38:12,377 - Mitsuki? - I-- 466 00:38:13,712 --> 00:38:15,964 I can't control it... 467 00:38:18,258 --> 00:38:19,509 with you. 468 00:38:22,470 --> 00:38:24,389 You have to let me go. 469 00:38:24,973 --> 00:38:27,684 No more memories. No baseline. 470 00:38:28,435 --> 00:38:30,478 I was the only thing keeping you grounded. 471 00:38:32,564 --> 00:38:33,565 Yes. 472 00:38:38,570 --> 00:38:39,696 It's the only way. 473 00:38:41,281 --> 00:38:45,368 To think like them. Be like them. 474 00:38:47,913 --> 00:38:48,914 Let me go. 475 00:39:24,199 --> 00:39:25,325 How is this-- 476 00:39:27,160 --> 00:39:28,620 W-What's happening? 477 00:40:01,736 --> 00:40:02,737 Are you doing this? 478 00:40:05,407 --> 00:40:06,491 Then what is? 479 00:40:11,830 --> 00:40:14,291 Let go of the past... 480 00:40:19,170 --> 00:40:21,631 Let go of this world... 481 00:40:25,385 --> 00:40:27,971 These feeds have been dormant since the entity died. 482 00:40:28,597 --> 00:40:30,765 I don't understand how they're back online. 483 00:40:32,100 --> 00:40:34,102 There's no alien consciousness in there. 484 00:40:35,312 --> 00:40:36,521 Yes, there is. 485 00:40:41,359 --> 00:40:44,154 Let it all go... 486 00:40:48,033 --> 00:40:50,827 and go in. 487 00:40:56,249 --> 00:40:57,626 It's under control. 488 00:40:59,669 --> 00:41:00,921 Someone can go in. 489 00:41:05,634 --> 00:41:07,135 We don't know what's in there, 490 00:41:07,969 --> 00:41:08,970 what's up there. 491 00:41:19,940 --> 00:41:21,316 They know what's down here. 492 00:41:28,114 --> 00:41:29,115 Trev. 493 00:41:33,161 --> 00:41:34,829 What's down here is worth saving. 494 00:42:05,235 --> 00:42:06,987 She's on the same frequency. 495 00:42:08,154 --> 00:42:09,322 These readings. 496 00:42:10,407 --> 00:42:12,033 She's accessing its mind. 497 00:42:14,077 --> 00:42:15,370 And losing her own. 498 00:42:20,166 --> 00:42:22,085 We're going to attempt another entry. 499 00:42:22,085 --> 00:42:24,004 Can she keep it steady for this? 500 00:42:24,004 --> 00:42:25,088 Is she stable? 501 00:42:26,006 --> 00:42:29,175 I don't know what she is, Madam President, 502 00:42:30,552 --> 00:42:32,304 but she's the only chance you have. 503 00:42:33,555 --> 00:42:34,681 So take it now. 504 00:42:44,524 --> 00:42:45,525 Chief Cole. 505 00:42:45,525 --> 00:42:48,236 You're gonna have to kill me if you want me to stand down, sir. 506 00:42:50,155 --> 00:42:51,615 You might need this in there. 507 00:43:03,376 --> 00:43:04,377 Are you all right? 508 00:43:05,003 --> 00:43:06,004 I am now. 509 00:43:19,392 --> 00:43:23,605 God, I don't know where you have been for these last few months. 510 00:43:24,105 --> 00:43:27,442 I have known suffering most of my life. 511 00:43:28,193 --> 00:43:31,154 And I have never asked for your help. 512 00:43:35,533 --> 00:43:38,078 But I am asking now... 513 00:43:39,079 --> 00:43:42,165 help us. 514 00:43:46,253 --> 00:43:49,965 We have not always deserved your grace. 515 00:43:54,761 --> 00:43:59,099 We have not always deserved your world. 516 00:44:01,768 --> 00:44:05,230 But we are fighting for it now... 517 00:44:14,489 --> 00:44:17,158 all of us, together... 518 00:44:20,078 --> 00:44:24,374 And we cannot win this fight without you. 519 00:44:24,874 --> 00:44:29,588 Please, deliver us this miracle. 520 00:44:46,730 --> 00:44:50,525 Please... 521 00:47:22,636 --> 00:47:23,720 Hello? 522 00:47:29,351 --> 00:47:30,477 Trevante. 523 00:47:32,979 --> 00:47:33,980 Caspar. 524 00:47:34,481 --> 00:47:35,607 You're here. 525 00:47:37,025 --> 00:47:38,026 You made it. 526 00:47:38,818 --> 00:47:39,819 Yeah, I did. 527 00:47:41,696 --> 00:47:43,365 Guess we're partners again, huh? 528 00:47:44,783 --> 00:47:46,284 A little different this time. 529 00:47:47,661 --> 00:47:48,745 Yeah. 530 00:47:50,080 --> 00:47:51,081 Yeah. 531 00:47:52,749 --> 00:47:53,625 You ready? 532 00:47:55,001 --> 00:47:56,002 Let's find out. 533 00:48:03,760 --> 00:48:04,761 Follow me. 38623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.