Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,557 --> 00:00:16,351
You see these seismic epicenters here?
2
00:00:16,351 --> 00:00:19,813
If we overlay the alien activity...
3
00:00:22,691 --> 00:00:25,443
The seismic activity took place
in the alien-free zones.
4
00:00:27,112 --> 00:00:28,613
Doctor Castillo's on the line.
5
00:00:28,613 --> 00:00:30,031
Let her wait.
6
00:00:30,699 --> 00:00:32,199
In the Amazon,
7
00:00:32,199 --> 00:00:35,078
the earthquakes emanated
from the alien activity.
8
00:00:35,078 --> 00:00:38,873
At the Idabel Projects,
the earthquakes emanated from the crater.
9
00:00:38,873 --> 00:00:40,292
Dear God.
10
00:00:41,042 --> 00:00:45,046
So, the alien-free zones
are most likely not free of aliens.
11
00:00:45,630 --> 00:00:50,260
We believe that each of these epicenters
is evidence of an active alien entity.
12
00:00:51,094 --> 00:00:52,304
But how?
13
00:00:52,929 --> 00:00:54,264
How is that possible?
14
00:00:54,848 --> 00:00:56,266
We would have seen them, no?
15
00:00:56,266 --> 00:00:59,352
Well, they can cloak their ships.
Our working theory is that they--
16
00:00:59,352 --> 00:01:00,937
They can cloak themselves?
17
00:01:02,397 --> 00:01:03,732
They could be anywhere.
18
00:01:06,067 --> 00:01:09,905
Madam President, we wanted to make sure
you received our message about the entity.
19
00:01:10,614 --> 00:01:12,699
Prior to it being destroyed,
it revealed itself to be--
20
00:01:12,699 --> 00:01:13,783
A portal.
21
00:01:13,783 --> 00:01:15,619
Yes, I received the report.
22
00:01:15,619 --> 00:01:18,330
From the scientist responsible
for destroying the asset.
23
00:01:18,330 --> 00:01:20,790
Mitsuki saved us, Madam President.
24
00:01:21,666 --> 00:01:23,043
She stopped the earthquakes.
25
00:01:23,043 --> 00:01:24,502
I need to speak to her.
26
00:01:24,502 --> 00:01:27,297
She's not... available.
27
00:01:27,297 --> 00:01:29,049
She's not available?
28
00:01:30,258 --> 00:01:33,762
We have aliens surrounding us.
People are dying. Food is running out.
29
00:01:33,762 --> 00:01:35,764
And Miss Yamato is not available?
30
00:01:35,764 --> 00:01:37,682
Not to talk, no.
31
00:01:38,808 --> 00:01:42,020
That's two of our best minds
lost on your watch.
32
00:01:42,020 --> 00:01:44,022
Plus the scientist that went in
before them.
33
00:01:44,022 --> 00:01:45,523
Is that correct?
34
00:01:56,326 --> 00:01:57,535
I need data from...
35
00:02:00,830 --> 00:02:02,457
Where did it go?
36
00:02:03,083 --> 00:02:05,627
The report. It was just here.
37
00:02:07,712 --> 00:02:09,381
There has to be a signature.
38
00:02:09,881 --> 00:02:11,466
A pattern.
39
00:02:11,466 --> 00:02:14,135
They're a network, a hive structure.
40
00:02:14,302 --> 00:02:17,222
They're a network, a hive structure.
41
00:02:17,222 --> 00:02:19,474
There's a signal somewhere.
42
00:02:23,562 --> 00:02:25,105
I can map it.
43
00:02:25,105 --> 00:02:28,775
If I can find a signal, I can track it...
44
00:02:48,920 --> 00:02:50,547
Are you okay?
45
00:02:53,008 --> 00:02:54,384
What do you want?
46
00:02:55,969 --> 00:02:57,429
I spoke to the president.
47
00:02:58,722 --> 00:03:01,808
They're not going to give us the data
from the other portals.
48
00:03:01,808 --> 00:03:05,186
Why? The entities are portals.
49
00:03:05,186 --> 00:03:08,398
An interconnected network
across the globe. We can map it.
50
00:03:08,398 --> 00:03:11,026
Their scientists are working on it.
51
00:03:12,027 --> 00:03:13,778
We all agree that you need to rest.
52
00:03:13,778 --> 00:03:15,947
And since we no longer have an asset...
53
00:03:18,575 --> 00:03:19,701
Mitsuki.
54
00:03:19,701 --> 00:03:22,579
I'm close to something. I can feel it.
55
00:03:25,874 --> 00:03:28,376
Sometimes a breakdown
can feel like a breakthrough.
56
00:03:33,089 --> 00:03:34,216
Rest.
57
00:03:36,009 --> 00:03:37,052
Please.
58
00:03:52,776 --> 00:03:55,320
Follow me.
59
00:04:04,329 --> 00:04:05,497
Rest.
60
00:04:06,998 --> 00:04:08,124
Okay.
61
00:04:08,750 --> 00:04:09,834
Rest.
62
00:04:17,132 --> 00:04:18,259
Follow me.
63
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Why?
64
00:04:23,765 --> 00:04:25,350
Follow me.
65
00:04:41,074 --> 00:04:43,034
Nothing...
66
00:04:43,577 --> 00:04:48,164
Nothing here... waste of time...
67
00:04:49,124 --> 00:04:51,668
A breakdown, just a...
68
00:04:58,800 --> 00:05:01,887
Birds are attuned
to our planet's magnetic field.
69
00:05:02,596 --> 00:05:05,307
I think the aliens
are connected to that field.
70
00:05:07,267 --> 00:05:08,852
It's all interconnected.
71
00:05:08,852 --> 00:05:11,062
Everything's connected, Mitsuki.
72
00:05:11,730 --> 00:05:12,814
Even you.
73
00:05:23,283 --> 00:05:24,576
Ground yourself.
74
00:05:25,869 --> 00:05:26,953
Ground yourself.
75
00:05:27,996 --> 00:05:29,706
...connected...
76
00:05:29,706 --> 00:05:33,376
...connected, all connected...
77
00:05:34,753 --> 00:05:35,879
To what?
78
00:05:41,092 --> 00:05:43,511
Connected to what?
79
00:05:43,762 --> 00:05:45,430
Hello. Can you hear me?
80
00:05:45,430 --> 00:05:47,224
Everything's connected, Mitsuki.
81
00:05:48,934 --> 00:05:50,560
Someone there?
82
00:05:55,148 --> 00:05:57,859
The boy... on the other side...
83
00:05:58,693 --> 00:06:00,946
He's the key.
84
00:06:02,072 --> 00:06:03,323
I have to find him.
85
00:07:43,298 --> 00:07:45,508
- Can you check this please?
- Okay, I'll check it now.
86
00:07:45,508 --> 00:07:46,718
I don't understand. We're losing him.
87
00:07:46,718 --> 00:07:48,470
- It's fine, damn it.
- I don't understand.
88
00:07:50,055 --> 00:07:51,264
We are losing him.
89
00:07:51,264 --> 00:07:53,141
- Try Epinephrine.
- Wake him up.
90
00:07:53,141 --> 00:07:54,142
Stand back.
91
00:08:01,900 --> 00:08:03,652
Hey. Look at me.
92
00:08:04,486 --> 00:08:06,488
- What's your name?
- Caspar Morrow.
93
00:08:06,488 --> 00:08:08,323
- Where are you?
- France.
94
00:08:08,323 --> 00:08:11,076
Okay. Stay with us. Stay with us.
95
00:08:11,076 --> 00:08:12,744
What happened?
96
00:08:16,665 --> 00:08:17,749
I saw a light.
97
00:08:19,501 --> 00:08:21,836
I saw a light
brighter than I've ever seen before.
98
00:08:21,836 --> 00:08:24,256
They attacked me this time, the aliens.
99
00:08:24,256 --> 00:08:27,717
And it was like the closer I got
to that light, they fought back.
100
00:08:27,717 --> 00:08:29,386
Must be something they want to protect?
101
00:08:29,386 --> 00:08:32,764
Can you find out what that place is?
What that light means?
102
00:08:32,764 --> 00:08:34,849
- I don't know.
- The WDC wants a map.
103
00:08:34,849 --> 00:08:35,933
It's not ready.
104
00:08:36,308 --> 00:08:38,937
Don't pressure them, Gabriel.
105
00:08:38,937 --> 00:08:41,606
I need to get back in there.
I need to find out what this place is.
106
00:08:41,606 --> 00:08:44,150
But what if you go into a coma
you can't wake up from?
107
00:08:44,150 --> 00:08:48,738
If that's what happens, then hopefully
I've hurt them as much as they hurt me.
108
00:08:48,738 --> 00:08:53,827
No. No one does anything
until I consult with the WDC. Understood?
109
00:09:26,818 --> 00:09:27,819
Hey.
110
00:09:33,950 --> 00:09:35,076
Thank you.
111
00:09:41,583 --> 00:09:42,584
What?
112
00:09:42,584 --> 00:09:46,213
If you don't find Sarah at the next place,
I will keep looking for her.
113
00:09:46,713 --> 00:09:47,797
We.
114
00:09:49,132 --> 00:09:50,717
We will keep looking for her.
115
00:09:51,384 --> 00:09:56,223
But I can't keep dragging you
all over the place, losing people.
116
00:09:58,308 --> 00:10:03,855
If something happens and I can't take Luke
with me, you would take care of him?
117
00:10:03,855 --> 00:10:06,024
- You don't have to ask.
- I have to.
118
00:10:06,733 --> 00:10:07,984
For myself.
119
00:10:09,736 --> 00:10:11,404
I would do the same with Ryder.
120
00:10:11,404 --> 00:10:12,822
I know you would.
121
00:10:14,991 --> 00:10:15,992
What?
122
00:10:19,496 --> 00:10:21,373
It's one of the best parts about you.
123
00:10:24,376 --> 00:10:27,546
Your strength, your will.
124
00:10:29,256 --> 00:10:31,091
The way you fight for what you love.
125
00:10:33,635 --> 00:10:35,053
I wish we had more time.
126
00:10:37,597 --> 00:10:39,015
Maybe we will, someday.
127
00:10:42,602 --> 00:10:44,396
Everyone, up and at 'em!
128
00:10:44,396 --> 00:10:46,356
Fifteen minutes to get our shit together
129
00:10:46,356 --> 00:10:48,650
and get this dog and pony show
on the road.
130
00:10:50,026 --> 00:10:51,444
Let's go find Sarah.
131
00:10:58,243 --> 00:10:59,578
It's okay, sweetie.
132
00:10:59,578 --> 00:11:02,122
The doctor just wants
to run a few more tests.
133
00:11:05,417 --> 00:11:06,668
Hey, Sarah.
134
00:11:07,502 --> 00:11:08,753
I want my mom.
135
00:11:09,504 --> 00:11:11,131
I know, sweetheart. I know.
136
00:11:12,132 --> 00:11:14,509
I wanna talk to you again about the shard.
137
00:11:15,093 --> 00:11:16,803
I already told you everything.
138
00:11:16,803 --> 00:11:18,930
Maybe there's something you forgot.
139
00:11:18,930 --> 00:11:21,141
It's really important
that we know everything.
140
00:11:21,141 --> 00:11:23,268
Why don't you try to remember?
141
00:11:23,268 --> 00:11:24,477
Anything at all.
142
00:11:32,110 --> 00:11:34,988
I think my brother knows
how to talk to it.
143
00:11:36,865 --> 00:11:41,119
- What do you mean, "talk to it"?
- Not talk but feel things.
144
00:11:42,120 --> 00:11:43,413
Feel things?
145
00:11:43,413 --> 00:11:45,373
When can I see my mom?
146
00:11:47,250 --> 00:11:49,044
We are trying our best to find her.
147
00:11:53,173 --> 00:11:55,842
We just wanna make sure that artifact
didn't have an effect on you.
148
00:11:56,426 --> 00:11:57,469
It won't take long.
149
00:11:59,387 --> 00:12:00,764
Up you go. Okay.
150
00:12:08,396 --> 00:12:11,858
There's like ten different tube stations
and no tracks in between 'em.
151
00:12:12,484 --> 00:12:14,236
And you all went to the same place?
152
00:12:15,487 --> 00:12:16,905
What about his drawings?
153
00:12:16,905 --> 00:12:18,073
Is that the light?
154
00:12:18,073 --> 00:12:19,366
Yeah.
155
00:12:20,575 --> 00:12:23,536
These are all bits and pieces
of that place.
156
00:12:23,536 --> 00:12:26,414
I mean, it won't mean anything to anyone
that hasn't been there.
157
00:12:26,414 --> 00:12:29,125
I need to get back there.
I need to figure out what this is.
158
00:12:29,125 --> 00:12:30,627
Put the pieces together.
159
00:12:30,627 --> 00:12:33,004
Are you sure the enfants can't help you
while you're in there?
160
00:12:33,004 --> 00:12:34,506
Ten different tube stations.
161
00:12:36,883 --> 00:12:39,094
And Prisha's been hearing another voice.
162
00:12:39,094 --> 00:12:40,262
Right, Prisha?
163
00:12:40,262 --> 00:12:43,348
Yes, we can all hear the other.
164
00:12:43,348 --> 00:12:45,225
Wait. What other?
165
00:12:46,309 --> 00:12:48,144
There's someone else out there.
166
00:12:48,144 --> 00:12:50,522
Someone they've been communicating with.
167
00:12:50,522 --> 00:12:52,274
We need to find out who that is.
168
00:12:52,274 --> 00:12:53,608
Maybe they can help.
169
00:12:55,068 --> 00:12:56,778
Anything from the WDC?
170
00:12:56,778 --> 00:12:58,238
We have a meeting now.
171
00:12:58,905 --> 00:13:02,075
You know how I feel about this, Caspar,
but it'll be up to them.
172
00:13:05,745 --> 00:13:07,539
She doesn't want me to go back in.
173
00:13:07,539 --> 00:13:10,542
But, I mean, she is a doctor, bro.
Maybe she knows what she's talking about.
174
00:13:10,542 --> 00:13:13,295
Yeah, but how is taking care of me
gonna help anyone else?
175
00:13:13,295 --> 00:13:14,963
It's helping you, innit?
176
00:13:14,963 --> 00:13:17,924
What if I go with you
the next time you go under?
177
00:13:17,924 --> 00:13:20,051
That way I can keep you tethered
to our world.
178
00:13:20,051 --> 00:13:21,469
Hold up. What do you mean?
179
00:13:21,469 --> 00:13:23,179
I mean, how would you even do that?
180
00:13:23,179 --> 00:13:24,764
The doctors can put me under.
181
00:13:25,265 --> 00:13:27,934
I saw Casp in my dreams.
That's how we found him.
182
00:13:27,934 --> 00:13:29,978
He was there with me
and with the aliens too.
183
00:13:29,978 --> 00:13:32,522
- And what if you never wake up?
- I will.
184
00:13:33,356 --> 00:13:34,816
It's just dreams.
185
00:13:34,816 --> 00:13:38,695
And, anyway, Casp said that seeing me
in his mind is what kept him in our world.
186
00:13:38,695 --> 00:13:41,573
So maybe that's our best weapon
against the aliens.
187
00:13:42,657 --> 00:13:45,452
- And you're all right with that, mate?
- Hey! It's my decision.
188
00:13:45,452 --> 00:13:47,871
Not his or anyone else's.
189
00:13:47,871 --> 00:13:50,457
Maybe that's what they want.
What he wants.
190
00:13:50,457 --> 00:13:52,584
- You on the other side with them.
- Hey!
191
00:13:53,293 --> 00:13:55,337
- I'm not on their side!
- You know he's not.
192
00:13:55,337 --> 00:13:57,964
Do I? We all know Caspar is not the same.
193
00:13:57,964 --> 00:14:00,217
I'm sorry, mate, but it's true.
And you know it as well.
194
00:14:00,217 --> 00:14:02,761
We've all had
our little side conversations about it.
195
00:14:03,345 --> 00:14:06,806
I know that you're risking your life
every time you go...
196
00:14:06,806 --> 00:14:08,433
well, wherever it is you go.
197
00:14:08,433 --> 00:14:10,644
But there's no reason
to drag another person into this.
198
00:14:10,644 --> 00:14:12,354
I know what this is about, mate.
199
00:14:13,021 --> 00:14:15,815
It's not about me being an alien,
or me being with them.
200
00:14:15,815 --> 00:14:17,484
It's about you being with her.
201
00:14:18,068 --> 00:14:20,612
Because you love Jamila,
and that's all right.
202
00:14:20,612 --> 00:14:24,366
But you don't have to take it out on me
just because she doesn't love you back!
203
00:14:32,082 --> 00:14:34,251
The WDC says you can do it.
204
00:14:36,628 --> 00:14:38,380
- What's wrong?
- Nothing, Pen.
205
00:14:38,380 --> 00:14:39,506
We're all good.
206
00:15:05,949 --> 00:15:07,158
This Project Idabel?
207
00:15:07,158 --> 00:15:10,245
We're not expecting anyone here today.
Who's the POC?
208
00:15:10,245 --> 00:15:11,496
General Mitchell.
209
00:15:12,080 --> 00:15:13,915
We're from Camp Pierce in Colorado.
210
00:15:13,915 --> 00:15:15,417
We got raided by Movement members.
211
00:15:15,417 --> 00:15:19,004
They took all of our weapons, ammo.
They killed half my company.
212
00:15:19,004 --> 00:15:21,172
Then we heard the hunter-killers
were coming from Wyoming.
213
00:15:21,172 --> 00:15:22,549
I decided to get us out of there.
214
00:15:22,549 --> 00:15:24,885
It's the closest live military base
I could find.
215
00:15:24,885 --> 00:15:27,762
We're completely exposed in that area.
Dead meat, if you will.
216
00:15:28,847 --> 00:15:30,599
I need everyone's IDs.
217
00:15:32,058 --> 00:15:33,101
Theirs were stolen.
218
00:15:34,185 --> 00:15:37,272
I still have mine because it wasn't on me
when they raided us.
219
00:15:42,152 --> 00:15:44,154
Security breach. Security breach.
Section F.
220
00:15:44,779 --> 00:15:46,072
Again.
221
00:15:48,825 --> 00:15:50,243
The hell's that?
222
00:15:50,243 --> 00:15:52,579
Front One, Front Nine, can you hear me?
223
00:15:52,579 --> 00:15:56,124
Copy, over. I need backup
on the southeast side. Now. Now.
224
00:15:56,124 --> 00:15:58,293
- How many soldiers in the back?
- I've got about ten.
225
00:15:58,293 --> 00:16:00,629
Head over to the base.
Center of town, you can't miss it.
226
00:16:00,629 --> 00:16:03,381
Get them all checked in, prepped,
in case we need 'em.
227
00:16:14,142 --> 00:16:15,769
How much further to the facility?
228
00:16:15,769 --> 00:16:18,772
Four miles.
Unless this bozo is leading us astray.
229
00:16:18,772 --> 00:16:21,274
Look, I saw the plans.
If they've changed, I wouldn't know.
230
00:16:21,274 --> 00:16:22,817
What if Sarah's not there?
231
00:16:23,902 --> 00:16:25,737
- She's there.
- How you know that?
232
00:16:26,321 --> 00:16:27,489
The shard.
233
00:16:29,199 --> 00:16:30,242
I can feel it.
234
00:16:31,326 --> 00:16:32,702
If it's there, she's there.
235
00:16:36,039 --> 00:16:40,335
We've got two of the assailants
in the field, both in uniform. DOA.
236
00:16:40,877 --> 00:16:42,837
Can't find anyone else, yet.
237
00:16:43,338 --> 00:16:44,422
Keep everyone at home.
238
00:16:44,422 --> 00:16:47,175
Leave the civil defense system on
until further notice.
239
00:16:47,175 --> 00:16:49,052
Secure all assets.
240
00:16:49,052 --> 00:16:50,470
Sir.
241
00:17:18,456 --> 00:17:20,542
This boy, did you know him?
242
00:17:20,542 --> 00:17:21,918
He wasn't a memory?
243
00:17:21,918 --> 00:17:24,504
If you hadn't seen him before,
244
00:17:25,213 --> 00:17:27,966
what do you think happened
if it wasn't in your mind?
245
00:17:29,092 --> 00:17:31,094
It was in theirs.
246
00:17:31,094 --> 00:17:33,680
I was in theirs.
247
00:17:35,724 --> 00:17:37,642
Open your mind...
248
00:17:39,102 --> 00:17:41,313
Break through...
249
00:17:41,313 --> 00:17:43,815
Break... through...
250
00:17:43,815 --> 00:17:46,234
Let it all in.
251
00:18:10,967 --> 00:18:12,177
I'm sorry.
252
00:18:15,055 --> 00:18:16,514
For what I said.
253
00:18:17,140 --> 00:18:19,059
How I said what I said.
254
00:18:19,935 --> 00:18:22,437
I owe you more than that.
I owe you a "thank you."
255
00:18:23,355 --> 00:18:25,982
You traveled a fucking continent.
256
00:18:27,108 --> 00:18:28,318
And you risked...
257
00:18:31,655 --> 00:18:32,656
for me. And--
258
00:18:33,365 --> 00:18:34,532
I'm sorry.
259
00:18:35,700 --> 00:18:37,285
- I'm gratef--
- I didn't do it for you.
260
00:18:37,285 --> 00:18:38,620
So no thanks needed.
261
00:18:39,663 --> 00:18:40,997
And no apology either.
262
00:18:41,873 --> 00:18:43,166
You were right.
263
00:18:45,293 --> 00:18:46,586
About my feelings.
264
00:18:49,464 --> 00:18:52,801
Look, if you wanna keep risking your life,
go ahead. I don't care.
265
00:18:54,010 --> 00:18:55,679
But I care about hers.
266
00:18:56,304 --> 00:18:57,597
I care about her.
267
00:18:59,099 --> 00:19:01,434
And listen, this whole world?
It's all shite.
268
00:19:02,227 --> 00:19:03,311
And to be honest,
269
00:19:03,311 --> 00:19:06,773
I don't even know what's left
to fight for anymore, except her.
270
00:19:06,773 --> 00:19:10,318
So if you care,
I mean, even just a little,
271
00:19:10,318 --> 00:19:14,239
then you'll know I'm right, and you'll do
the only thing you can for her right now.
272
00:19:18,368 --> 00:19:19,369
Let go.
273
00:19:42,559 --> 00:19:44,060
Hey. We'll be back.
274
00:19:44,060 --> 00:19:45,687
Take you to your family.
275
00:19:46,771 --> 00:19:47,772
Let's go!
276
00:20:03,371 --> 00:20:04,372
Hi.
277
00:20:06,791 --> 00:20:08,209
There's something out there.
278
00:20:09,544 --> 00:20:10,879
I don't know what it is.
279
00:20:14,090 --> 00:20:15,217
It feels different.
280
00:20:15,926 --> 00:20:20,055
Tired of always prepping to fight
but not allowed to. What is the point?
281
00:20:21,306 --> 00:20:22,724
When are you gonna trust me?
282
00:20:24,351 --> 00:20:27,229
You're his backup.
That's your role in this fight.
283
00:20:28,647 --> 00:20:29,648
You up for it?
284
00:20:31,733 --> 00:20:34,236
There's no one in this group
I trust more than you.
285
00:20:34,945 --> 00:20:36,029
Okay.
286
00:20:36,696 --> 00:20:38,156
We head down in V-formation.
287
00:20:38,156 --> 00:20:40,992
Looking for a water pump
on the outer ring of the base.
288
00:20:41,576 --> 00:20:43,745
If the corporal's right,
we're pretty close.
289
00:20:43,745 --> 00:20:45,997
Stay low and stick with your partner.
290
00:20:48,166 --> 00:20:49,292
They're your lifeline.
291
00:20:51,795 --> 00:20:52,796
Here.
292
00:20:53,630 --> 00:20:54,756
Stay with Ryder.
293
00:20:57,092 --> 00:20:58,093
I love you.
294
00:20:59,636 --> 00:21:00,720
I love you too.
295
00:21:25,328 --> 00:21:28,999
All units mobilize.
Repeat. All units mobilize.
296
00:21:32,252 --> 00:21:34,838
All right, the rest of you. Go, go, go!
297
00:22:35,482 --> 00:22:36,816
We need more men.
298
00:22:46,826 --> 00:22:49,162
Easy. Good choice.
299
00:23:01,800 --> 00:23:02,801
Keep watch.
300
00:23:12,227 --> 00:23:15,063
...stand by. We'll give you a status report.
301
00:23:15,063 --> 00:23:16,565
Roger that, Bravo Two.
302
00:23:18,066 --> 00:23:20,068
Do we have contact topside?
303
00:23:24,114 --> 00:23:26,199
Topside, we're on the move right now.
304
00:23:26,199 --> 00:23:28,285
We'll give you a sitrep
as soon as we get there.
305
00:23:28,285 --> 00:23:29,536
Copy that, Bravo Two.
306
00:24:09,451 --> 00:24:12,203
Sarah. Sarah, honey.
307
00:24:14,706 --> 00:24:16,333
- Hey.
- Hello?
308
00:24:16,333 --> 00:24:17,792
Hey.
309
00:24:19,044 --> 00:24:20,045
Who are you?
310
00:24:20,045 --> 00:24:22,255
Two citizens looking for their loved ones.
311
00:24:25,467 --> 00:24:26,801
You're not military.
312
00:24:29,346 --> 00:24:31,264
Your boots are bloused too low.
313
00:24:31,973 --> 00:24:33,058
Who are you?
314
00:24:35,060 --> 00:24:37,896
Who's that you were calling for? Sarah?
315
00:24:39,272 --> 00:24:40,649
Long brown hair?
316
00:24:41,358 --> 00:24:43,151
About this tall? Eight or nine?
317
00:24:49,866 --> 00:24:52,827
- You know where she is?
- They brought her here yesterday.
318
00:24:52,827 --> 00:24:55,372
I can help you find her. Who are you with?
319
00:24:56,373 --> 00:24:58,166
- The Movement.
- Okay.
320
00:24:58,166 --> 00:25:02,462
Let us out, 'cause we're fighting
the same fight, okay?
321
00:25:05,048 --> 00:25:06,550
Hey, hey, hey.
322
00:25:06,550 --> 00:25:09,427
What do you think we're doing on this side
of a military lockup? Come on.
323
00:25:18,311 --> 00:25:20,939
Stand back, both of you.
324
00:25:22,482 --> 00:25:23,525
Don't move.
325
00:25:42,127 --> 00:25:44,629
I think she's in the medical wing,
your girl.
326
00:25:44,629 --> 00:25:46,172
And I can show you, okay?
327
00:25:50,760 --> 00:25:51,803
Come on.
328
00:26:00,186 --> 00:26:01,897
- Oh, shit.
- Hey!
329
00:26:05,025 --> 00:26:06,276
Fuck. Shit!
330
00:26:09,988 --> 00:26:12,240
- I want my mom! I want my mom!
- We have to go.
331
00:26:14,534 --> 00:26:16,036
Give me the gun. I'm a better shot.
332
00:26:21,541 --> 00:26:24,252
Hey, listen. If you wanna find her,
you have to give me the gun.
333
00:26:24,252 --> 00:26:27,547
I was a Navy SEAL.
Four tours, sniper trained.
334
00:26:27,547 --> 00:26:28,798
I'm the best shot you've got.
335
00:26:28,798 --> 00:26:30,175
Intruder, sector 3!
336
00:26:36,139 --> 00:26:39,100
When I give the word, you're gonna run.
They'll have your daughter on the move.
337
00:26:39,100 --> 00:26:41,728
We'll stay here,
hold them off as long as we can.
338
00:26:42,395 --> 00:26:43,396
Good?
339
00:26:55,283 --> 00:26:57,285
Careful, careful. Stay with me.
340
00:26:57,285 --> 00:26:59,162
Transporting subject to safe area.
341
00:26:59,162 --> 00:27:00,497
Copy that.
342
00:27:05,085 --> 00:27:06,086
Sarah.
343
00:27:07,254 --> 00:27:09,339
Stay with me. Stay with me.
344
00:27:27,816 --> 00:27:29,526
Don't shoot! Please!
345
00:27:31,861 --> 00:27:33,655
Where is my daughter?
346
00:27:37,409 --> 00:27:38,868
Time to go! Go, go, go!
347
00:28:24,706 --> 00:28:28,627
Sarah, it's Mommy!
Don't move! I'll get you!
348
00:28:28,877 --> 00:28:30,462
Get back!
349
00:28:40,430 --> 00:28:43,099
Drop the gun and step away from the girl.
350
00:29:27,310 --> 00:29:28,311
Billy.
351
00:29:42,784 --> 00:29:44,536
I apologized to Monty.
352
00:29:47,038 --> 00:29:48,915
He was right about you going with me.
353
00:29:53,962 --> 00:29:54,963
Casp,
354
00:29:55,755 --> 00:29:58,758
I keep making this choice.
355
00:30:00,010 --> 00:30:04,222
In the bus, before we crashed,
before we even knew they were here.
356
00:30:05,223 --> 00:30:09,144
Back home, when I left my family
in the Channel.
357
00:30:09,144 --> 00:30:13,106
When I convinced our friends
to press on looking for you.
358
00:30:15,400 --> 00:30:16,610
In the hospital
359
00:30:18,069 --> 00:30:19,070
where we found you.
360
00:30:22,782 --> 00:30:23,909
And Monty's right.
361
00:30:25,911 --> 00:30:28,038
There is something different
about you now.
362
00:30:28,830 --> 00:30:30,832
And it's not that I don't recognize you.
363
00:30:31,958 --> 00:30:36,004
It's that you don't recognize
parts of yourself and it terrifies me.
364
00:30:36,838 --> 00:30:42,093
'Cause I can see the in-between
like it's reflected in your eyes.
365
00:30:45,096 --> 00:30:49,100
But I keep making the same choice
to stick with you.
366
00:30:50,435 --> 00:30:52,020
Then I'm the wrong choice, Jam.
367
00:30:53,563 --> 00:30:56,983
I don't know where it all begins
and where it ends,
368
00:30:56,983 --> 00:30:59,277
but I don't want you to get hurt.
369
00:30:59,277 --> 00:31:03,073
I didn't come looking for you
so you could disappear again.
370
00:31:05,492 --> 00:31:07,619
I didn't ask you to come looking for me.
371
00:31:11,498 --> 00:31:12,916
So, that's it then?
372
00:31:14,292 --> 00:31:17,295
You just want me to let you go?
373
00:31:19,798 --> 00:31:20,799
Would you?
374
00:32:13,852 --> 00:32:14,853
Mitsuki?
375
00:32:20,734 --> 00:32:22,152
Have you seen Mitsuki?
376
00:32:22,819 --> 00:32:24,988
Been hours since I saw her.
377
00:32:28,825 --> 00:32:30,744
- Shit!
- Where's Mitsuki?
378
00:32:30,744 --> 00:32:32,954
I don't know, we haven't seen her.
But, Maya, look.
379
00:32:32,954 --> 00:32:36,416
The ship. It's activated
like it's communicating again.
380
00:32:36,416 --> 00:32:40,420
- It's not coming from there.
- Maybe the sky? Another ship?
381
00:33:19,459 --> 00:33:21,086
Connected...
382
00:33:21,086 --> 00:33:23,255
It's all connected...
383
00:33:23,255 --> 00:33:27,425
If I can let them into my head,
I can get into theirs...
384
00:33:28,760 --> 00:33:31,596
Be one with the hive...
385
00:33:41,773 --> 00:33:44,317
Be one with the hive...
386
00:33:44,901 --> 00:33:47,195
One with them.
387
00:33:48,029 --> 00:33:50,323
One with them...
388
00:33:57,539 --> 00:33:59,207
The light...
389
00:33:59,207 --> 00:34:01,042
Follow the light...
390
00:34:01,042 --> 00:34:03,378
To the other side.
391
00:34:23,773 --> 00:34:26,401
The other side.
392
00:35:23,124 --> 00:35:24,125
Hello?
393
00:35:43,061 --> 00:35:44,187
Hello?
394
00:35:46,231 --> 00:35:47,232
Hello?
395
00:35:49,401 --> 00:35:50,485
Can you hear me?
396
00:35:52,737 --> 00:35:53,822
Where are you?
397
00:35:57,033 --> 00:35:58,159
You're him.
398
00:35:59,786 --> 00:36:00,870
The boy.
399
00:36:03,707 --> 00:36:04,749
Who are you?
400
00:36:04,749 --> 00:36:05,834
I saw you.
401
00:36:07,711 --> 00:36:08,879
Through the portal.
402
00:36:10,213 --> 00:36:11,381
David Bowie.
403
00:36:14,050 --> 00:36:15,719
Someone called me that once.
404
00:36:25,228 --> 00:36:26,229
Are you--
405
00:36:29,274 --> 00:36:30,609
Are you real?
406
00:36:32,360 --> 00:36:33,612
What else would I be?
407
00:36:34,321 --> 00:36:35,322
One of them?
408
00:36:39,868 --> 00:36:40,911
I'm real.
409
00:36:52,589 --> 00:36:53,757
What is this place?
410
00:36:55,634 --> 00:36:56,843
It's where my mind goes...
411
00:36:58,762 --> 00:36:59,846
when I'm connected.
412
00:37:03,516 --> 00:37:04,684
To them?
413
00:37:05,644 --> 00:37:08,438
Today, I heard they're a hive.
414
00:37:09,814 --> 00:37:10,899
All one.
415
00:37:11,900 --> 00:37:12,901
One mind.
416
00:37:13,693 --> 00:37:14,694
So, this is...
417
00:37:16,863 --> 00:37:18,114
Where they connect.
418
00:37:39,678 --> 00:37:40,720
I know where we've been.
419
00:37:40,720 --> 00:37:41,805
Mitsuki!
420
00:37:44,349 --> 00:37:46,351
I know where the portals go.
421
00:37:46,351 --> 00:37:47,811
The mother ship.
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.