All language subtitles for Got a Crush on You episode 25 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫ 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 ♫ Polished by the hands of time ♫ 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,660 ♫ Yet my footsteps follow ♫ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,360 ♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫ 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,056 ♫ Go whereever we want ♫ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♫ My heart is never confused ♫ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,996 ♫ When I set my sights on beauty ♫ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,760 ♫ I believe without hesitation ♫ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,860 ♫ Your gaze is so clear ♫ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,166 ♫ Like the stars embracing the vastness ♫ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,833 ♫ Love ignites like fireworks ♫ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,053 ♫ Brightening the polar night ♫ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,170 ♫ We won't be silent ♫ 14 00:00:56,170 --> 00:01:00,260 ♫ I hear the pulsating rhythm of your heart ♫ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,760 ♫ Even if the night becomes mottled ♫ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,360 ♫ How can love silently pass by ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,860 ♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,560 ♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫ 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,260 ♫ There's no reason not to hold on tightly ♫ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,250 ♫ I want you for every moment of my life ♫ 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,676 ♫ To be with me ♫ 22 00:01:35,253 --> 00:01:41,380 [Got A Crush On You] [Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You"] 23 00:01:41,380 --> 00:01:43,840 [Episode 25] 24 00:01:50,240 --> 00:01:51,460 Dad. Mom. 25 00:01:52,160 --> 00:01:55,583 You guys called me home in a hurry. What is it? 26 00:02:00,200 --> 00:02:01,240 What's wrong? 27 00:02:01,240 --> 00:02:03,048 I have to ask you something. 28 00:02:03,048 --> 00:02:04,268 What is it? 29 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 [Priestley University] 30 00:02:13,080 --> 00:02:17,480 Mom, I was going to find a suitable time these couple of days and break it to you guys. 31 00:02:17,480 --> 00:02:18,580 Too late for that. 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,760 Mom. 33 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 This isn't my fault. I got the news on short notice. 34 00:02:25,320 --> 00:02:28,960 Besides, I'm just going overseas to learn some advanced medical skills. 35 00:02:28,960 --> 00:02:32,480 I'll come back to serve the nation. And the people. 36 00:02:32,480 --> 00:02:37,960 I know. It's normal for people who study medicine to start working at thirty. 37 00:02:37,960 --> 00:02:41,920 It's not that I don't support you, but what about Su? 38 00:02:41,920 --> 00:02:46,000 You two have finally settled down, but now you're planning something else. 39 00:02:46,000 --> 00:02:49,640 You keep having second thoughts. Do you want to continue with this relationship? 40 00:02:49,640 --> 00:02:51,680 Mom, there's no conflict between these things. 41 00:02:51,680 --> 00:02:53,920 Qingche and I have made a promise. 42 00:02:53,920 --> 00:02:57,680 When I study abroad, we will fulfill the dreams we want to. 43 00:02:57,680 --> 00:02:59,040 That's good, isn't it? 44 00:02:59,040 --> 00:03:00,520 What promise? 45 00:03:00,520 --> 00:03:03,520 Even young couples who live together break up nowadays. 46 00:03:03,520 --> 00:03:05,800 Not to mention long distance couples like you two. That cannot happen. 47 00:03:05,800 --> 00:03:07,163 Mom, I know. 48 00:03:07,163 --> 00:03:09,223 You don't understand anything. 49 00:03:10,840 --> 00:03:14,720 Fine. This can only be settled with you two getting married. 50 00:03:14,720 --> 00:03:17,480 Mom, I know what I'm doing. Stop getting worried, alright? 51 00:03:17,480 --> 00:03:18,643 What do you know? 52 00:03:18,643 --> 00:03:20,303 Alright, I don't want to talk to you. 53 00:03:22,880 --> 00:03:23,980 Mom. 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,083 Ma'am. 55 00:03:58,083 --> 00:03:59,543 What are you... 56 00:04:01,560 --> 00:04:02,660 I have business here. 57 00:04:03,680 --> 00:04:05,480 What business do you have? 58 00:04:05,480 --> 00:04:07,680 I want to see your captain, Su Qingche. 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,640 Have you made an appointment? 60 00:04:09,640 --> 00:04:12,583 Appointment? I have to make appointments? 61 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 You know Song Xingchen, right? 62 00:04:17,360 --> 00:04:18,620 I'm her mother. 63 00:04:21,161 --> 00:04:22,884 Hello, Mrs. Song. 64 00:04:22,884 --> 00:04:24,704 I'll set you up right away. 65 00:04:27,000 --> 00:04:29,060 Captain Su, your mother-in-law is here. 66 00:04:32,465 --> 00:04:33,928 Captain Su's mother-in-law is coming. 67 00:04:33,928 --> 00:04:35,668 [Captain Su, your mother-in-law is here.] 68 00:04:37,503 --> 00:04:39,080 Mrs. Song, what brings you here? 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,600 - Let's go to my office. - Hello, Mrs. Song. 70 00:04:40,600 --> 00:04:41,883 Hello, Mrs. Song. 71 00:04:41,883 --> 00:04:43,263 You guys get back to work. 72 00:04:44,960 --> 00:04:48,160 That's the office, Mrs. Song. Let's go inside. 73 00:04:48,160 --> 00:04:51,100 Mrs. Song, I washed some fruits. You can have some. 74 00:04:52,480 --> 00:04:53,940 I'll get a glass of water for you. 75 00:04:54,800 --> 00:04:56,840 Su, stop it. 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,763 - I need to talk to you. - Right away, Mrs. Song. 77 00:04:58,763 --> 00:05:00,047 I'll get you a glass of water. 78 00:05:06,480 --> 00:05:07,700 Okay, Mrs. Song. Shoot away. 79 00:05:08,760 --> 00:05:13,160 Last time you were at our place, I didn't get to talk to you. 80 00:05:13,160 --> 00:05:17,580 Now, what do you two plan to do? 81 00:05:19,160 --> 00:05:22,140 We are planning to keep dating. 82 00:05:23,440 --> 00:05:25,300 Just keep dating? 83 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 What do you mean? 84 00:05:27,960 --> 00:05:31,080 Men should take responsibility. 85 00:05:31,080 --> 00:05:32,640 Of course. 86 00:05:32,640 --> 00:05:36,200 Don't worry, Mrs. Song. I'll be responsible for Xingchen my whole life. 87 00:05:36,200 --> 00:05:40,380 Talk is cheap. I want to see action. 88 00:05:57,800 --> 00:06:01,580 Mrs. Song, this is the ring I'm going to us to propose to Xingchen. 89 00:06:03,640 --> 00:06:07,480 Actually, that night, when she told me she was going abroad, 90 00:06:07,480 --> 00:06:10,460 I'd already made up my mind to propose to her. 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,040 I really love your daughter. 92 00:06:14,040 --> 00:06:17,760 She's the girl I'll protect forever. 93 00:06:17,760 --> 00:06:20,600 I will take good care of her. Stay with her. 94 00:06:20,600 --> 00:06:22,768 Time and distance are no problem for me. 95 00:06:22,768 --> 00:06:25,548 I'll be here waiting for her. 96 00:06:26,320 --> 00:06:28,080 Good. 97 00:06:28,080 --> 00:06:32,860 Su, my daughter found the right man. 98 00:06:38,880 --> 00:06:42,820 I believe you can make her happy. 99 00:07:08,040 --> 00:07:09,642 [Gao Qingyin's Moment] 100 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 Hello? Where are you? 101 00:07:26,640 --> 00:07:28,900 - The rescue team. - Okay, wait for me. 102 00:07:32,574 --> 00:07:35,502 [Haicheng City Rescue Center] 103 00:07:36,800 --> 00:07:38,160 Qiancheng. 104 00:07:38,160 --> 00:07:40,620 Tell me the truth. When did this happen? 105 00:07:43,000 --> 00:07:45,740 You ran all the way here for this? 106 00:07:47,920 --> 00:07:49,480 You and Qingyin are... 107 00:07:49,480 --> 00:07:50,760 Yeah. 108 00:07:50,760 --> 00:07:54,440 This is a mess. You are Xingchen's nephew, and Qingyin is my sister. 109 00:07:54,440 --> 00:07:56,000 What's your relationship now? 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,160 What else can it be? 111 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 We are not related in anyway. 112 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 Why? Do you two have objections? 113 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 - No. - Even if you do, keep it to yourself. 114 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 I like her. 115 00:08:07,600 --> 00:08:09,722 I grew up in a matriarchy. 116 00:08:09,722 --> 00:08:13,240 My mom. Great aunts. And you, Song Xingchen. 117 00:08:13,240 --> 00:08:15,260 All of you are stronger than men. 118 00:08:15,960 --> 00:08:17,940 Then I met Gao Qingyin. 119 00:08:18,560 --> 00:08:22,160 It was the first time I felt needed by a girl. 120 00:08:22,160 --> 00:08:25,200 When I see her happy, I get happy. 121 00:08:25,200 --> 00:08:27,280 Who else would I woo but her? 122 00:08:27,280 --> 00:08:29,240 Have you thought this through? 123 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 What part of her do you like? Why are you guys... 124 00:08:31,120 --> 00:08:33,020 Do I need a reason to like someone? 125 00:08:35,600 --> 00:08:38,600 If I like someone, I tell them. If I love someone, I treat her nice. 126 00:08:38,600 --> 00:08:40,980 Being hesitant means nothing. 127 00:08:44,520 --> 00:08:46,400 Forget it. Nothing can be changed. 128 00:08:46,400 --> 00:08:49,640 I'm telling you, she's my sister. Treat her well. Don't bully her. 129 00:08:49,640 --> 00:08:51,880 You think Gao Qingyin will let herself get bullied? 130 00:08:51,880 --> 00:08:54,880 You should tell her not to bully Qiancheng. 131 00:08:54,880 --> 00:08:56,280 Hold on. 132 00:08:56,280 --> 00:08:58,503 You guys go ahead. And I'll make a move. 133 00:08:59,640 --> 00:09:03,020 What I meant was Qiancheng's a guy, so he should relent for the girl. 134 00:09:18,640 --> 00:09:20,580 I'm here, lad. 135 00:09:21,560 --> 00:09:24,503 Grandpa? When did you get here? Why didn't you tell me? 136 00:09:25,320 --> 00:09:29,000 If I didn't come back, you'd probably forget about me. 137 00:09:29,000 --> 00:09:33,040 I'm sorry. It's been busy these couple of days. Forgot to call you. 138 00:09:33,040 --> 00:09:38,340 Lately, I heard that Song Xingchen is going abroad. 139 00:09:40,160 --> 00:09:41,360 Did Lu Qun tell you that? 140 00:09:41,360 --> 00:09:43,539 Don't change the subject. 141 00:09:43,539 --> 00:09:44,639 Stand firm. 142 00:09:45,320 --> 00:09:46,900 Stand firm and answer my question. 143 00:09:48,040 --> 00:09:52,360 Actually, the academy she applied to said they weren't taking any more students. 144 00:09:52,360 --> 00:09:56,504 But now, a top medical school is taking her in. 145 00:09:56,504 --> 00:09:57,440 She's brilliant, isn't she? 146 00:09:57,440 --> 00:09:59,720 Shut it, don't change the subject. 147 00:09:59,720 --> 00:10:03,180 What about your relationship? Have you settled everything? 148 00:10:08,080 --> 00:10:10,060 I was going to propose. 149 00:10:12,040 --> 00:10:13,780 Nice. 150 00:10:14,560 --> 00:10:16,080 Not bad. 151 00:10:16,080 --> 00:10:18,800 You punk, keep going ahead. 152 00:10:18,800 --> 00:10:22,060 Before she goes overseas, settle this matter. 153 00:10:30,040 --> 00:10:31,440 This, 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,540 this, 155 00:10:33,440 --> 00:10:35,960 and this. That's all. 156 00:10:35,960 --> 00:10:37,800 - Okay, thanks. - Give us a moment, please. 157 00:10:37,800 --> 00:10:41,260 What's wrong, Ms. Han? Did you get rich? 158 00:10:42,240 --> 00:10:43,440 Yep. 159 00:10:43,440 --> 00:10:46,460 I'm telling you, our shop just sold 160 00:10:47,720 --> 00:10:49,520 fifty sets of belly wrap. 161 00:10:49,520 --> 00:10:52,240 Fifty sets? Really? 162 00:10:52,240 --> 00:10:55,480 Really. I'm telling you, the feedback is awesome. 163 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 The customers say our product's flexible and nice to the eyes. 164 00:10:58,280 --> 00:11:01,120 Of course. It's our shop. 165 00:11:01,120 --> 00:11:02,460 I know. 166 00:11:02,460 --> 00:11:04,880 [I can't open R&N's page. How can I get my refund?] 167 00:11:06,880 --> 00:11:07,980 Xiaoli. 168 00:11:08,760 --> 00:11:11,420 Wanru's shop is ruined. 169 00:11:12,080 --> 00:11:13,300 All gone. 170 00:11:14,680 --> 00:11:16,060 What happened? 171 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 Check it out. 172 00:11:18,880 --> 00:11:23,400 Insider news. R&N is under audit again for selling fake stuff. 173 00:11:23,400 --> 00:11:26,560 It's possible they might close down permanently. 174 00:11:26,560 --> 00:11:28,580 I knew this would happen. 175 00:11:29,440 --> 00:11:33,835 Honestly, we've been waiting for Wanru to get walloped, but when it really happens, 176 00:11:33,835 --> 00:11:35,660 I feel pity for her. 177 00:11:36,480 --> 00:11:39,620 Years of hard work, gone. 178 00:11:40,960 --> 00:11:42,520 But think about it this way. 179 00:11:42,520 --> 00:11:46,560 If she's not taught a lesson now, she might end up worse down the line. 180 00:11:46,560 --> 00:11:47,800 True. 181 00:11:47,800 --> 00:11:50,180 You have to learn from your mistakes. 182 00:11:51,320 --> 00:11:52,620 That's a good thing. 183 00:12:02,560 --> 00:12:03,660 Xingchen. 184 00:12:04,560 --> 00:12:07,447 We're celebrating the team formation's anniversary tomorrow. Why not come with me? 185 00:12:08,141 --> 00:12:09,241 Sure. 186 00:12:10,620 --> 00:12:12,980 These are the dirty laundry, right? I'll clean them. 187 00:12:14,776 --> 00:12:15,876 Xingchen. 188 00:12:18,080 --> 00:12:21,640 You don't need to do that. You've been exhausted making new products lately. 189 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 I'll clean them. 190 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Do I look that weak? 191 00:12:24,920 --> 00:12:28,223 This is what boyfriends are for. To help you with your workload. 192 00:12:28,960 --> 00:12:31,340 Thank you, my dear boyfriend. 193 00:13:04,080 --> 00:13:06,140 - Babe. - You're here. Come in. 194 00:13:07,840 --> 00:13:09,363 This is what you wear? 195 00:13:09,363 --> 00:13:10,703 What's the complaint? 196 00:13:13,120 --> 00:13:17,400 It's an important day today. It'd be rude if you don't look glamorous. 197 00:13:17,400 --> 00:13:18,960 I think this is good, isn't it? 198 00:13:18,960 --> 00:13:21,320 It's just an anniversary. Not a fashion show. 199 00:13:21,320 --> 00:13:24,280 I heard all the girls on the rescue team dress like royalty. 200 00:13:24,280 --> 00:13:25,803 You're the captain's girlfriend. 201 00:13:25,803 --> 00:13:28,743 Even if you don't care about yourself, at least care about him. 202 00:13:29,880 --> 00:13:31,326 This is nice. 203 00:13:31,326 --> 00:13:32,523 No, I'm telling you, no. 204 00:13:32,523 --> 00:13:34,263 Let me see. 205 00:13:34,877 --> 00:13:37,520 The pink one's nice. It fits your skin tone. 206 00:13:37,520 --> 00:13:38,740 Try this on. 207 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 Xiaoli, where are you and Lu Qun? 208 00:14:23,720 --> 00:14:26,423 Did I get the time wrong? Why isn't there anyone here? 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,160 [Please walk to the center stage] 210 00:15:06,020 --> 00:15:08,280 ♫ In a fleeting moment ♫ 211 00:15:09,260 --> 00:15:16,440 ♫ Like the rhythmic beats of connection ♫ 212 00:15:17,820 --> 00:15:20,080 ♫ Unconsciously ♫ 213 00:15:21,060 --> 00:15:25,400 ♫ I pause in your line of sight ♫ 214 00:15:26,140 --> 00:15:28,560 ♫ And your world ♫ 215 00:15:29,660 --> 00:15:35,580 ♫ If tomorrow is another sunny day ♫ 216 00:15:35,580 --> 00:15:38,580 ♫ Shall we make a date at this moment ♫ 217 00:15:38,580 --> 00:15:41,420 ♫ Don't let me miss you too much ♫ 218 00:15:41,420 --> 00:15:46,740 ♫ If tomorrow brings raindrops ♫ 219 00:15:46,740 --> 00:15:53,060 ♫ Let's hurry and find shelter under the eaves ♫ 220 00:15:53,060 --> 00:15:58,460 ♫ Come closer, and I'll hear ♫ 221 00:15:58,460 --> 00:16:04,000 ♫ The resounding heartbeat of love ♫ 222 00:16:04,000 --> 00:16:04,999 Qingche. 223 00:16:04,999 --> 00:16:07,220 ♫ Reverberating in the long years ahead ♫ 224 00:16:10,620 --> 00:16:13,040 ♫ Reverberating in the long years ahead ♫ 225 00:16:24,400 --> 00:16:26,780 It's not the anniversary today, is it? 226 00:16:29,272 --> 00:16:32,420 Today belongs to us. 227 00:16:41,000 --> 00:16:43,620 Xingchen, I know of your worries. 228 00:16:45,320 --> 00:16:49,100 Because you were abandoned once, you're scared. 229 00:16:50,520 --> 00:16:53,440 I'm worried about getting hurt the same way. 230 00:16:53,440 --> 00:16:54,940 But you don't have to worry. 231 00:16:57,040 --> 00:17:00,020 No matter time or distance, 232 00:17:00,960 --> 00:17:03,080 they cannot separate us. 233 00:17:03,080 --> 00:17:04,800 It's just time zone difference. 234 00:17:04,800 --> 00:17:09,560 I can have dinner with you in the morning. I can have breakfast with you at night. 235 00:17:09,560 --> 00:17:12,520 I'll video call you before you sleep so you can look at me. 236 00:17:12,520 --> 00:17:14,460 I will not miss any moment of your life. 237 00:17:27,000 --> 00:17:28,580 What is this? 238 00:17:33,360 --> 00:17:35,320 After putting it on, 239 00:17:35,320 --> 00:17:40,360 we can always feel each other's heartbeats as if we're never apart. 240 00:17:40,360 --> 00:17:44,020 No matter when, no matter what you're doing, 241 00:17:45,480 --> 00:17:47,340 we will never be apart. 242 00:17:50,160 --> 00:17:55,100 Now is an important time in your life. 243 00:17:57,160 --> 00:18:00,880 You're pursuing your career. 244 00:18:00,880 --> 00:18:05,920 It might not be a good time to make a family. 245 00:18:05,920 --> 00:18:10,060 Before you leave, I want to give you a promise. 246 00:18:11,087 --> 00:18:12,187 I, 247 00:18:13,160 --> 00:18:14,300 Su Qingche, 248 00:18:16,440 --> 00:18:17,940 will always love you. 249 00:18:20,680 --> 00:18:22,700 We'll always be in love. 250 00:18:36,400 --> 00:18:38,180 That's the promise I give you. 251 00:18:46,520 --> 00:18:49,500 I hope one day in the future, when you are ready, 252 00:18:50,960 --> 00:18:53,440 this is not a necklace anymore. 253 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 It will be something you can wear over your finger. 254 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 I'll help you wear this. 255 00:18:58,080 --> 00:18:59,180 Sure. 256 00:19:10,000 --> 00:19:11,100 Song Xingchen. 257 00:19:13,040 --> 00:19:14,140 I love you. 258 00:19:21,380 --> 00:19:23,900 ♫ Fall in love with you ♫ 259 00:19:23,900 --> 00:19:27,630 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 260 00:19:27,630 --> 00:19:31,400 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 261 00:19:31,400 --> 00:19:32,960 ♫ Gentleness remains ♫ 262 00:19:32,960 --> 00:19:37,090 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 263 00:19:37,090 --> 00:19:38,870 ♫ I'm loving you ♫ 264 00:19:38,870 --> 00:19:42,860 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 265 00:19:42,860 --> 00:19:47,600 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,100 Why are you so excited? 267 00:19:52,080 --> 00:19:54,500 ♫ I'm loving you ♫ 268 00:20:23,080 --> 00:20:25,120 ♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫ 269 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 ♫ Polished by the hands of time ♫ 270 00:20:27,120 --> 00:20:29,760 ♫ Yet my footsteps follow ♫ 271 00:20:29,760 --> 00:20:32,280 ♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫ 272 00:20:32,280 --> 00:20:34,320 ♫ Go wherever we want ♫ 273 00:20:34,320 --> 00:20:36,320 Anywhere unwell? 274 00:20:36,320 --> 00:20:37,880 I'm much better. 275 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 ♫ I believe without hesitation ♫ 276 00:20:39,680 --> 00:20:42,667 ♫ Your gaze is so clear ♫ 277 00:20:42,667 --> 00:20:45,080 ♫ Like the stars embracing the vastness ♫ 278 00:20:45,080 --> 00:20:46,880 ♫ Love ignites like fireworks ♫ 279 00:20:46,880 --> 00:20:49,300 ♫ Brightening the polar night ♫ 280 00:20:50,280 --> 00:20:53,347 ♫ The radiance won't be silent ♫ 281 00:20:53,347 --> 00:20:55,980 ♫ I hear the pulsating rhythm of your heart ♫ 282 00:20:56,913 --> 00:20:59,580 ♫ Even if the night becomes mottled ♫ 283 00:21:00,549 --> 00:21:02,969 ♫ How can love silently pass by ♫ 284 00:21:04,183 --> 00:21:06,603 ♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫ 285 00:21:07,788 --> 00:21:10,208 ♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫ 286 00:21:11,262 --> 00:21:13,682 ♫ There's no reason not to hold on tightly ♫ 287 00:21:14,840 --> 00:21:17,980 ♫ I want you for every moment of my life ♫ 288 00:21:17,980 --> 00:21:20,400 ♫ To be with me ♫ 289 00:21:30,233 --> 00:21:32,993 ♫ The future is a constantly spinning spinning top ♫ 290 00:21:32,993 --> 00:21:34,676 ♫ Polished by the hands of time ♫ 291 00:21:34,676 --> 00:21:37,359 ♫ Yet my footsteps follow ♫ 292 00:21:37,359 --> 00:21:40,042 ♫ Even in adversity, we can pull a string together ♫ 293 00:21:40,042 --> 00:21:41,805 ♫ Go wherever we want ♫ 294 00:21:41,805 --> 00:21:43,488 ♫ My heart is never confused ♫ 295 00:21:43,488 --> 00:21:45,571 ♫ When I set my sights on beauty ♫ 296 00:21:45,571 --> 00:21:47,534 ♫ I believe without hesitation ♫ 297 00:21:47,534 --> 00:21:49,954 ♫ Your gaze is so clear ♫ 298 00:21:50,697 --> 00:21:52,780 ♫ Like the stars embracing the vastness ♫ 299 00:21:52,780 --> 00:21:54,583 ♫ Love ignites like fireworks ♫ 300 00:21:54,583 --> 00:21:57,003 ♫ Brightening the polar night ♫ 301 00:21:59,680 --> 00:22:02,100 ♫ The radiance won't be silent ♫ 302 00:22:03,419 --> 00:22:04,839 What are you doing? 303 00:22:07,197 --> 00:22:08,920 Just finished an operation. 304 00:22:08,920 --> 00:22:12,543 The hospital I'm interning in is busy. I haven't slept well in three days. 305 00:22:13,980 --> 00:22:17,480 ♫ In the midst of radiance, a silhouette appears ♫ 306 00:22:17,480 --> 00:22:21,120 ♫ Bringing the warmth into the palms of our hands ♫ 307 00:22:21,120 --> 00:22:23,720 No wonder your heartbeat is irregular. Sometimes it goes fast. 308 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 I thought you were missing me. 309 00:22:25,720 --> 00:22:28,040 My heart is stable when I miss you. 310 00:22:28,040 --> 00:22:31,740 Aside from the occasional speeding up, I miss you all the time. 311 00:22:50,000 --> 00:22:54,520 In this late rebellious phase, I met him. 312 00:22:54,520 --> 00:22:59,900 Even if he's not by my side, I can feel the warmth he gave me. 313 00:23:00,960 --> 00:23:03,460 The third answer is executed. 314 00:23:04,080 --> 00:23:08,660 Love does not just exist in Shakespeare's works. 315 00:23:10,120 --> 00:23:14,240 We can get both ideals and love in this world. 316 00:23:14,240 --> 00:23:17,280 He and I are living our best lives. 317 00:23:17,280 --> 00:23:20,040 I look forward to the day we meet at the top. 318 00:23:20,040 --> 00:23:22,793 [One year later] 319 00:23:22,793 --> 00:23:27,495 [Haicheng City Rescue Center] 320 00:23:28,680 --> 00:23:30,780 [The future is here, are you? Haicheng City Polar Night Rescue] 321 00:23:30,780 --> 00:23:31,561 [Armed Field Training] 322 00:23:31,561 --> 00:23:34,160 [Rescue children trapped in the car] 323 00:23:36,320 --> 00:23:37,930 After fifteen months, 324 00:23:37,930 --> 00:23:44,040 Polar Night Rescue's teambuilding for Haicheng and Sucheng is basically done. 325 00:23:44,040 --> 00:23:45,800 Our team is growing. 326 00:23:45,800 --> 00:23:50,520 And we're taking a step forward to become professionals. 327 00:23:50,520 --> 00:23:53,957 Now we are capable of launching citywide rescues, 328 00:23:53,957 --> 00:23:58,240 water rescue, and rescue training. 329 00:23:58,240 --> 00:24:02,080 Over the last year, we have launched sixteen rescue trainings. 330 00:24:02,080 --> 00:24:05,423 The attendees for these trainings number 197 people. 331 00:24:06,360 --> 00:24:09,680 Security job and societal help, nine cases each. 332 00:24:09,680 --> 00:24:11,700 Attendees, eighty-four in total. 333 00:24:12,400 --> 00:24:15,243 We have launched seven rescues. 334 00:24:15,243 --> 00:24:19,900 Attendees number, 44 people. 335 00:24:29,880 --> 00:24:32,900 That's for the good stuff. And now it's business. 336 00:24:33,520 --> 00:24:37,320 It's the rainy season now. Everywhere is impacted. 337 00:24:37,320 --> 00:24:40,400 We have received requests for assistance from the government. 338 00:24:40,400 --> 00:24:44,760 This mission will be hard, because we'll dive deep into the impacted areas. 339 00:24:44,760 --> 00:24:48,940 On top of that, we have also received orders from the Ministry of Emergency Management. 340 00:24:49,840 --> 00:24:52,720 Three tourists have gone missing in the mountains. 341 00:24:52,720 --> 00:24:59,440 We must do all we can to find the tourists and save the victims of the rain. 342 00:24:59,440 --> 00:25:01,800 Get preparing, people. We'll set off in an hour. 343 00:25:01,800 --> 00:25:02,940 Yes. 344 00:25:17,240 --> 00:25:18,450 [Xingchen] 345 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 Hello, Xingchen. 346 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 My mentor arranged a surgery for me in two days. 347 00:25:24,440 --> 00:25:27,480 It's a critical patient. I need to join. 348 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 That's why I might go home a couple days late. 349 00:25:30,720 --> 00:25:33,280 No problem. You do your work. 350 00:25:33,280 --> 00:25:36,540 I am going to my grandpa's for a couple of days. 351 00:25:39,040 --> 00:25:40,560 Take care. 352 00:25:40,560 --> 00:25:42,280 I'll be waiting for you. 353 00:25:42,280 --> 00:25:43,320 Miss you. 354 00:25:43,320 --> 00:25:46,020 Okay. See you. 355 00:25:47,640 --> 00:25:50,820 You lie to her every time you have a mission. Doesn't your conscience hurt? 356 00:25:57,680 --> 00:26:01,200 You're condemning me? Did you tell Han Xiaoli? 357 00:26:01,200 --> 00:26:03,480 Do I have to? I never tell this to her. 358 00:26:03,480 --> 00:26:05,100 She listens to me. 359 00:26:07,360 --> 00:26:08,483 Lu Qun. 360 00:26:08,483 --> 00:26:09,583 Present. 361 00:26:16,520 --> 00:26:18,040 You're here. 362 00:26:18,040 --> 00:26:19,980 Why didn't you call me? 363 00:26:20,640 --> 00:26:22,320 What do you have to tell me? 364 00:26:22,320 --> 00:26:24,000 Why didn't you reply to my texts? 365 00:26:24,000 --> 00:26:27,060 We were in a meeting, so I didn't have time. 366 00:26:27,800 --> 00:26:30,380 Why are you dressed like a CEO today? 367 00:26:31,280 --> 00:26:34,920 If I don't dress to kill, the partners won't listen to me. 368 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 You have a point. 369 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 What, is it ugly? 370 00:26:37,920 --> 00:26:39,440 It's beautiful. 371 00:26:39,440 --> 00:26:41,340 Let's talk in my office. 372 00:26:45,160 --> 00:26:46,700 Come with me. Mind the steps. 373 00:26:47,720 --> 00:26:50,420 Did you really not reply to me because you were in a meeting? 374 00:26:51,080 --> 00:26:53,360 Yeah, I was in a meeting. 375 00:26:53,360 --> 00:26:55,680 - Or do you just not want to reply? - I wouldn't dare. 376 00:26:55,680 --> 00:26:57,600 What would you like for dinner? 377 00:26:57,600 --> 00:26:58,700 Let me think. 378 00:26:59,440 --> 00:27:00,980 Eat what you want. 379 00:27:05,400 --> 00:27:06,660 You must be tired. 380 00:27:08,560 --> 00:27:11,060 Right. What were you going to tell me? 381 00:27:13,739 --> 00:27:14,820 Um... 382 00:27:17,360 --> 00:27:18,460 We 383 00:27:19,600 --> 00:27:22,720 are actually going on a mission later. It'll take a few days. 384 00:27:22,720 --> 00:27:25,280 Out of town and a bit dangerous. I didn't dare tell. 385 00:27:25,280 --> 00:27:27,200 I thought it was something else. 386 00:27:27,200 --> 00:27:29,520 Go, but be careful. 387 00:27:29,520 --> 00:27:30,960 Really? 388 00:27:30,960 --> 00:27:33,000 You're so understanding. 389 00:27:33,000 --> 00:27:35,240 I'll celebrate your birthday after I come back. 390 00:27:35,240 --> 00:27:37,120 It's alright. 391 00:27:37,120 --> 00:27:40,920 I had a meeting before I came, so I'm thirsty now. 392 00:27:40,920 --> 00:27:42,580 I'll get some water for you right away. 393 00:28:11,860 --> 00:28:14,760 [Goddess Group] 394 00:28:22,400 --> 00:28:23,560 Babe. 395 00:28:23,560 --> 00:28:25,960 I can explain. It's not what it looks like. 396 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 Explain, my foot. 397 00:28:27,320 --> 00:28:29,920 I thought you deleted that chat group. 398 00:28:29,920 --> 00:28:31,320 What is this? 399 00:28:31,320 --> 00:28:33,520 That's my old phone. It's my alt account in there. 400 00:28:33,520 --> 00:28:35,120 I haven't used it in forever, I swear. 401 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 Then why is the battery still on? 402 00:28:36,600 --> 00:28:40,000 You didn't take the phone home and left it in the office instead. 403 00:28:40,000 --> 00:28:42,760 Bravo, Lu Qun. You got smart. 404 00:28:42,760 --> 00:28:44,960 - No. - Let's break up. 405 00:28:44,960 --> 00:28:47,360 No. I only changed because I need to leave town. 406 00:28:47,360 --> 00:28:49,600 It's inconvenient going out of town. I need a phone. 407 00:28:49,600 --> 00:28:50,960 This isn't my fault, Xiaoli. 408 00:28:50,960 --> 00:28:52,060 Xiaoli. 409 00:28:53,040 --> 00:28:54,140 I... 410 00:28:55,200 --> 00:28:56,360 Honestly. 411 00:28:56,360 --> 00:28:59,320 - Is this the last batch of necessities? - Yes. 412 00:28:59,320 --> 00:29:01,920 - Then it's the medical supplies? - Yep. 413 00:29:01,920 --> 00:29:03,020 Sure. 414 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 What should I do? She misunderstood me again. 415 00:29:09,320 --> 00:29:10,580 Honestly, you. 416 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 Alright, stop moaning. We're setting off soon. 417 00:29:14,560 --> 00:29:15,900 Look alive. 418 00:29:20,120 --> 00:29:22,520 Told you no necklaces during rescues. 419 00:29:22,520 --> 00:29:24,300 You're breaking the rules. Take it off. 420 00:29:30,440 --> 00:29:31,540 What do you know? 421 00:29:33,280 --> 00:29:34,680 More than you. 422 00:29:34,680 --> 00:29:36,320 You know more than me? 423 00:29:36,320 --> 00:29:41,600 But you should really think about how you will face Xiaoli after your come back. 424 00:29:41,600 --> 00:29:48,240 I think after I come back, I'll give her all my phones and explain everything. 425 00:29:48,240 --> 00:29:49,660 That should settle it, right? 426 00:29:51,560 --> 00:29:53,800 Depends on whether you're sincere enough. 427 00:29:53,800 --> 00:29:56,440 Alright. Go over the inventory once. I'll go to check things out. 428 00:29:56,440 --> 00:29:57,860 Sure, go. 429 00:30:23,400 --> 00:30:25,500 Why aren't you calling me yet today? 430 00:30:31,480 --> 00:30:33,603 Are you at your grandpa's place? 431 00:30:33,603 --> 00:30:36,063 Why aren't you texting or calling? 432 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 [Voice Call] 433 00:30:41,420 --> 00:30:42,520 [Qingche] 434 00:31:32,180 --> 00:31:35,880 [No new message from Su Qingche] 435 00:31:41,460 --> 00:31:44,680 [Code range mountain torrent warning] 436 00:31:44,680 --> 00:31:47,160 Haicheng has been impacted by days of rain. 437 00:31:47,160 --> 00:31:49,140 The winds are at level seven or eight. 438 00:31:50,216 --> 00:31:52,772 [Han Xiaoli] 439 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Hello? 440 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 Hello, Xingchen. 441 00:31:56,000 --> 00:31:57,920 Su Qingche and Lu Qun might be in trouble. 442 00:31:57,920 --> 00:31:59,140 What? 443 00:32:11,480 --> 00:32:12,580 How's it going? 444 00:32:13,760 --> 00:32:17,000 Can't get through. I don't know what's going on. 445 00:32:17,000 --> 00:32:18,460 So what should we do now? 446 00:32:19,620 --> 00:32:22,480 Haicheng University set up an emergency medical team. I've registered. 447 00:32:22,480 --> 00:32:23,703 Take me to the campus. 448 00:32:23,703 --> 00:32:25,563 You're leaving after you came back? 449 00:32:26,960 --> 00:32:30,080 No matter what, I need to be at the place closest to him. 450 00:32:30,080 --> 00:32:32,440 I want to face this with him. 451 00:32:32,440 --> 00:32:34,960 To be honest, I envy you. 452 00:32:34,960 --> 00:32:36,620 I want to be with Lu Qun, 453 00:32:37,480 --> 00:32:39,360 but I can't help him with anything. 454 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 You have to take care of yourself. 455 00:32:41,200 --> 00:32:44,540 Making sure the home ground is safe is a kind of support too. 456 00:33:09,240 --> 00:33:10,440 Here. 457 00:33:10,440 --> 00:33:12,183 Captain Su, water. 458 00:33:14,460 --> 00:33:17,480 You haven't taken a break in three days. You can't hold on like this. 459 00:33:17,480 --> 00:33:19,240 This path's blocked. 460 00:33:19,240 --> 00:33:20,740 I wonder how Lu is doing. 461 00:33:21,560 --> 00:33:23,520 Any more water? 462 00:33:23,520 --> 00:33:26,400 No. We finished it long ago. 463 00:33:26,400 --> 00:33:29,420 - Any more water? - No. This is the last bottle. 464 00:33:32,280 --> 00:33:33,380 Thanks. 465 00:33:34,877 --> 00:33:36,240 You three are too bold. 466 00:33:36,240 --> 00:33:38,703 Going outside during a hurricane? You could die. 467 00:33:47,080 --> 00:33:48,880 What happened to your leg? 468 00:33:48,880 --> 00:33:50,320 - It's nothing. - Sit down. 469 00:33:50,320 --> 00:33:51,980 It's fine. 470 00:33:55,400 --> 00:33:59,480 - What about that place? - The path we planned is flooded by sludge. 471 00:33:59,480 --> 00:34:01,728 Debris covers the whole path. 472 00:34:01,728 --> 00:34:04,960 I think we can only leave after this hurricane has blown over. 473 00:34:04,960 --> 00:34:06,240 We don't have that much time. 474 00:34:06,240 --> 00:34:08,000 The situation here is unpredictable. 475 00:34:08,000 --> 00:34:10,960 Our communications with the team at the mountain base is cut off. 476 00:34:10,960 --> 00:34:13,820 When the hurricane lands, can this house even hold out? 477 00:34:15,280 --> 00:34:16,540 Alright. 478 00:34:17,920 --> 00:34:19,020 Bear with it. 479 00:34:40,400 --> 00:34:43,480 Yizhu, does the medical team need any help? 480 00:34:43,480 --> 00:34:45,800 The medical team's alright. Is the signal online? 481 00:34:45,800 --> 00:34:48,623 Things aren't looking too good. The rain's heavy. 482 00:34:52,440 --> 00:34:54,400 Xingchen, why are you here? 483 00:34:54,400 --> 00:34:56,880 I'm worried about Qingche and the guys. So I came with the medical team. 484 00:34:56,880 --> 00:34:58,360 Any news about them? 485 00:34:58,360 --> 00:35:01,080 The station's destroyed. The signal can't get back online for a while. 486 00:35:01,080 --> 00:35:04,183 The search will be hard. We've sent more people to find them. 487 00:35:05,240 --> 00:35:07,400 But don't worry. Captain Su's experienced. 488 00:35:07,400 --> 00:35:11,140 Even with the communications device down, he can lead them out. 489 00:35:12,240 --> 00:35:14,400 How are things here? 490 00:35:14,400 --> 00:35:16,240 The villages are heavily impacted. 491 00:35:16,240 --> 00:35:17,576 The medical team's stationed here, 492 00:35:17,576 --> 00:35:20,240 so our job is to move critical patients to the county down there. 493 00:35:20,240 --> 00:35:22,143 - I'll get back to work. - Sure. 494 00:35:31,128 --> 00:35:32,360 Can you walk? 495 00:35:32,360 --> 00:35:33,923 It's no problem. 496 00:35:33,923 --> 00:35:35,960 This is no big deal. 497 00:35:35,960 --> 00:35:38,132 - Here. - It's alright. 498 00:35:38,132 --> 00:35:39,512 Give me the map. 499 00:35:42,320 --> 00:35:45,563 When I came, the locals told me there's a shortcut down the mountain. 500 00:35:45,563 --> 00:35:46,943 It's about here. 501 00:35:47,820 --> 00:35:49,900 - Is that intel reliable? - That's our only choice. 502 00:35:52,200 --> 00:35:54,560 You guys, discard all the stuff you don't need. 503 00:35:54,560 --> 00:35:55,843 We're going light. 504 00:35:55,843 --> 00:35:56,943 Faster. 505 00:36:00,760 --> 00:36:02,120 Pick up the pace. 506 00:36:02,120 --> 00:36:03,720 Keep up. Let's go. 507 00:36:03,720 --> 00:36:05,360 Faster. 508 00:36:05,360 --> 00:36:06,883 You guys go first. 509 00:36:06,883 --> 00:36:07,983 Everyone, keep up. 510 00:36:59,280 --> 00:37:01,943 Control center. Do you copy me, over? 511 00:37:04,080 --> 00:37:05,180 Here. 512 00:37:06,280 --> 00:37:07,380 Careful. 513 00:37:35,880 --> 00:37:36,843 We need help. 514 00:37:36,843 --> 00:37:38,383 We need help. 515 00:37:39,080 --> 00:37:40,360 Faster. 516 00:37:40,360 --> 00:37:42,320 Careful. 517 00:37:42,320 --> 00:37:43,640 Where does it hurt, child? 518 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 - My leg. - Your leg hurts. 519 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 - It hurts. - His bone's fractured. 520 00:38:00,800 --> 00:38:02,920 For now, I can only bandage him and do some simple cleanup. 521 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 He needs to be taken to the hospital. 522 00:38:04,240 --> 00:38:06,600 The ride's on its way. We'll take him to the hospital now. 523 00:38:06,600 --> 00:38:08,743 - Okay, I'll follow. - Sure. 524 00:38:12,680 --> 00:38:14,580 Traffic's stuck ahead. 525 00:38:14,580 --> 00:38:17,506 [Critical Care] 526 00:38:19,120 --> 00:38:20,340 Xingchen. 527 00:38:33,660 --> 00:38:35,480 [Wang Haoran, allergic to pollen and peanut] 528 00:38:35,480 --> 00:38:37,320 Pollen allergy. 529 00:38:37,320 --> 00:38:38,420 Find it. 530 00:38:42,880 --> 00:38:43,980 Tuck this away. 531 00:38:45,400 --> 00:38:48,520 Breathing difficulty from bloated throat due to severe allergy. 532 00:38:48,520 --> 00:38:51,000 - How should we deal with that? - Any tracheal intubation kit? 533 00:38:51,000 --> 00:38:52,100 No. 534 00:38:52,880 --> 00:38:54,520 Give me the scissors. 535 00:38:54,520 --> 00:38:56,380 And alcohol for disinfection. And anesthesia. 536 00:39:10,720 --> 00:39:11,820 Scalpel. 537 00:39:48,200 --> 00:39:49,400 Careful. 538 00:39:49,400 --> 00:39:50,500 Careful. 539 00:39:51,480 --> 00:39:53,180 Captain. Captain Su. 540 00:39:57,640 --> 00:39:59,840 Captain Su, hold on. 541 00:39:59,840 --> 00:40:02,120 - Don't move. - Save me. 542 00:40:02,120 --> 00:40:03,283 Toss the rope down. 543 00:40:03,283 --> 00:40:05,063 Hold this, captain. 544 00:40:06,120 --> 00:40:08,999 Don't panic. Strap the rope on tightly. 545 00:40:08,999 --> 00:40:10,983 - Done? - Done! 546 00:40:11,720 --> 00:40:12,820 Pull! 547 00:40:19,280 --> 00:40:20,880 Mind your step. 548 00:40:20,880 --> 00:40:21,980 Take it slow. Slow. 549 00:40:41,200 --> 00:40:42,560 - Captain. - Captain Su. 550 00:40:42,560 --> 00:40:44,640 Captain Su. 551 00:40:44,640 --> 00:40:45,692 Calm down. 552 00:40:45,692 --> 00:40:46,843 Lin Mu, come with me to save him. 553 00:40:46,843 --> 00:40:49,183 - Everyone else, don't move. - Okay. 554 00:42:34,412 --> 00:42:39,649 ♫ Your tenderness is like the light of the polar night ♫ 555 00:42:41,436 --> 00:42:47,526 ♫ Following your direction, filled with fantasies ♫ 556 00:42:49,436 --> 00:42:55,989 ♫ Days become lengthy, the world is forgotten ♫ 557 00:42:56,759 --> 00:43:02,406 ♫ Wishing to confirm if you're just like me ♫ 558 00:43:03,306 --> 00:43:09,636 ♫ Please don't shy away, come a bit closer ♫ 559 00:43:10,746 --> 00:43:18,746 ♫ No matter how distant, bravely move forward ♫ 560 00:43:22,329 --> 00:43:24,846 ♫ Fall in love with you ♫ 561 00:43:24,846 --> 00:43:28,582 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 562 00:43:28,582 --> 00:43:32,346 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 563 00:43:32,346 --> 00:43:33,906 ♫ Gentleness remains ♫ 564 00:43:33,906 --> 00:43:38,042 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 565 00:43:38,042 --> 00:43:39,816 ♫ I'm loving you ♫ 566 00:43:39,816 --> 00:43:43,806 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 567 00:43:43,806 --> 00:43:48,892 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 568 00:43:48,892 --> 00:43:53,116 ♫ Eager to tell you ♫ 569 00:43:53,116 --> 00:43:55,416 ♫ I'm loving you ♫ 570 00:44:03,536 --> 00:44:06,126 ♫ Fall in love with you ♫ 571 00:44:06,126 --> 00:44:09,206 ♫ Longing for you to hold my hand in the dark night ♫ 572 00:44:09,889 --> 00:44:13,466 ♫ Yearning for you in my most helpless moments ♫ 573 00:44:13,466 --> 00:44:14,962 ♫ Gentleness remains ♫ 574 00:44:14,962 --> 00:44:19,126 ♫ Unable to break free from the curse, lingering in the heart ♫ 575 00:44:19,126 --> 00:44:21,156 ♫ Loving you ♫ 576 00:44:21,156 --> 00:44:25,006 ♫ Wishing for you to take me on a journey through the clouds ♫ 577 00:44:25,006 --> 00:44:31,109 ♫ Longing for you to spend day and night together ♫ 578 00:44:31,936 --> 00:44:36,106 ♫ Eager to tell you ♫ 579 00:44:37,722 --> 00:44:40,449 ♫ I'm loving you ♫ 40706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.