All language subtitles for Forsaken.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,392 --> 00:00:09,326 [wind blowing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,326 --> 00:00:25,259 [electronic beeping] 5 00:00:31,326 --> 00:00:36,192 [somber piano music] 6 00:00:59,225 --> 00:01:00,958 [Narrator] Often, looking back, 7 00:01:00,992 --> 00:01:03,326 one is faced with a single question. 8 00:01:04,159 --> 00:01:05,292 Was it all worth it? 9 00:01:06,326 --> 00:01:07,858 [Intercom] Ship to Earth, over. 10 00:01:07,892 --> 00:01:10,326 All onboard systems are operating in the green. 11 00:01:10,359 --> 00:01:13,392 [Narrator] Were our discoveries worth those efforts, 12 00:01:13,426 --> 00:01:18,292 those sacrifices, all for the sake of victory? 13 00:01:18,326 --> 00:01:20,626 [Intercom] Vertical descent 12 meters. 14 00:01:20,659 --> 00:01:23,426 [Narrator] What pushed us to need this victory? 15 00:01:23,459 --> 00:01:25,059 The thirst for knowledge? 16 00:01:25,892 --> 00:01:27,592 Our natural curiosity? 17 00:01:29,426 --> 00:01:31,192 Or perhaps our vanity? 18 00:01:31,225 --> 00:01:32,459 Report your status. 19 00:01:32,492 --> 00:01:34,426 [Man] Earth, we're ready for landing. 20 00:01:40,925 --> 00:01:42,426 Ladies and gentlemen, your pilot thanks 21 00:01:42,459 --> 00:01:43,892 you for choosing Air Mars. 22 00:01:43,925 --> 00:01:46,559 It's been a lovely 256 days of flight. 23 00:01:46,592 --> 00:01:48,326 Please bring all seats and tray tables 24 00:01:48,359 --> 00:01:50,492 to their full up-right and locked position 25 00:01:50,526 --> 00:01:52,492 and remain in your seats until your spaceship 26 00:01:52,526 --> 00:01:53,559 comes to a complete stop. 27 00:01:57,459 --> 00:02:01,326 All telemetry is normal and landing process is a go. 28 00:02:01,359 --> 00:02:03,559 [tense music] 29 00:02:09,326 --> 00:02:10,925 [Man] Pitching 45 degrees. 30 00:02:12,958 --> 00:02:14,459 [Woman] Copy, proceed. 31 00:02:16,092 --> 00:02:19,426 Attention all crew, beginning descent. 32 00:02:20,559 --> 00:02:21,992 [Narrator] When there was nowhere left 33 00:02:22,025 --> 00:02:23,992 to discover on Earth, 34 00:02:24,025 --> 00:02:28,359 man conquered the moon, and then man wanted more. 35 00:02:29,559 --> 00:02:33,326 There was an unbearable thirst for new worlds to explore. 36 00:02:33,825 --> 00:02:36,059 So man looked to the sky, 37 00:02:36,693 --> 00:02:40,492 and man saw Mars, and we went. 38 00:02:41,426 --> 00:02:44,259 And now we ask ourselves that same question. 39 00:02:45,392 --> 00:02:46,526 "Was it all worth it?" 40 00:02:51,426 --> 00:02:52,892 Weather conditions reading normal. 41 00:02:52,925 --> 00:02:55,292 [tense music] 42 00:03:00,292 --> 00:03:02,125 [Man] 20,000 meters and closing. 43 00:03:03,459 --> 00:03:04,858 [Woman] We've entered the upper layers 44 00:03:04,892 --> 00:03:06,359 of the thermosphere. 45 00:03:20,526 --> 00:03:21,858 New report. 46 00:03:21,892 --> 00:03:24,392 19,000 meters, continuing descent. 47 00:03:25,392 --> 00:03:27,925 Earth, Earth, do you read me? 48 00:03:27,958 --> 00:03:29,526 Detecting abnormal movement on the surface 49 00:03:29,559 --> 00:03:30,426 of the planet. 50 00:03:30,459 --> 00:03:33,326 [storm raging] 51 00:03:37,326 --> 00:03:38,259 [Man] What is it? 52 00:03:39,659 --> 00:03:40,492 Can you see it? 53 00:03:42,025 --> 00:03:42,626 Do you hear me? 54 00:03:42,659 --> 00:03:44,025 Come in. 55 00:03:44,059 --> 00:03:45,459 [Man] It looks like a tornado. 56 00:03:47,025 --> 00:03:48,426 We shouldn't get near that. 57 00:03:48,459 --> 00:03:49,359 Postpone the drop. 58 00:03:49,392 --> 00:03:51,592 Peter, Peter! What the hell is going on? 59 00:03:52,159 --> 00:03:53,492 [Man] Earth, come in. 60 00:03:53,526 --> 00:03:54,858 Earth, can you hear me? 61 00:03:54,892 --> 00:03:56,159 Get me an image from the weather balloon. 62 00:03:56,192 --> 00:03:57,892 Mars, answer me. 63 00:03:57,925 --> 00:03:59,559 [Man] The funnel is 21 kilometers tall, 64 00:03:59,592 --> 00:04:01,125 900 meters across. 65 00:04:01,492 --> 00:04:02,992 [rubble battering ship] 66 00:04:03,192 --> 00:04:04,892 Alert triggered from the pressure sensor. 67 00:04:04,925 --> 00:04:06,025 Abort the landing! 68 00:04:06,059 --> 00:04:07,392 This is a direct order. 69 00:04:07,426 --> 00:04:08,359 Get out of there. 70 00:04:10,192 --> 00:04:11,159 Hold back? 71 00:04:11,192 --> 00:04:12,259 Are you mad? 72 00:04:12,292 --> 00:04:13,892 I've already made a statement. 73 00:04:13,925 --> 00:04:15,326 We cannot fail this mission. 74 00:04:15,359 --> 00:04:17,459 [Man] Earth, confirm landing termination. 75 00:04:17,492 --> 00:04:18,958 We're about out of time. 76 00:04:19,492 --> 00:04:21,392 Activate stabilizers. 77 00:04:21,426 --> 00:04:24,459 We've got to pull you out of there and stop the descent. 78 00:04:24,492 --> 00:04:26,559 We can't do anything on our side. 79 00:04:26,592 --> 00:04:29,025 [tense music] 80 00:04:29,059 --> 00:04:31,292 Turn on those emergency engines. 81 00:04:31,326 --> 00:04:32,459 [engines whirring] 82 00:04:40,025 --> 00:04:41,326 [Man] Engines at full power. 83 00:04:41,359 --> 00:04:43,125 We don't have nearly enough pull. 84 00:04:43,759 --> 00:04:46,925 - [tense music] - [thunder crashing] 85 00:04:46,958 --> 00:04:48,492 [Man] 50,000 feet and falling. 86 00:04:53,192 --> 00:04:54,292 [Man] Controls not responding. 87 00:04:54,326 --> 00:04:55,559 The signal won't go through. 88 00:04:55,592 --> 00:04:57,326 They have to take control manually. 89 00:04:58,092 --> 00:05:00,059 Mars, Mars. 90 00:05:00,092 --> 00:05:02,359 The system is failing and we have to drop you 91 00:05:02,392 --> 00:05:03,958 into manual control now. 92 00:05:03,992 --> 00:05:06,392 [tense music] 93 00:05:08,159 --> 00:05:10,059 [Man] Manual control system is down. 94 00:05:10,992 --> 00:05:13,359 [tense music] 95 00:05:15,359 --> 00:05:16,459 Earth, do you read me? 96 00:05:17,392 --> 00:05:19,559 Earth, awaiting orders. 97 00:05:24,259 --> 00:05:25,292 Damn it. 98 00:05:25,326 --> 00:05:26,925 Alexander, here. 99 00:05:28,326 --> 00:05:31,292 Attention, attention, all stations. 100 00:05:31,326 --> 00:05:33,159 Launch the return program right now. 101 00:05:35,426 --> 00:05:37,092 [Man] Undocking main cabin. 102 00:05:43,259 --> 00:05:45,225 Commencing the release of main cabin. 103 00:05:46,259 --> 00:05:49,925 - [tense dramatic music] - [loud mechanical roaring] 104 00:05:52,159 --> 00:05:53,492 [Man] 7,500 Meters. 105 00:05:53,958 --> 00:05:55,492 [Man] Undocking left module. 106 00:05:56,225 --> 00:05:57,958 Your automatic undock is failing, 107 00:05:57,992 --> 00:05:59,359 it's just too damaged. 108 00:05:59,392 --> 00:06:00,925 You're going to have to trigger it from there. 109 00:06:02,659 --> 00:06:05,225 [Man] We can only undock it from within 110 00:06:05,259 --> 00:06:08,359 but that means someone has to stay behind. 111 00:06:08,392 --> 00:06:09,192 Sulev. 112 00:06:09,225 --> 00:06:10,025 [Man] Ready commander. 113 00:06:10,059 --> 00:06:11,159 You're in charge. 114 00:06:11,192 --> 00:06:14,025 [dramatic music] 115 00:06:20,392 --> 00:06:23,092 Max, I need you to listen to me. 116 00:06:23,125 --> 00:06:24,925 As soon as I get inside the module, 117 00:06:24,958 --> 00:06:26,892 I'm going to block the door behind me. 118 00:06:26,925 --> 00:06:28,125 [Max] Commander. 119 00:06:28,159 --> 00:06:30,326 Listen, as soon as I block the door 120 00:06:31,492 --> 00:06:35,426 and undock the module you'll have exactly four seconds. 121 00:06:36,559 --> 00:06:37,392 No more. 122 00:06:39,025 --> 00:06:42,225 Sasha, you have to be ready to trigger the next step. 123 00:06:43,459 --> 00:06:44,992 And there's no way back in. 124 00:06:45,025 --> 00:06:47,359 If you don't, we'll all die here. 125 00:06:48,559 --> 00:06:49,459 [Max] Commander? 126 00:06:51,492 --> 00:06:54,858 Max, I know you can do this. 127 00:06:55,892 --> 00:06:57,259 Get them home. 128 00:06:57,292 --> 00:06:59,958 [alarm fading] 129 00:07:02,958 --> 00:07:03,858 [Max] Commander. 130 00:07:04,559 --> 00:07:06,426 Commander, come in. 131 00:07:06,459 --> 00:07:09,292 - [dramatic music] - [explosion] 132 00:07:47,025 --> 00:07:48,925 It's finally happened and our brave astronauts 133 00:07:48,958 --> 00:07:52,426 have reached the red planet after 260 days of flight. 134 00:07:52,459 --> 00:07:54,925 We're here at mission control with the man in charge 135 00:07:54,958 --> 00:07:57,159 of the entire operation to shed some light 136 00:07:57,192 --> 00:07:59,059 on the international Mars mission. 137 00:07:59,092 --> 00:08:02,426 The director of the MCC Alexander Kovalev. 138 00:08:02,459 --> 00:08:05,125 Sir, do you have any words about the mission? 139 00:08:06,359 --> 00:08:08,292 People of the world. 140 00:08:08,326 --> 00:08:11,292 This is one of the most joyful days in human history. 141 00:08:12,159 --> 00:08:16,326 For soon, you will see, man first set foot on Mars. 142 00:08:17,359 --> 00:08:18,592 In just a few short hours, 143 00:08:18,626 --> 00:08:20,359 our astronauts will be setting up 144 00:08:20,392 --> 00:08:22,858 their laboratory module on Mars. 145 00:08:22,892 --> 00:08:24,125 This is only the first step 146 00:08:24,159 --> 00:08:25,559 to installing a permanent station 147 00:08:25,592 --> 00:08:28,359 and presence on the surface of the red planet. 148 00:08:28,392 --> 00:08:30,592 After that we'll bring the ship home 149 00:08:30,626 --> 00:08:32,592 and prepare for the next mission. 150 00:08:32,626 --> 00:08:33,426 Of course, we have 151 00:08:33,459 --> 00:08:36,459 some temporary supplies in the module. 152 00:08:36,492 --> 00:08:38,192 [Narrator] Sasha and I used to dream 153 00:08:38,225 --> 00:08:40,292 of flying amongst the stars. 154 00:08:40,326 --> 00:08:43,292 But even then, I couldn't imagine that my friend 155 00:08:43,326 --> 00:08:46,392 would be the first person to set foot on Mars 156 00:08:46,426 --> 00:08:49,526 and that it would be the worst thing to ever happen to me. 157 00:08:51,125 --> 00:08:55,326 Alexander, the reporters are outside. 158 00:08:55,359 --> 00:08:57,092 If you want me to... 159 00:08:57,125 --> 00:08:59,359 That's okay. 160 00:08:59,392 --> 00:09:01,426 Chapaev, earth to Chapaev, confirm. 161 00:09:01,459 --> 00:09:05,426 Chapaev, if you're there, respond. 162 00:09:07,526 --> 00:09:08,359 Come in. 163 00:09:13,292 --> 00:09:15,892 Today at 5:30 PM Moscow time 164 00:09:17,059 --> 00:09:19,592 during the first stages of the landing, 165 00:09:19,626 --> 00:09:22,359 unforeseen circumstances caused a disaster. 166 00:09:26,125 --> 00:09:28,925 Upon further review, our scientists have attributed this 167 00:09:30,259 --> 00:09:31,992 to an anomalous, dust tornado. 168 00:09:33,326 --> 00:09:35,326 Mission commander Alexander Chapaev, 169 00:09:37,225 --> 00:09:40,326 in an effort to save his ship and crew, made a call. 170 00:09:41,925 --> 00:09:45,326 He entered the module and manually unlocked it, 171 00:09:45,359 --> 00:09:46,925 freeing it from the ship. 172 00:09:48,526 --> 00:09:50,958 At the cost of his own life, 173 00:09:50,992 --> 00:09:54,559 Alexander Chapaev saved the lives of his crew. 174 00:09:56,459 --> 00:10:00,092 In the aftermath of such a catastrophe, I made a decision 175 00:10:01,025 --> 00:10:03,159 to terminate the mission. 176 00:10:05,492 --> 00:10:07,125 I must bring our people home. 177 00:10:08,326 --> 00:10:10,125 Mars, Mars. 178 00:10:15,192 --> 00:10:16,259 Please respond. 179 00:10:17,459 --> 00:10:19,259 Earth to Mars, respond. 180 00:10:20,426 --> 00:10:22,626 Mars, Mars. 181 00:10:22,659 --> 00:10:24,626 Please respond. 182 00:10:24,659 --> 00:10:26,925 Anyone, respond. 183 00:10:26,958 --> 00:10:29,359 [tense music] 184 00:10:37,659 --> 00:10:40,426 Russia has lost a great son in Commander Chapaev. 185 00:10:41,892 --> 00:10:42,592 Alexander. 186 00:10:42,626 --> 00:10:43,992 What's wrong. 187 00:10:44,025 --> 00:10:45,159 We have a connection. 188 00:10:46,292 --> 00:10:51,025 - [reporters clamoring] - [somber music] 189 00:10:55,659 --> 00:10:58,025 [Reporter] Is this an actual confirmation? 190 00:10:58,059 --> 00:11:02,958 - [overlapping chatter] - [somber music] 191 00:11:04,459 --> 00:11:08,326 Quiet! 192 00:11:08,359 --> 00:11:09,958 [Reporter] What's going on? 193 00:11:09,992 --> 00:11:12,392 [somber music] 194 00:11:20,492 --> 00:11:22,159 You're alive. 195 00:11:22,192 --> 00:11:25,292 [somber piano music] 196 00:11:31,492 --> 00:11:33,892 [overlapping chatter] 197 00:11:33,925 --> 00:11:35,326 Quiet! 198 00:11:35,359 --> 00:11:38,526 [somber piano music] 199 00:11:43,492 --> 00:11:45,125 We thought we had lost you. 200 00:11:46,159 --> 00:11:49,225 [somber piano music] 201 00:11:58,526 --> 00:12:00,492 I can hardly believe it. 202 00:12:00,526 --> 00:12:03,492 [somber piano music] 203 00:12:07,392 --> 00:12:08,958 All right, we'll start on a tight shot on me 204 00:12:08,992 --> 00:12:11,225 and then zoom back onto the screen. 205 00:12:11,259 --> 00:12:13,359 Behind me on the news here. 206 00:12:13,392 --> 00:12:15,059 Alexander Chapaev... 207 00:12:16,426 --> 00:12:17,992 According to the data, 208 00:12:18,025 --> 00:12:19,459 the module fell and exploded. 209 00:12:19,492 --> 00:12:22,159 Some sort of miracle, but we're all happy for it. 210 00:12:22,192 --> 00:12:24,292 Indeed, all's well, that ends well. 211 00:12:24,326 --> 00:12:25,125 Not quite. 212 00:12:25,159 --> 00:12:27,958 The main part of the station is gone, 213 00:12:27,992 --> 00:12:30,292 along with the residential section as well. 214 00:12:30,326 --> 00:12:33,426 Only the lab module actually survived the crash. 215 00:12:33,459 --> 00:12:36,426 The rest of the ship just barely managed to stay in orbit. 216 00:12:37,559 --> 00:12:40,559 Minister, we're incredibly lucky. 217 00:12:40,592 --> 00:12:44,292 The next planned mission is about 30% ready. 218 00:12:44,326 --> 00:12:47,492 If we pick up the pace we could launch a year early. 219 00:12:49,025 --> 00:12:52,192 You are personally responsible for this expedition. 220 00:12:52,225 --> 00:12:53,359 We can bring him home 221 00:12:53,392 --> 00:12:55,426 but we're going to need more funding. 222 00:12:55,459 --> 00:12:57,125 His life is on the line and... 223 00:12:57,159 --> 00:12:58,559 You want more funding? 224 00:12:58,592 --> 00:13:00,259 Are you out of your mind? 225 00:13:00,459 --> 00:13:02,459 Maybe you missed the half a trillion 226 00:13:02,492 --> 00:13:05,059 we just spent to send a man mission to Mars. 227 00:13:05,092 --> 00:13:06,858 What more do you think we can spend, 228 00:13:06,892 --> 00:13:08,326 another half trillion 229 00:13:08,359 --> 00:13:10,492 to bring home one single astronaut? 230 00:13:12,659 --> 00:13:15,626 Roman hey, so this thing is a complete disaster. 231 00:13:15,659 --> 00:13:18,192 First, the ship explodes then it didn't explode. 232 00:13:18,225 --> 00:13:20,092 Now the astronaut is alive, apparently. 233 00:13:20,125 --> 00:13:21,292 It's too much. 234 00:13:21,326 --> 00:13:23,359 How about a show about an Astro dog? 235 00:13:23,392 --> 00:13:24,958 [Greg on phone] We can call it "Mating." 236 00:13:24,992 --> 00:13:26,259 Gregory, my boy. 237 00:13:26,292 --> 00:13:27,326 You just don't understand. 238 00:13:27,359 --> 00:13:28,259 You've got to listen to me. 239 00:13:28,292 --> 00:13:29,192 None of this is going to work. 240 00:13:29,225 --> 00:13:31,092 It's going to be on every news channel. 241 00:13:31,125 --> 00:13:32,326 So no one's going to watch. 242 00:13:32,359 --> 00:13:33,958 Keep fishing, Gregory. 243 00:13:33,992 --> 00:13:35,426 You'll catch something. 244 00:13:39,526 --> 00:13:42,225 [tense music] 245 00:13:43,492 --> 00:13:46,259 [phone ringing] 246 00:13:47,958 --> 00:13:49,292 Yes. 247 00:13:49,326 --> 00:13:51,426 Hello, Alexander. 248 00:13:51,459 --> 00:13:53,192 Who is this? 249 00:13:53,225 --> 00:13:56,292 My name is Roman A. Randolph. 250 00:13:56,326 --> 00:13:58,359 I'm president of a television corporation. 251 00:13:58,392 --> 00:14:01,858 Congratulations on the survival of your spaceman. 252 00:14:01,892 --> 00:14:03,626 I must say, well done. 253 00:14:03,659 --> 00:14:05,225 And why are you calling me? 254 00:14:05,259 --> 00:14:06,626 [Randolph on phone] I have an idea I would like 255 00:14:06,659 --> 00:14:09,459 to discuss with you, privately. 256 00:14:09,492 --> 00:14:13,992 [indistinct reporter on television] 257 00:14:36,359 --> 00:14:39,392 [Randolph] Welcome, Alexander, take a seat. 258 00:14:39,426 --> 00:14:41,225 The weather is just delightful today. 259 00:14:41,259 --> 00:14:42,192 What do you want? 260 00:14:43,392 --> 00:14:45,259 [Randolph] All right. 261 00:14:45,292 --> 00:14:46,925 Here's my thought. 262 00:14:46,958 --> 00:14:49,092 I would like to create a television show 263 00:14:49,125 --> 00:14:54,025 around your astronaut, a live broadcast from another world. 264 00:14:54,059 --> 00:14:57,459 Nothing like this has ever been done on TV. 265 00:14:57,492 --> 00:14:59,892 Imagine the sensation. 266 00:14:59,925 --> 00:15:01,925 Well, what do you think? 267 00:15:01,958 --> 00:15:03,259 Mr. Randolph. 268 00:15:04,259 --> 00:15:07,359 Maybe you don't realize what happened out there. 269 00:15:07,392 --> 00:15:10,559 Over 59 million miles away 270 00:15:10,592 --> 00:15:14,292 on the planet Mars, a man is fighting for his life. 271 00:15:14,326 --> 00:15:15,526 Yes, yes, yes. 272 00:15:15,559 --> 00:15:18,059 We don't know how long he can survive. 273 00:15:18,092 --> 00:15:19,359 Yes, yes, yes. 274 00:15:22,992 --> 00:15:24,626 [Randolph] You misunderstand me, sir. 275 00:15:24,659 --> 00:15:27,192 I can assure you all proceeds would go towards 276 00:15:27,225 --> 00:15:29,292 the rescue of your stranded friend. 277 00:15:29,326 --> 00:15:31,059 And I would like for you to explain this 278 00:15:31,092 --> 00:15:32,925 to Chapaev personally. 279 00:15:32,958 --> 00:15:35,025 This show is arranged for him. 280 00:15:35,059 --> 00:15:37,159 I would never impose, Alexander. 281 00:15:37,192 --> 00:15:39,359 The decision is, of course, yours. 282 00:15:39,392 --> 00:15:42,392 [Randolph] Now is your chance to let the world know 283 00:15:42,426 --> 00:15:44,326 we do not abandon our people. 284 00:15:45,159 --> 00:15:48,392 [tense dramatic music] 285 00:15:57,426 --> 00:16:00,326 [soft somber music] 286 00:16:23,326 --> 00:16:27,225 Attention, all services, recheck all module systems, 287 00:16:27,259 --> 00:16:28,958 prepare and refit all timelines 288 00:16:28,992 --> 00:16:30,492 for rescue mission preparations. 289 00:16:30,526 --> 00:16:32,592 Operations group to my office. 290 00:16:32,626 --> 00:16:36,426 [tense adventurous music] 291 00:16:51,459 --> 00:16:52,459 All right. 292 00:16:52,492 --> 00:16:53,492 What do we know? 293 00:16:53,526 --> 00:16:55,025 Only two sections remained intact 294 00:16:55,059 --> 00:16:56,459 after the incident with the module. 295 00:16:56,492 --> 00:16:58,958 Of those only one is functioning. 296 00:16:58,992 --> 00:17:02,426 [tense adventurous music] 297 00:17:04,526 --> 00:17:07,459 [Robot] Pathfinder autonomous robotic discovery system 298 00:17:07,492 --> 00:17:09,192 has been activated. 299 00:17:12,125 --> 00:17:13,326 [Man] How about the Rover? 300 00:17:13,359 --> 00:17:15,259 [Man] The readings say it's intact. 301 00:17:15,292 --> 00:17:17,159 [Man] An extra pair of eyes never hurt. 302 00:17:17,192 --> 00:17:19,059 That's the best chance we have 303 00:17:19,092 --> 00:17:21,092 of examining the module's crash site. 304 00:17:22,292 --> 00:17:23,492 We need to know the landscape 305 00:17:23,526 --> 00:17:25,592 and climate conditions of the region. 306 00:17:25,626 --> 00:17:27,592 This has to be a top priority. 307 00:17:27,626 --> 00:17:29,159 Moving on, 308 00:17:29,192 --> 00:17:30,559 what's the status on life support? 309 00:17:30,592 --> 00:17:34,225 [Man] The oxygen argon mixture should last 30 months. 310 00:17:34,259 --> 00:17:36,858 10 tons of water that should last 30 months, too 311 00:17:36,892 --> 00:17:38,359 plus the closed loop cleaning system. 312 00:17:38,392 --> 00:17:39,326 How about food? 313 00:17:39,359 --> 00:17:41,059 He doesn't have much in the way of supplies, 314 00:17:41,092 --> 00:17:43,192 but synthesis experts are thinking... 315 00:17:43,225 --> 00:17:44,592 Timeline, years, months. 316 00:17:44,626 --> 00:17:45,459 What are we talking? 317 00:17:45,492 --> 00:17:47,225 30 months, sir. 318 00:17:47,259 --> 00:17:49,492 What about communications? 319 00:17:49,526 --> 00:17:51,092 Yeah, uh. 320 00:17:52,059 --> 00:17:54,426 We can try, but as a result of the tornado, 321 00:17:54,459 --> 00:17:57,159 the module ended up thousands of miles off 322 00:17:57,192 --> 00:17:58,892 from the intended landing location. 323 00:17:58,925 --> 00:18:00,858 We don't know much about the area 324 00:18:00,892 --> 00:18:04,059 save that it's plagued by increased sandstorm 325 00:18:04,092 --> 00:18:05,858 and tornado activity. 326 00:18:05,892 --> 00:18:08,559 And there's no direct visibility from our satellites. 327 00:18:08,592 --> 00:18:09,992 We can't see anything. 328 00:18:10,025 --> 00:18:11,426 We need absolute certainty on this. 329 00:18:11,459 --> 00:18:13,426 We'll do our best. 330 00:18:13,459 --> 00:18:15,492 Our biggest problem is energy supply. 331 00:18:15,526 --> 00:18:18,292 The main nuclear reactor was damaged in the crash 332 00:18:18,326 --> 00:18:19,259 with our best estimates, 333 00:18:19,292 --> 00:18:22,125 the energy reserve will only last 13 months. 334 00:18:22,159 --> 00:18:24,159 13 months to live. 335 00:18:24,192 --> 00:18:26,559 [tense music] 336 00:18:28,526 --> 00:18:30,326 When can we launch a rescue mission? 337 00:18:31,892 --> 00:18:34,426 We can have a new ship ready to launch in 190 days. 338 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 That would be the ideal time to launch 339 00:18:36,492 --> 00:18:38,559 as the phases of Earth and Mars will be in sync. 340 00:18:38,592 --> 00:18:40,925 Plus seven and a half months of flight. 341 00:18:42,025 --> 00:18:44,159 We'll have to fly in parabola. 342 00:18:44,192 --> 00:18:46,292 There's some current research in America 343 00:18:46,326 --> 00:18:47,426 and China we can use. 344 00:18:47,459 --> 00:18:49,025 If we are able to use their tech 345 00:18:49,059 --> 00:18:51,292 we can be there in 13 months 346 00:18:51,326 --> 00:18:54,326 and have commander Chapaev on his way home. 347 00:18:54,359 --> 00:18:55,592 Will he survive? 348 00:18:55,626 --> 00:18:58,192 It's possible, though his reserves 349 00:18:58,225 --> 00:18:59,925 will be incredibly sparse. 350 00:19:02,958 --> 00:19:04,326 Of course he'll survive. 351 00:19:04,359 --> 00:19:06,392 He's been in training to handle this. 352 00:19:06,426 --> 00:19:09,059 My only worry, we have to warn him of the possibility 353 00:19:09,092 --> 00:19:10,925 of psychological symptoms, 354 00:19:10,958 --> 00:19:13,225 isolation and sensory starvation. 355 00:19:13,259 --> 00:19:15,392 Hallucinations could begin any time. 356 00:19:16,559 --> 00:19:17,359 Onset of delusion... 357 00:19:17,392 --> 00:19:18,426 That's enough. 358 00:19:19,092 --> 00:19:21,192 We need an idea to save him. 359 00:19:21,225 --> 00:19:22,459 I don't care if it takes a delusion 360 00:19:22,492 --> 00:19:23,892 or a hallucination. 361 00:19:23,925 --> 00:19:25,359 Now get back to work. 362 00:19:33,326 --> 00:19:35,292 [Robot] Unusual movement detected. 363 00:19:36,659 --> 00:19:40,025 [electronic beeping] 364 00:19:46,925 --> 00:19:48,225 Unidentified object. 365 00:19:50,592 --> 00:19:53,526 [soft tense music] 366 00:20:59,292 --> 00:21:00,259 [Woman] Alexander. 367 00:21:04,359 --> 00:21:05,192 Sasha. 368 00:21:08,392 --> 00:21:10,459 Do you mind if I ask you a few questions? 369 00:21:13,192 --> 00:21:14,025 How do you feel? 370 00:21:16,292 --> 00:21:19,192 I feel... how I feel. 371 00:21:20,925 --> 00:21:22,259 I'm fine, I guess. 372 00:21:24,459 --> 00:21:26,192 As the psychologist for this mission, 373 00:21:26,225 --> 00:21:29,025 it's important for me to monitor your condition. 374 00:21:29,059 --> 00:21:30,426 It's important to talk. 375 00:21:34,092 --> 00:21:37,125 You're afraid I'll lose my mind, aren't you? 376 00:21:47,592 --> 00:21:48,858 I'm really okay. 377 00:21:49,626 --> 00:21:50,426 Don't worry. 378 00:21:53,526 --> 00:21:56,559 [siren in distance] 379 00:22:02,925 --> 00:22:03,892 [Male reporter] Just a few words. 380 00:22:03,925 --> 00:22:05,125 Sir, just a few words. 381 00:22:05,159 --> 00:22:05,992 [Female reporter] What are the next steps for the program? 382 00:22:06,025 --> 00:22:07,492 Can you comment on your decision to... 383 00:22:07,526 --> 00:22:08,526 I have no comment. 384 00:22:10,125 --> 00:22:12,025 You can wait for the press conference. 385 00:22:13,359 --> 00:22:15,292 Have you talked to Chapaev? 386 00:22:15,326 --> 00:22:16,958 I have. 387 00:22:16,992 --> 00:22:18,326 Does he understand what this show is asking of him? 388 00:22:18,359 --> 00:22:19,459 In general terms. 389 00:22:19,492 --> 00:22:21,292 Okay, I'll talk to him myself. 390 00:22:22,459 --> 00:22:24,592 This is a great opportunity. 391 00:22:25,892 --> 00:22:27,426 You'll be a celebrity. 392 00:22:27,459 --> 00:22:28,892 Everyone will know you. 393 00:22:30,326 --> 00:22:33,392 Sasha, people have long dreamed of going to Mars. 394 00:22:36,125 --> 00:22:36,958 And we did. 395 00:22:38,392 --> 00:22:39,492 Hold on, son. 396 00:22:39,526 --> 00:22:40,459 Think about this. 397 00:22:40,492 --> 00:22:42,392 We're all with you. 398 00:22:42,426 --> 00:22:44,426 We're in this together. 399 00:22:44,459 --> 00:22:45,292 Hardly. 400 00:22:47,225 --> 00:22:48,392 Well, That's fair enough. 401 00:22:48,426 --> 00:22:49,326 I understand. 402 00:22:54,326 --> 00:22:56,526 [grunting] 403 00:23:00,526 --> 00:23:03,059 [overlapping chatter] 404 00:23:03,092 --> 00:23:05,192 - Ladies and gentlemen. - Excuse me, sir. 405 00:23:05,225 --> 00:23:09,125 It is my pleasure to say with full confidence 406 00:23:09,159 --> 00:23:12,459 that the Martian expedition was a complete success. 407 00:23:12,492 --> 00:23:15,192 [soft tense music] 408 00:23:15,225 --> 00:23:16,259 What do you say, Sasha? 409 00:23:17,326 --> 00:23:19,426 Claim victory through giving in. 410 00:23:22,426 --> 00:23:23,326 I'll get you home. 411 00:23:25,426 --> 00:23:26,326 I know you will. 412 00:23:28,526 --> 00:23:30,459 All of the tasks that were assigned 413 00:23:30,492 --> 00:23:32,326 to the crew have been completed. 414 00:23:32,359 --> 00:23:36,025 The module that will become our station has been installed. 415 00:23:36,059 --> 00:23:38,326 And the ship, along with its three crew members 416 00:23:38,359 --> 00:23:40,292 is on the way home. 417 00:23:40,326 --> 00:23:41,892 And what of Commander Chapaev? 418 00:23:41,925 --> 00:23:44,059 Our astronaut is alive and well 419 00:23:44,092 --> 00:23:46,059 and we will do everything in our power 420 00:23:46,092 --> 00:23:47,392 to bring him back home. 421 00:23:47,426 --> 00:23:48,925 Other questions? 422 00:23:48,958 --> 00:23:51,159 Did the commander agree to this show? 423 00:23:51,192 --> 00:23:53,225 Of course, as a matter of fact, 424 00:23:53,259 --> 00:23:55,159 he's incredibly excited. 425 00:23:56,259 --> 00:23:59,292 [somber piano music] 426 00:24:03,025 --> 00:24:05,326 [tense music] 427 00:24:28,225 --> 00:24:30,359 [cheering] 428 00:24:32,292 --> 00:24:33,359 Hello, Roman? 429 00:24:33,392 --> 00:24:36,059 Your people have completely violated our agreement. 430 00:24:36,092 --> 00:24:38,025 We weren't designed for this. 431 00:24:38,059 --> 00:24:39,326 [Roman] It's TV, darling. 432 00:24:39,359 --> 00:24:42,359 I'm doing all I can for the sake of the astronaut. 433 00:24:42,392 --> 00:24:43,225 How are you? 434 00:24:43,892 --> 00:24:46,159 I have to figure out where to put all these people. 435 00:24:47,225 --> 00:24:49,059 I'm sure you'll figure it out. 436 00:24:49,092 --> 00:24:50,858 I hope that tomorrow during the show, 437 00:24:50,892 --> 00:24:52,958 your astronaut performs well. 438 00:24:53,626 --> 00:24:54,526 Hey Alexander. 439 00:24:54,559 --> 00:24:56,858 So are you ready for tonight? 440 00:24:56,892 --> 00:24:58,092 What the hell is this? 441 00:25:02,426 --> 00:25:04,992 [somber music] 442 00:25:06,526 --> 00:25:08,392 [upbeat tense music] 443 00:25:08,426 --> 00:25:09,359 [host] Mr. Martian? 444 00:25:09,392 --> 00:25:10,392 What's up? 445 00:25:10,426 --> 00:25:11,592 You nervous? Of course you are. 446 00:25:11,626 --> 00:25:12,426 Don't worry. 447 00:25:12,459 --> 00:25:13,459 I get it. 448 00:25:13,492 --> 00:25:14,359 It's a lot of attention. 449 00:25:14,392 --> 00:25:16,326 So, let me give you a piece of advice. 450 00:25:16,359 --> 00:25:19,125 You want to make a good show and get the people to watch? 451 00:25:19,159 --> 00:25:20,459 Just do exactly as I say it 452 00:25:20,492 --> 00:25:22,492 and don't try to wing it, all right? 453 00:25:22,526 --> 00:25:24,858 Do you have any idea what you're going to say? 454 00:25:25,592 --> 00:25:26,392 Oh yeah. 455 00:25:26,426 --> 00:25:27,359 You betcha. 456 00:25:28,958 --> 00:25:31,426 People want to have fun and relax, 457 00:25:31,459 --> 00:25:33,426 but they always gotta be stimulated. 458 00:25:33,459 --> 00:25:34,225 Things get old. 459 00:25:34,259 --> 00:25:36,326 They want something fresh and new. 460 00:25:36,359 --> 00:25:39,292 And this little Mars thing is just what they need. 461 00:25:39,326 --> 00:25:41,059 But you got to talk about what's going 462 00:25:41,092 --> 00:25:42,526 on down here on Earth. 463 00:25:42,559 --> 00:25:45,159 Endgame, just stick to the script. 464 00:25:46,592 --> 00:25:49,459 [Host] Hello, everybody! 465 00:25:49,492 --> 00:25:51,925 Ready to hear a voice from the edge of space? 466 00:25:51,958 --> 00:25:54,592 Our man on Mars. 467 00:25:54,626 --> 00:25:56,925 Over 59 million kilometers away. 468 00:25:56,958 --> 00:25:59,192 The farthest the mortal man has ever been. 469 00:25:59,225 --> 00:26:01,592 Are you ready to make television history? 470 00:26:01,626 --> 00:26:04,025 Ladies and gentlemen, 471 00:26:04,059 --> 00:26:05,592 it is my pleasure to present to you, 472 00:26:05,626 --> 00:26:08,925 the man at the edge of the universe, 473 00:26:08,958 --> 00:26:10,292 the Islander himself, 474 00:26:10,326 --> 00:26:13,592 the Robinson Crusoe of the 21st century, 475 00:26:13,626 --> 00:26:15,426 Alexander Chapaev. 476 00:26:18,359 --> 00:26:22,159 My friends, so you will be the lucky first 477 00:26:22,192 --> 00:26:24,059 to speak to the man on Mars? 478 00:26:24,092 --> 00:26:25,359 Let me hear you. 479 00:26:25,392 --> 00:26:27,459 Good morning, Earth. 480 00:26:27,492 --> 00:26:29,426 Today's weather is fairly sunny. 481 00:26:29,459 --> 00:26:30,459 Despite being minus 52. 482 00:26:31,626 --> 00:26:33,259 Today on Mars, we expect a sand storm 483 00:26:34,359 --> 00:26:36,392 and possibly a hurricane. 484 00:26:36,426 --> 00:26:38,592 The night will remain chilly, 485 00:26:38,626 --> 00:26:40,392 sitting at a crisp minus 80. 486 00:26:40,426 --> 00:26:42,025 [Robot] Movement recorded. 487 00:26:42,059 --> 00:26:43,225 [Chapaev] It's partly cloudy. 488 00:26:43,259 --> 00:26:45,392 I don't think it's to rain anytime soon. 489 00:26:45,426 --> 00:26:46,492 [Robot] Movement recorded. 490 00:26:46,526 --> 00:26:48,292 Now to the news here. 491 00:26:48,326 --> 00:26:49,459 First up. 492 00:26:49,492 --> 00:26:50,426 No political news. 493 00:26:50,459 --> 00:26:55,125 No wars, no disasters, 'cept the hurricane. 494 00:26:55,159 --> 00:26:56,459 No robberies or murders. 495 00:26:56,492 --> 00:26:57,592 Believe it or not. 496 00:26:57,626 --> 00:26:59,326 Mars is at peace. 497 00:26:59,359 --> 00:27:01,225 Nobody tried to attack anyone, 498 00:27:02,559 --> 00:27:05,292 no fighting or division on the red planet. 499 00:27:08,559 --> 00:27:11,492 The entire population is alive and well, 500 00:27:11,526 --> 00:27:14,592 and their representative is in high spirits. 501 00:27:15,526 --> 00:27:18,125 [soft music] 502 00:27:50,025 --> 00:27:52,326 [tense music] 503 00:27:56,958 --> 00:27:59,992 - [tense music] - [rumbling] 504 00:28:04,459 --> 00:28:06,392 [rumbling] 505 00:28:14,259 --> 00:28:17,492 [rumbling] 506 00:28:32,092 --> 00:28:33,526 [rumbling] 507 00:28:40,159 --> 00:28:41,526 [electronic beeping] 508 00:28:41,559 --> 00:28:42,392 Earth. 509 00:28:43,459 --> 00:28:44,259 Are you all right? 510 00:28:49,259 --> 00:28:50,426 [Chapaev] Did you hear that? 511 00:28:52,259 --> 00:28:55,259 [static crackling] 512 00:28:57,326 --> 00:28:59,092 What exactly did you hear? 513 00:29:00,492 --> 00:29:01,858 Nothing, sorry. 514 00:29:05,626 --> 00:29:06,892 Just some static. 515 00:29:08,392 --> 00:29:11,392 [soft tense music] 516 00:29:18,326 --> 00:29:20,958 [rumbling] 517 00:29:26,326 --> 00:29:28,892 [rumbling] 518 00:29:31,059 --> 00:29:32,592 [whooshing] 519 00:29:33,259 --> 00:29:34,426 Listen to me. 520 00:29:34,459 --> 00:29:35,526 What the heck do you see in this guy? 521 00:29:35,559 --> 00:29:37,225 It's not working. 522 00:29:37,259 --> 00:29:39,292 We gotta replace them before it's too late. 523 00:29:39,326 --> 00:29:41,292 How about that other show I was pitching. 524 00:29:41,326 --> 00:29:43,292 You do not understand, my dear. 525 00:29:43,326 --> 00:29:46,426 Chapaev is not the main character here. 526 00:29:46,459 --> 00:29:50,626 The wonder is a character between life and death. 527 00:29:50,659 --> 00:29:52,359 [Roman on phone] That's what's fascinating. 528 00:29:52,392 --> 00:29:53,958 That is what draws them in. 529 00:29:53,992 --> 00:29:55,892 Life and death. 530 00:29:55,925 --> 00:29:58,225 And the show is broadcast live. 531 00:29:58,259 --> 00:30:00,025 Roman, I get it. 532 00:30:00,059 --> 00:30:02,259 No, no, I totally get it. 533 00:30:02,292 --> 00:30:03,192 Let him babble. 534 00:30:03,225 --> 00:30:04,392 Let him babble all he wants. 535 00:30:04,426 --> 00:30:06,326 As long as the audience feels the pity. 536 00:30:06,359 --> 00:30:07,092 [laughing] 537 00:30:07,125 --> 00:30:08,225 Oh yeah. 538 00:30:10,492 --> 00:30:13,092 The show Martian has become an incredible success 539 00:30:13,125 --> 00:30:14,592 and spread around the world. 540 00:30:14,626 --> 00:30:18,459 [speaking foreign languages] 541 00:30:22,459 --> 00:30:25,858 People have believed for ages that Mars could hold life. 542 00:30:25,892 --> 00:30:28,292 It's my sincerest hope to prove it. 543 00:30:28,326 --> 00:30:30,359 It's much like... 544 00:30:30,392 --> 00:30:33,292 [people laughing] 545 00:30:36,059 --> 00:30:37,359 Mars is, as you know, 546 00:30:37,392 --> 00:30:41,925 the fourth planet that orbits around our sun. 547 00:30:41,958 --> 00:30:43,958 Hey, what's wrong with the picture? 548 00:30:43,992 --> 00:30:46,159 Put some more lights up in that module. 549 00:30:46,192 --> 00:30:47,492 It was named Mars... 550 00:30:49,925 --> 00:30:51,426 He can't, that's energy. 551 00:30:51,459 --> 00:30:53,359 He has to conserve it. 552 00:30:54,626 --> 00:30:56,392 Someone needs to conserve it, 553 00:30:56,426 --> 00:30:57,259 but I don't. [laughing] 554 00:30:59,925 --> 00:31:01,326 Go to commercial. [coughing] 555 00:31:01,793 --> 00:31:04,292 And this, my dear friends, 556 00:31:04,326 --> 00:31:07,059 is a real Martian-made onion. 557 00:31:07,092 --> 00:31:09,092 On Earth, I hated them, but here 558 00:31:14,125 --> 00:31:15,626 it's still awful. 559 00:31:15,659 --> 00:31:17,092 Even on Mars. 560 00:31:17,125 --> 00:31:20,426 [people laughing] 561 00:31:20,459 --> 00:31:21,292 Although... 562 00:31:23,292 --> 00:31:24,626 No, still bad. 563 00:31:24,659 --> 00:31:26,426 Roman, you really got to see these ratings. 564 00:31:26,459 --> 00:31:27,392 They doubled. 565 00:31:27,726 --> 00:31:30,326 [Woman] Gloomy craters, red lights and aliens with blasters. 566 00:31:30,359 --> 00:31:32,858 That's how filmmakers have seen Mars for ages. 567 00:31:32,892 --> 00:31:34,892 But now there is someone actually there. 568 00:31:34,925 --> 00:31:37,526 Someone who can see of every theory we've had is true 569 00:31:37,559 --> 00:31:39,526 because he can see it with his own eyes. 570 00:31:39,559 --> 00:31:42,059 I see, you're really getting into the spirit. 571 00:31:42,092 --> 00:31:44,592 I wonder if I should start worrying about my job, huh? 572 00:31:44,626 --> 00:31:47,559 Uncle Sasha, why do people exist? 573 00:31:49,125 --> 00:31:50,958 In order to do something new, 574 00:31:52,259 --> 00:31:53,559 to think new thoughts, 575 00:31:54,958 --> 00:31:57,459 to make the world a little better. 576 00:31:57,492 --> 00:32:00,526 I'm gonna say new things like Uncle Sasha says. 577 00:32:00,559 --> 00:32:02,492 The constantly increasing popularity 578 00:32:02,526 --> 00:32:04,958 of the show Martians is absolutely striking. 579 00:32:04,992 --> 00:32:09,825 [speaking foreign languages] 580 00:32:15,326 --> 00:32:17,259 Hey, how 'bout a bite? 581 00:32:19,459 --> 00:32:23,192 [speaking foreign language] 582 00:32:26,459 --> 00:32:28,426 All right, Help me out, Kelly. 583 00:32:28,459 --> 00:32:33,159 Do you spell schizophrenia with an S or with a Z? 584 00:32:34,125 --> 00:32:37,892 [speaking foreign languages] 585 00:32:39,059 --> 00:32:40,292 The polls are back 586 00:32:40,326 --> 00:32:42,359 and it looks like Alexander Chapaev 587 00:32:42,392 --> 00:32:45,059 has joined his predecessor, Yuri Gagarin 588 00:32:45,092 --> 00:32:47,858 as one of the most famous names on Earth. 589 00:32:47,892 --> 00:32:50,958 [soft upbeat music] 590 00:32:52,259 --> 00:32:53,059 Anna? 591 00:32:55,059 --> 00:32:56,025 Did I snore? 592 00:33:01,225 --> 00:33:03,359 [All] Chapaev. 593 00:33:03,392 --> 00:33:06,958 I can't wait for you to finally come home. 594 00:33:09,992 --> 00:33:11,392 Maybe that's enough for today? 595 00:33:12,459 --> 00:33:14,092 I mean... 596 00:33:14,125 --> 00:33:16,626 You can't work all the time. 597 00:33:16,659 --> 00:33:18,225 Just another few minutes. 598 00:33:19,459 --> 00:33:20,359 Really? 599 00:33:20,392 --> 00:33:21,392 I'll head home in just a bit. 600 00:33:22,492 --> 00:33:23,326 Yeah. 601 00:33:24,159 --> 00:33:26,492 I'll just wait outside for you then. 602 00:33:26,526 --> 00:33:27,626 Okay? 603 00:33:27,659 --> 00:33:28,492 Okay. 604 00:33:30,159 --> 00:33:32,326 I think you've got to watch out for that. 605 00:33:34,326 --> 00:33:35,225 You see? 606 00:33:35,259 --> 00:33:36,059 This is what I mean. 607 00:33:36,092 --> 00:33:36,925 That's your wife? 608 00:33:37,992 --> 00:33:41,092 Yeah, no, almost. 609 00:33:41,125 --> 00:33:41,958 Almost? 610 00:33:42,892 --> 00:33:44,626 You know it's easy to make a woman happy 611 00:33:44,659 --> 00:33:46,292 but not cheap. 612 00:33:47,359 --> 00:33:49,025 Okay. 613 00:33:49,059 --> 00:33:51,992 Three broadcasts every day is insane. 614 00:33:52,025 --> 00:33:54,259 The only chance he has for survival 615 00:33:54,291 --> 00:33:56,992 is if he uses his resources sparingly. 616 00:33:57,025 --> 00:33:59,459 Sir, this won't hold. 617 00:33:59,492 --> 00:34:00,925 We have to do something. 618 00:34:00,958 --> 00:34:02,958 More time is passing by every day. 619 00:34:02,992 --> 00:34:04,492 You think I don't know? 620 00:34:04,526 --> 00:34:06,592 So what are we going to do then? 621 00:34:06,626 --> 00:34:08,426 We do what we have been doing. 622 00:34:09,992 --> 00:34:12,492 Chapaev is burning through power at full capacity. 623 00:34:12,526 --> 00:34:15,359 If this keeps up he'll burn through it quickly. 624 00:34:15,392 --> 00:34:17,326 [phone ringing] I congratulate you darling. 625 00:34:17,359 --> 00:34:19,426 Our idea is a stunning success. 626 00:34:19,459 --> 00:34:20,992 Yeah, yeah. 627 00:34:25,192 --> 00:34:28,626 Every broadcast siphons away three days he has to live. 628 00:34:28,659 --> 00:34:31,159 There is nothing more important than his survival. 629 00:34:31,192 --> 00:34:33,426 We need to cut down the number of broadcasts. 630 00:34:33,459 --> 00:34:36,326 And I believe we should increase the number. 631 00:34:36,359 --> 00:34:38,992 The math here is very simple. 632 00:34:39,025 --> 00:34:42,858 The more we broadcast, the closer we come to a rescue. 633 00:34:42,892 --> 00:34:45,259 It is now been two months and the entire world 634 00:34:45,292 --> 00:34:47,326 is working to save your friend. 635 00:34:47,359 --> 00:34:48,492 But what of you? 636 00:34:48,526 --> 00:34:50,958 There is no hope in pity, Alexander. 637 00:34:50,992 --> 00:34:52,059 You are in charge. 638 00:34:52,092 --> 00:34:53,559 This is your decision, make it. 639 00:34:53,592 --> 00:34:56,159 The show must go on. 640 00:35:00,426 --> 00:35:03,559 Hey, Anna, someone told me a great joke the other day. 641 00:35:04,892 --> 00:35:07,459 So, Chapaev, he gets to Mars, right? 642 00:35:07,492 --> 00:35:09,958 And he hears this knock. 643 00:35:09,992 --> 00:35:11,925 So he's scared, of course, right. 644 00:35:11,958 --> 00:35:12,825 And he, uh. 645 00:35:14,392 --> 00:35:17,326 So he's all freaked out and he goes to answer the door 646 00:35:17,359 --> 00:35:19,159 and show he shouts out the door... 647 00:35:19,192 --> 00:35:20,392 Can you help me, please? 648 00:35:21,392 --> 00:35:22,259 Are you white? 649 00:35:23,492 --> 00:35:25,092 No, I'm red. 650 00:35:25,125 --> 00:35:27,259 [laughing] 651 00:35:27,292 --> 00:35:29,892 Oh no, I got it wrong. 652 00:35:29,925 --> 00:35:30,526 Sorry. 653 00:35:30,559 --> 00:35:31,359 Not, not red. 654 00:35:31,392 --> 00:35:32,326 Green, green. 655 00:35:32,359 --> 00:35:36,359 You know like little green man. [chuckling] 656 00:35:39,459 --> 00:35:41,459 So there was this foreign correspondent 657 00:35:41,492 --> 00:35:42,592 and asks me. 658 00:35:42,626 --> 00:35:45,025 Oh, who is Mr. Chapaev. 659 00:35:45,059 --> 00:35:47,925 So I'm like, Mr. Chapaev, huh? 660 00:35:47,958 --> 00:35:51,326 He's a, he's the hero in a bunch of jokes. 661 00:35:51,359 --> 00:35:56,259 So I told her the one, the one with the, the, the green men. 662 00:35:56,292 --> 00:35:57,125 What? 663 00:35:58,592 --> 00:36:00,326 Why did you stop? 664 00:36:00,359 --> 00:36:01,326 Come on. 665 00:36:01,359 --> 00:36:02,925 You were doing so great. 666 00:36:10,025 --> 00:36:11,359 What do you think? 667 00:36:11,392 --> 00:36:13,892 In order to increase revenue from the show, 668 00:36:13,925 --> 00:36:16,459 we'll have to increase energy use. 669 00:36:16,492 --> 00:36:17,858 That's the idea. 670 00:36:17,892 --> 00:36:19,592 It's up to you. 671 00:36:19,626 --> 00:36:20,892 What's there to think about? 672 00:36:20,925 --> 00:36:21,892 We stay strong. 673 00:36:24,059 --> 00:36:24,892 You hold on. 674 00:36:27,292 --> 00:36:29,858 [tense music] 675 00:36:40,225 --> 00:36:41,592 Put all of that back. 676 00:36:41,626 --> 00:36:42,626 Don't touch anything. 677 00:36:42,659 --> 00:36:44,526 - Put it down right now. - Anna. 678 00:36:44,559 --> 00:36:46,892 [tense music] 679 00:36:46,925 --> 00:36:48,459 Everything's under control. 680 00:36:48,492 --> 00:36:50,958 We're increasing the number of broadcasts. 681 00:36:51,925 --> 00:36:53,559 What are you saying? 682 00:36:53,592 --> 00:36:54,626 Chapaev is already overworked. 683 00:36:54,659 --> 00:36:55,825 He's on the brink. 684 00:36:57,292 --> 00:36:59,059 It's my medical opinion at this point that he can't... 685 00:36:59,092 --> 00:37:00,526 I'm on the brink, too, Anna. 686 00:37:01,626 --> 00:37:03,292 There is nothing else we can do. 687 00:37:04,459 --> 00:37:05,392 So, calm down. 688 00:37:07,426 --> 00:37:08,526 He's already agreed to it. 689 00:37:09,892 --> 00:37:11,426 You don't get what he's going through. 690 00:37:11,459 --> 00:37:13,492 You can't possibly understand Alexander. 691 00:37:15,125 --> 00:37:18,925 [Alexander VO] I did understand that Sasha needed a rest, 692 00:37:18,958 --> 00:37:21,159 but we were so obsessed with saving him 693 00:37:21,192 --> 00:37:24,225 that we chose not to notice his pain. 694 00:37:32,359 --> 00:37:34,459 [Robot] Tracking, now. 695 00:37:34,492 --> 00:37:37,326 Seven dash two five. 696 00:37:37,359 --> 00:37:39,559 Seven dash three four. 697 00:37:39,592 --> 00:37:41,259 Eight dash one five... 698 00:37:58,592 --> 00:38:02,958 - [tense dramatic music] - [whooshing] 699 00:38:13,392 --> 00:38:16,259 - [tense dramatic music] - [whooshing] 700 00:38:17,426 --> 00:38:19,426 Movement recorded. 701 00:38:19,459 --> 00:38:21,392 Attempting source identification. 702 00:38:30,125 --> 00:38:33,259 [tense dramatic music] 703 00:38:41,459 --> 00:38:43,292 Nope, nothing there. 704 00:38:47,192 --> 00:38:52,192 - [tense music] - [ethereal trilling] 705 00:39:07,559 --> 00:39:09,559 - [tense music] - [ethereal trilling continues] 706 00:39:17,292 --> 00:39:18,459 [trilling intensifies] 707 00:39:25,359 --> 00:39:30,359 - [ethereal trilling] - [distorted shouting] 708 00:39:55,459 --> 00:39:57,825 [panting] 709 00:40:06,092 --> 00:40:08,925 [rain pattering] 710 00:40:19,125 --> 00:40:21,326 [Woman] Sasha. 711 00:40:21,359 --> 00:40:22,592 Come home, Sasha. 712 00:40:23,492 --> 00:40:24,492 Come home. 713 00:40:35,059 --> 00:40:37,326 [laughing] 714 00:40:40,059 --> 00:40:41,192 Sasha. 715 00:40:43,159 --> 00:40:44,392 Mom. 716 00:40:51,125 --> 00:40:53,426 [laughing] 717 00:40:57,459 --> 00:41:01,092 [reflective piano music] 718 00:41:09,259 --> 00:41:10,292 [Chapaev VO] Look, friends. 719 00:41:11,492 --> 00:41:15,225 This is our universe. 720 00:41:21,526 --> 00:41:23,925 It is full of mysteries. 721 00:41:25,392 --> 00:41:28,592 You can see giant stars, frigid comets 722 00:41:30,259 --> 00:41:34,958 and it flies in the vacuum through eternity and space. 723 00:41:39,225 --> 00:41:40,958 You know about Earth. 724 00:41:40,992 --> 00:41:44,958 You know that it is one of millions of planets 725 00:41:44,992 --> 00:41:46,992 in the Milky Way Galaxy. 726 00:41:50,626 --> 00:41:55,592 There is so much more, so many unknown things. 727 00:41:56,426 --> 00:41:58,192 Roman, you genius. 728 00:41:58,225 --> 00:42:01,092 Your idea to grow and expand the audience was brilliant. 729 00:42:02,359 --> 00:42:03,626 I didn't believe it until I saw it, 730 00:42:03,659 --> 00:42:06,359 but Chapaev was 100% on board with the kids show. 731 00:42:06,592 --> 00:42:08,359 He actually was excited about it. 732 00:42:08,392 --> 00:42:10,526 Since the dawn of time, man has looked up 733 00:42:10,559 --> 00:42:12,892 into the stars in the night sky 734 00:42:12,925 --> 00:42:15,459 to unravel the many mysteries of the universe. 735 00:42:15,492 --> 00:42:18,992 Everything out there calls out to humankind 736 00:42:19,925 --> 00:42:21,526 and it frightens us. 737 00:42:21,559 --> 00:42:24,092 [kids laughing] 738 00:42:24,125 --> 00:42:25,392 [clapping] 739 00:42:27,359 --> 00:42:29,192 Isn't there anything better to watch? 740 00:42:29,225 --> 00:42:32,326 [Chapaev on TV] You see that's exactly why we came to Mars. 741 00:42:32,359 --> 00:42:34,492 We were searching, searching, 742 00:42:34,526 --> 00:42:37,426 hoping to find the answer somewhere 743 00:42:37,459 --> 00:42:38,592 to that eternal question. 744 00:42:39,526 --> 00:42:41,192 Who are we? 745 00:42:41,225 --> 00:42:42,025 Where did we come from? 746 00:42:42,059 --> 00:42:43,459 Where are we going? 747 00:42:43,492 --> 00:42:48,392 To reveal the mystery of our universe. 748 00:42:48,426 --> 00:42:51,492 - Uncle Sasha. - Are there any aliens on Mars? 749 00:42:51,526 --> 00:42:55,025 [eerie ethereal tones] 750 00:43:02,125 --> 00:43:02,992 [sighing] 751 00:43:13,192 --> 00:43:16,259 From my very first day on Mars 752 00:43:16,292 --> 00:43:18,825 I believe that I heard some sounds. 753 00:43:20,125 --> 00:43:22,359 A voice, as though someone was trying 754 00:43:22,392 --> 00:43:23,626 to communicate with me. 755 00:43:23,659 --> 00:43:25,326 And what's happening to me now 756 00:43:25,359 --> 00:43:27,892 is the greatest scientific event of our time. 757 00:43:29,059 --> 00:43:31,192 I know now that we are not alone. 758 00:43:32,059 --> 00:43:33,426 He hears voices? 759 00:43:33,459 --> 00:43:34,359 Has he lost it? 760 00:43:35,492 --> 00:43:39,359 My friends, I am not alone. 761 00:43:40,958 --> 00:43:43,858 [phone ringing] 762 00:43:43,892 --> 00:43:45,059 Yes, Alexander? 763 00:43:45,092 --> 00:43:47,992 [Alexander] Is Sasha doing all right? 764 00:43:48,025 --> 00:43:49,159 I don't know. 765 00:43:49,192 --> 00:43:50,426 [Alexander] Come to the MCC. 766 00:43:50,459 --> 00:43:52,426 - I'll be there in 10. - Okay. 767 00:43:57,025 --> 00:43:58,459 Breaking news from Mars. 768 00:43:58,492 --> 00:44:01,259 Alexander Chapaev has made contact with extraterrestrials. 769 00:44:01,292 --> 00:44:02,559 [Alexander VO] Of course, all this contact 770 00:44:02,592 --> 00:44:05,426 with alien consciousness is insane. 771 00:44:05,459 --> 00:44:08,426 And what's almost more insane is that he believes it. 772 00:44:08,459 --> 00:44:11,892 We'd always considered ourselves rational scientists, 773 00:44:11,925 --> 00:44:16,459 which could only mean our Sasha had a mental break. 774 00:44:16,492 --> 00:44:19,125 It's understandable and predictable 775 00:44:19,159 --> 00:44:21,359 and it confirmed our worst fears. 776 00:44:21,392 --> 00:44:22,559 Now we had to worry about 777 00:44:22,592 --> 00:44:24,359 how far off the edge he had fallen. 778 00:44:25,492 --> 00:44:26,392 Drop us at the back. 779 00:44:28,992 --> 00:44:30,392 [Alexander VO] How far indeed. 780 00:44:30,426 --> 00:44:31,892 [Radio DJ] Never had the mysteries of the red planet 781 00:44:31,925 --> 00:44:33,225 seemed so close at hand. 782 00:44:33,259 --> 00:44:34,159 It's a miracle. 783 00:44:40,492 --> 00:44:43,426 [phone ringing] 784 00:44:43,459 --> 00:44:45,459 What's he going on about? 785 00:44:45,492 --> 00:44:47,892 What the hell is he talking about? 786 00:44:47,925 --> 00:44:49,392 I'm trying to work it out, too. 787 00:44:52,292 --> 00:44:53,326 Alexander, please. 788 00:44:54,492 --> 00:44:56,326 I need to speak with him. 789 00:44:58,092 --> 00:44:58,925 In private. 790 00:45:08,392 --> 00:45:11,992 These sounds it's like they say what's inside me. 791 00:45:13,326 --> 00:45:14,225 What I feel. 792 00:45:15,626 --> 00:45:19,059 As though I'm the cause, they're the consequence. 793 00:45:20,326 --> 00:45:23,025 It's like, they were a reflection of my, 794 00:45:23,059 --> 00:45:24,958 of my state of mind. 795 00:45:24,992 --> 00:45:26,225 Does that make any sense? 796 00:45:27,492 --> 00:45:29,626 The truth is there's nothing. 797 00:45:29,659 --> 00:45:31,326 There's no reality of time. 798 00:45:32,992 --> 00:45:34,125 There's no Mars. 799 00:45:35,326 --> 00:45:38,025 Like maybe we just created all this. 800 00:45:38,059 --> 00:45:40,192 Now we're just struggling to comprehend. 801 00:45:43,125 --> 00:45:45,326 We create universes. 802 00:45:45,359 --> 00:45:47,125 We create planets. 803 00:45:47,159 --> 00:45:51,159 We create harmony or we purge it, we destroy. 804 00:45:51,192 --> 00:45:54,526 And now I think I may be the reason 805 00:45:54,559 --> 00:45:57,825 this is happening here on Mars. 806 00:46:00,292 --> 00:46:02,125 And I think it's possible that humans are the cause 807 00:46:02,159 --> 00:46:04,958 of so much on Earth. 808 00:46:07,059 --> 00:46:09,526 It's said there are too many of us on that planet 809 00:46:10,392 --> 00:46:11,858 and I'm here alone. 810 00:46:11,892 --> 00:46:13,192 [Anna] Sasha, can you tell me 811 00:46:13,225 --> 00:46:15,392 about the sounds you're hearing? 812 00:46:15,426 --> 00:46:16,925 You said they're like music, right? 813 00:46:16,958 --> 00:46:19,125 Yeah, I can send you a recording. 814 00:46:19,159 --> 00:46:20,426 What kind of music? 815 00:46:20,626 --> 00:46:22,392 [Chapaev] What kind of music? 816 00:46:25,392 --> 00:46:30,392 This music, it's... it's inside of me, bound to me. 817 00:46:31,059 --> 00:46:32,125 For example, if I'm angry... 818 00:46:32,159 --> 00:46:35,426 So you hear this when you're stressed or frustrated? 819 00:46:36,125 --> 00:46:39,626 Oh, I see you think I'm crazy. 820 00:46:39,659 --> 00:46:41,259 Sasha, that's simply what happens 821 00:46:41,292 --> 00:46:42,592 when you're alone for a long time. 822 00:46:42,626 --> 00:46:43,958 Don't worry. 823 00:46:43,992 --> 00:46:46,092 - It's not serious. - [Chapaev] Wait. 824 00:46:46,125 --> 00:46:49,192 [eerie tense music] 825 00:46:54,125 --> 00:46:56,025 How many hours have you slept? 826 00:46:56,059 --> 00:46:57,225 That's not important. 827 00:46:58,192 --> 00:46:59,592 There, do you hear it? 828 00:47:00,659 --> 00:47:01,459 It's the music. 829 00:47:01,492 --> 00:47:02,858 Do you hear it? 830 00:47:02,892 --> 00:47:03,526 Sasha. 831 00:47:04,492 --> 00:47:07,326 The music is just a creation of your mind. 832 00:47:07,359 --> 00:47:10,392 The only sound that is coming through to us is your voice. 833 00:47:13,426 --> 00:47:16,592 I only hear you Sasha and nothing else. 834 00:47:17,592 --> 00:47:19,225 [eerie tense music] 835 00:47:19,259 --> 00:47:21,259 I need you to trust me, okay? 836 00:47:23,426 --> 00:47:24,259 Do you trust me? 837 00:47:28,159 --> 00:47:28,992 Do you? 838 00:47:31,025 --> 00:47:34,125 [eerie tense music] 839 00:47:50,892 --> 00:47:52,259 - Hey, Anna. - Yes? 840 00:47:54,192 --> 00:47:55,359 - Hey. - Good morning. 841 00:47:55,392 --> 00:47:57,426 Is he ready for today's show? 842 00:47:59,426 --> 00:48:02,326 Peter, go to work. 843 00:48:03,492 --> 00:48:05,159 Don't you have anything else to do? 844 00:48:05,192 --> 00:48:06,059 Oh yeah. 845 00:48:06,925 --> 00:48:07,559 See you later. 846 00:48:09,592 --> 00:48:11,359 [panting] 847 00:48:14,426 --> 00:48:15,392 [Robot] Triangulating. 848 00:48:15,426 --> 00:48:20,526 Five dash five, four. Five dash four seven, 849 00:48:21,392 --> 00:48:23,858 [Robot continues] Three dash three dash nine. 850 00:48:23,892 --> 00:48:25,092 Movement recorded. 851 00:48:25,125 --> 00:48:26,426 Unknown source. 852 00:48:26,459 --> 00:48:27,426 Movement recorded. 853 00:48:37,059 --> 00:48:39,526 [Man] Commercials are done, intro ready, now. 854 00:48:40,492 --> 00:48:42,359 [Woman] Three, two... 855 00:48:42,759 --> 00:48:44,259 Welcome, my friends. 856 00:48:44,292 --> 00:48:48,059 It's time to catch up with our man on Mars. 857 00:48:48,092 --> 00:48:51,192 Of course our intrepid hero doesn't need an introduction, 858 00:48:51,225 --> 00:48:52,392 but why not? 859 00:48:52,426 --> 00:48:56,526 I bring live to you all the way from the constellations, 860 00:48:56,559 --> 00:49:00,159 Alexander Chapaev. 861 00:49:00,192 --> 00:49:01,426 [applause] 862 00:49:01,459 --> 00:49:03,359 [Host] Alexander, I'm sure 863 00:49:03,392 --> 00:49:04,526 you know how shocked we all were 864 00:49:04,559 --> 00:49:07,326 to hear that you made contact with an alien life form. 865 00:49:07,359 --> 00:49:09,326 We need to know the truth. 866 00:49:09,359 --> 00:49:11,359 So tell us, is there life on Mars? 867 00:49:13,492 --> 00:49:14,459 [Host] Nothing to say, huh? 868 00:49:14,492 --> 00:49:16,426 All right, let's talk about you. 869 00:49:16,459 --> 00:49:19,925 Alexander, if only you knew how jealous we all are. 870 00:49:19,958 --> 00:49:22,559 You're up there, no traffic jams, no lines. 871 00:49:22,592 --> 00:49:26,426 Fresh air, fresh planet, the sun, the sand. 872 00:49:26,459 --> 00:49:28,092 How do you feel, my friend? 873 00:49:28,125 --> 00:49:30,025 How was it up there in the new world? 874 00:49:30,892 --> 00:49:33,359 Well, have you ever been lost in the woods? 875 00:49:34,958 --> 00:49:35,592 Think of it. 876 00:49:38,326 --> 00:49:41,259 It's sudden when you realize that you're truly lost. 877 00:49:44,359 --> 00:49:46,292 You worry, you scream. 878 00:49:46,326 --> 00:49:50,326 You try to find your way, and then eventually... 879 00:49:51,492 --> 00:49:53,426 ...silence, 880 00:49:53,459 --> 00:49:54,925 because you're alone. 881 00:49:57,426 --> 00:50:01,359 Think of what you would do to see one person, one face. 882 00:50:04,659 --> 00:50:09,426 Anyone in the world at all, any face in the crowd. 883 00:50:09,459 --> 00:50:10,259 [cheering] 884 00:50:10,292 --> 00:50:11,359 Alexander, my friend. 885 00:50:11,392 --> 00:50:12,626 Why are you so sad? 886 00:50:12,659 --> 00:50:14,092 We're with you. 887 00:50:14,125 --> 00:50:15,426 We're coming to get you. 888 00:50:15,459 --> 00:50:17,526 Alexander, we believe in you. 889 00:50:17,559 --> 00:50:18,958 We have hope. 890 00:50:18,992 --> 00:50:20,426 We are waiting for you to come home 891 00:50:20,459 --> 00:50:23,459 with glorious stories from the constellations. 892 00:50:23,492 --> 00:50:25,259 Our own man from Mars. 893 00:50:29,992 --> 00:50:33,392 [groaning] 894 00:50:35,125 --> 00:50:38,025 [soft tense music] 895 00:50:42,659 --> 00:50:44,192 [Anna] Chapaev, come in. 896 00:50:50,559 --> 00:50:51,359 I'm here. 897 00:50:53,592 --> 00:50:54,825 Are you okay? 898 00:51:00,025 --> 00:51:02,958 We scheduled the session and you know the rules. 899 00:51:02,992 --> 00:51:05,292 Take a minute and come back on. 900 00:51:09,459 --> 00:51:11,359 I don't have time for this. 901 00:51:11,392 --> 00:51:14,559 [tense dramatic music] 902 00:51:14,592 --> 00:51:16,459 [Alexander VO] Chapaev had tried to tell us time 903 00:51:16,492 --> 00:51:18,192 and time again that he had encountered 904 00:51:18,225 --> 00:51:20,292 something strange on Mars, 905 00:51:20,326 --> 00:51:23,092 but it was easier to imagine he was insane 906 00:51:23,125 --> 00:51:25,426 than to try to understand. 907 00:51:25,459 --> 00:51:28,326 So, of course, he considered us insane. 908 00:51:29,125 --> 00:51:31,592 Earth was getting farther away from him 909 00:51:31,626 --> 00:51:34,125 and Mars was getting closer. 910 00:51:41,426 --> 00:51:42,526 There's no way. 911 00:51:45,492 --> 00:51:47,292 What in the? 912 00:51:47,326 --> 00:51:48,426 If this is true. 913 00:51:51,992 --> 00:51:53,958 Anna, it's about Chapaev. 914 00:51:53,992 --> 00:51:55,192 We really need to talk. 915 00:51:55,225 --> 00:51:56,992 Look, that's enough. 916 00:51:57,025 --> 00:51:58,925 You realize that talking to him is my job. 917 00:51:58,958 --> 00:52:00,426 You do see that don't you. 918 00:52:00,459 --> 00:52:02,392 And I'm going to keep talking to him, all right? 919 00:52:02,426 --> 00:52:03,592 No, I understand. 920 00:52:03,626 --> 00:52:05,426 It's it's not about that. It's, it's... 921 00:52:05,459 --> 00:52:07,025 So what is it now? 922 00:52:07,059 --> 00:52:08,492 About our relationship, or you or me? 923 00:52:09,626 --> 00:52:13,326 Do you realize that something serious is going on up there? 924 00:52:13,359 --> 00:52:15,326 That may be with him forever. 925 00:52:26,492 --> 00:52:31,492 - [tense music] - [electronic beeping] 926 00:52:37,526 --> 00:52:39,626 [echoing laughter] 927 00:52:39,659 --> 00:52:43,526 [Chapaev VO] They think I'm crazy, but I hear it. 928 00:52:43,559 --> 00:52:45,259 I can hear the sounds. 929 00:52:47,092 --> 00:52:48,392 [Anna] There's something going on. 930 00:52:48,426 --> 00:52:49,259 Something's wrong. 931 00:52:52,459 --> 00:52:53,092 [Chapaev Voiceover] She's right. 932 00:52:53,125 --> 00:52:55,059 It's just because I'm alone. 933 00:52:56,526 --> 00:52:58,526 [Host] Mars, we can't hear you. 934 00:52:58,559 --> 00:53:00,326 [Chapaev VO] Maybe it's just a dream. 935 00:53:00,359 --> 00:53:01,326 Maybe there's no Mars. 936 00:53:01,359 --> 00:53:02,192 Alexander, my friend. 937 00:53:02,225 --> 00:53:03,492 Why so sad? 938 00:53:03,526 --> 00:53:04,892 We're with you. 939 00:53:04,925 --> 00:53:06,192 [Chapaev VO] Hallucinations. 940 00:53:06,225 --> 00:53:07,326 It's all nothing. 941 00:53:07,359 --> 00:53:09,292 It's just a hoax. 942 00:53:09,326 --> 00:53:10,225 It's just a mind game. 943 00:53:10,259 --> 00:53:13,292 No, no that's not true. 944 00:53:13,326 --> 00:53:15,225 [Host] Mars, We're coming for you. 945 00:53:15,259 --> 00:53:17,592 It's okay, Sasha, I'm coming for you. 946 00:53:17,626 --> 00:53:20,059 Were we are, there is the victory. 947 00:53:21,025 --> 00:53:23,292 [maniacal laughter] 948 00:53:23,326 --> 00:53:26,225 This is a great opportunity. 949 00:53:26,259 --> 00:53:29,359 People have long waited to see the red planet. 950 00:53:29,392 --> 00:53:30,526 [Chapaev VO] Maybe they're right, 951 00:53:30,559 --> 00:53:32,459 maybe I have gone mental. 952 00:53:32,492 --> 00:53:34,125 There are no sounds, Alexander. 953 00:53:34,159 --> 00:53:35,292 Do you trust me? 954 00:53:35,326 --> 00:53:36,159 Trust me. 955 00:53:41,392 --> 00:53:46,059 - [shouting] - [laughter] 956 00:53:48,392 --> 00:53:50,225 [Chapaev VO] I heard the sounds. 957 00:53:52,159 --> 00:53:53,426 I know I heard them. 958 00:53:57,192 --> 00:54:00,159 [applause] 959 00:54:00,192 --> 00:54:01,392 I understand. 960 00:54:01,426 --> 00:54:03,292 I must see it for myself. 961 00:54:03,326 --> 00:54:06,426 If I don't, I'll truly be mad. 962 00:54:06,459 --> 00:54:11,459 - [upbeat music] - [indistinct chatter] 963 00:54:16,925 --> 00:54:18,958 [Host] All right, let's get this up on screen. 964 00:54:20,426 --> 00:54:21,492 What the heck's going on? 965 00:54:23,059 --> 00:54:26,125 Hey, bring up the modular feed on that screen. 966 00:54:26,159 --> 00:54:27,359 How much does he have left? 967 00:54:27,392 --> 00:54:30,426 [Man] Commercials are ending, bumper is back. 968 00:54:30,459 --> 00:54:31,459 [triumphant music] 969 00:54:31,492 --> 00:54:32,825 [Woman] Sound. 970 00:54:34,326 --> 00:54:35,392 And now camera. 971 00:54:36,459 --> 00:54:38,892 [Man] Starting again in five. 972 00:54:38,925 --> 00:54:42,492 Ladies and gentlemen, the show must go on. 973 00:54:42,526 --> 00:54:45,526 A man thrown 59 million kilometers 974 00:54:45,559 --> 00:54:47,992 from anything he's ever known, 975 00:54:48,025 --> 00:54:50,392 alone on an alien planet. 976 00:54:50,426 --> 00:54:54,292 Our hero, Alexander Chapaev. 977 00:54:55,359 --> 00:54:59,159 [wind blowing] 978 00:54:59,192 --> 00:55:01,392 [Woman whispering] What's going on? 979 00:55:05,359 --> 00:55:07,159 [Host] Commander. 980 00:55:07,192 --> 00:55:08,392 Alexander. 981 00:55:10,925 --> 00:55:12,858 So you're playing hide and seek? 982 00:55:14,392 --> 00:55:16,492 Not exactly a great time. 983 00:55:16,526 --> 00:55:18,225 Your public is waiting. 984 00:55:21,958 --> 00:55:22,559 [Host] I don't get it. 985 00:55:22,592 --> 00:55:24,092 What's going on? 986 00:55:24,125 --> 00:55:27,125 [soft tense music] 987 00:55:33,059 --> 00:55:33,892 Are you there? 988 00:55:39,059 --> 00:55:41,159 Please, Alexander, we need to talk. 989 00:55:46,492 --> 00:55:49,592 [phone ringing] 990 00:55:51,459 --> 00:55:53,292 Good afternoon, Gregory. 991 00:55:53,326 --> 00:55:54,292 Do you see that? 992 00:55:55,392 --> 00:55:58,259 It looks like your goldfish has gone belly up and drowned. 993 00:55:59,459 --> 00:56:01,526 What are you talking about, my darling? 994 00:56:01,559 --> 00:56:03,958 He's even stopped taking calls from the shrink. 995 00:56:03,992 --> 00:56:05,492 Probably easier to send me to Mars 996 00:56:05,526 --> 00:56:06,892 than bring the show back. 997 00:56:06,925 --> 00:56:08,858 [Roman] That's a fantastic idea. 998 00:56:08,892 --> 00:56:10,426 Just what we'll do. 999 00:56:12,326 --> 00:56:15,259 [soft tense music] 1000 00:56:39,924 --> 00:56:42,092 [phone vibrating] 1001 00:56:42,125 --> 00:56:43,292 Not good, Roman. 1002 00:56:43,326 --> 00:56:46,492 Looks like our lucky run with Commander Chapaev is over. 1003 00:56:48,125 --> 00:56:51,059 My dear minister, I am inclined to disagree. 1004 00:56:51,092 --> 00:56:52,292 All that we have done so far 1005 00:56:52,326 --> 00:56:54,858 was merely preparation for the main act. 1006 00:56:54,892 --> 00:56:56,025 The true profits. 1007 00:56:56,892 --> 00:56:58,159 I'm intrigued. 1008 00:56:58,192 --> 00:56:59,526 [Roman on phone] Profits come not in money, 1009 00:56:59,559 --> 00:57:03,259 but in power, limitless power. 1010 00:57:03,292 --> 00:57:05,225 And just how do you figure that? 1011 00:57:05,259 --> 00:57:07,492 The world trusts Chapaev. 1012 00:57:07,526 --> 00:57:10,526 If he were to, say, support you, 1013 00:57:10,559 --> 00:57:14,092 the world itself would be in your pocket. 1014 00:57:14,125 --> 00:57:15,225 Perhaps but, 1015 00:57:17,225 --> 00:57:19,025 he's a bit unhinged. 1016 00:57:19,059 --> 00:57:21,025 [Roman] Minister, I assure you. 1017 00:57:21,059 --> 00:57:23,225 If you do as I tell you, 1018 00:57:23,259 --> 00:57:25,192 I'll be able to cut a deal. 1019 00:57:25,225 --> 00:57:27,592 This is only the beginning. 1020 00:57:27,626 --> 00:57:29,892 Only the beginning. 1021 00:57:31,392 --> 00:57:33,459 [Chapaev in recording] And I'm here alone. 1022 00:57:33,492 --> 00:57:35,259 [Anna in recording] Sasha, can you tell me 1023 00:57:35,292 --> 00:57:36,626 about the sounds you're hearing? 1024 00:57:36,659 --> 00:57:38,459 You say they're similar to music, right? 1025 00:57:38,492 --> 00:57:40,359 [Chapaev] Yeah, I can send you a recording. 1026 00:57:40,392 --> 00:57:41,892 [Anna] What kind of music? 1027 00:57:41,925 --> 00:57:43,292 [Chapaev] What kind of music? 1028 00:57:47,359 --> 00:57:51,292 - This music, it's inside of me. - [rewinding recording] 1029 00:57:52,925 --> 00:57:57,925 [Chapaev] This music, it's inside of me, bound to me. 1030 00:57:58,259 --> 00:57:59,359 For example, if I'm angry... 1031 00:57:59,392 --> 00:58:00,526 [Anna] So you hear this 1032 00:58:00,559 --> 00:58:02,392 when you're stressed or frustrated. 1033 00:58:02,426 --> 00:58:04,992 -[rewinding recording] 1034 00:58:07,326 --> 00:58:08,426 [Chapaev] Oh, I see. 1035 00:58:09,426 --> 00:58:10,592 You think I'm crazy. 1036 00:58:10,626 --> 00:58:12,825 Looks like I'm sleeping alone tonight. 1037 00:58:15,592 --> 00:58:17,159 [Anna] Sasha, that's simply what happens 1038 00:58:17,192 --> 00:58:18,858 when you're alone for a long time. 1039 00:58:18,892 --> 00:58:20,925 Don't worry, it's not serious. 1040 00:58:22,025 --> 00:58:23,192 Trust me. 1041 00:58:23,225 --> 00:58:24,192 Do you trust me? 1042 00:58:28,559 --> 00:58:30,159 [Chapaev] Do you trust me? 1043 00:58:38,559 --> 00:58:41,326 [phone ringing] 1044 00:58:48,025 --> 00:58:48,825 Ah, yeah? 1045 00:58:53,292 --> 00:58:54,392 Okay, I understand. 1046 00:59:00,492 --> 00:59:03,559 Looks like I'm not sleeping at all tonight. 1047 00:59:07,459 --> 00:59:10,125 [Robot] Attention, attention. 1048 00:59:10,159 --> 00:59:11,326 Movement recorded. 1049 00:59:12,292 --> 00:59:14,359 Non protein origin detected. 1050 00:59:19,326 --> 00:59:21,825 [tense music] 1051 00:59:26,925 --> 00:59:30,092 [electronic beeping] 1052 00:59:38,559 --> 00:59:39,492 [Alexander] Hey Sasha. 1053 00:59:44,659 --> 00:59:48,059 Look, you need a shave. 1054 00:59:48,092 --> 00:59:50,426 What if you encounter a pretty Martian girl? 1055 01:00:05,659 --> 01:00:07,958 Seems like nothing I do is working. 1056 01:00:09,125 --> 01:00:10,925 We have something we're going to try. 1057 01:00:12,092 --> 01:00:14,025 What are you going to do? 1058 01:00:14,059 --> 01:00:16,426 No need for you to know the details. 1059 01:00:16,459 --> 01:00:19,326 What there's no need for is your presence. 1060 01:00:19,359 --> 01:00:21,326 I make the decisions here. 1061 01:00:21,359 --> 01:00:22,225 Not anymore. 1062 01:00:23,492 --> 01:00:24,326 I do. 1063 01:00:28,459 --> 01:00:30,259 - Novokov. - Yes? 1064 01:00:30,292 --> 01:00:31,359 Prepare the connection. 1065 01:00:33,326 --> 01:00:34,225 Okay. 1066 01:00:34,259 --> 01:00:35,359 [Robot] Movement recorded. 1067 01:00:38,092 --> 01:00:41,059 Anomalous phenomenon registered in atmosphere. 1068 01:00:44,392 --> 01:00:45,459 Analysis beginning. 1069 01:00:47,092 --> 01:00:48,292 Analysis impossible. 1070 01:00:53,925 --> 01:00:56,592 [Robot] Anomalous activity registered in atmosphere. 1071 01:00:57,892 --> 01:01:02,459 - [tense music] - [electronic beeping] 1072 01:01:04,992 --> 01:01:06,125 It's ready. 1073 01:01:06,159 --> 01:01:07,359 All right, let's begin. 1074 01:01:07,392 --> 01:01:09,025 I want to talk to him. 1075 01:01:09,059 --> 01:01:11,426 [tense music] 1076 01:01:21,559 --> 01:01:24,459 Chapaev, can you hear me? 1077 01:01:24,492 --> 01:01:26,392 I have a little proposal for you. 1078 01:01:26,426 --> 01:01:28,359 It would be best if you'd agree. 1079 01:01:29,359 --> 01:01:32,059 [tense music] 1080 01:02:00,359 --> 01:02:02,892 [laughing] 1081 01:02:07,426 --> 01:02:10,392 Mulder the alien it's inside me. 1082 01:02:12,092 --> 01:02:13,092 Don't worry, Scully. 1083 01:02:14,192 --> 01:02:16,392 It is mine. 1084 01:02:16,426 --> 01:02:18,159 [laughing] 1085 01:02:18,192 --> 01:02:20,992 - People have been asking. - What's going on with him? 1086 01:02:21,025 --> 01:02:23,858 Is there life on Mars? 1087 01:02:24,925 --> 01:02:26,259 - I can tell you. - I don't know. 1088 01:02:26,292 --> 01:02:29,059 - With absolute certainty, - But it's good. 1089 01:02:29,092 --> 01:02:32,159 That yes, there is. 1090 01:02:32,559 --> 01:02:34,225 [tense music] 1091 01:02:34,259 --> 01:02:36,359 I haven't seen him like this in a while. 1092 01:02:37,159 --> 01:02:40,825 I'd like to introduce my Martian friend. 1093 01:02:41,925 --> 01:02:44,392 So, how's life on Mars. 1094 01:02:51,192 --> 01:02:52,892 Chapaev style. 1095 01:02:54,892 --> 01:02:56,626 Just you wait and see. 1096 01:02:56,659 --> 01:02:59,459 Chapaev style, it is your life. 1097 01:02:59,492 --> 01:03:02,858 Chapaev style, it is your destiny. 1098 01:03:02,892 --> 01:03:06,225 Stop, now you be you. 1099 01:03:07,459 --> 01:03:09,159 [Announcer] Chapaev Style. 1100 01:03:09,192 --> 01:03:12,392 The new show from the most popular man in the galaxy. 1101 01:03:13,392 --> 01:03:17,326 Where he will reveal the secrets of his success. 1102 01:03:17,359 --> 01:03:19,892 You'll learn how to look, how to move, 1103 01:03:21,958 --> 01:03:23,125 what to believe 1104 01:03:27,125 --> 01:03:30,259 and how... to... live. 1105 01:03:31,225 --> 01:03:34,825 [upbeat electronic music] 1106 01:03:46,958 --> 01:03:49,326 Chapaev Style is your choice. 1107 01:03:53,626 --> 01:03:56,392 To be the man you gotta be like the man. 1108 01:03:57,392 --> 01:04:00,159 Chapaev Style is your destiny. 1109 01:04:00,192 --> 01:04:02,526 Alexander Chapaev is unbelievable. 1110 01:04:04,059 --> 01:04:07,292 [Announcer] Chapaev Style is more than life. 1111 01:04:07,326 --> 01:04:11,025 It is the philosophy of the universe. 1112 01:04:14,426 --> 01:04:16,958 Millions of fans can't be wrong. 1113 01:04:20,459 --> 01:04:22,359 The crew of the first Mars expedition 1114 01:04:22,392 --> 01:04:24,592 has at last returned to Earth today. 1115 01:04:24,626 --> 01:04:27,059 The Soyuz spacecraft with its three astronauts 1116 01:04:27,092 --> 01:04:29,392 has landed on the steppes of Kazakhstan. 1117 01:04:29,426 --> 01:04:31,559 Their arrival has coincided with the release 1118 01:04:31,592 --> 01:04:32,992 of the new collection 1119 01:04:33,025 --> 01:04:35,292 from their commander Alexander Chapaev. 1120 01:04:35,326 --> 01:04:37,392 Chapaev Style, know it, wear it. 1121 01:04:38,659 --> 01:04:41,925 [birds chittering] 1122 01:04:51,592 --> 01:04:53,292 Tell me everything. 1123 01:04:53,326 --> 01:04:55,292 Oh, Anna, wow. 1124 01:04:55,326 --> 01:04:56,626 Tell me what is going on. 1125 01:04:56,659 --> 01:04:57,492 What? 1126 01:04:59,259 --> 01:05:00,492 Do you think I didn't know? 1127 01:05:02,125 --> 01:05:03,292 What are you talking... 1128 01:05:04,958 --> 01:05:06,526 I already know. 1129 01:05:06,559 --> 01:05:09,359 I just need you to tell me the details. 1130 01:05:10,492 --> 01:05:12,092 The details of what? 1131 01:05:12,958 --> 01:05:15,292 Did you think I wouldn't see the change? 1132 01:05:15,326 --> 01:05:16,159 What did you do? 1133 01:05:19,259 --> 01:05:20,092 Oh that. 1134 01:05:21,225 --> 01:05:22,992 You know, maybe you and your patient 1135 01:05:23,025 --> 01:05:25,359 should both take the same pills to relax and calm... 1136 01:05:25,392 --> 01:05:26,526 Shut up. 1137 01:05:26,559 --> 01:05:28,259 You coward. 1138 01:05:28,292 --> 01:05:30,125 For once in your life why don't you act like a man? 1139 01:05:30,159 --> 01:05:31,326 Look at yourself. 1140 01:05:32,391 --> 01:05:35,059 [somber music] 1141 01:05:40,492 --> 01:05:41,892 You will tell me. 1142 01:05:46,125 --> 01:05:47,359 [Peter] He wasn't delusional. 1143 01:05:47,392 --> 01:05:49,059 There were sounds in the recording. 1144 01:05:49,092 --> 01:05:50,459 [Anna] What? 1145 01:05:50,492 --> 01:05:52,092 Listen, please 1146 01:05:52,125 --> 01:05:53,958 I have to talk to him. 1147 01:05:56,192 --> 01:05:57,359 [Peter] I can't, they've blocked 1148 01:05:57,392 --> 01:05:58,858 all forms of communication. 1149 01:05:59,659 --> 01:06:02,125 [Anna] Please, you have to connect us. 1150 01:06:03,225 --> 01:06:05,292 [Peter] That's not possible. 1151 01:06:05,326 --> 01:06:07,892 [tense music] 1152 01:06:49,659 --> 01:06:53,292 [Chapaev Voiceover] I don't exist. 1153 01:06:53,326 --> 01:06:56,125 [tense music] 1154 01:07:06,125 --> 01:07:07,292 I don't exist. 1155 01:07:09,392 --> 01:07:12,092 [tense music] 1156 01:07:33,125 --> 01:07:35,925 [Robot] Anomalous phenomenon registered in atmosphere. 1157 01:07:37,259 --> 01:07:39,559 [tense music] 1158 01:07:58,892 --> 01:08:00,326 [Robot] Source identification. 1159 01:08:01,359 --> 01:08:04,059 [tense music] 1160 01:08:10,392 --> 01:08:11,892 [Robot] Attention, danger. 1161 01:08:13,592 --> 01:08:14,426 Energy overload. 1162 01:08:15,459 --> 01:08:17,192 Radiation leak. 1163 01:08:17,225 --> 01:08:19,892 Come on, come on faster. 1164 01:08:19,925 --> 01:08:21,459 [Robot] Tracking movement. 1165 01:08:21,492 --> 01:08:24,492 Zone seven dash two five seven 1166 01:08:24,526 --> 01:08:26,025 dash six seven dash three one. 1167 01:08:28,592 --> 01:08:30,892 Eight dash one four. 1168 01:08:32,292 --> 01:08:34,459 Anomaly cannot be identified. 1169 01:08:34,492 --> 01:08:37,192 [tense music] 1170 01:09:01,925 --> 01:09:04,392 Malfunction detected. 1171 01:09:04,426 --> 01:09:05,426 Malfunction. 1172 01:09:06,292 --> 01:09:07,292 Malfunction. 1173 01:09:08,225 --> 01:09:10,526 [tense music] 1174 01:09:12,159 --> 01:09:13,925 Path, no. 1175 01:09:27,426 --> 01:09:31,925 [crackling] 1176 01:09:42,292 --> 01:09:45,892 [somber music] 1177 01:09:51,025 --> 01:09:52,958 [phone ringing] 1178 01:09:52,992 --> 01:09:53,825 [Roman] I'm listening. 1179 01:09:55,459 --> 01:09:56,492 It's about Chapaev. 1180 01:09:57,459 --> 01:10:01,025 I also wanted to speak about him. 1181 01:10:01,059 --> 01:10:04,326 I have many exciting ideas for our commander. 1182 01:10:05,459 --> 01:10:06,992 What sort of ideas? 1183 01:10:07,025 --> 01:10:08,326 And he's all mine. 1184 01:10:08,359 --> 01:10:10,626 The Chapaev brand belongs to me 1185 01:10:10,659 --> 01:10:14,326 and I'm free to do it at whatever I please. 1186 01:10:14,359 --> 01:10:16,359 Oh, in this case, all the responsibility 1187 01:10:16,392 --> 01:10:18,259 lies upon you. 1188 01:10:18,292 --> 01:10:20,225 As well as the rewards. 1189 01:10:20,259 --> 01:10:22,559 Of course, you shall have everything. 1190 01:10:24,459 --> 01:10:25,958 The show must go on. 1191 01:10:30,992 --> 01:10:31,958 Mr. Minister. 1192 01:10:32,659 --> 01:10:34,459 We have to talk right now. 1193 01:10:34,492 --> 01:10:36,492 We need your signature here, sir. 1194 01:10:36,526 --> 01:10:39,292 It's approvals for the outdoor advertising campaign. 1195 01:10:40,492 --> 01:10:41,858 Are all my notes included? 1196 01:10:41,892 --> 01:10:42,492 Yes, sir. 1197 01:10:44,092 --> 01:10:45,292 Thank you, sir. Thank you. 1198 01:10:45,326 --> 01:10:46,292 What do you want? 1199 01:10:46,559 --> 01:10:48,192 We've collected plenty of revenue 1200 01:10:48,225 --> 01:10:49,259 from the show and we need 1201 01:10:49,292 --> 01:10:51,592 to start executing a rescue mission immediately. 1202 01:10:51,626 --> 01:10:55,958 Alexander, I know you're no fool, but you are truly naive. 1203 01:10:55,992 --> 01:10:59,459 That was never any chance of a rescue for Commander Chapaev. 1204 01:10:59,492 --> 01:11:01,359 From the beginning, you must have known. 1205 01:11:01,392 --> 01:11:02,626 No, wait listen. 1206 01:11:02,659 --> 01:11:04,426 You will listen to me, Alexander. 1207 01:11:04,459 --> 01:11:07,125 What chance do we have of a rescue crew 1208 01:11:07,159 --> 01:11:10,292 being any more successful than this disaster was? 1209 01:11:11,392 --> 01:11:13,626 Chapaev is a regrettable casualty. 1210 01:11:13,659 --> 01:11:15,892 The Mars program is shut down. 1211 01:11:15,925 --> 01:11:17,426 You're finished. 1212 01:11:17,459 --> 01:11:19,958 [tense music] 1213 01:11:46,326 --> 01:11:49,359 [loud thrumming] 1214 01:11:54,326 --> 01:11:57,359 [ethereal trilling] 1215 01:11:58,392 --> 01:12:01,059 [tense music] 1216 01:12:12,326 --> 01:12:14,359 [Chapaev shouting] 1217 01:12:15,592 --> 01:12:18,892 [distorted shouting] 1218 01:12:42,025 --> 01:12:44,326 - [trilling intensifies] - [Chapaev shouting] 1219 01:13:06,626 --> 01:13:09,793 - [trilling stops] - [soft tense music] 1220 01:14:01,159 --> 01:14:05,992 - [tense music] - [panting] 1221 01:14:16,192 --> 01:14:19,092 Everything we did to bring him home has been in vain. 1222 01:14:20,392 --> 01:14:23,526 He, the minister has sentenced Chapaev 1223 01:14:23,559 --> 01:14:25,192 to nothing but a slow death 1224 01:14:25,225 --> 01:14:26,825 and I don't know how to stop it. 1225 01:14:28,059 --> 01:14:29,526 [Roman] Are you asking me for help? 1226 01:14:30,326 --> 01:14:31,326 Rather cute. 1227 01:14:32,492 --> 01:14:35,025 Tell me, can you wait until tomorrow? 1228 01:14:36,025 --> 01:14:36,925 Yes. 1229 01:14:36,958 --> 01:14:38,526 Well, that's just lovely. 1230 01:14:38,559 --> 01:14:40,858 Tomorrow will be a better day. 1231 01:14:40,892 --> 01:14:41,492 You'll see. 1232 01:14:45,992 --> 01:14:48,925 [soft tense music] 1233 01:14:55,225 --> 01:14:58,592 [dramatic classical music] 1234 01:14:58,626 --> 01:15:01,159 [cheering] 1235 01:15:06,459 --> 01:15:07,992 Everyone to places. 1236 01:15:09,326 --> 01:15:10,359 Gregory, you ready? 1237 01:15:10,392 --> 01:15:13,192 - Stop screwing around. - All right, let's do this. 1238 01:15:13,225 --> 01:15:14,125 Action. 1239 01:15:14,159 --> 01:15:17,292 - [dramatic classical music] - [cheering] 1240 01:15:20,225 --> 01:15:21,592 Friends, Earthlings. 1241 01:15:21,626 --> 01:15:23,359 I want to speak to you today 1242 01:15:23,392 --> 01:15:25,592 about your presidential candidate. 1243 01:15:25,626 --> 01:15:29,259 A man I infinitely trust and honor. 1244 01:15:30,925 --> 01:15:31,559 Believe me. 1245 01:15:33,225 --> 01:15:37,626 From here, from Mars, I can see. 1246 01:15:37,659 --> 01:15:40,192 [cheering] 1247 01:15:42,259 --> 01:15:46,292 This is a man worthy of leading our nation, our world. 1248 01:15:46,326 --> 01:15:50,192 [dramatic classical music] 1249 01:15:55,526 --> 01:15:58,426 He's changed not only my life, but Mars. 1250 01:16:00,392 --> 01:16:04,326 And he will lead you and you, you 1251 01:16:04,359 --> 01:16:05,426 to a bright, 1252 01:16:05,459 --> 01:16:08,492 [repeating] you to a bright future-future-future. 1253 01:16:15,025 --> 01:16:16,159 The hell? 1254 01:16:18,626 --> 01:16:21,092 [grunting] 1255 01:16:22,426 --> 01:16:23,825 Get the bumper up right now. 1256 01:16:25,292 --> 01:16:26,426 [soldier] Stay where you are. 1257 01:16:26,459 --> 01:16:27,892 Hands on the ground. 1258 01:16:27,925 --> 01:16:29,526 Get down now. 1259 01:16:29,559 --> 01:16:30,626 Get down, face down. 1260 01:16:30,659 --> 01:16:34,259 [dramatic classical music] 1261 01:16:38,659 --> 01:16:40,326 Nobody move. 1262 01:16:40,359 --> 01:16:42,892 More on our breaking story of the hoax of Martian, 1263 01:16:42,925 --> 01:16:45,526 where today a computer generated Chapaev was discovered. 1264 01:16:45,559 --> 01:16:47,592 The investigation begins in earnest. 1265 01:16:47,626 --> 01:16:50,326 The MCC will remain under heavy guard 1266 01:16:50,359 --> 01:16:53,225 and the staff detained for further interrogation. 1267 01:16:53,259 --> 01:16:56,025 We'll keep you updated as we discover more. 1268 01:16:56,059 --> 01:16:58,059 The president has made his instructions 1269 01:16:58,092 --> 01:17:00,125 to the security forces very clear. 1270 01:17:00,159 --> 01:17:03,025 They are to investigate, identify, 1271 01:17:03,059 --> 01:17:05,025 ensure the monsters behind 1272 01:17:05,059 --> 01:17:07,159 this fraud are brought to justice. 1273 01:17:07,192 --> 01:17:08,426 [Reporter] No crashed astronaut. 1274 01:17:08,459 --> 01:17:10,958 Who could have imagined that this entire thing, 1275 01:17:10,992 --> 01:17:12,958 the show that brought the world together 1276 01:17:12,992 --> 01:17:14,459 was nothing more than an elaborate scam 1277 01:17:14,492 --> 01:17:16,125 meant to defraud the public. 1278 01:17:16,159 --> 01:17:18,292 Well somebody's going to have to answer for this. 1279 01:17:18,326 --> 01:17:19,858 [Alexander VO] It's over. 1280 01:17:19,892 --> 01:17:22,958 Our hopes had vanished into thin air. 1281 01:17:22,992 --> 01:17:24,592 I couldn't keep my word. 1282 01:17:24,626 --> 01:17:26,392 I couldn't save him. 1283 01:17:26,426 --> 01:17:29,125 And I had to be the one to tell him. 1284 01:17:29,159 --> 01:17:32,292 [dramatic tense music] 1285 01:17:34,259 --> 01:17:35,392 Turn us around right now. 1286 01:17:36,459 --> 01:17:39,492 [dramatic tense music] 1287 01:17:43,392 --> 01:17:45,025 Out of the car! 1288 01:17:50,359 --> 01:17:51,292 What's going on here. 1289 01:17:53,392 --> 01:17:55,192 I have just received a call 1290 01:17:55,225 --> 01:17:57,526 and was given word that the primary suspect 1291 01:17:57,559 --> 01:17:59,225 has been captured and detained. 1292 01:18:07,958 --> 01:18:09,326 Alexander Mikalavich. 1293 01:18:10,225 --> 01:18:11,192 I'm sorry. 1294 01:18:11,225 --> 01:18:12,359 Your pass is invalid. 1295 01:18:15,259 --> 01:18:16,925 [gun clicks and thuds] 1296 01:18:16,958 --> 01:18:18,858 [Reporter] Finally, The truth of the expedition 1297 01:18:18,892 --> 01:18:20,292 to Mars has become clear. 1298 01:18:22,125 --> 01:18:24,259 Unexpected weather during the initial stages 1299 01:18:24,292 --> 01:18:25,992 of the landing on Mars 1300 01:18:26,025 --> 01:18:27,892 led to the loss of the module 1301 01:18:27,925 --> 01:18:29,192 and the unfortunate death 1302 01:18:29,225 --> 01:18:32,059 of astronaut Commander Alexander Chapaev. 1303 01:18:34,392 --> 01:18:36,892 MCC leadership in charge of the expedition 1304 01:18:36,925 --> 01:18:39,892 was unwilling to accept such failure 1305 01:18:39,925 --> 01:18:42,092 and made the decision to falsify reports... 1306 01:18:42,125 --> 01:18:43,092 [Soldier] Your hands, sir. 1307 01:18:43,125 --> 01:18:46,326 - [tense dramatic music] - [thudding and grunting] 1308 01:18:52,225 --> 01:18:54,259 [gunshot echoing] 1309 01:18:58,192 --> 01:18:59,426 [Roman] Such a shame. 1310 01:19:00,359 --> 01:19:02,992 Only yesterday they were so fond of Chapaev. 1311 01:19:04,259 --> 01:19:07,958 They marveled at every word he said 1312 01:19:07,992 --> 01:19:09,992 and now they believe that they hate him. 1313 01:19:11,392 --> 01:19:12,992 The question is why? 1314 01:19:14,259 --> 01:19:16,359 Because they do not exist. 1315 01:19:16,392 --> 01:19:18,092 Look at that man. 1316 01:19:18,125 --> 01:19:19,492 Working hard. 1317 01:19:19,526 --> 01:19:21,459 Does he know where he's going? 1318 01:19:21,492 --> 01:19:23,159 Why he lives? 1319 01:19:23,192 --> 01:19:25,958 Tell me, what if he doesn't? 1320 01:19:25,992 --> 01:19:28,326 Where does he turn to find out who he loves? 1321 01:19:28,359 --> 01:19:29,626 Who he hates, 1322 01:19:29,659 --> 01:19:31,159 What to buy. 1323 01:19:31,192 --> 01:19:32,292 And as for Chapaev. 1324 01:19:32,326 --> 01:19:33,459 - [horn honking] - [body thudding] 1325 01:19:33,492 --> 01:19:35,259 He doesn't exist. 1326 01:19:35,292 --> 01:19:36,159 He never did. 1327 01:19:37,125 --> 01:19:38,259 He never did. 1328 01:19:42,459 --> 01:19:45,459 [soft tense music] 1329 01:19:54,259 --> 01:19:55,092 [whooshing] 1330 01:20:05,025 --> 01:20:08,359 [singer vocalizing] 1331 01:20:30,359 --> 01:20:32,559 Are you all right? 1332 01:20:32,592 --> 01:20:36,292 [somber reflective music] 1333 01:20:37,292 --> 01:20:38,426 Peter. 1334 01:20:38,459 --> 01:20:41,925 [somber reflective music] 1335 01:21:13,059 --> 01:21:14,526 Hey there, Martian. 1336 01:21:17,125 --> 01:21:18,492 Please forgive me. 1337 01:21:21,925 --> 01:21:23,059 Back here on Earth, 1338 01:21:26,192 --> 01:21:28,326 we've lost our humanity. 1339 01:21:28,359 --> 01:21:30,159 You gave us a chance to see. 1340 01:21:40,025 --> 01:21:41,159 You don't exist. 1341 01:21:42,259 --> 01:21:47,426 There was no module, no landing, no research on Mars. 1342 01:21:49,559 --> 01:21:52,858 Truth be told, you died a few months ago. 1343 01:21:52,892 --> 01:21:54,359 Some training accident. 1344 01:21:55,426 --> 01:21:58,892 [somber reflective music] 1345 01:21:59,626 --> 01:22:01,426 This is all smoke and mirrors. 1346 01:22:09,526 --> 01:22:10,958 You don't exist. 1347 01:22:15,925 --> 01:22:17,892 If you could give us some sort of sign. 1348 01:22:22,192 --> 01:22:23,426 I'm so sorry. 1349 01:22:27,426 --> 01:22:28,825 There is nothing I can do. 1350 01:22:34,958 --> 01:22:37,326 [Chapaev] I... exist. 1351 01:22:42,092 --> 01:22:43,426 [Electronic Voice] Auto destruct sequence 1352 01:22:43,459 --> 01:22:45,326 has been enabled. 1353 01:22:45,358 --> 01:22:47,059 Awaiting passcode. 1354 01:22:47,092 --> 01:22:48,392 Passcode received. 1355 01:22:53,492 --> 01:22:56,259 [static crackling] 1356 01:22:56,292 --> 01:22:58,492 [explosions] 1357 01:23:06,626 --> 01:23:09,958 Breaking news now in from the surface of Mars. 1358 01:23:09,992 --> 01:23:11,925 Satellites have detected an explosion 1359 01:23:11,958 --> 01:23:14,359 in the area known as the Cupid Plateau. 1360 01:23:14,392 --> 01:23:16,492 Many experts agree that this is the module 1361 01:23:16,526 --> 01:23:19,626 that remained from the international Mars mission. 1362 01:23:19,659 --> 01:23:22,092 Some are taking it as a clear sign 1363 01:23:22,125 --> 01:23:24,159 that the astronaut Alexander Chapaev 1364 01:23:24,192 --> 01:23:26,326 was still alive on Mars. 1365 01:23:26,359 --> 01:23:29,526 [somber piano music] 1366 01:23:32,592 --> 01:23:36,592 [somber piano music] 1367 01:24:00,392 --> 01:24:01,392 [wind gusting] 1368 01:24:01,426 --> 01:24:02,459 [Alexander VO] Despite it all, 1369 01:24:02,492 --> 01:24:04,492 I believe that Chapaev did meet him, 1370 01:24:05,659 --> 01:24:07,526 the one who spoke to him, 1371 01:24:07,559 --> 01:24:10,259 the one he was searching for. 1372 01:24:10,292 --> 01:24:11,825 The one who changed him. 1373 01:24:16,359 --> 01:24:19,292 Only now do I begin to understand 1374 01:24:19,326 --> 01:24:21,626 that we created this reality 1375 01:24:21,659 --> 01:24:23,592 and we're trying to comprehend it. 1376 01:24:29,492 --> 01:24:31,958 We are more than human. 1377 01:24:31,992 --> 01:24:35,159 In a way, we are aliens 1378 01:24:36,459 --> 01:24:39,025 and we have come to this world to change it. 1379 01:24:44,392 --> 01:24:46,359 We are a part of this universe 1380 01:24:48,426 --> 01:24:50,492 and we can destroy everything. 1381 01:24:54,292 --> 01:24:56,159 Or we can create. 1382 01:24:58,626 --> 01:25:01,259 We are the cause of all our problems 1383 01:25:02,892 --> 01:25:04,526 just as each of us is the cause 1384 01:25:04,559 --> 01:25:07,159 of all that is happening in our life. 1385 01:25:11,426 --> 01:25:15,059 And who, if not us, could change this life, 1386 01:25:16,892 --> 01:25:18,059 this world... 1387 01:25:19,426 --> 01:25:22,492 and tell this universe 1388 01:25:24,659 --> 01:25:29,059 that I exist. 1389 01:25:33,125 --> 01:25:36,492 [soft reflective music] 1390 01:27:14,359 --> 01:27:17,592 [tense electronic music] 1391 01:28:13,992 --> 01:28:17,426 [tense electronic music] 89791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.