All language subtitles for Eden.1x07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:06,440 www.subtitulamos.tv 2 00:00:10,061 --> 00:00:12,361 Millionaires and whores. 3 00:01:32,101 --> 00:01:33,882 Where'd you get these? 4 00:01:34,300 --> 00:01:36,820 At a party. Tonight. 5 00:01:38,343 --> 00:01:40,095 It wasn't Tom. 6 00:01:42,295 --> 00:01:43,795 What wasn't Tom? 7 00:01:43,820 --> 00:01:45,240 He didn't take them. 8 00:01:45,265 --> 00:01:47,780 - The fuck? - Yeah, it was Cam and the girl. 9 00:01:55,494 --> 00:01:57,452 You were the one that took her on. 10 00:02:00,117 --> 00:02:01,680 She's smart. 11 00:02:02,335 --> 00:02:04,060 Guess she outsmarted me. 12 00:02:10,085 --> 00:02:11,720 How do you want to deal with this? 13 00:02:11,820 --> 00:02:13,720 Same as you did poor Tommy? 14 00:02:13,820 --> 00:02:15,880 Don't you fuckin' push me. 15 00:02:15,980 --> 00:02:20,720 Do your fucking job and maybe there won't be any more mistakes. 16 00:02:27,296 --> 00:02:28,940 This ends now. 17 00:03:34,938 --> 00:03:37,976 _ 18 00:03:46,660 --> 00:03:48,480 Hello? 19 00:03:48,580 --> 00:03:50,560 Where are you? I've been trying to call you. 20 00:03:50,660 --> 00:03:53,373 Ma! You get the present? 21 00:03:53,398 --> 00:03:54,640 Yeah, yeah, yeah, what are these, darling? 22 00:03:54,740 --> 00:03:56,680 Yeah, they're real pearls, baby. 23 00:03:56,780 --> 00:03:58,400 Really? Are you sure? 24 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 There's a certificate. 25 00:04:00,100 --> 00:04:01,800 Where am I going to wear these pearls? 26 00:04:01,825 --> 00:04:05,071 I don't know. You wear 'em wherever you want. Wear 'em to the wedding. 27 00:04:05,096 --> 00:04:06,040 I can't. 28 00:04:06,140 --> 00:04:08,711 Fine. Wear them to the shops or the pokies. 29 00:04:08,736 --> 00:04:10,493 - Fuck, I don't know. - Where did you get them? 30 00:04:10,518 --> 00:04:11,915 I paid for them. How do you think I got them? 31 00:04:11,940 --> 00:04:14,000 - Stop yelling... - I'm yelling because you always do this. 32 00:04:14,116 --> 00:04:16,856 You know what? I was trying to do something nice for you. 33 00:04:16,940 --> 00:04:19,640 - Don't talk to me like that. - All you do is fucking complain. 34 00:04:19,740 --> 00:04:21,720 Fuck you. Fuck you! 35 00:04:21,820 --> 00:04:24,300 Fuck you! Fuckin' fuck you! 36 00:04:46,767 --> 00:04:48,155 Hi. 37 00:04:48,180 --> 00:04:49,783 What are you doing here? 38 00:04:51,384 --> 00:04:53,572 I have a proposition for you. 39 00:05:09,095 --> 00:05:10,995 - Well? - I have information. 40 00:05:11,809 --> 00:05:13,669 Thought maybe if I told you 41 00:05:13,837 --> 00:05:16,780 you could make the bullshit charges you cooked up go away. 42 00:05:23,908 --> 00:05:25,420 I'm listening. 43 00:05:26,580 --> 00:05:28,392 It's about Cam. 44 00:05:30,067 --> 00:05:32,587 I overheard someone say they know where he is. 45 00:05:33,500 --> 00:05:36,040 It was that girl, Scout. 46 00:05:36,140 --> 00:05:38,140 You know, the one that went missing? 47 00:05:40,655 --> 00:05:42,275 Where is she? 48 00:05:45,220 --> 00:05:47,900 - Get off me! - Shut up! Round the back! 49 00:06:06,108 --> 00:06:07,568 Oh, there he is. 50 00:06:07,593 --> 00:06:09,373 You piece of shit! Fuckin'... 51 00:06:59,695 --> 00:07:02,075 Are you serious? Scout did that? 52 00:07:02,705 --> 00:07:04,800 All I wanted was a chat. 53 00:07:04,900 --> 00:07:08,160 Can I get you a bandage? Some antiseptic or something? 54 00:07:08,806 --> 00:07:11,760 A bandage, thanks. 55 00:07:11,935 --> 00:07:13,795 When did you last see her? 56 00:07:13,820 --> 00:07:15,431 This morning. 57 00:07:15,980 --> 00:07:17,480 What time? 58 00:07:17,580 --> 00:07:19,160 I don't know. Early. 59 00:07:19,260 --> 00:07:21,260 She was heading out for a ride. 60 00:07:23,460 --> 00:07:25,560 How well does she know that crowd at the squat? 61 00:07:25,660 --> 00:07:27,400 She's been away. I don't know. 62 00:07:27,500 --> 00:07:30,240 What, she doesn't tell you what she gets up to? 63 00:07:30,340 --> 00:07:33,820 When you were 20, did you always tell your mum where you were going? 64 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Isn't it a mother's job to find out? 65 00:07:39,620 --> 00:07:43,460 A mother's job is to teach her kids not to need her anymore. 66 00:07:50,460 --> 00:07:52,800 Is everything OK? 67 00:07:53,259 --> 00:07:55,640 Has she said or done anything unusual? 68 00:07:55,740 --> 00:07:57,400 Anything to suggest she might be in trouble? 69 00:07:57,500 --> 00:07:59,906 - No, nothing. - What about her other friends? 70 00:07:59,931 --> 00:08:03,280 Surely there's someone she runs to when she's in strife? 71 00:08:03,380 --> 00:08:05,940 Yeah, Hedwig. 72 00:08:08,895 --> 00:08:10,755 What about you? Have you seen her? 73 00:08:10,780 --> 00:08:13,440 - Who, Scout? - Yeah. 74 00:08:13,540 --> 00:08:16,360 Not since this morning when she stormed off. 75 00:08:16,729 --> 00:08:18,200 Why'd she storm off? 76 00:08:18,300 --> 00:08:21,380 She, um, was angry at the cop. 77 00:08:23,159 --> 00:08:24,875 - What cop? - Ezra Katz. 78 00:08:24,900 --> 00:08:27,400 He's an old friend from years ago. 79 00:08:27,500 --> 00:08:29,120 I used to board with his mum. 80 00:08:29,587 --> 00:08:31,587 He just came round to say hi. 81 00:08:31,860 --> 00:08:33,520 What, Scout took offence? 82 00:08:33,620 --> 00:08:36,471 She takes offence at a lot of things, doesn't she, Huck? 83 00:08:36,496 --> 00:08:38,496 Mmm, yeah, she does. 84 00:08:46,780 --> 00:08:48,315 Saranya. 85 00:08:59,598 --> 00:09:01,598 Saranya, do you want to turn that off, please. 86 00:09:06,831 --> 00:09:10,370 Well, uh, thank you both so much for your time. 87 00:10:11,620 --> 00:10:13,220 What do you want? 88 00:10:16,636 --> 00:10:19,040 This house is incredible, Grace. 89 00:10:19,140 --> 00:10:21,800 You probably want to hang on to that, right? 90 00:10:21,900 --> 00:10:24,160 Yeah, and then there's Octavia. 91 00:10:24,570 --> 00:10:27,150 Whew. She's a keeper. 92 00:10:27,175 --> 00:10:29,120 You definitely don't want to lose her. 93 00:10:29,220 --> 00:10:31,840 And of course there's those two little girls, 94 00:10:31,940 --> 00:10:34,540 adorable little cuties. 95 00:10:37,823 --> 00:10:41,880 Then there's your job. You know, your reputation, your freedom. 96 00:10:41,980 --> 00:10:44,360 You've got an amazing life, Lou. 97 00:10:45,136 --> 00:10:47,400 Don't let it go up in flames. 98 00:10:47,575 --> 00:10:49,235 What's happened? 99 00:10:49,869 --> 00:10:52,349 Some unexpected loose ends. 100 00:10:54,380 --> 00:10:56,360 What are you going to do? 101 00:10:56,460 --> 00:10:59,081 Oh, whatever it takes to tie them up. 102 00:11:00,237 --> 00:11:02,500 What, you think there's another way? 103 00:11:05,355 --> 00:11:07,320 A way that doesn't involve those two little girls 104 00:11:07,420 --> 00:11:09,620 finding out that Daddy's a faggot? 105 00:11:26,870 --> 00:11:28,740 Tell me what you want. 106 00:11:31,899 --> 00:11:35,136 I just want you to understand that we're in this together. 107 00:11:36,581 --> 00:11:38,760 Shit's gonna go down, 108 00:11:39,211 --> 00:11:41,371 and you're gonna help clear it up. 109 00:11:42,260 --> 00:11:43,760 Lou? 110 00:11:43,860 --> 00:11:46,275 - Oh. Hi, Ben. - Hey. 111 00:11:46,300 --> 00:11:47,760 - What are you boys doing? - Nothing. 112 00:11:47,860 --> 00:11:49,760 You can go back to bed, honey. Just work. 113 00:11:49,860 --> 00:11:53,540 What, at this time? Surely it can wait till tomorrow. 114 00:11:57,300 --> 00:11:58,698 What? 115 00:11:59,761 --> 00:12:01,200 What is it? 116 00:12:01,300 --> 00:12:03,660 You want to tell her or should I? 117 00:12:07,433 --> 00:12:09,020 You need to go. 118 00:12:10,820 --> 00:12:13,140 My husband can't help you. Not anymore. 119 00:12:15,190 --> 00:12:16,435 What's she on about, Grace? 120 00:12:16,460 --> 00:12:19,920 Whatever trouble you're in, Ben, you need to leave him out of it. 121 00:12:20,777 --> 00:12:22,777 Yeah, maybe you should... 122 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 You think you've got all the answers, don't you? 123 00:12:26,500 --> 00:12:30,249 Yeah. There's a lot you don't know about your husband. 124 00:12:30,274 --> 00:12:32,274 Like the USB? 125 00:12:33,580 --> 00:12:35,720 The sex? 126 00:12:35,820 --> 00:12:37,680 The drugs? 127 00:12:37,780 --> 00:12:39,760 Hush money? You? 128 00:12:39,860 --> 00:12:42,160 There's nothing I don't know. 129 00:12:42,686 --> 00:12:44,466 My husband's a good man. 130 00:12:44,491 --> 00:12:47,500 He's just made some bad mistakes, which is more than I can say for you. 131 00:12:49,815 --> 00:12:51,595 So if you'll excuse us, 132 00:12:51,620 --> 00:12:53,940 we'd like you to get the fuck out of our house! 133 00:13:00,820 --> 00:13:05,374 Well... this is adorable. 134 00:13:10,060 --> 00:13:12,520 Yeah, look away all you like, Grace. 135 00:13:13,421 --> 00:13:17,740 Whatever I'm doing, I'm doing it to save both our arses. 136 00:13:19,132 --> 00:13:21,180 See you tomorrow, boss. 137 00:14:38,375 --> 00:14:39,835 Hello. 138 00:14:39,860 --> 00:14:42,600 Sarge, you need to get to the beach. 139 00:14:42,700 --> 00:14:44,700 We found Hedwig Shelly. 140 00:15:53,948 --> 00:15:55,373 Constable. 141 00:15:59,257 --> 00:16:00,960 Who found her? 142 00:16:01,060 --> 00:16:03,480 Some bloke who was fishing early, around 6:30. 143 00:16:03,580 --> 00:16:05,580 Give us a minute. 144 00:16:08,261 --> 00:16:10,022 Hey. 145 00:16:11,540 --> 00:16:14,260 Last time you were in a bit of a rush to get away, hey? 146 00:16:16,100 --> 00:16:18,480 We've just got a couple of questions, um, 147 00:16:18,580 --> 00:16:22,100 did you wanna answer 'em here or back at the station? 148 00:16:28,529 --> 00:16:30,029 Station it is, then. 149 00:16:30,054 --> 00:16:31,315 Don't touch me. 150 00:16:31,340 --> 00:16:34,000 - Don't fucking touch me. - Sarge, we bringing her in? 151 00:16:34,100 --> 00:16:36,560 - Ah, very perceptive, Constable. - Shouldn't I call her mum? 152 00:16:36,660 --> 00:16:38,240 Nah, not just yet. 153 00:16:38,340 --> 00:16:41,000 I'll take her. I'll get her processed, have her ready when you come in. 154 00:16:41,100 --> 00:16:43,320 I'll deal with her. You've got unfinished business here. 155 00:16:43,420 --> 00:16:45,440 Why don't I drive her to the station first, then you... 156 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 I said I'll deal with her. 157 00:17:44,740 --> 00:17:47,360 Friendship's a funny thing. 158 00:17:48,069 --> 00:17:50,349 You think you know someone, then... 159 00:17:52,340 --> 00:17:55,640 You reckon Hedwig knew what you were gonna do to her that night? 160 00:17:55,740 --> 00:17:57,280 I didn't kill her. 161 00:17:57,380 --> 00:17:59,380 Well, you were the last one to see her. 162 00:18:01,820 --> 00:18:05,520 Ah, maybe it wasn't you, maybe it was someone else. 163 00:18:07,620 --> 00:18:09,800 Someone like Cam? 164 00:18:11,300 --> 00:18:13,040 I know you know where he is. 165 00:18:16,540 --> 00:18:19,080 You know, our first year on the force, uh, 166 00:18:19,180 --> 00:18:22,300 some lady just went right over the top. 167 00:18:23,300 --> 00:18:25,120 Never did find out if she... 168 00:18:25,220 --> 00:18:29,000 ...topped herself or, uh, or something more sinister. 169 00:18:29,100 --> 00:18:32,880 Which is a real shame for the daughter that she left behind, you know? 170 00:18:33,190 --> 00:18:34,450 Whoa! 171 00:18:37,340 --> 00:18:38,920 Imagine that. 172 00:18:39,020 --> 00:18:42,220 Your own mum, little mummy... 173 00:18:43,540 --> 00:18:45,540 ...smashed up against the rocks. 174 00:18:46,940 --> 00:18:49,240 Yuck. 175 00:18:58,740 --> 00:19:00,980 Is there anything you want to say to me? 176 00:19:02,220 --> 00:19:04,240 Take me back to the fuckin' station. 177 00:19:04,340 --> 00:19:06,340 They're expecting me. 178 00:19:13,460 --> 00:19:15,440 Where have you been? 179 00:19:15,540 --> 00:19:18,560 Tell me, Constable. What do we know about the cause of Miss Shelly's death? 180 00:19:18,660 --> 00:19:20,600 We won't get the full report until midday tomorrow. 181 00:19:20,700 --> 00:19:22,680 Go on, give us a hint. 182 00:19:23,312 --> 00:19:25,280 That's an order, Constable. 183 00:19:25,380 --> 00:19:27,640 Coroner says it's going to be hard to determine. 184 00:19:27,740 --> 00:19:29,240 She was submerged for a while. 185 00:19:29,340 --> 00:19:32,360 - Interview room free? - What are the charges? 186 00:19:32,460 --> 00:19:35,160 Resisting arrest, assaulting an officer, fleeing a crime scene. 187 00:19:35,260 --> 00:19:36,640 What? 188 00:19:36,740 --> 00:19:39,560 We had a little run-in at the squat. She's a little pit bull, this one. 189 00:19:39,660 --> 00:19:42,648 - I never fuckin' touched you. - Evidence says otherwise. 190 00:19:44,300 --> 00:19:46,360 Where's Gracie? 191 00:19:46,460 --> 00:19:48,847 - He's not in today. - Why? 192 00:19:48,872 --> 00:19:51,032 'Cause he called in sick. 193 00:19:53,257 --> 00:19:56,680 You can't keep me here forever. I know my rights. 194 00:19:56,780 --> 00:19:59,780 I don't want to keep you here forever, just long enough. 195 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 Then you can go home to Mummy 196 00:20:02,900 --> 00:20:05,000 and take your chances. 197 00:20:06,007 --> 00:20:08,000 I know who you are. 198 00:20:08,100 --> 00:20:10,100 They don't, but I do. 199 00:20:15,507 --> 00:20:17,400 Good. 200 00:20:17,500 --> 00:20:19,343 Then you know to be afraid. 201 00:20:34,700 --> 00:20:37,980 Hello. Detective Katz' phone. 202 00:20:39,655 --> 00:20:40,920 Hello. 203 00:20:45,300 --> 00:20:47,000 Hey, where's Katz? 204 00:20:47,100 --> 00:20:49,520 Uh, don't know. He was racing out when I got here this morning. 205 00:20:49,620 --> 00:20:51,240 Where was he going? 206 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Some sort of family emergency. 207 00:20:54,500 --> 00:20:56,360 He finished that archiving, though. 208 00:20:56,460 --> 00:20:58,580 What archiving? 209 00:21:43,180 --> 00:21:45,840 What were you doing in there? 210 00:21:45,940 --> 00:21:47,800 Nothing. 211 00:21:48,905 --> 00:21:51,400 Her mum's inside. She wanted to see her. 212 00:21:51,984 --> 00:21:53,984 How did she know she was here? 213 00:21:57,020 --> 00:21:59,020 Get back to your desk. 214 00:22:04,055 --> 00:22:06,255 No. I said go! 215 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 Get out! 216 00:22:07,660 --> 00:22:10,720 Get out! Get out, get out, get out! 217 00:22:10,820 --> 00:22:12,480 Get out, Mum! 218 00:22:12,580 --> 00:22:14,580 Time to go, Ms Lewis. 219 00:22:29,855 --> 00:22:31,715 What did you say to her? 220 00:22:31,740 --> 00:22:33,360 Why won't she speak to me? 221 00:22:33,460 --> 00:22:35,040 I could ask you the same thing, Ms Lewis. 222 00:22:35,140 --> 00:22:37,760 - How long will you keep her? - Until we're finished with her. 223 00:22:37,860 --> 00:22:42,040 I don't know what you're after, but my daughter is not a criminal. 224 00:22:42,140 --> 00:22:44,160 Yeah, well, that's what all the mothers say. 225 00:22:44,260 --> 00:22:47,240 Facts remain the same. We raided the squat and she ran. 226 00:22:47,340 --> 00:22:50,440 Well, I would too if the police barged in on me. 227 00:22:50,615 --> 00:22:52,595 Did you want to lodge a formal complaint? 228 00:22:52,620 --> 00:22:54,620 I wanna talk to Lou Gracie. 229 00:22:56,420 --> 00:22:59,700 Mmm, yeah he's not in today. 230 00:23:15,335 --> 00:23:17,595 You've reached Florence Katz. 231 00:23:17,620 --> 00:23:19,620 Please leave a message. 232 00:24:14,287 --> 00:24:16,307 And here we go! 233 00:24:19,540 --> 00:24:22,600 And it's back to the swingin' '60s! 234 00:24:42,140 --> 00:24:46,560 Your scenic tour includes a free beverage from the onboard bar, 235 00:24:46,660 --> 00:24:48,840 a light lunch and afternoon tea, 236 00:24:48,940 --> 00:24:52,520 accompanied by a wildlife commentary from your qualified guide. 237 00:24:52,620 --> 00:24:55,600 That sounds lovely. Thank you! 238 00:24:59,349 --> 00:25:01,849 Have you been sailing before, Beryl? 239 00:25:01,874 --> 00:25:04,000 I've been onboard and had a look around the Queen Mary once. 240 00:25:04,100 --> 00:25:06,920 Well, I assume you've got your sea legs, then. 241 00:25:07,020 --> 00:25:10,000 Moving right on to round three, Team A, 242 00:25:10,100 --> 00:25:14,340 your area of specialty for this round is sporting heroes of yesterday... 243 00:25:41,398 --> 00:25:44,858 You've reached Florence Katz. Please leave a message. 244 00:25:46,820 --> 00:25:49,760 Ezra? Ezra, what's going on? 245 00:25:49,860 --> 00:25:52,720 Scout's at the station. They're not letting her go. 246 00:25:52,895 --> 00:25:55,195 Ben Drysdale came to my house. 247 00:25:55,220 --> 00:25:58,400 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 248 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 Ezra, please, call me as soon as you can. 249 00:26:08,620 --> 00:26:10,620 Message deleted. 250 00:26:54,340 --> 00:26:55,890 Saranya. 251 00:27:12,060 --> 00:27:14,380 Saranya, do you want to turn that off, please. 252 00:27:19,060 --> 00:27:22,472 Well uh, thank you both so much for your time. 253 00:27:22,497 --> 00:27:24,497 Mmm. 254 00:27:30,415 --> 00:27:32,115 What the hell was that about? 255 00:27:32,140 --> 00:27:33,195 I saw her. I saw Scout. 256 00:27:33,220 --> 00:27:34,920 - Where? - Just now. She was outside. 257 00:27:35,020 --> 00:27:38,000 - Then why didn't you tell him? - Why the fuck did you? 258 00:27:38,705 --> 00:27:40,685 Where are you going, baby? 259 00:27:40,710 --> 00:27:41,480 She needs me. 260 00:27:41,580 --> 00:27:43,480 No, I need you. The baby needs you. 261 00:27:43,580 --> 00:27:45,240 - It's late. - So go to bed. 262 00:27:45,340 --> 00:27:47,000 - She's not here. - I saw her. 263 00:27:47,100 --> 00:27:48,800 No, you didn't see her. You never see her. 264 00:27:48,900 --> 00:27:52,200 Not the real one. She's ruining us. She's tearing us apart. 265 00:27:52,300 --> 00:27:54,000 What are you talking about? 266 00:27:54,100 --> 00:27:56,160 I need you to open your eyes for our baby. 267 00:27:56,260 --> 00:27:58,480 We were great before Scout came back. We were better than great. 268 00:27:58,580 --> 00:28:01,400 - We were a family. - Scout is my family! 269 00:28:01,500 --> 00:28:03,080 What the fuck?! 270 00:28:03,833 --> 00:28:07,373 She treats you like shit. She treated Hedwig like shit. 271 00:28:07,398 --> 00:28:10,518 Face it. Your daughter is a total fucking cunt. 272 00:28:13,965 --> 00:28:15,380 Go! 273 00:28:18,260 --> 00:28:22,360 Pack your shit and leave. 274 00:28:29,780 --> 00:28:32,220 You're fucking kidding me! 275 00:28:39,380 --> 00:28:41,580 Scout! 276 00:29:10,380 --> 00:29:12,380 Scout. 277 00:29:23,140 --> 00:29:24,560 Hello? 278 00:29:24,660 --> 00:29:26,240 Ms Lewis? 279 00:29:26,340 --> 00:29:27,760 Yes. 280 00:29:27,860 --> 00:29:30,120 It's Constable O'Shea. 281 00:29:30,220 --> 00:29:32,160 What's happened? 282 00:29:33,370 --> 00:29:35,640 We found Hedwig Shelly's body. 283 00:29:40,730 --> 00:29:42,740 We need you to come to the station. 284 00:29:44,418 --> 00:29:45,875 Scout's here. 285 00:29:59,558 --> 00:30:01,886 Huck. Have you seen him? 286 00:30:03,227 --> 00:30:05,275 No. Can I help? 287 00:30:05,300 --> 00:30:07,580 There's something I wanna tell him, that's all. 288 00:30:09,140 --> 00:30:12,280 You're pregnant, aren't you? 289 00:30:14,340 --> 00:30:17,580 - You look happy. - I am happy. 290 00:30:18,620 --> 00:30:21,400 So, it's a good thing? 291 00:30:21,500 --> 00:30:25,120 Yes. Yes, why wouldn't it be? 292 00:30:25,220 --> 00:30:28,940 I don't know. Some people aren't cut out to be parents. 293 00:30:30,660 --> 00:30:32,980 I don't mean you. 294 00:30:36,180 --> 00:30:41,720 Hedwig, if there's something you want to talk to me about, I'm here. 295 00:30:41,820 --> 00:30:44,080 You know that, don't you? 296 00:30:44,180 --> 00:30:46,420 You can tell me anything. 297 00:30:47,700 --> 00:30:49,400 Anything? 298 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 It'll be between you and me, no-one else. 299 00:30:55,780 --> 00:30:58,100 More secrets. 300 00:31:04,740 --> 00:31:10,425 Anyway, you're a great mum. Obviously. 301 00:31:11,460 --> 00:31:13,640 I'm sure Scout would disagree. 302 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 She wouldn't. 303 00:31:17,380 --> 00:31:19,120 You won't tell her? 304 00:31:19,220 --> 00:31:21,480 I haven't even told Huck yet. 305 00:31:22,354 --> 00:31:24,232 Your body, your choice. 306 00:31:27,308 --> 00:31:29,820 Go on. Live a little. 307 00:31:30,940 --> 00:31:32,940 I won't tell. 308 00:32:08,755 --> 00:32:10,815 Where's my daughter? Where is she? 309 00:32:10,840 --> 00:32:12,920 She's OK. She's fine. Look, the best thing that you can do is... 310 00:32:13,020 --> 00:32:14,600 I want to see her. 311 00:32:14,700 --> 00:32:16,680 We just need her to answer a few questions. 312 00:32:16,780 --> 00:32:19,340 I want to see my daughter. 313 00:32:29,191 --> 00:32:30,625 Scout! 314 00:32:37,987 --> 00:32:39,583 Mum. 315 00:32:41,260 --> 00:32:43,280 I saw her. 316 00:32:43,380 --> 00:32:47,020 I know, baby, I know. 317 00:32:51,651 --> 00:32:53,791 I'm gonna get you home, OK? 318 00:32:53,816 --> 00:32:55,760 First they want to ask you some questions, 319 00:32:55,860 --> 00:32:58,360 but you don't have to answer. 320 00:32:58,460 --> 00:33:01,520 And I've got a lawyer coming. Just tell her what happened. 321 00:33:01,620 --> 00:33:05,280 No, Mum, Mum, Mum, you know this isn't about the drugs and the squat. 322 00:33:05,380 --> 00:33:07,840 Look, if it's about that boy, just tell them. 323 00:33:07,940 --> 00:33:11,280 - This is not about dobbing anyone in. - No, it's complicated. 324 00:33:11,380 --> 00:33:14,080 - Then I'll tell them what I know. - No, no, no, Mum, you can't. 325 00:33:14,180 --> 00:33:19,600 Baby, please, talk to me. 326 00:33:19,700 --> 00:33:22,320 Tell me how to help you. 327 00:33:22,420 --> 00:33:25,880 - You need to go now. - What? 328 00:33:25,980 --> 00:33:28,480 I'll take care of this. Just go. 329 00:33:28,580 --> 00:33:30,840 - Scout, what are you talking about? - Just go. 330 00:33:30,940 --> 00:33:32,640 - Just go. - No. 331 00:33:32,740 --> 00:33:34,440 - Just go. - Scout. 332 00:33:34,540 --> 00:33:36,640 I said get out! I said get out! Get out! 333 00:33:36,740 --> 00:33:38,680 - No. Scout, please. - Get out! 334 00:33:40,030 --> 00:33:41,750 Time to go, Ms Lewis. 335 00:33:57,460 --> 00:33:59,280 How long will you keep her? 336 00:33:59,380 --> 00:34:00,960 Until we're finished with her. 337 00:34:00,985 --> 00:34:02,750 I wanna talk to Lou Gracie. 338 00:34:05,380 --> 00:34:07,380 He's not in today. 339 00:34:16,220 --> 00:34:19,120 You've reached Florence Katz. Please leave a message. 340 00:34:20,980 --> 00:34:23,200 Ezra? Ezra, what's going on? 341 00:34:23,300 --> 00:34:25,840 Scout's at the station. They're not letting her go. 342 00:34:25,940 --> 00:34:28,320 Ben Drysdale came to my house. 343 00:34:28,420 --> 00:34:31,080 He knows you were there, but he doesn't know about Hedwig's friend. 344 00:34:31,180 --> 00:34:34,039 Ezra, please, call me as soon as you can. 345 00:34:39,460 --> 00:34:41,080 I'm handling things. 346 00:34:41,180 --> 00:34:42,840 Why won't you let me... 347 00:34:42,940 --> 00:34:44,960 Think it through, Lou. You've gotta think it through. 348 00:34:45,060 --> 00:34:46,920 You can't let Drysdale get away with this. 349 00:34:47,020 --> 00:34:49,320 What you did wasn't a crime. Bluff him! 350 00:34:49,420 --> 00:34:51,160 Yeah, it's not that simple, Ezra. 351 00:34:51,260 --> 00:34:53,360 I have hard evidence against him on the drugs, on Mulvaney. 352 00:34:53,460 --> 00:34:55,440 I've got a witness who's willing to speak. 353 00:34:55,540 --> 00:34:57,860 - Lou, you've just gotta tell him. - What? 354 00:35:06,116 --> 00:35:08,160 I knew what Drysdale was doing. 355 00:35:08,260 --> 00:35:12,300 - What? - Not everything. And I didn't ask. 356 00:35:14,494 --> 00:35:17,114 - He paid me off. - Ah, fuck, Lou. 357 00:35:17,139 --> 00:35:18,760 - Ezra, what's going on? - What are you doing here? 358 00:35:18,860 --> 00:35:20,400 - Uh, you, uh, you need to go. - No. 359 00:35:20,500 --> 00:35:23,480 - No, please! - No! You need to tell me what's going on. 360 00:35:23,580 --> 00:35:26,160 Scout's at the police station scared to death. 361 00:35:26,260 --> 00:35:28,820 What the hell are you playing at? 362 00:35:31,231 --> 00:35:33,591 You need to tell them where you're hiding Cam. 363 00:35:36,302 --> 00:35:38,042 He's the witness? 364 00:35:38,067 --> 00:35:39,560 - Gracie, just listen to me. - Where is he? 365 00:35:39,660 --> 00:35:41,320 - Listen to me. - Tell me where he is! 366 00:35:41,420 --> 00:35:43,320 - What the hell's gotten into you? - Tell me where he is! 367 00:35:43,420 --> 00:35:44,960 - Get a grip! - Lou! 368 00:35:45,060 --> 00:35:48,700 - Get a hold of yourself! - Lou, fuckin' you promised me! 369 00:35:51,484 --> 00:35:53,070 It's private. Let them sort it out. 370 00:35:53,095 --> 00:35:54,720 Fuck! 371 00:35:54,820 --> 00:35:58,820 If you leave, don't you ever come back here. 372 00:36:09,340 --> 00:36:11,340 Please go. 373 00:36:13,380 --> 00:36:15,900 I promise I'll take care of Scout. 374 00:36:49,860 --> 00:36:52,320 I'll look after you. 375 00:36:52,420 --> 00:36:54,920 I'll look after both of you. 376 00:36:55,020 --> 00:36:57,300 How would you do that? 377 00:36:59,075 --> 00:37:01,075 It's not even yours. 378 00:37:02,100 --> 00:37:04,280 I don't care about that. 379 00:37:04,380 --> 00:37:07,020 Please, all I care about is you. 380 00:37:59,604 --> 00:38:01,064 Ms Katz. 381 00:38:03,982 --> 00:38:07,382 It's OK. I'm good friends with your son, Ezra. 382 00:38:09,100 --> 00:38:11,160 - Ezra? - Yeah. 383 00:38:11,260 --> 00:38:13,160 - Yeah. - Yeah. Can I help you? 384 00:38:13,260 --> 00:38:16,180 I have to get to Maurice. 385 00:38:18,352 --> 00:38:21,352 Been out on a bit of an adventure today, Mrs Katz? 386 00:38:22,369 --> 00:38:25,960 I am Florence Amelia Katz. 387 00:38:26,060 --> 00:38:28,260 Yeah. Can I just, um...? 388 00:38:30,411 --> 00:38:33,211 You've been taking things from the quarry. 389 00:38:34,780 --> 00:38:37,120 That's alright. Let's go put it back, eh? 390 00:38:37,220 --> 00:38:39,120 No, I want Ezra. 391 00:38:39,220 --> 00:38:41,680 Me too. Let's go find your boy. 392 00:38:41,780 --> 00:38:44,240 He never comes home. 393 00:38:44,340 --> 00:38:45,840 Well, don't worry. 394 00:38:45,940 --> 00:38:49,660 It's a mother's job to teach her kids not to need her anymore. 395 00:39:49,460 --> 00:39:50,856 Where's my mother? 396 00:39:50,881 --> 00:39:53,720 - I don't know. She just left. - Mate, I told you to watch her! 397 00:39:53,820 --> 00:39:55,640 Yeah, but I was taking a fucking piss. She was gone. 398 00:39:55,740 --> 00:39:58,700 Ezra, what are you doing? Why are you protecting him? 399 00:40:03,293 --> 00:40:05,948 - Did you kill Hedwig? - Hedwig's not dead. 400 00:40:05,973 --> 00:40:07,620 Scout got a message. 401 00:40:10,622 --> 00:40:11,995 You didn't tell him. 402 00:40:12,020 --> 00:40:14,040 Ah, fuck. 403 00:40:14,661 --> 00:40:16,140 Tell me what? 404 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 They found her body. 405 00:40:23,620 --> 00:40:26,040 You can ask Scout. She got a message. 406 00:40:26,140 --> 00:40:28,120 - She got out. - Cam, that's not true. 407 00:40:28,220 --> 00:40:30,580 Ask her! Ask her! 408 00:40:32,767 --> 00:40:34,755 They found her body. 409 00:40:34,780 --> 00:40:36,780 Scout was wrong. 410 00:40:41,420 --> 00:40:43,400 I'm sorry. 411 00:40:43,500 --> 00:40:46,400 - I shouldn't have... - You're sorry? 412 00:40:46,500 --> 00:40:48,600 - Hey... - No, don't you fucking come close. 413 00:40:48,700 --> 00:40:51,360 - Don't you fucking touch me! - Sorry. OK, OK, OK. 414 00:40:55,050 --> 00:40:56,870 She was so certain. 415 00:40:56,895 --> 00:40:58,595 She was so... 416 00:40:58,620 --> 00:41:00,800 I didn't believe her, but she had this fucking way, 417 00:41:00,900 --> 00:41:03,628 she had this way, and I believed it. 418 00:41:03,653 --> 00:41:05,440 Believed what? 419 00:41:05,540 --> 00:41:07,520 That we would get out of this fucking town, 420 00:41:07,620 --> 00:41:10,020 that we would have a life, an actual life! 421 00:41:18,126 --> 00:41:20,126 It was Drysdale. 422 00:41:20,740 --> 00:41:22,600 He killed her, like he killed Tom. 423 00:41:22,700 --> 00:41:24,520 He's a fucking murderer. 424 00:41:24,620 --> 00:41:26,640 Just... I'll tell them everything. 425 00:41:26,740 --> 00:41:28,720 Not a good idea. 426 00:41:28,820 --> 00:41:31,320 Mum? Mum, are you OK? 427 00:41:31,420 --> 00:41:33,420 She's fine. 428 00:41:38,168 --> 00:41:40,640 You're a real maverick, Katz. 429 00:41:40,740 --> 00:41:42,960 This your comeback, is it? 430 00:41:43,060 --> 00:41:46,000 From complete fuckin' alco to one-man police force? 431 00:41:46,100 --> 00:41:48,100 You let her go. 432 00:42:33,389 --> 00:42:34,349 No. 433 00:42:34,374 --> 00:42:37,214 The prodigal son. What a fucking joke. 434 00:42:38,260 --> 00:42:40,480 Not quite the homecoming you were expecting. 435 00:42:42,220 --> 00:42:44,640 Holy shit! Fuck! 436 00:42:55,624 --> 00:42:57,992 Take my car. 437 00:42:59,460 --> 00:43:02,400 Get as far away from here as you can. 438 00:43:02,500 --> 00:43:04,860 It's what she wanted. 439 00:43:31,468 --> 00:43:36,468 www.subtitulamos.tv 31671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.