All language subtitles for Cape.Town.S01E02.Echoes.of.the.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,840 [wind blowing] 2 00:00:16,080 --> 00:00:19,440 [beeping] 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,840 [gate clangs open] 4 00:00:40,960 --> 00:00:42,120 [car door closes] 5 00:00:42,120 --> 00:00:45,400 [sighs] 6 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 [engine accelerates] 7 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 [wind howling] 8 00:00:52,040 --> 00:00:55,720 [gun clicks] 9 00:01:02,040 --> 00:01:04,600 I am so sorry. 10 00:01:04,600 --> 00:01:07,880 [gun fires] 11 00:01:11,040 --> 00:01:14,440 [theme music] 12 00:01:57,240 --> 00:02:01,360 [water splashes and bubbles] 13 00:02:23,760 --> 00:02:26,040 [breathes heavily] 14 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 [coughs] 15 00:02:41,880 --> 00:02:45,640 [siren chirps] 16 00:03:07,880 --> 00:03:09,160 How's it? 17 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 Find out anything from the neighbors? 18 00:03:14,200 --> 00:03:17,760 Nothing, apart from the fact that he lived alone. 19 00:03:17,760 --> 00:03:20,240 People like that don't talk to coppers. 20 00:03:29,560 --> 00:03:32,040 Humphrey Bogart. 21 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 Do you think it was a Tokarev? 22 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 Similar injuries. 23 00:03:37,680 --> 00:03:39,080 Who's Humphrey Bogart? 24 00:03:39,080 --> 00:03:41,600 You've never seen "Casablanca"? 25 00:03:41,600 --> 00:03:42,480 Love story. 26 00:03:42,480 --> 00:03:44,040 I don't do happy endings. 27 00:04:03,520 --> 00:04:04,480 Hey. 28 00:04:06,240 --> 00:04:08,600 No indication of a second person. 29 00:04:16,680 --> 00:04:18,200 There was a light in the garage, 30 00:04:18,200 --> 00:04:20,560 but I didn't take too much notice. 31 00:04:20,560 --> 00:04:23,040 Why didn't you tell this to him? 32 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 No shots? 33 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Voices? 34 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 This is a noisy neighborhood at night. 35 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Did he have a lot of visitors? 36 00:04:38,400 --> 00:04:42,040 You know, we just mind our own business in this neighborhood. 37 00:04:42,040 --> 00:04:42,840 Lovely boy. 38 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 He always had time to say hello. 39 00:04:45,240 --> 00:04:46,560 You know where he worked? 40 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 It was something todo with the conservation 41 00:04:48,920 --> 00:04:51,960 of historicalmonuments at City Hall? 42 00:04:51,960 --> 00:04:54,080 Married, divorced? 43 00:04:54,080 --> 00:04:56,080 What's the story? 44 00:04:56,080 --> 00:04:59,000 I always said Drew didn't need a wife. 45 00:04:59,000 --> 00:05:00,080 He had great taste. 46 00:05:00,080 --> 00:05:01,560 Did everything himself. 47 00:05:01,560 --> 00:05:03,600 No, of course, because he was a fairy. 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,720 What'd you say? 49 00:05:05,720 --> 00:05:07,400 He was a morphy, fairy. 50 00:05:07,400 --> 00:05:11,440 Bob thinks anybody that doesn't play rugby is a gay. 51 00:05:11,440 --> 00:05:13,520 He was just artist. 52 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 Like I said, he was queer. 53 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 Did anything seem out of place? 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 The mask. 55 00:05:23,720 --> 00:05:24,720 What about it? 56 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 Humphrey Bogart. 57 00:05:26,240 --> 00:05:29,960 It's the second one, right? 58 00:05:29,960 --> 00:05:31,560 It's how they work. 59 00:05:31,560 --> 00:05:32,880 Who? 60 00:05:32,880 --> 00:05:35,400 It's how who works, Mr.-- 61 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 Serial killers. 62 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 I've read all about them. 63 00:05:38,600 --> 00:05:42,600 And they like to play with the police, cat and mouse. 64 00:05:42,600 --> 00:05:45,400 This is just the beginning. 65 00:05:45,400 --> 00:05:46,000 None of us are safe. 66 00:05:46,000 --> 00:05:49,400 You have to get him before he gets us, Captain. 67 00:05:49,400 --> 00:05:51,240 Before he gets you. 68 00:05:56,040 --> 00:05:58,840 Should we get a bite to eat? 69 00:05:58,840 --> 00:06:01,560 We can compare notes about the case. 70 00:06:01,560 --> 00:06:02,720 Which case? 71 00:06:05,560 --> 00:06:06,760 I'm not hungry. 72 00:06:06,760 --> 00:06:08,680 Check out the station. 73 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 He's not hungry. 74 00:06:12,560 --> 00:06:15,880 [mumbling] 75 00:06:15,880 --> 00:06:35,880 [engine starts] 76 00:06:35,880 --> 00:06:39,600 [horn honks] 77 00:06:39,600 --> 00:06:40,440 [accelerates] 78 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 Fucking De Wit! 79 00:07:03,640 --> 00:07:05,600 [phone rings] 80 00:07:05,600 --> 00:07:06,040 Yeah. 81 00:07:06,040 --> 00:07:07,720 She keeps asking for a smartphone. 82 00:07:07,720 --> 00:07:09,120 So what's the problem? 83 00:07:09,120 --> 00:07:13,600 Wants to talk to her friend and check Facebook. 84 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 OK. 85 00:07:14,920 --> 00:07:18,240 [birds chirping] 86 00:07:43,760 --> 00:07:44,960 Excuse me. 87 00:07:44,960 --> 00:07:45,600 Hi. 88 00:07:45,600 --> 00:07:46,480 Have you seen this girl? 89 00:07:46,480 --> 00:07:48,360 SECURITY GUARD: When was she supposed to have been here? 90 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 WOMAN: New year. SECURITY GUARD: Sorry. 91 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 She probably went somewhere else. 92 00:07:58,360 --> 00:08:00,600 WOMAN: Have you seen her? 93 00:08:00,600 --> 00:08:03,720 Thank you. 94 00:08:08,120 --> 00:08:08,920 Hi. 95 00:08:08,920 --> 00:08:11,760 May I help you? 96 00:08:11,760 --> 00:08:15,200 Have you seen her? 97 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 Uh, good-looking girl, eh? 98 00:08:17,360 --> 00:08:19,920 And very cute girls. 99 00:08:19,920 --> 00:08:21,600 It's you? 100 00:08:21,600 --> 00:08:23,080 Do you know where she is? 101 00:08:23,080 --> 00:08:24,600 She's a friend of mine from Ukraine. 102 00:08:24,600 --> 00:08:28,520 We took her out on a boat New Year's Eve with some rich kids 103 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 from the city. 104 00:08:30,360 --> 00:08:30,880 Yeah? 105 00:08:30,880 --> 00:08:34,360 And do you know where they went afterwards? 106 00:08:34,360 --> 00:08:35,120 I'm afraid not. 107 00:08:35,120 --> 00:08:38,280 I don't get invited tothose kinds of parties, 108 00:08:38,280 --> 00:08:39,600 unfortunately. 109 00:08:39,600 --> 00:08:43,960 But if they come back, Ican give them a number. 110 00:08:48,360 --> 00:08:49,600 No. 111 00:08:49,600 --> 00:08:50,920 Thanks anyway. 112 00:09:02,600 --> 00:09:03,560 Brian? 113 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 Yeah. 114 00:09:04,560 --> 00:09:07,080 Yeah, just get down here quickly. 115 00:09:10,440 --> 00:09:13,240 Three cases of homicide. 116 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 Let's start with that girl. 117 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 We don't know who she is, even though she 118 00:09:20,600 --> 00:09:22,840 had Irena Krol's ID on her. 119 00:09:22,840 --> 00:09:26,680 We don't know where she's from or how she got here. 120 00:09:26,680 --> 00:09:27,400 It's a sex drug. 121 00:09:27,400 --> 00:09:29,800 She had the tracks in all the major veins. 122 00:09:29,800 --> 00:09:32,560 She ODed, probably heroin. 123 00:09:32,560 --> 00:09:35,800 Two men shot at close range with a Tokarev. 124 00:09:35,800 --> 00:09:37,840 Both found wearing masks. 125 00:09:37,840 --> 00:09:39,520 All the signs ofa serial killer. 126 00:09:39,520 --> 00:09:42,960 And the masks imply that he knew his victims. 127 00:09:42,960 --> 00:09:46,120 Now we're trying to establish a link. 128 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 Mike de Villiers for you in your office. 129 00:09:49,280 --> 00:09:50,560 Says it's important. 130 00:09:50,560 --> 00:09:51,600 Excuse me. 131 00:09:54,480 --> 00:09:55,440 Hey. 132 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 Congratulations, Matt. 133 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 You seem to be surviving the two-nose terror. 134 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 How's it look? 135 00:10:12,600 --> 00:10:13,000 I'm OK. 136 00:10:13,000 --> 00:10:17,160 Had a bit of a bum timewith the weapon, though. 137 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 Why? 138 00:10:18,680 --> 00:10:22,600 I don't know who came up with that Tokarev idea. 139 00:10:22,600 --> 00:10:24,520 It's not a Tokarev. 140 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 It's a Mauser. 141 00:10:27,000 --> 00:10:27,760 What? 142 00:10:27,760 --> 00:10:28,320 Yeah. 143 00:10:28,320 --> 00:10:32,880 It's a German military pistol, C-96 or 98. 144 00:10:32,880 --> 00:10:38,840 7.63 millimeter caliber, and also known as a broom handle. 145 00:10:38,840 --> 00:10:41,240 The cartridges are typical-- you know, 146 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 rimless with a bottleneck. 147 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Uh-huh. 148 00:10:45,800 --> 00:10:50,280 That should make your investigation a bit easier. 149 00:10:50,280 --> 00:10:50,720 It's an old gun. 150 00:10:50,720 --> 00:10:54,480 Not that many people in the Cape who still own one. 151 00:10:54,480 --> 00:10:55,560 How old is it? 152 00:10:55,560 --> 00:10:57,880 Well, that's about 100 years old. 153 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 That's a beautiful weapon, though, eh? 154 00:11:00,280 --> 00:11:00,920 Whoa. 155 00:11:00,920 --> 00:11:02,960 Got to give the Germans credit there. 156 00:11:02,960 --> 00:11:06,560 No, it was standard issue for the Bull officers. 157 00:11:06,560 --> 00:11:10,600 It's got a wooden grip, magazine front of the trigger. 158 00:11:10,600 --> 00:11:13,000 And it also came with a stock that you 159 00:11:13,000 --> 00:11:14,800 could attach a wooden stock. 160 00:11:14,800 --> 00:11:15,680 The ammo. 161 00:11:15,680 --> 00:11:16,600 Where would you get it? 162 00:11:16,600 --> 00:11:19,240 Oh, there's still somecompanies that make it. 163 00:11:19,240 --> 00:11:21,080 You can use Tokarev cartridges. 164 00:11:21,080 --> 00:11:25,000 You know, they're naught point naught naught one mult smaller. 165 00:11:25,000 --> 00:11:26,560 So not advisable. 166 00:11:26,560 --> 00:11:30,600 But your guy's got a supply as old as the gun now, you know, 167 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 probably from the world war. 168 00:11:32,600 --> 00:11:35,160 That's over 100 years ago. 169 00:11:35,160 --> 00:11:36,680 It's still effective. 170 00:11:36,680 --> 00:11:37,600 Oh, yeah. 171 00:11:37,600 --> 00:11:38,280 It's German. 172 00:11:38,280 --> 00:11:41,520 [laughs] They built things to last, man. 173 00:11:41,520 --> 00:11:42,600 Occasionally, you get a misfire. 174 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 But most of them are still working. 175 00:11:46,600 --> 00:11:47,720 It's powerful. 176 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 Yeah, sure. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,880 And I get the impression your man is 178 00:11:51,880 --> 00:11:54,560 trying to get a message across. 179 00:11:54,560 --> 00:11:58,200 It can do some pretty serious damage. 180 00:11:58,200 --> 00:11:58,840 Oh, yeah. 181 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 Mauser kicks like a fucking mule. 182 00:12:00,720 --> 00:12:03,600 It's not a gun for the ladies. 183 00:12:03,600 --> 00:12:04,560 [knocking] 184 00:12:04,560 --> 00:12:05,600 In a minute. 185 00:12:11,080 --> 00:12:12,760 Thanks, Mike. 186 00:12:12,760 --> 00:12:13,440 No worries. 187 00:12:13,440 --> 00:12:15,840 Look, just keep the colonel away from me, will you? 188 00:12:15,840 --> 00:12:16,560 Yeah. 189 00:12:16,560 --> 00:12:18,520 He should havestayed in Scotland Yard 190 00:12:18,520 --> 00:12:20,600 if he loves it so much. 191 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Hey. 192 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 Take care, mate. 193 00:12:26,160 --> 00:12:28,280 Party already over? 194 00:12:30,600 --> 00:12:31,960 Drew Wilson's laptop. 195 00:12:33,920 --> 00:12:36,240 You ought to take a look at this. 196 00:12:38,080 --> 00:12:40,960 It took a while to crack the password. 197 00:12:40,960 --> 00:12:42,600 Check it out. 198 00:12:42,600 --> 00:12:45,720 Is this who I think it is? 199 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 It can't be. 200 00:12:48,600 --> 00:12:51,120 [scoffs] It is. 201 00:12:51,120 --> 00:12:54,560 Our superstar. 202 00:12:54,560 --> 00:12:57,080 Is Charlie Zeelie here? 203 00:12:57,080 --> 00:12:59,880 Wonder if they've been fiddling with the cricket again. 204 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 No, he knew Wallace. 205 00:13:02,360 --> 00:13:05,320 He's helping with the inquiries. 206 00:13:05,320 --> 00:13:06,560 [door opens] 207 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 What's going on here? 208 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 This is not Newland's cricket ground. 209 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Back to work. 210 00:13:13,920 --> 00:13:14,600 Go. 211 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Move it, move it. 212 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 That's it. 213 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Oh. 214 00:13:25,600 --> 00:13:26,560 Lieutenant. 215 00:13:26,560 --> 00:13:27,600 Colonel. 216 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Quickened. 217 00:13:39,600 --> 00:13:42,000 Mr. Zeelie, are you aware that we are 218 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 recording this conversation? 219 00:13:43,720 --> 00:13:44,920 No problem, Captain. 220 00:13:44,920 --> 00:13:46,600 I've got nothing to hide. 221 00:13:46,600 --> 00:13:50,120 Give us your full namefor the record, please. 222 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Charles Theodore Zeelie. 223 00:13:52,240 --> 00:13:52,680 Profession? 224 00:13:52,680 --> 00:13:54,600 I'm a professional cricketer. 225 00:13:54,600 --> 00:13:58,640 You play for the Western province team, correct? 226 00:14:00,480 --> 00:14:04,680 Mr. Zeelie has justnodded in confirmation. 227 00:14:04,680 --> 00:14:08,960 And then you must have known the late James Wallace. 228 00:14:08,960 --> 00:14:09,680 I did. 229 00:14:09,680 --> 00:14:13,920 So tell us about your relationship with Mr. Wallace. 230 00:14:13,920 --> 00:14:14,880 Well, he was a sponsor. 231 00:14:14,880 --> 00:14:16,600 So we saw each other from time to time, 232 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 generally at the get-togethers after a match. 233 00:14:20,200 --> 00:14:21,000 We chatted. 234 00:14:21,000 --> 00:14:21,840 That's pretty much it. 235 00:14:21,840 --> 00:14:24,560 You've been with him for several days now, 236 00:14:24,560 --> 00:14:25,880 and you've got nothing. 237 00:14:27,600 --> 00:14:31,520 Did Wallace ever talk to you about match fixing, ever? 238 00:14:31,520 --> 00:14:31,760 No. 239 00:14:31,760 --> 00:14:34,360 Did he ever try to bribe or blackmail you, ever? 240 00:14:34,360 --> 00:14:34,600 No. 241 00:14:34,600 --> 00:14:35,680 Why are you questioning me like this? 242 00:14:35,680 --> 00:14:39,560 You are a link between two men who have been murdered. 243 00:14:39,560 --> 00:14:40,600 Two men? 244 00:14:40,600 --> 00:14:41,280 Well, that's absurd. 245 00:14:41,280 --> 00:14:44,840 James Wallace was killed by a gun, the kind of gun 246 00:14:44,840 --> 00:14:52,160 that only a man of your physical build is capable of shooting. 247 00:14:52,160 --> 00:14:55,800 But I don't own a gun. 248 00:14:55,800 --> 00:14:57,920 Are you or were you ever acquainted 249 00:14:57,920 --> 00:15:04,480 with a Mr. Drew Joseph Wilson, 64 Clara Street, Boston? 250 00:15:04,480 --> 00:15:05,680 Yes. 251 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 Thank you. 252 00:15:07,600 --> 00:15:12,720 Describe the nature of your relationship, please. 253 00:15:12,720 --> 00:15:14,600 What's this got to do with anything? 254 00:15:14,600 --> 00:15:17,880 [sighs] I don't know. 255 00:15:17,880 --> 00:15:19,120 What do you think? 256 00:15:19,120 --> 00:15:21,640 Look, I'll help you any way I can. 257 00:15:21,640 --> 00:15:25,280 Just leave Drew out of it. 258 00:15:25,280 --> 00:15:26,560 Why? 259 00:15:26,560 --> 00:15:28,120 Look, I've got no idea why you're 260 00:15:28,120 --> 00:15:29,160 asking me these questions. 261 00:15:29,160 --> 00:15:29,880 What happened has happened. 262 00:15:29,880 --> 00:15:36,160 Mr. Zeelie, the body of Drew Wilson was found this morning. 263 00:15:36,160 --> 00:15:36,600 He was killed. 264 00:15:36,600 --> 00:15:40,400 He was shot at about 10:00 PM last night. 265 00:15:40,400 --> 00:15:41,600 I want my lawyer. 266 00:15:55,600 --> 00:15:58,920 [birds cawing] 267 00:16:14,600 --> 00:16:16,120 Hey. 268 00:16:16,120 --> 00:16:17,080 Hi. 269 00:16:19,600 --> 00:16:21,440 Have I seen you here before? 270 00:16:23,720 --> 00:16:26,560 No, I-- I don't think so. 271 00:16:26,560 --> 00:16:28,720 Well, I mean, you're not a tourist. 272 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 I can tell by your accent. 273 00:16:31,560 --> 00:16:31,840 No. 274 00:16:31,840 --> 00:16:35,600 I, um-- my boyfriend used to work out here a lot. 275 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 Oh, I thought you were straight. 276 00:16:38,680 --> 00:16:43,760 So he doesn't come here anymore? 277 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 He's, uh, dead. 278 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 He was shot. 279 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 My god, I'm sorry. 280 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 Did I know him? 281 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 I doubt it. 282 00:16:56,240 --> 00:16:58,400 Drew Wilson? 283 00:16:58,400 --> 00:17:00,120 Drew? 284 00:17:00,120 --> 00:17:00,640 That's you. 285 00:17:00,640 --> 00:17:03,600 You're his boyfriend? 286 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 He used to talk about you all the time. 287 00:17:05,600 --> 00:17:09,560 Although he did get carried away quite a bit, if you ask me. 288 00:17:09,560 --> 00:17:12,520 You're not exactly the picture he painted. 289 00:17:12,520 --> 00:17:15,560 I certainly wouldn't call you a hunk. 290 00:17:15,560 --> 00:17:17,720 Did he say I was a hunk? 291 00:17:17,720 --> 00:17:21,320 Bit of a fantasist, I guess. 292 00:17:21,320 --> 00:17:24,760 According to him, you were some celebrity 293 00:17:24,760 --> 00:17:26,920 professional sportsman. 294 00:17:26,920 --> 00:17:30,280 To be honest, we never really believed a word he said. 295 00:17:51,120 --> 00:17:52,160 Could be him. 296 00:17:52,160 --> 00:17:54,600 Knew both victims. 297 00:17:54,600 --> 00:17:56,960 But there was no gun in his apartment. 298 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 Could be anywhere. 299 00:17:58,600 --> 00:18:01,280 Check his locker at the club. 300 00:18:01,280 --> 00:18:05,120 Can we get the records of all reasonable phone conversations? 301 00:18:05,120 --> 00:18:06,520 Yeah. 302 00:18:06,520 --> 00:18:09,680 But he doesn't seem like the type. 303 00:18:09,680 --> 00:18:11,800 What was his motivation? 304 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 I don't know. 305 00:18:13,520 --> 00:18:15,800 Maybe Wallace knew about him and Wilson 306 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 and was blackmailing him. 307 00:18:16,680 --> 00:18:20,880 Or maybe Zeelie was blackmailing Wallace. 308 00:18:20,880 --> 00:18:22,880 Cricket is not an honorable game. 309 00:18:22,880 --> 00:18:24,960 It used to be. 310 00:18:24,960 --> 00:18:26,600 It's a dirty game. 311 00:18:26,600 --> 00:18:28,560 Yeah, it's dirty. 312 00:18:30,560 --> 00:18:34,280 This-- this is not good for the press. 313 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 For your sake, I hope you're right. 314 00:18:35,920 --> 00:18:38,440 Because although everything points to the Russians, 315 00:18:38,440 --> 00:18:41,480 you're going to arrest a national hero. 316 00:18:41,480 --> 00:18:44,600 My client is prepared to be completely open with you. 317 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 But beforehand, I want the assurance 318 00:18:46,600 --> 00:18:48,120 that his evidence will be treated 319 00:18:48,120 --> 00:18:50,480 in the strictest confidence. 320 00:18:50,480 --> 00:18:52,400 Nothing is confidential in court. 321 00:18:52,400 --> 00:18:55,480 It's not the court we're worried about. 322 00:18:55,480 --> 00:18:56,600 It's the media. 323 00:18:58,480 --> 00:19:01,360 OK, we'll keep it out of the media. 324 00:19:06,880 --> 00:19:12,600 We found a picture of the two of you on his computer. 325 00:19:25,600 --> 00:19:27,560 [sighs] 326 00:19:27,560 --> 00:19:30,600 With Drew, it wasn't dirty or wrong. 327 00:19:30,600 --> 00:19:33,960 It just felt right. 328 00:19:36,600 --> 00:19:41,160 We laughed a lot and had fun together. 329 00:19:41,160 --> 00:19:43,920 And then it began to bother me. 330 00:19:43,920 --> 00:19:46,640 I felt like I was living two separate lives. 331 00:19:46,640 --> 00:19:48,200 My cricket suffered. 332 00:19:49,680 --> 00:19:56,320 Then I fell in love with a woman who would later become my wife. 333 00:19:56,320 --> 00:19:58,680 Drew was furious. 334 00:19:58,680 --> 00:20:00,520 I bet. 335 00:20:00,520 --> 00:20:02,600 He kept phoning me. 336 00:20:02,600 --> 00:20:06,920 I ignored the calls, didn't reply to the texts. 337 00:20:08,720 --> 00:20:11,360 Sometimes he'd wait for me after training. 338 00:20:11,360 --> 00:20:15,320 And I also saw him at matches a few times. 339 00:20:15,320 --> 00:20:19,120 But I had no more contact. 340 00:20:19,120 --> 00:20:23,760 I was worried to go to the media and hurt me. 341 00:20:23,760 --> 00:20:26,400 And suddenly, he stopped. 342 00:20:26,400 --> 00:20:30,080 Where were you last night? 343 00:20:30,080 --> 00:20:31,600 In Newlands. 344 00:20:31,600 --> 00:20:33,360 We had a match against Houghton. 345 00:20:33,360 --> 00:20:37,520 And you were there until the end? 346 00:20:37,520 --> 00:20:38,480 Yeah. 347 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 Look, I'm sure what time I left. 348 00:20:40,080 --> 00:20:41,440 But the guys will confirm. 349 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 I changed, had abeer at the bar, 350 00:20:43,440 --> 00:20:45,560 and left shortly afterwards. 351 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Maybe 10:30, 11:00. 352 00:20:46,920 --> 00:20:48,560 I don't think we can assist you 353 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 any further with this farce. 354 00:20:50,600 --> 00:20:51,920 Can we, Captain? 355 00:20:56,880 --> 00:21:00,760 [reporters clamoring] 356 00:21:06,560 --> 00:21:06,920 Silence! 357 00:21:06,920 --> 00:21:09,360 Questions will be answered in due time. 358 00:21:09,360 --> 00:21:09,640 Please-- 359 00:21:09,640 --> 00:21:11,600 Captain Joubert, why have you arrested Charlie Zeelie 360 00:21:11,600 --> 00:21:14,280 and what has he got todo with Tokarev murders? 361 00:21:14,280 --> 00:21:18,240 Mr. Zeelie has been assisting us with our inquiries. 362 00:21:18,240 --> 00:21:20,840 James Wallace was on the board of the cricket team 363 00:21:20,840 --> 00:21:22,640 which Mr. Zeelie plays for. 364 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 We are very grateful for Mr. Zeelie's cooperation. 365 00:21:25,680 --> 00:21:29,600 And of course, he's not a suspect. 366 00:21:29,600 --> 00:21:30,200 Charlie! 367 00:21:30,200 --> 00:21:31,480 Charlie, do you know who the killer is? 368 00:21:31,480 --> 00:21:33,880 Mr. Zeelie would like to say that Captain Joubert 369 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 is a legend in this town. 370 00:21:35,200 --> 00:21:38,560 And it's been a privilege to be part of this investigation. 371 00:21:38,560 --> 00:21:39,360 No further questions, please. 372 00:21:39,360 --> 00:21:41,120 Captain, any news on the other body connection-- 373 00:21:41,120 --> 00:21:42,600 Captain Joubert, any thoughts on why 374 00:21:42,600 --> 00:21:44,560 the police have so far failed to arrest 375 00:21:44,560 --> 00:21:46,400 anyone for your wife's murder? 376 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 No. 377 00:21:53,680 --> 00:21:56,440 MAN (ON RADIO): As Mr. Zeelie leaves the police station, 378 00:21:56,440 --> 00:21:57,760 I can report that the police have issued 379 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 a statement revealing the identity of the body found 380 00:22:00,600 --> 00:22:01,400 today in Boston. 381 00:22:01,400 --> 00:22:03,600 Evidence suggests that Drew Wilson may have been killed 382 00:22:03,600 --> 00:22:07,440 with the same type of weapon used against businessman James 383 00:22:07,440 --> 00:22:07,720 Wallace. 384 00:22:07,720 --> 00:22:11,640 His body was found two days ago. 385 00:22:11,640 --> 00:22:14,960 [gates opening] 386 00:22:19,760 --> 00:22:21,120 MAN: The thrust of the investigation 387 00:22:21,120 --> 00:22:24,160 so far appears to be focused on a potential gang war 388 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 amongst members of the Russian Mafia. 389 00:22:25,680 --> 00:22:28,000 Though when I spoke to colleagues of Drew Wilson, 390 00:22:28,000 --> 00:22:30,960 all of them denied such allegations. 391 00:22:33,600 --> 00:22:37,000 [lighter clicks] 392 00:22:38,960 --> 00:22:41,880 SANCTUS SNOOK: And they never officially investigated. 393 00:22:41,880 --> 00:22:44,600 Joubert wasdevastated at the time. 394 00:22:44,600 --> 00:22:46,960 And he's some sort of bloody hero here, 395 00:22:46,960 --> 00:22:48,760 and the press loved him. 396 00:22:48,760 --> 00:22:53,000 His wife's murder was the story of the year for them. 397 00:22:53,000 --> 00:22:56,280 We couldn't exactly look bad by investigating 398 00:22:56,280 --> 00:22:59,600 the victim's husband. 399 00:22:59,600 --> 00:23:02,120 You-- you worked with her. 400 00:23:02,120 --> 00:23:03,840 Did she ever mention him? 401 00:23:03,840 --> 00:23:08,200 I sometimes feel like someone's watching me, us. 402 00:23:09,640 --> 00:23:11,480 Lara was an absolute professional. 403 00:23:11,480 --> 00:23:13,120 And her marriage was taboo. 404 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 Joubert is a loose cannon. 405 00:23:14,960 --> 00:23:17,520 He had three warnings last year. 406 00:23:19,600 --> 00:23:21,080 He's a ticking time bomb. 407 00:23:21,080 --> 00:23:26,440 The bullet that killed his wife came from a police weapon. 408 00:23:26,440 --> 00:23:27,600 Joubert's gun was fired that night. 409 00:23:27,600 --> 00:23:32,520 He said he shot at some plastic bottles at the beach. 410 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 That's what he says, but he doesn't have an alibi. 411 00:23:35,520 --> 00:23:39,560 When they found him, he was so pissed he was passed 412 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 out outside a public toilet. 413 00:24:07,080 --> 00:24:10,360 [door slams] 414 00:24:13,320 --> 00:24:16,600 If you think he's guilty, why don't you charge him? 415 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 You talking to me? 416 00:24:18,600 --> 00:24:19,160 Yeah. 417 00:24:19,160 --> 00:24:22,560 He's doing a fine job making his own life hell at the moment. 418 00:24:22,560 --> 00:24:26,960 Doesn't need someone like you stirring things up. 419 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 I know what's going on here. 420 00:24:36,200 --> 00:24:38,920 I don't want myname mentioned. 421 00:24:38,920 --> 00:24:39,720 No, no. 422 00:24:39,720 --> 00:24:41,400 You're an ex-colleague. 423 00:24:41,400 --> 00:24:42,360 OK. 424 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 Now, you were the one responsible for them 425 00:24:48,720 --> 00:24:50,000 getting together, right-- 426 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 Joubert and his wife? 427 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 I was their best man. 428 00:24:52,600 --> 00:24:56,320 Not that you need to put that in your article. 429 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 Was it a happy marriage? 430 00:24:57,800 --> 00:25:02,440 Well, it's not easybeing married to a cop. 431 00:25:02,440 --> 00:25:06,080 Lara climbed the career ladder pretty quickly. 432 00:25:06,080 --> 00:25:07,480 And what about Mat? 433 00:25:10,160 --> 00:25:15,080 Mat was a good detective, short on ambition. 434 00:25:15,080 --> 00:25:16,360 He wanted children. 435 00:25:16,360 --> 00:25:20,640 She wanted action, which is why she joined the Hawks. 436 00:25:20,640 --> 00:25:25,600 Problem was that when she was training, Mat got lonely. 437 00:25:25,600 --> 00:25:27,680 He was not good on his own. 438 00:25:27,680 --> 00:25:29,600 Tends to isolate himself. 439 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 So it was an unhappy marriage? 440 00:25:32,080 --> 00:25:35,480 Mat was unhappy and jealous. 441 00:25:35,480 --> 00:25:39,240 Do you think he wascapable of shooting her? 442 00:25:39,240 --> 00:25:41,120 No, never. 443 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 He loved her. 444 00:25:42,160 --> 00:25:44,520 You said he was jealous. 445 00:25:44,520 --> 00:25:46,920 It's an ugly quality. 446 00:25:46,920 --> 00:25:48,440 Difficult to control. 447 00:25:48,440 --> 00:25:51,400 Would you describe Mat's situation as difficult? 448 00:25:51,400 --> 00:25:54,440 Well, it was not easy for him. 449 00:25:54,440 --> 00:25:58,000 And I'm no psychologist, but yes. 450 00:26:01,800 --> 00:26:04,520 [siren in distance] 451 00:26:04,520 --> 00:26:07,600 Are you sure you want to be here? 452 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Mm-hmm. 453 00:26:08,600 --> 00:26:12,600 Yeah. 454 00:26:12,600 --> 00:26:14,840 Your mother. 455 00:26:14,840 --> 00:26:20,480 My mother had abeautiful voice. 456 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 Beautiful. 457 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 Until she-- 458 00:26:25,560 --> 00:26:26,240 Until she? 459 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 Stopped talking. 460 00:26:28,520 --> 00:26:30,440 That sounds like in a protest. 461 00:26:32,600 --> 00:26:37,400 My father was a force to be reckoned with-- 462 00:26:37,400 --> 00:26:43,840 his aggression, alcoholism, his violence. 463 00:26:43,840 --> 00:26:46,120 She couldn't fight back. 464 00:26:46,120 --> 00:26:47,280 She couldn't. 465 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 She just sort of had a-- 466 00:26:55,520 --> 00:26:58,240 retreated from life. 467 00:26:58,240 --> 00:27:01,320 Was it easy for you to meet women? 468 00:27:01,320 --> 00:27:02,280 Me? 469 00:27:04,960 --> 00:27:10,400 I guess I was a late developer. 470 00:27:10,400 --> 00:27:16,160 Robin van Rees, he was the one who paired you off. 471 00:27:16,160 --> 00:27:16,680 Mm-hmm. 472 00:27:16,680 --> 00:27:19,080 He was like a father to me. 473 00:27:19,080 --> 00:27:21,000 He knew what I needed. 474 00:27:21,000 --> 00:27:23,160 I could go to him for advice. 475 00:27:25,560 --> 00:27:26,600 And Lara was your-- 476 00:27:26,600 --> 00:27:29,600 was your first girlfriend? 477 00:27:29,600 --> 00:27:33,600 She used to tease me, said I was 478 00:27:33,600 --> 00:27:36,600 shy but good marriage material. 479 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 And how was your marriage? 480 00:27:41,640 --> 00:27:45,360 She deserved better. 481 00:27:45,360 --> 00:27:46,760 [door slams] 482 00:27:46,760 --> 00:27:50,600 [exhales] 483 00:28:16,560 --> 00:28:17,600 [cassette clicks in] 484 00:28:17,600 --> 00:28:18,240 [music playing] 485 00:28:18,240 --> 00:28:21,000 (SINGING) I can't help it. 486 00:28:21,000 --> 00:28:23,480 We're in the loop. 487 00:28:37,600 --> 00:28:41,480 [lighter clicks] 488 00:28:46,800 --> 00:28:50,960 When they found him, he was so pissed he was passed 489 00:28:50,960 --> 00:28:53,400 out outside a public toilet. 490 00:29:21,560 --> 00:29:24,560 Hey. 491 00:29:24,560 --> 00:29:25,600 You OK? 492 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 Are you fucking crazy? 493 00:29:37,240 --> 00:29:38,800 You fucking bastard. 494 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 You're up to something, eh? 495 00:29:41,600 --> 00:29:44,480 Eh? 496 00:29:44,480 --> 00:29:45,240 [car starts] 497 00:29:45,240 --> 00:29:46,720 [police radio chatter] 498 00:29:46,720 --> 00:29:49,120 [tires squeal] 499 00:29:49,960 --> 00:29:50,560 [beeping] 500 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 MAN (ON RADIO): Captain Joubert, you're requested 501 00:29:52,560 --> 00:29:54,600 to return Bellview immediately. 502 00:30:05,080 --> 00:30:06,160 Hey, hey, hey. 503 00:30:06,160 --> 00:30:06,600 Calm down. 504 00:30:06,600 --> 00:30:09,280 But listen, I do have some bad news. 505 00:30:09,280 --> 00:30:12,960 I think one of the servants stole your cell phone. 506 00:30:12,960 --> 00:30:15,480 I've looked for it everywhere. 507 00:30:15,480 --> 00:30:16,520 Shit. 508 00:30:16,520 --> 00:30:17,600 That bad, huh? 509 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 All of my photos and addresses were in that phone. 510 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 I need to phone a friend. 511 00:30:21,640 --> 00:30:23,320 She'll be worried about me 512 00:30:23,320 --> 00:30:24,600 Of course. 513 00:30:24,600 --> 00:30:26,760 Listen, don't worry. 514 00:30:26,760 --> 00:30:27,480 I'll find her. 515 00:30:27,480 --> 00:30:29,600 Maybe I can find her on the internet. 516 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 What's her name? 517 00:30:31,400 --> 00:30:32,000 I doubt it. 518 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 She's not here, though. 519 00:30:33,600 --> 00:30:36,320 She came here wanting to study literature. 520 00:30:36,320 --> 00:30:37,480 She likes heavy stuff-- 521 00:30:37,480 --> 00:30:40,600 Dostoevsky, Tolstoy, stuff like that. 522 00:30:40,600 --> 00:30:45,160 She was working at some bar near Clue Street, I think. 523 00:30:45,160 --> 00:30:47,600 OK, I'll find her. 524 00:30:47,600 --> 00:30:49,560 What did you say her name was? 525 00:30:49,560 --> 00:30:50,120 Galia. 526 00:30:50,120 --> 00:30:51,600 Galia Gorischenko. 527 00:30:51,600 --> 00:30:54,840 But be subtle because of the police. 528 00:30:54,840 --> 00:30:56,440 No sweat, honey. 529 00:30:56,440 --> 00:30:57,760 I've got this. 530 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 You gave me your word, Captain. 531 00:31:19,360 --> 00:31:19,760 What happened? 532 00:31:19,760 --> 00:31:24,760 Somebody from your team tipped off the press. 533 00:31:24,760 --> 00:31:26,000 No. 534 00:31:26,000 --> 00:31:29,320 The only people who knew were at the interview. 535 00:31:29,320 --> 00:31:33,800 Mr. Zeelie, me, Lieutenant Snook, and the boss. 536 00:31:33,800 --> 00:31:36,120 So you can vouch for your team? 537 00:31:36,120 --> 00:31:37,600 Of course. 538 00:31:37,600 --> 00:31:41,240 I can't vouch for the press. 539 00:31:41,240 --> 00:31:42,840 This-- it'll blow over. 540 00:31:42,840 --> 00:31:44,680 Not all the internet influence. 541 00:31:44,680 --> 00:31:45,440 Charlie-- 542 00:31:45,440 --> 00:31:46,520 Try googling my name. 543 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 Gay, that's the first hit you'll get. 544 00:31:47,720 --> 00:31:50,080 Gay men are currently bombarding the cricket club 545 00:31:50,080 --> 00:31:53,120 with suggestions of what they'd like to do to Mr. Zeelie 546 00:31:53,120 --> 00:31:55,840 or what they'd like Mr. Zeelie to do to them. 547 00:31:55,840 --> 00:31:57,360 If you get my drift, gentlemen. 548 00:31:57,360 --> 00:32:00,600 We've had to close down his Facebook page and his Twitter. 549 00:32:00,600 --> 00:32:04,600 Mr. Zeelie, I'll look into it, OK? 550 00:32:07,200 --> 00:32:12,560 Listen, you're the best batsman in the Cape. 551 00:32:12,560 --> 00:32:16,320 Who gives a shit if you fuck men or if you're gay? 552 00:32:16,320 --> 00:32:18,280 I give a shit. 553 00:32:18,280 --> 00:32:18,760 I love my wife. 554 00:32:18,760 --> 00:32:22,320 And right now, all she wants is a divorce. 555 00:32:22,320 --> 00:32:22,880 She's pregnant. 556 00:32:22,880 --> 00:32:25,760 And she's scared I mayhave infected the child. 557 00:32:25,760 --> 00:32:29,600 [pounds table] 558 00:32:41,320 --> 00:32:42,560 Captain? 559 00:32:42,560 --> 00:32:44,320 Yeah. 560 00:32:44,320 --> 00:32:46,360 How's it going with the employee 561 00:32:46,360 --> 00:32:49,360 health and wellness program? 562 00:32:49,360 --> 00:32:50,520 Your point is? 563 00:32:52,080 --> 00:32:55,600 I'm not entirely convinced that you are stable enough 564 00:32:55,600 --> 00:32:58,800 to head thisinvestigation any longer 565 00:32:58,800 --> 00:33:03,400 if the press happened to find out you're receiving therapy. 566 00:33:03,400 --> 00:33:07,600 And how exactly would they find that out? 567 00:33:11,320 --> 00:33:12,880 [glass thuds] 568 00:33:12,880 --> 00:33:14,600 Hmm? 569 00:33:14,600 --> 00:33:18,080 [knocks on table] 570 00:33:26,240 --> 00:33:29,600 [tires squeal] 571 00:33:42,120 --> 00:33:45,640 Did you send a note straight to the vet, doctor? 572 00:33:45,640 --> 00:33:47,600 I have ethics, Captain. 573 00:33:47,600 --> 00:33:49,880 That means that all of our conversations 574 00:33:49,880 --> 00:33:53,160 are completely confidential. 575 00:33:53,160 --> 00:33:55,320 Then you can write this down. 576 00:33:55,320 --> 00:33:58,720 I have no idea what happened that night. 577 00:33:58,720 --> 00:33:59,400 None at all. 578 00:33:59,400 --> 00:34:02,080 But I do know that each and every one of us 579 00:34:02,080 --> 00:34:04,880 is capable of murder. 580 00:34:04,880 --> 00:34:05,800 Everyone. 581 00:34:05,800 --> 00:34:09,760 Even you, Dr. Nortier. 582 00:34:09,760 --> 00:34:10,720 Maybe not you, eh? 583 00:34:10,720 --> 00:34:14,160 You've learned to keep your feelings under control. 584 00:34:14,160 --> 00:34:15,120 Ha. 585 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 Yes, sir. 586 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 Where are you going, bro? 587 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Out for a quick spin. 588 00:34:33,600 --> 00:34:35,480 I'll be back in a second. 589 00:34:35,480 --> 00:34:36,760 How long are you going to be? 590 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 [dogs barking in distance] 591 00:34:38,200 --> 00:34:38,880 [kicks wall] 592 00:34:38,880 --> 00:34:39,600 I don't know. Why? 593 00:34:39,600 --> 00:34:41,600 I thought you were goingto sleep in the hostel. 594 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 Stay away from the gangsters. 595 00:34:45,920 --> 00:34:46,600 You know what, Sanct? 596 00:34:46,600 --> 00:34:48,440 I appreciate everything you did for me. 597 00:34:48,440 --> 00:34:49,560 But you have got your shit. 598 00:34:49,560 --> 00:34:52,240 And I look after my own shit! 599 00:34:52,240 --> 00:34:55,480 Why did you come back to Cape Town? 600 00:34:55,480 --> 00:34:55,920 Huh? 601 00:34:55,920 --> 00:34:58,080 Why'd you leave the Hawks? 602 00:34:58,080 --> 00:35:01,600 Not like it's a promotion. 603 00:35:01,600 --> 00:35:02,240 I know why. 604 00:35:02,240 --> 00:35:04,560 You came here to push your little brother down so you 605 00:35:04,560 --> 00:35:06,520 can feel better about yourself. 606 00:35:06,520 --> 00:35:07,480 Huh? 607 00:35:07,480 --> 00:35:08,480 Daddy? 608 00:35:15,160 --> 00:35:18,600 [crickets chirping] 609 00:35:29,600 --> 00:35:32,920 [waves rushing] 610 00:35:46,600 --> 00:35:49,160 [metal breaks] 611 00:35:49,160 --> 00:35:52,880 [door creaks] 612 00:36:22,440 --> 00:36:26,320 [sirens approaching] 613 00:36:29,880 --> 00:36:31,840 [horns honking] 614 00:36:31,840 --> 00:36:35,720 [dance music] 615 00:37:10,600 --> 00:37:14,120 [sirens wailing in distance] 616 00:37:22,400 --> 00:37:23,240 What do you need? 617 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 Three beers. 618 00:37:37,840 --> 00:37:39,080 What can I get you? 619 00:37:39,080 --> 00:37:40,320 Capoeira please. 620 00:37:42,720 --> 00:37:44,880 Bottle's fine. 621 00:37:44,880 --> 00:37:46,600 Keep the change. 622 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Thanks. 623 00:38:10,480 --> 00:38:14,720 So, uh, how long have you been in Cape Town? 624 00:38:17,880 --> 00:38:19,560 Just about two years. 625 00:38:21,920 --> 00:38:25,960 That's a beautiful accent. 626 00:38:25,960 --> 00:38:27,600 Where are you from? 627 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Ukraine. 628 00:38:31,080 --> 00:38:32,960 Not exactly around the corner. 629 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 Do you miss it? 630 00:38:38,320 --> 00:38:40,080 Sometimes. 631 00:38:40,080 --> 00:38:43,880 But at the moment, I prefer to stay here. 632 00:38:43,880 --> 00:38:47,320 You have a boyfriend. 633 00:38:47,320 --> 00:38:49,600 You ask a lot of questions. 634 00:38:49,600 --> 00:38:50,840 Of course. 635 00:38:50,840 --> 00:38:56,320 You're interesting. 636 00:38:56,320 --> 00:38:59,600 What's the book? 637 00:38:59,600 --> 00:39:00,720 Oh. 638 00:39:00,720 --> 00:39:02,160 I like reading. 639 00:39:03,960 --> 00:39:08,600 I didn't think anyone read Dostoyevsky these days. 640 00:39:08,600 --> 00:39:09,560 No. 641 00:39:09,560 --> 00:39:10,600 Know him? 642 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 He's my favorite author. 643 00:39:12,600 --> 00:39:15,360 I'm busy trying to decide if I have any 644 00:39:15,360 --> 00:39:18,480 sympathy for Rodion now that he's killed the old woman, 645 00:39:18,480 --> 00:39:19,960 you know?s 646 00:39:19,960 --> 00:39:21,600 I know what you mean. 647 00:39:24,000 --> 00:39:29,360 Hey, um, listen, I need a break from Russian angst. 648 00:39:29,360 --> 00:39:33,680 And you look like you've finished work. 649 00:39:33,680 --> 00:39:35,120 Fancy a drink? 650 00:39:35,120 --> 00:39:40,760 I don't know anyone else I can talk to about Dostoyevsky. 651 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 OK. 652 00:39:42,600 --> 00:39:45,000 Just give me one moment. 653 00:40:09,600 --> 00:40:12,880 [beeping] 654 00:40:36,600 --> 00:40:40,520 [wind howling] 655 00:41:26,600 --> 00:41:29,520 [beeping] 656 00:41:29,520 --> 00:41:31,120 [phone rings] 657 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Yes? 658 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 All taken care of. 659 00:41:34,600 --> 00:41:35,760 Good job. 660 00:41:45,920 --> 00:41:46,960 Bob. 661 00:41:46,960 --> 00:41:47,920 hey. 662 00:41:49,520 --> 00:41:51,520 What are you doing here? 663 00:41:51,520 --> 00:41:52,480 Just thought I'd surprise you. 664 00:41:52,480 --> 00:41:55,400 I just wanted to pop in for a quick cup of coffee. 665 00:41:55,400 --> 00:41:56,600 You better call me later. 666 00:41:56,600 --> 00:41:57,240 In between shifts. 667 00:41:57,240 --> 00:41:59,000 I'm busy prepping right now. 668 00:41:59,000 --> 00:42:01,600 Oh, can I havea quick pick up? 669 00:42:07,360 --> 00:42:09,600 Carina, it's not a good idea just to drop in. 670 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 How old is this paper? 671 00:42:13,640 --> 00:42:14,800 I'm going to have to go. 672 00:42:14,800 --> 00:42:15,960 Can I have this? 673 00:42:15,960 --> 00:42:16,960 Sure. 674 00:43:10,720 --> 00:43:12,160 - Good morning. - Can I help you? 675 00:43:12,160 --> 00:43:13,080 Yes. I need to see him please. 676 00:43:13,080 --> 00:43:15,240 And who exactly would you like to speak to? 677 00:43:15,240 --> 00:43:15,880 Coolidge. Coolidge. 678 00:43:15,880 --> 00:43:18,680 Mr. Coolidge only sees people by appointment. 679 00:43:18,680 --> 00:43:19,560 Do you have one? 680 00:43:19,560 --> 00:43:20,600 No, but I know him. 681 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 And I'm always welcome here. 682 00:43:22,600 --> 00:43:23,120 So-- 683 00:43:23,120 --> 00:43:26,680 I'm afraid he'saway at present. 684 00:43:26,680 --> 00:43:27,640 He's away? 685 00:43:27,640 --> 00:43:28,560 Yes. 686 00:43:28,560 --> 00:43:34,200 Coolidge! 687 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 Coolidge? 688 00:43:36,000 --> 00:43:38,160 Coolidge! 689 00:43:38,160 --> 00:43:39,960 Coolidge? 690 00:43:39,960 --> 00:43:42,360 Hey! 691 00:43:42,360 --> 00:43:45,880 [screaming] 45666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.