All language subtitles for Cape.Town.S01E01.Relativity.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 How did they get in? 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,920 There is no sign of a forced entry. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 Think it's a robbery? 4 00:00:31,080 --> 00:00:31,880 What's missing? 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 I have no idea. 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,640 The owner had just moved in. 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,560 Look at her face. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,160 As if she knew her killer. 9 00:00:50,400 --> 00:00:53,920 Have you informed, uh, Lara's family? 10 00:00:53,920 --> 00:00:58,120 Yeah, we're trying to reach her husband but he-- 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,960 he's-- he's a colleague of ours. 12 00:01:00,960 --> 00:01:04,080 He's not at home and his cellphone is off, 13 00:01:04,080 --> 00:01:05,600 and his voicemail is off. 14 00:01:14,160 --> 00:01:18,040 [theme music] 15 00:02:03,000 --> 00:02:06,920 [street dancing music] 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,920 [horns honking] 17 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 [gunshot] 18 00:02:58,080 --> 00:03:01,280 [laughter] 19 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 Very, very nice. 20 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 You'll love it. 21 00:03:04,880 --> 00:03:08,520 You beautiful thing. 22 00:03:08,520 --> 00:03:10,400 Are you enjoying? 23 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Cheers! 24 00:03:15,160 --> 00:03:17,120 [girls laughing] 25 00:03:17,120 --> 00:03:20,960 [music playing] 26 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 Hi. 27 00:03:49,080 --> 00:03:52,920 [music playing] 28 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Good. 29 00:04:06,520 --> 00:04:08,080 Thank you. 30 00:04:08,080 --> 00:04:08,960 You're welcome. 31 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 Good evening, ma'am. 32 00:04:15,240 --> 00:04:18,360 Good evening, ladies. 33 00:04:18,360 --> 00:04:20,040 This way, please. 34 00:04:20,040 --> 00:04:23,760 [music playing] 35 00:04:43,440 --> 00:04:46,000 This will do. 36 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 [music playing] 37 00:05:01,760 --> 00:05:05,160 [street dancing music] 38 00:05:20,240 --> 00:05:22,640 [horns honking] 39 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 SANCTUS SNOOK: How's it, Junior? 40 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 Ah, brother. 41 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 How are you, huh? 42 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 I'm good. 43 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 Gaining weight, huh? 44 00:05:33,680 --> 00:05:34,160 Gained weight. 45 00:05:34,160 --> 00:05:38,880 It's a good life, it's a good life. 46 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 What do you think? 47 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 It's red. 48 00:05:44,160 --> 00:05:46,400 It's red? 49 00:05:46,400 --> 00:05:49,160 It's a [non-english], bro. 50 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Bags in the back. 51 00:05:50,160 --> 00:05:52,840 And Sanct, don't scratch the painting. 52 00:05:52,840 --> 00:05:56,000 Oh, you're big. 53 00:05:56,000 --> 00:05:57,680 [engine revving] 54 00:05:57,680 --> 00:05:59,720 SANCTUS SNOOK: Red car, huh? 55 00:06:05,720 --> 00:06:09,640 [street dancing music] 56 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 She's the right one. 57 00:06:34,480 --> 00:06:37,120 She's right up the street. 58 00:06:37,120 --> 00:06:39,760 ROBIN VAN REES: Iquite fancy her myself. 59 00:06:39,760 --> 00:06:41,480 Who are you keeping her for? 60 00:06:45,440 --> 00:06:49,160 [fireworks] 61 00:07:05,720 --> 00:07:06,480 Hi. 62 00:07:06,480 --> 00:07:07,160 [gasps] 63 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 You look lost. 64 00:07:09,480 --> 00:07:12,120 My friend is in there. 65 00:07:12,120 --> 00:07:15,880 ROBIN VAN REES: I think your friend just needs some privacy. 66 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 Come, there's someone you should meet. 67 00:07:27,600 --> 00:07:31,360 [music playing] 68 00:07:46,000 --> 00:07:48,200 Hey, hey, where are you going, bro? 69 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Going inside. Come with. 70 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 What? - Let's go. 71 00:07:51,080 --> 00:07:52,600 No, no, no, no. 72 00:07:54,560 --> 00:07:56,880 I thought you were going to drop me off? 73 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 I thought you're coming inside? 74 00:07:58,560 --> 00:08:03,200 No, I can't. 75 00:08:03,200 --> 00:08:04,080 You want that? 76 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Then this is yours. 77 00:08:06,400 --> 00:08:07,160 The car? 78 00:08:07,160 --> 00:08:08,440 The car is yours. 79 00:08:08,440 --> 00:08:12,760 Bro, I can't, I can't take the car. 80 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 I'm a cop. 81 00:08:14,000 --> 00:08:14,960 What does that mean? 82 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 I can't take it. 83 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 I'm not stupid, Sanct. 84 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 I know you're a cop, I know you're a Hawk. 85 00:08:19,920 --> 00:08:22,160 It's not a stolen car. 86 00:08:22,160 --> 00:08:28,880 I'm on probation, bro, I can't afford to mess up, my bro. 87 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 You sure? 88 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Owen owes me money. 89 00:08:33,160 --> 00:08:37,160 Until he pays, it's yours, brother. 90 00:08:37,160 --> 00:08:40,240 I'm driving a red car? 91 00:08:40,240 --> 00:08:43,080 [laughs] 92 00:08:43,080 --> 00:08:46,880 [music playing] 93 00:09:30,240 --> 00:09:33,040 Colonel de Wit's expecting me. 94 00:09:37,160 --> 00:09:39,000 [door buzzes] 95 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 [door-knock] 96 00:09:58,120 --> 00:10:00,480 Hey. 97 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 Still lost in that book of yours? 98 00:10:02,200 --> 00:10:04,440 Ah, back already? 99 00:10:04,440 --> 00:10:05,720 Mm-hmm. 100 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 It's beautiful outside. 101 00:10:07,760 --> 00:10:11,840 You should go get some exercise. 102 00:10:11,840 --> 00:10:14,160 What do you want for breakfast? 103 00:10:14,160 --> 00:10:17,640 You. 104 00:10:17,640 --> 00:10:18,960 Just you. 105 00:10:31,160 --> 00:10:33,880 [sirens] 106 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 Look at this place. 107 00:10:42,160 --> 00:10:45,320 One would think they would clean it up before I arrive. 108 00:10:45,320 --> 00:10:45,880 Mm-hmm. 109 00:10:45,880 --> 00:10:48,480 Just take a seat, lieutenant. 110 00:10:48,480 --> 00:10:51,600 This whole station needs a cleanup, lieutenant, 111 00:10:51,600 --> 00:10:55,120 and I'm not just talking about dust. 112 00:10:55,120 --> 00:10:56,840 You need to move with the times, and 113 00:10:56,840 --> 00:11:01,680 that's what we don't have here in the police service is, time. 114 00:11:01,680 --> 00:11:03,000 Yeah. 115 00:11:03,000 --> 00:11:06,120 I want you to be a success here. 116 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 You come highly recommended and, uh, 117 00:11:08,600 --> 00:11:15,360 your years at the FBI uniquely prepared you for this task. 118 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 So what's the plan? 119 00:11:31,160 --> 00:11:34,120 I really want to knowwho killed Lara Joubert. 120 00:11:36,080 --> 00:11:39,800 We, uh, we have to be cautious, lieutenant. 121 00:11:39,800 --> 00:11:41,640 I don't want anyone around here knowing 122 00:11:41,640 --> 00:11:43,400 about this investigation, right? 123 00:11:43,400 --> 00:11:45,320 Yeah. 124 00:11:45,320 --> 00:11:47,160 Did you know her husband? 125 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Captain Joubert? 126 00:11:51,720 --> 00:11:53,000 No. 127 00:11:53,000 --> 00:11:56,880 According to this, uh, file, he's 128 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 not an easy man to work with. 129 00:11:59,120 --> 00:12:03,600 You know, the night of that murder 130 00:12:03,600 --> 00:12:05,280 we tried to get him on his cellphone 131 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 but he did not answer. 132 00:12:06,880 --> 00:12:11,160 When they finally found him, he's completely paralytic. 133 00:12:11,160 --> 00:12:14,080 Hm. 134 00:12:14,080 --> 00:12:17,880 [music playing] 135 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 How's it? 136 00:13:00,160 --> 00:13:03,120 [voices over radio] 137 00:13:08,160 --> 00:13:12,080 [music playing] 138 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 How's it, G? 139 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Hey. 140 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 Are you OK? 141 00:13:40,680 --> 00:13:42,280 Hey! 142 00:13:42,280 --> 00:13:43,440 You. 143 00:13:43,440 --> 00:13:46,600 What you doing? 144 00:13:46,600 --> 00:13:47,920 Sanct. 145 00:13:47,920 --> 00:13:48,600 Sanct Snook. 146 00:13:48,600 --> 00:13:50,080 It's a crime scene. 147 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 No. 148 00:13:52,680 --> 00:13:55,840 Drugged, raped, stabbed. 149 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 The passport. 150 00:13:59,520 --> 00:14:01,000 Do you have another one? 151 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 Yeah, yeah. 152 00:14:01,880 --> 00:14:02,680 Thanks. 153 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Here. 154 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Irena Krol. 155 00:14:08,680 --> 00:14:10,160 Who the fuck are you? 156 00:14:18,120 --> 00:14:19,680 Sanctus. 157 00:14:19,680 --> 00:14:21,760 That a real name? 158 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 How did you get that? 159 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 Were you born in a church? 160 00:14:25,160 --> 00:14:28,720 de Wit put me on the case, OK? 161 00:14:28,720 --> 00:14:29,280 de Wit? 162 00:14:29,280 --> 00:14:32,160 Your new boss. 163 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 She's got severe internal injuries, probably 164 00:14:34,280 --> 00:14:36,520 the result of gang rape. 165 00:14:36,520 --> 00:14:37,800 Strangled. 166 00:14:37,800 --> 00:14:39,080 I can see. 167 00:14:39,080 --> 00:14:42,240 You're an expert, eh? 168 00:14:42,240 --> 00:14:45,080 Hey, hey! 169 00:14:45,080 --> 00:14:46,840 Where are you going, captain? 170 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 Hey. 171 00:15:02,160 --> 00:15:03,320 Did you enjoy the party? 172 00:15:03,320 --> 00:15:05,800 Yes, thank you. 173 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 Although I didn't get my smartphone back from security, 174 00:15:09,200 --> 00:15:12,160 and I can't seem to find my passport. 175 00:15:12,160 --> 00:15:13,320 I'll look into it. 176 00:15:17,120 --> 00:15:18,880 I want to call a friend. 177 00:15:18,880 --> 00:15:21,160 I haven't been able to contact her since New Year-- 178 00:15:21,160 --> 00:15:24,400 Don't worry, your things will turn up. 179 00:15:24,400 --> 00:15:31,800 Meanwhile, I have been told to treat you like a VIP. 180 00:15:31,800 --> 00:15:32,160 [gasps] 181 00:15:32,160 --> 00:15:34,880 The owner wants to try you out on some of the magazines. 182 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 He wants you in the next shoot. 183 00:15:36,600 --> 00:15:37,080 Really? 184 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 And you'll get paid for it, too. 185 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Model rates. 186 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 Mat. 187 00:15:49,320 --> 00:15:53,080 Who is it? 188 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Mat. 189 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 It's all right. 190 00:15:56,520 --> 00:15:57,120 It's all-- 191 00:15:57,120 --> 00:16:00,080 I know exactly who this is, Betsy, thank you. 192 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Now shut the door, thank you. 193 00:16:05,160 --> 00:16:07,200 Please take a seat, Max. 194 00:16:09,960 --> 00:16:14,080 Why did you send someone else to my patch? 195 00:16:14,080 --> 00:16:15,720 I'm, uh, Bart de Wit. 196 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 I'm the new colonel. 197 00:16:17,760 --> 00:16:20,160 Captain, explain to me my patch. 198 00:16:20,160 --> 00:16:21,280 Sanctus, uh. 199 00:16:21,280 --> 00:16:25,160 Lieutenant Snook is on secondment. 200 00:16:25,160 --> 00:16:26,600 I gave him the order. 201 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 Now please sit, Max. 202 00:16:35,000 --> 00:16:36,720 It's Mat. 203 00:16:36,720 --> 00:16:40,600 Marcus Andreas Theobald, my initials. 204 00:16:40,600 --> 00:16:43,120 So your fatherwas a policeman? 205 00:16:43,120 --> 00:16:43,440 Yeah. 206 00:16:43,440 --> 00:16:45,240 It runs in the family then, huh? 207 00:16:45,240 --> 00:16:47,440 (WHISPERS) Yeah. 208 00:16:47,440 --> 00:16:50,160 So you've had a medical examination. 209 00:16:50,160 --> 00:16:53,360 So the doctors informed you of the high risk factors. 210 00:16:53,360 --> 00:16:56,400 No, it was the usual. 211 00:16:56,400 --> 00:16:59,960 Captain Joubert, youare well on your way to 212 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 killing yourself. 213 00:17:00,960 --> 00:17:06,920 Your cholesterol is way high, blood pressure, too. 214 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Cardiac arrhythmia. 215 00:17:09,080 --> 00:17:09,880 Mr. Smart, aren't you? 216 00:17:09,880 --> 00:17:11,920 Yeah, I'd lowerit right now so 217 00:17:11,920 --> 00:17:14,080 - if you just cut to the chase-- ---Captain! 218 00:17:14,080 --> 00:17:14,800 -it would be beautiful. 219 00:17:14,800 --> 00:17:20,280 If you don't shape up and show some respect, 220 00:17:20,280 --> 00:17:23,880 I will stick you behind a desk. 221 00:17:32,360 --> 00:17:34,160 What do I have to do? 222 00:17:41,160 --> 00:17:48,720 I know about your wife, she was shot on duty. 223 00:17:48,720 --> 00:17:51,320 My deepest sympathy. 224 00:17:51,320 --> 00:17:54,080 Why did you refusebereavement counseling? 225 00:17:54,080 --> 00:17:57,320 You haven't been dealing too well with the last 13 months, 226 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 have you? 227 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 I, I, this is-- 228 00:18:00,080 --> 00:18:04,080 I made some appointments on your behalf. 229 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 Psychotherapy. 230 00:18:14,000 --> 00:18:16,880 Nutritional consultancy, what the fuck is this? 231 00:18:16,880 --> 00:18:19,400 And the mostimportant one that's not 232 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 on there, physical activity. 233 00:18:21,680 --> 00:18:26,880 You'll be joining a group called Fit for Life in Goodwood. 234 00:18:26,880 --> 00:18:28,080 Join a group? 235 00:18:28,080 --> 00:18:29,000 Yeah. 236 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 Exercising in a group is good for morale and motivation. 237 00:18:33,080 --> 00:18:34,520 I swim. 238 00:18:34,520 --> 00:18:35,840 How often? 239 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Well, it depends on the day and, uh-- 240 00:18:39,440 --> 00:18:44,160 Well then, it will be the group, then. 241 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 [clears throat] 242 00:18:45,000 --> 00:18:47,520 I could intensity my training. 243 00:18:47,520 --> 00:18:51,600 Captain Joubert, you've got exactly six months 244 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 to prove to me that you're a winner, 245 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 and that you're worthy of your place in the South 246 00:18:55,320 --> 00:18:56,520 African Police Services. 247 00:18:56,520 --> 00:18:57,920 [door-knock] 248 00:18:57,920 --> 00:18:58,280 Come in. 249 00:18:58,280 --> 00:19:00,080 Dead man has been found in the parking 250 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 lot of a grand hotel downtown. 251 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 Sounds like murder. 252 00:19:02,480 --> 00:19:03,160 That's mine. 253 00:19:03,160 --> 00:19:04,080 No, it's both of yours. 254 00:19:04,080 --> 00:19:06,440 You're gonna to work together, gentlemen. 255 00:19:06,440 --> 00:19:07,160 Yeah. 256 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 I work alone. 257 00:19:08,160 --> 00:19:09,120 It's an order. 258 00:19:09,120 --> 00:19:10,600 I work-- 259 00:19:10,600 --> 00:19:12,280 OK. 260 00:19:12,280 --> 00:19:16,160 [music playing] 261 00:19:26,080 --> 00:19:28,160 It's mine. 262 00:19:28,160 --> 00:19:30,280 Get in. 263 00:19:30,280 --> 00:19:33,440 I wouldn't be seen dead in this. 264 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 Don't tempt me, get in. 265 00:19:35,320 --> 00:19:39,840 From which stone did you crawl out from, anyway? 266 00:19:39,840 --> 00:19:42,280 You still work for the Hawks. 267 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 You know who I am? 268 00:19:46,920 --> 00:19:48,680 Yeah. 269 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 You knew my wife? 270 00:19:51,160 --> 00:19:53,520 I knew of her. 271 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 I smoke. 272 00:20:01,520 --> 00:20:02,920 Rought passive smoke. 273 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 And I hate air conditioning. 274 00:20:09,080 --> 00:20:13,640 This-- this is temporary. 275 00:20:13,640 --> 00:20:17,040 God, the air must be thin up there. 276 00:20:17,040 --> 00:20:17,320 Where? 277 00:20:17,320 --> 00:20:20,800 Where you are, looking down on everyone. 278 00:20:20,800 --> 00:20:24,320 I've worked with some miserable sons of bitches but you? 279 00:20:24,320 --> 00:20:25,840 You really take the cake. 280 00:20:25,840 --> 00:20:29,160 I can see why they kicked you out of the Hawks. 281 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 Who said I was kicked out? 282 00:20:36,600 --> 00:20:42,280 We got a white female found on the dunes, dead. 283 00:20:42,280 --> 00:20:46,120 It's probably a-- a sex crime. 284 00:20:46,120 --> 00:20:49,960 [music playing] 285 00:20:57,720 --> 00:21:02,880 My condolencesabout your wife. 286 00:21:02,880 --> 00:21:03,480 It's always the best-- 287 00:21:03,480 --> 00:21:06,160 Do I look like I want to talk to you? 288 00:21:06,160 --> 00:21:11,160 For future reference, this is my I don't want to talk face. 289 00:21:11,160 --> 00:21:14,160 That's the only face I've seen so far. 290 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 You're learning. 291 00:21:32,440 --> 00:21:34,600 [horns honking] 292 00:21:34,600 --> 00:21:36,920 [sirens] 293 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 REPORTER: Mat, can I have a word? 294 00:21:48,520 --> 00:21:49,640 Just a word. 295 00:21:52,520 --> 00:21:56,720 The victim is white, businessman plugged in 296 00:21:56,720 --> 00:21:59,880 the chest and one in the head. 297 00:21:59,880 --> 00:22:02,920 Albert Einstein, eh? 298 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 Must've been a large caliber. 299 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 Yeah, I had a look. 300 00:22:06,160 --> 00:22:09,160 Tokarev, not a shadow of a doubt. 301 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 James Wallace. 302 00:22:15,760 --> 00:22:19,160 Yeah, and he's got his wristwatch on 303 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 and his wedding ring still. 304 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 It's expensive stuff here. 305 00:22:22,280 --> 00:22:25,280 Cash is still there. 306 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 It wasn't a robbery. 307 00:22:26,960 --> 00:22:28,720 The hotel CCTV, anything? 308 00:22:28,720 --> 00:22:31,880 No, they haven't got any coverage inside. 309 00:22:31,880 --> 00:22:33,520 Find the address. 310 00:22:33,520 --> 00:22:35,600 Dries Moorfood from the [non-english] 311 00:22:35,600 --> 00:22:39,080 asks if he can have a word with one of you guys. 312 00:22:39,080 --> 00:22:39,880 I'll go. 313 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 No, he's a puss. 314 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 I'll go and talk to him. 315 00:22:44,640 --> 00:22:47,160 Don't mention the gun or the mask. 316 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 Keep as much as possible out of the papers. 317 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 OK. 318 00:22:54,160 --> 00:22:55,840 MAN: The address. 319 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Got the address. 320 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Let's go. 321 00:23:14,760 --> 00:23:18,480 [music playing] 322 00:23:28,160 --> 00:23:29,080 Hey. 323 00:23:29,080 --> 00:23:32,120 Just heard on the police radio one of our clients, 324 00:23:32,120 --> 00:23:33,360 James Wallace, murdered. 325 00:23:33,360 --> 00:23:37,160 His house is supervised by a local branch in Constancia. 326 00:23:37,160 --> 00:23:38,760 Here, it's all on this. 327 00:24:00,520 --> 00:24:03,280 [doorbell ring] 328 00:24:05,160 --> 00:24:08,200 The killer must have known the victim. 329 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 The mask is a message. 330 00:24:12,160 --> 00:24:13,000 Yes, please? 331 00:24:13,000 --> 00:24:17,680 Captain Joubert and Lieutenant Sanctus-- 332 00:24:17,680 --> 00:24:18,360 Snook. 333 00:24:18,360 --> 00:24:20,280 From the SAPS. 334 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 You may come in. 335 00:24:24,000 --> 00:24:26,720 Mrs. Wallace is waiting for you in there. 336 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Mrs. Wallace? 337 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 Please take a seat. 338 00:24:45,080 --> 00:24:50,120 So Mrs. Wallace, can you tell us about your husband? 339 00:24:50,120 --> 00:24:54,400 Ah, James left his cricket. 340 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 He was a sponsor on the executive board 341 00:24:57,000 --> 00:24:59,280 for Western Province Cricket. 342 00:24:59,280 --> 00:25:04,320 Does Albert Einstein mean anything to you? 343 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 The scientist? 344 00:25:06,840 --> 00:25:09,480 What's he got to do with James? 345 00:25:09,480 --> 00:25:10,400 [phone vibrates] 346 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 We don't know. 347 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 That's why I asked you. 348 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 Excuse me. 349 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 Of course, um-- 350 00:25:21,160 --> 00:25:23,000 I need to ask you. 351 00:25:24,960 --> 00:25:28,400 Was it normal for him to spend a night out? 352 00:25:33,800 --> 00:25:39,760 If he was, uh, he was working late or at Newlands. 353 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 He'd stay at hotel, yeah. 354 00:25:42,120 --> 00:25:45,160 And you didn't mind? 355 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 I wasn't always thrilled about it. 356 00:25:52,720 --> 00:25:58,080 Always had trouble sleeping so, uh, it's not nice 357 00:25:58,080 --> 00:25:59,800 when your husband comes home after drinking 358 00:25:59,800 --> 00:26:04,760 late with friends, starting to snore immediately. 359 00:26:04,760 --> 00:26:06,880 And you trusted him? 360 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 We had a perfect life. 361 00:26:19,120 --> 00:26:22,200 Hey, hey. 362 00:26:22,200 --> 00:26:24,160 I know how hard this is. 363 00:26:24,160 --> 00:26:26,800 How could you? 364 00:26:26,800 --> 00:26:28,440 How could you possibly know? 365 00:26:30,760 --> 00:26:37,680 My wife, Lara, she was also murdered. 366 00:26:37,680 --> 00:26:40,160 Shot. 367 00:26:40,160 --> 00:26:41,280 Oh, God. 368 00:26:44,800 --> 00:26:49,440 Are you going to be OK to come identify your husband? 369 00:26:51,440 --> 00:26:53,960 The office will be in touch. 370 00:26:56,120 --> 00:26:58,440 Here's my card. 371 00:26:58,440 --> 00:27:01,320 If anything comes to mind, call me. 372 00:27:01,320 --> 00:27:03,320 Anytime. 373 00:27:03,320 --> 00:27:04,400 Anything. 374 00:27:17,160 --> 00:27:20,640 So what were you so excited about? 375 00:27:20,640 --> 00:27:22,920 The woman in the hotel claims they have been 376 00:27:22,920 --> 00:27:24,160 in a relationship with Wallace. 377 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 I could have told you that. 378 00:27:25,920 --> 00:27:27,080 She told you. 379 00:27:27,080 --> 00:27:29,160 I ask questions. 380 00:27:29,160 --> 00:27:30,080 I had to take the call. 381 00:27:30,080 --> 00:27:33,320 Next time, wait until the end of the fucking interview. 382 00:27:33,320 --> 00:27:35,520 How do you expect tosolve anything if you're 383 00:27:35,520 --> 00:27:37,160 messing about on the phone? 384 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Is that how the Hawks operates? 385 00:27:39,680 --> 00:27:42,880 Excuse me, yeah, I'm so sorry I have a call waiting. 386 00:27:42,880 --> 00:27:47,040 Fuck, it's no wonder I don't have a wife anymore. 387 00:28:06,720 --> 00:28:08,400 Please take a seat. 388 00:28:08,400 --> 00:28:12,320 So you spent three hours with James Wallace in this room? 389 00:28:12,320 --> 00:28:15,160 It's not against the law, is it? 390 00:28:15,160 --> 00:28:17,600 No. 391 00:28:17,600 --> 00:28:19,840 Where did you meet the deceased? 392 00:28:19,840 --> 00:28:21,280 We escaped to lunch. 393 00:28:21,280 --> 00:28:25,160 The company I work for was looking at buying land here. 394 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 We immediately struckup a good understanding 395 00:28:27,160 --> 00:28:31,720 and he suggested we talk face to face. 396 00:28:31,720 --> 00:28:35,800 Oh, so last night was the first time you met him? 397 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 No. 398 00:28:39,000 --> 00:28:40,160 We've known eachother 10 months. 399 00:28:40,160 --> 00:28:43,680 We were planning on living together. 400 00:28:43,680 --> 00:28:45,440 He had a family. 401 00:28:45,440 --> 00:28:48,160 He wanted me to meet the children. 402 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 I was scared of his wife. 403 00:28:50,080 --> 00:28:51,120 Why? 404 00:28:51,120 --> 00:28:55,160 He was worried she'd have a complete breakdown. 405 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 She was dependent on him. 406 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 He didn't love her, he loved me. 407 00:29:03,880 --> 00:29:06,960 He picked me up at the airport and suggested 408 00:29:06,960 --> 00:29:10,120 lunch at Bordano's. 409 00:29:13,440 --> 00:29:14,800 You've a boyfriend? 410 00:29:14,800 --> 00:29:15,360 MIRANDA WEST: What? 411 00:29:15,360 --> 00:29:18,960 SANCTUS SNOOK: Anyone who might not be too happy about you 412 00:29:18,960 --> 00:29:20,840 sleeping with another man? 413 00:29:20,840 --> 00:29:22,440 MIRANDA WEST: No. 414 00:29:22,440 --> 00:29:26,360 Just can't stand the thought of his fucking arms around you. 415 00:29:26,360 --> 00:29:27,280 Just don't picture it. 416 00:29:27,280 --> 00:29:30,880 MIRANDA WEST: I'm not usually that kind of woman. 417 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 So you say? 418 00:29:35,880 --> 00:29:39,720 So after the shagging, what happened? 419 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 He was in a hurry, he had to go home. 420 00:29:42,480 --> 00:29:48,080 Yeah, he had to go home to his wife, his kids. 421 00:29:48,080 --> 00:29:51,160 [sirens] 422 00:29:58,720 --> 00:30:01,160 REPORTER (ON TV): Having fresh developments in the Wallace 423 00:30:01,160 --> 00:30:04,840 case as miss Miranda West, a resident of Johannesburg, 424 00:30:04,840 --> 00:30:07,440 confessed to having an affair with the deceased. 425 00:30:07,440 --> 00:30:09,320 Miss West, who wasprobably the last person 426 00:30:09,320 --> 00:30:12,240 to see Wallace alive, has confirmed to the police 427 00:30:12,240 --> 00:30:13,920 that Wallace did indeed-- 428 00:30:13,920 --> 00:30:14,200 Daddy. 429 00:30:14,200 --> 00:30:17,160 And that he was an affiliate of the Russian mafia. 430 00:30:20,160 --> 00:30:24,000 [music playing] 431 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 [sighs] 432 00:31:27,800 --> 00:31:32,760 I really don't want towork together with him. 433 00:31:32,760 --> 00:31:37,160 Look, I know it's difficult, but this 434 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 is the best way forward. 435 00:31:38,480 --> 00:31:39,280 Just be patient. 436 00:31:39,280 --> 00:31:41,160 Patient? 437 00:31:41,160 --> 00:31:44,120 It's not easy being around Joubert. 438 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 He's a mental case. 439 00:31:47,160 --> 00:31:49,480 Crazy enough to kill his wife? 440 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 I don't know. 441 00:31:51,320 --> 00:31:53,160 Morning? 442 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 I specifically said, leave as much 443 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 as possible out of the papers. 444 00:31:56,720 --> 00:32:01,760 Cooperation with the media is important in cases like these. 445 00:32:01,760 --> 00:32:06,720 You told the press about the Tokarev. 446 00:32:06,720 --> 00:32:09,040 You gave away vital evidence. 447 00:32:09,040 --> 00:32:12,720 The execution scenario points to the involvement 448 00:32:12,720 --> 00:32:14,600 of the Russian mafia. 449 00:32:19,480 --> 00:32:20,160 Joubert! 450 00:32:20,160 --> 00:32:21,600 He's crazy. 451 00:32:21,600 --> 00:32:24,080 Joubert! 452 00:32:24,080 --> 00:32:25,000 Captain. 453 00:32:25,000 --> 00:32:26,160 Hello. 454 00:32:26,160 --> 00:32:27,040 Hey. 455 00:32:27,040 --> 00:32:30,600 BART DE WIT: Captain. 456 00:32:30,600 --> 00:32:31,880 Colonel. 457 00:32:34,200 --> 00:32:38,160 I found pictures of Irena Krol on the internet. 458 00:32:42,160 --> 00:32:46,080 She took part in one of those modeling contests a year ago. 459 00:32:48,160 --> 00:32:51,280 Gentlemen, meet Irena Krol. 460 00:32:53,120 --> 00:32:55,280 Her hair is red like the girl in the dunes 461 00:32:55,280 --> 00:32:58,200 but the murdered girl'shair is obviously dyed. 462 00:32:58,200 --> 00:32:58,760 Yeah? 463 00:32:58,760 --> 00:33:02,600 You're certain the dead girl isn't Irena Krol? 464 00:33:02,600 --> 00:33:03,080 Yeah. 465 00:33:03,080 --> 00:33:06,720 It's not just the hair, there's physical differences. 466 00:33:06,720 --> 00:33:07,160 So who is it? 467 00:33:07,160 --> 00:33:09,440 The point is not just who it is. 468 00:33:09,440 --> 00:33:10,600 If it isn't Irena Krol, the point 469 00:33:10,600 --> 00:33:18,160 is where is Irena Krol now and how long has she got to live? 470 00:33:18,160 --> 00:33:21,920 [music playing] 471 00:33:31,840 --> 00:33:35,640 [engine cranking] 472 00:33:39,120 --> 00:33:41,640 Doesn't sound healthy, eh? 473 00:33:41,640 --> 00:33:44,240 [engine cranking] 474 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 Come on, let's take mine. 475 00:33:47,160 --> 00:33:50,160 [engine cranking] 476 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 [laughs] 477 00:34:02,160 --> 00:34:04,040 MAT JOUBERT: Oh. 478 00:34:04,040 --> 00:34:11,960 The mask-- what is the link between Wallace and Einstein? 479 00:34:11,960 --> 00:34:16,720 E equals MC squared. 480 00:34:16,720 --> 00:34:18,480 Don't ask me what it means. 481 00:34:18,480 --> 00:34:22,000 Something to do with the theory of relativity, 482 00:34:22,000 --> 00:34:26,520 he was into quantum physics way before anyone else. 483 00:34:26,520 --> 00:34:29,240 He also said, "Coincidence is God's 484 00:34:29,240 --> 00:34:32,120 way of remaining anonymous." 485 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 Hm. 486 00:34:34,200 --> 00:34:37,480 Only Wikipedia, bro. 487 00:34:37,480 --> 00:34:41,240 [music playing] 488 00:34:51,080 --> 00:34:55,160 Entry wound, half a centimeter. 489 00:34:55,160 --> 00:35:00,160 The exit wound is, uh, five centimeters. 490 00:35:13,080 --> 00:35:16,160 Mat, you OK? 491 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Hey. 492 00:35:17,080 --> 00:35:17,760 Hey, yeah. 493 00:35:17,760 --> 00:35:23,080 So with regards to Wallace, it was a head shot. 494 00:35:23,080 --> 00:35:25,000 Entry through the left frontal sinus, 495 00:35:25,000 --> 00:35:27,960 exit two centimeters above the fontantelle. 496 00:35:27,960 --> 00:35:32,440 Exit wound is quite large, soft-nosed bullet, could be? 497 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 A relatively close shot. 498 00:35:34,160 --> 00:35:35,520 2, 3 meters. 499 00:35:35,520 --> 00:35:36,040 OK. 500 00:35:36,040 --> 00:35:38,360 Your man was already dead after the first shot, 501 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 the second one was unnecessary. 502 00:35:40,440 --> 00:35:43,040 Come, let's go and have a look. 503 00:35:43,040 --> 00:35:43,440 Got to go. 504 00:35:43,440 --> 00:35:46,160 Hey, hey, someone needs to be present, huh? 505 00:35:46,160 --> 00:35:46,760 It's rules. 506 00:35:46,760 --> 00:35:49,000 It's OK, he'll stay. 507 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 Oh, fuck, my car. 508 00:35:57,080 --> 00:36:00,160 You can use my car. 509 00:36:00,160 --> 00:36:02,040 Stop acting like a zombie. 510 00:36:02,040 --> 00:36:04,080 It's OK. 511 00:36:04,080 --> 00:36:07,000 It's OK, he's a Hawk. 512 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Thanks. 513 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Mat Joubert? 514 00:36:27,640 --> 00:36:32,360 I was, uh, expecting a man. 515 00:36:32,360 --> 00:36:34,240 Is there a problem? 516 00:36:34,240 --> 00:36:35,480 No. 517 00:36:35,480 --> 00:36:36,160 Hm? 518 00:36:36,160 --> 00:36:38,080 (WHISPERS) OK. 519 00:36:48,480 --> 00:36:50,760 Please take a seat. 520 00:36:50,760 --> 00:36:54,360 (WHISPERS) Yeah. 521 00:36:54,360 --> 00:36:55,600 [sighs] 522 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 (WHISPERS) OK. 523 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 It's OK, you can relax. 524 00:37:06,160 --> 00:37:10,160 We're just going to kick-start with a few basic questions. 525 00:37:15,080 --> 00:37:16,840 Where did you grow up? 526 00:37:16,840 --> 00:37:18,080 Goodwood. 527 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Brothers and sisters? 528 00:37:21,880 --> 00:37:25,840 Older sister, she's a teacher in Dalburg, 529 00:37:25,840 --> 00:37:29,280 left home at 16, we hardly see each other. 530 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 Your father? 531 00:37:34,160 --> 00:37:37,440 Policeman. 532 00:37:37,440 --> 00:37:41,600 Look, I didn't join the force because of him. 533 00:37:41,600 --> 00:37:45,280 I became a cop despite of him. 534 00:37:45,280 --> 00:37:50,840 A family friend persuaded me, Robin van Rees. 535 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 He was quite famous. 536 00:37:52,840 --> 00:37:55,240 You admired him. 537 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Van Rees? 538 00:37:58,080 --> 00:38:00,600 Yeah, more than my father. 539 00:38:03,760 --> 00:38:05,120 (WHISPERS) Yeah. 540 00:38:14,760 --> 00:38:16,160 Cigarette? 541 00:38:16,160 --> 00:38:17,200 Yeah. 542 00:38:26,320 --> 00:38:29,360 It's a great spot for a suicide. 543 00:38:31,160 --> 00:38:33,600 It's that something you've ever-- 544 00:38:39,640 --> 00:38:41,880 How did you get along with your father? 545 00:38:41,880 --> 00:38:44,120 I didn't. 546 00:38:44,120 --> 00:38:48,040 He was big on rugby and cricket. 547 00:38:48,040 --> 00:38:49,960 So I took up swimming. 548 00:39:07,120 --> 00:39:10,160 Wasn't my choice to come here. 549 00:39:10,160 --> 00:39:13,480 You seem angry about life. 550 00:39:13,480 --> 00:39:16,160 Had better times. 551 00:39:16,160 --> 00:39:16,880 Tell me about-- 552 00:39:16,880 --> 00:39:19,160 -Listen, just strike me off your list. 553 00:39:19,160 --> 00:39:23,840 I came, I talked, I left, end of story. 554 00:39:23,840 --> 00:39:25,080 All right, captain. 555 00:39:25,080 --> 00:39:27,520 I'll strike you off the list, and then 556 00:39:27,520 --> 00:39:29,960 you never have to see me again. 557 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 I don't take it personally, otherwise, 558 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 I couldn't do my job. 559 00:39:34,160 --> 00:39:35,960 Your point in wasting time. 560 00:39:41,160 --> 00:39:42,600 That's my daughter. 561 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Cute. 562 00:39:44,000 --> 00:39:45,160 She died. 563 00:39:50,440 --> 00:39:53,640 Sorry. 564 00:39:53,640 --> 00:39:56,160 You can't bring her back. 565 00:40:02,080 --> 00:40:04,480 And I can't bring Lara back. 566 00:40:08,120 --> 00:40:09,440 And I can help you. 567 00:40:31,160 --> 00:40:33,600 They want to get rid of me. 568 00:40:33,600 --> 00:40:36,240 Well, my new boss does. 569 00:40:36,240 --> 00:40:38,080 And what do you want? 570 00:40:38,080 --> 00:40:44,160 I just want them to leave me alone. 571 00:40:44,160 --> 00:40:45,880 What does that mean? 572 00:40:48,800 --> 00:40:51,720 I can't sleep. 573 00:40:51,720 --> 00:40:58,120 My brain's fried, I think guys at work think I'm fucking mad. 574 00:41:01,720 --> 00:41:03,440 (WHISPERS) Yeah. 575 00:41:03,440 --> 00:41:06,600 You'll have to come at least once a week. 576 00:41:11,160 --> 00:41:13,160 OK. 577 00:41:13,160 --> 00:41:15,160 When? 578 00:41:15,160 --> 00:41:17,960 We can start Tuesdays at 4:00. 579 00:41:17,960 --> 00:41:18,720 Friday. 580 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 I'm fully booked next Friday. 581 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 This Friday, 582 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 The day after tomorrow, I think 583 00:41:24,280 --> 00:41:25,960 I've got a spot open at 5:00. 584 00:41:25,960 --> 00:41:27,280 OK, see you then. 585 00:41:38,280 --> 00:41:40,680 [phone ringing] 586 00:41:48,160 --> 00:41:50,440 [phone ringing] 587 00:41:51,160 --> 00:41:55,320 [horns honking] 588 00:41:55,320 --> 00:41:59,080 Who the fuck do you think you are, Joubert, huh? 589 00:41:59,080 --> 00:42:00,400 You think I'm your boy? 590 00:42:00,400 --> 00:42:01,880 Well, fuck you! 591 00:42:01,880 --> 00:42:03,160 Fuck it does 592 00:42:03,160 --> 00:42:05,280 Why are you here, Snook? 593 00:42:05,280 --> 00:42:08,200 I'm working. 594 00:42:08,200 --> 00:42:10,920 How come you're so close to de Wit? 595 00:42:10,920 --> 00:42:11,680 What you're doing for him? 596 00:42:11,680 --> 00:42:14,600 My job, and you're not making it easy. 597 00:42:14,600 --> 00:42:17,640 Especially when you take my car and you leave me holding 598 00:42:17,640 --> 00:42:19,760 my balls on a parking lot. 599 00:42:22,360 --> 00:42:23,600 Sorry. 600 00:42:25,840 --> 00:42:32,000 Listen, I got two cases to solve. 601 00:42:32,000 --> 00:42:36,280 The death of an unfaithful man, and the disposal 602 00:42:36,280 --> 00:42:43,360 of a young girl who was raped, killed, and dumped. 603 00:42:43,360 --> 00:42:45,160 I can't solve them on my own. 604 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Get in. 605 00:43:06,160 --> 00:43:08,200 [engine starts] 606 00:43:08,200 --> 00:43:11,080 [dramatic music] 607 00:43:57,160 --> 00:44:00,040 [intense music] 608 00:44:22,160 --> 00:44:26,160 [theme music] 39318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.