All language subtitles for Blackish.S03E14.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:08,440 Niets geeft je meer het idee dat de wereld aan je voeten ligt... 2 00:00:08,565 --> 00:00:10,078 dan een gloednieuwe baby. 3 00:00:10,203 --> 00:00:13,519 En je vraagt je af welke weg ze zullen kiezen. 4 00:00:13,759 --> 00:00:14,878 Worden ze een wetenschapper... 5 00:00:15,111 --> 00:00:16,511 of een rockster? 6 00:00:16,636 --> 00:00:17,475 Een CEO... 7 00:00:17,795 --> 00:00:18,794 of een boer? 8 00:00:19,034 --> 00:00:20,434 Fan van de Clippers... 9 00:00:20,568 --> 00:00:21,906 of dood voor mij? 10 00:00:22,031 --> 00:00:24,903 Als ouder zijnde, kun je niet wachten met ontdekken... 11 00:00:25,028 --> 00:00:26,428 wie je baby wordt. 12 00:00:26,586 --> 00:00:30,941 En het begint allemaal met het onbekende: een jongen of meisje? 13 00:00:31,221 --> 00:00:34,498 Er is maar een ding nog spannender. 14 00:00:34,738 --> 00:00:37,016 Ik wil hem. 15 00:00:37,176 --> 00:00:39,089 Dat is het ontdekken via taart. 16 00:00:39,214 --> 00:00:40,407 We hebben een vreemd verzoek. 17 00:00:40,532 --> 00:00:42,565 Afhankelijk van deze inhoud... 18 00:00:42,690 --> 00:00:44,203 willen we een speciale taart... 19 00:00:44,328 --> 00:00:46,418 die blauw of roze aan de binnenkant is. -Kom op. 20 00:00:46,543 --> 00:00:48,616 Wees duidelijk. We hebben een seksetaart nodig. 21 00:00:48,743 --> 00:00:50,037 Wat? -Nee. 22 00:00:50,162 --> 00:00:52,715 We zijn geen viezeriken. We geven 'n feest... 23 00:00:52,840 --> 00:00:54,913 om 't geslacht van onze baby bekend te maken. 24 00:00:55,038 --> 00:00:57,275 Een 'Gender reveal cake'. 25 00:00:57,436 --> 00:00:58,389 Ja. -Ja. 26 00:00:58,514 --> 00:01:00,747 Die maken we vaak. -Dat is zo leuk. 27 00:01:00,872 --> 00:01:01,826 Kun je dit doen? 28 00:01:01,951 --> 00:01:03,744 We bakken elke taart die je maar wilt. 29 00:01:03,869 --> 00:01:05,868 Behalve voor 'n homohuwelijk. 30 00:01:06,186 --> 00:01:07,586 Ik... 31 00:01:11,056 --> 00:01:12,456 Ik neem die. -Kom op. 32 00:01:12,581 --> 00:01:15,931 Voordat ik dit doe, je discrimineert mensen niet... 33 00:01:16,056 --> 00:01:19,613 op basis van ras, gender en seksuele geaardheid, toch? 34 00:01:20,971 --> 00:01:22,690 Ik mag Franse-Canadezen niet. 35 00:01:23,889 --> 00:01:27,006 Daar kan ik mee leven. -Goed. We hebben een seksetaart nodig. 36 00:01:31,921 --> 00:01:33,594 Schat. -Ja? 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,757 Ik had de babydroom. 38 00:01:36,036 --> 00:01:38,869 Ik had de meisjesdroom voor Zoey... 39 00:01:38,994 --> 00:01:41,146 en de jongensdroom voor Junior... 40 00:01:41,271 --> 00:01:42,266 en met de tweeling... 41 00:01:42,391 --> 00:01:44,463 had ik de jongensdroom en de nachtmerrie. 42 00:01:44,588 --> 00:01:47,505 Wat droomde je? -Een meisje. 43 00:01:50,063 --> 00:01:52,260 Echt waar? -Ik wist het. 44 00:01:53,379 --> 00:01:56,496 Een meisje steelt altijd de schoonheid van haar moeder. 45 00:01:56,776 --> 00:01:58,569 Kijk naar haar. Ze is een wrak. -Kom op. 46 00:01:58,694 --> 00:01:59,968 Bleke huid... 47 00:02:00,093 --> 00:02:04,123 ogen opgezwollen en diepliggend. 48 00:02:04,248 --> 00:02:05,648 Ik zie het. 49 00:02:07,446 --> 00:02:09,643 Bedankt, Ruby. Maar 't lukt je niet. 50 00:02:09,803 --> 00:02:13,075 Ik ben blij dat ik de naam mag verzinnen. 51 00:02:13,200 --> 00:02:14,713 Als het een meisje is. 52 00:02:14,838 --> 00:02:17,555 Voor 'n jongen kies ik de naam. Dat was de afspraak. 53 00:02:17,796 --> 00:02:19,709 Ik mag ons meisje 'n naam geven. 54 00:02:19,834 --> 00:02:22,865 En aan jou te zien, wordt ze heel gezond. 55 00:02:22,990 --> 00:02:28,425 Misschien wel onsterfelijk. Een onsterfelijk supermodel. Ja. 56 00:02:31,381 --> 00:02:33,978 Doug vraagt me weer over Valentijnsdag. 57 00:02:34,139 --> 00:02:34,973 Delete. 58 00:02:35,098 --> 00:02:36,331 Shelly, ligt het aan mij... 59 00:02:36,456 --> 00:02:38,849 of zijn de jongens super dorstig dit jaar? 60 00:02:38,974 --> 00:02:40,807 Laatstejaars zijn het ergst. 61 00:02:40,932 --> 00:02:42,370 Laten we 't overslaan. 62 00:02:42,571 --> 00:02:44,084 Geweldig plan. 63 00:02:44,209 --> 00:02:46,282 Laten we een Ladies-Valentijnsdag doen. 64 00:02:46,407 --> 00:02:50,042 Jij en ik. Wij. Geen nieuwe vrienden, toch? 65 00:02:50,403 --> 00:02:53,039 Sorry, meid. Je bent een beetje te jong. 66 00:02:53,280 --> 00:02:54,680 En heel erg griezelig. 67 00:02:54,918 --> 00:02:56,796 Hoe kom je eigenlijk in m'n kamer? 68 00:02:56,995 --> 00:02:58,789 De deur was echt op slot. 69 00:02:58,914 --> 00:03:02,705 Goedendag en bedankt voor de feedback. 70 00:03:02,830 --> 00:03:06,306 Ik hou de 14e vrij, voor 't geval dat. 71 00:03:07,705 --> 00:03:11,462 Wereldrecord poging, Take negen. 72 00:03:16,735 --> 00:03:18,135 Heb je dat? 73 00:03:18,415 --> 00:03:19,414 Nee. 74 00:03:19,693 --> 00:03:23,130 Het is echt schattig. -Shelly. Knuffels? 75 00:03:23,329 --> 00:03:25,642 Kun je nog schattiger worden? 76 00:03:25,767 --> 00:03:26,961 Nee. -Wat doe je? 77 00:03:27,086 --> 00:03:28,486 Gewoon chillen. 78 00:03:28,644 --> 00:03:30,996 Hoe is 't? -Belangrijke dag. 79 00:03:31,121 --> 00:03:33,255 Ik wil het wereldrecord verbreken met Sir Rubiks. 80 00:03:33,380 --> 00:03:36,191 Hij chillt ook. -Rubiks kubus? 81 00:03:36,316 --> 00:03:37,994 Ben je er goed in? -Wel ok�. 82 00:03:38,555 --> 00:03:40,513 Vast beter dan ok�. 83 00:03:43,223 --> 00:03:44,623 Ik zie je later. 84 00:03:44,748 --> 00:03:46,461 Je weet wat dat was, h�? 85 00:03:46,586 --> 00:03:47,820 Nee. 86 00:03:47,945 --> 00:03:50,177 Ze vindt je leuk. -Wat? 87 00:03:50,302 --> 00:03:51,736 Ze was gewoon beleefd... 88 00:03:51,861 --> 00:03:54,053 hoewel ik zei dat niet te doen. 89 00:03:54,178 --> 00:03:57,330 Maar ik ken Shelly en je bent haar type niet. 90 00:03:57,455 --> 00:03:58,370 Ik ben nog niet overtuigd... 91 00:03:58,495 --> 00:04:00,984 dat je geen varkensbloed over je heen krijgt op 't feest. 92 00:04:01,109 --> 00:04:02,628 Dat doen ze vast niet nog eens. 93 00:04:02,970 --> 00:04:04,728 Een bericht van Shelly. 94 00:04:05,567 --> 00:04:07,081 Succes met dat wereldrecord. 95 00:04:07,206 --> 00:04:09,963 Kijk deze uitleg. Knipoog-kus emoji. 96 00:04:10,642 --> 00:04:14,079 Ze is echt beleefd. 97 00:04:16,037 --> 00:04:19,068 Je ziet er afwezig uit. Gaat het wel? 98 00:04:19,193 --> 00:04:23,069 Heb je de 'itis? -Nee. En zeg dat nooit meer. 99 00:04:23,270 --> 00:04:26,114 Bow denkt dat we 'n meisje krijgen dus ik ben iets teleurgesteld. 100 00:04:26,239 --> 00:04:28,979 Natuurlijk. Want meisjes zijn het ergst. 101 00:04:29,104 --> 00:04:31,217 Alles is: 'Nee, Josh. Laat me met rust.' 102 00:04:31,342 --> 00:04:32,335 'We zijn familie, Josh.' 103 00:04:32,460 --> 00:04:33,974 Of: 'Hoe kwam jij binnen?' 104 00:04:34,099 --> 00:04:35,492 Of: 'Wat heb je in je hand?' 105 00:04:35,617 --> 00:04:38,129 -Of: 'Ik heb gps op mijn mobiel.' -Ok�. 106 00:04:38,254 --> 00:04:39,329 Ik begrijp je. -Cool. 107 00:04:39,454 --> 00:04:42,685 Het bewijs dat jongens beter zijn, zit hier. 108 00:04:42,810 --> 00:04:45,603 Zien jullie een vrouw in deze kamer? 109 00:04:45,728 --> 00:04:49,439 Ik ben een bedrijfsevaluator om productiviteit te beoordelen... 110 00:04:49,564 --> 00:04:52,080 en uiteindelijk of jullie hier wel of niet moeten werken. 111 00:04:52,720 --> 00:04:54,120 Bedrijf. 112 00:04:55,397 --> 00:04:57,150 Laat me... -Wat... 113 00:04:57,275 --> 00:04:58,509 Wat schrijf je op? 114 00:04:58,634 --> 00:05:00,792 Wat denk je? 115 00:05:00,992 --> 00:05:03,184 Iemand anders? -Ik niet. 116 00:05:03,309 --> 00:05:05,022 Ik vind je intelligent, competent... 117 00:05:05,147 --> 00:05:08,978 en ben totaal niet aangetrokken tot je. 118 00:05:09,103 --> 00:05:10,103 Maar je kan 't wel krijgen. 119 00:05:10,302 --> 00:05:11,217 O, man. -Wauw. 120 00:05:11,342 --> 00:05:13,579 Wat is er mis met me? -Geen idee. 121 00:05:13,858 --> 00:05:16,371 Waarom denk ik zo? -Zoals je ziet... 122 00:05:16,496 --> 00:05:19,808 zijn mannen gewoon monsters. Wees eens eerlijk... 123 00:05:19,933 --> 00:05:22,925 je dochters gaan je later verzorgen. 124 00:05:23,050 --> 00:05:27,760 Je hebt gelijk. Zoey gaat voor me zorgen. 125 00:05:27,885 --> 00:05:31,237 Als je tijd is gekomen, zorgt Diane voor 'n luchtbel in je infuus. 126 00:05:31,362 --> 00:05:35,272 Luister, Diane is een lief, goed meisje. 127 00:05:35,397 --> 00:05:38,389 Bij een gevecht heb ik haar 't liefst bij me. 128 00:05:38,514 --> 00:05:41,067 Dat is waar. Ze gaat met je ten onder. 129 00:05:41,192 --> 00:05:44,024 Hou op. Jouw zonen zijn je grote trots. 130 00:05:44,149 --> 00:05:46,221 Ze dragen je naam. Het zijn je kleine krijgers. 131 00:05:46,346 --> 00:05:47,946 Bedankt, papa. En als mijn broers... 132 00:05:48,071 --> 00:05:50,071 niet vastzaten op de Ecuadoraanse ambassade... 133 00:05:50,196 --> 00:05:52,100 zouden ze 't eens zijn. -Bingo. 134 00:05:52,380 --> 00:05:53,374 Die hebben problemen. 135 00:05:53,499 --> 00:05:57,175 Na verhalen van deze idioten, was 'n meisje misschien beter. 136 00:05:57,895 --> 00:05:59,973 Kijk in de spiegel. Kijk diep. 137 00:06:00,213 --> 00:06:02,570 Wat zie je? -Een level 7-tovenaar. 138 00:06:02,930 --> 00:06:06,726 Kijk dieper. -Niet level 8. Ik beheers vuur niet. 139 00:06:06,886 --> 00:06:09,558 Niemand hier wil dat ik 't je vertel... 140 00:06:09,683 --> 00:06:12,280 maar je begint iets te worden. 141 00:06:12,960 --> 00:06:15,272 Ja? -Mooi gezicht, gladde huid... 142 00:06:15,397 --> 00:06:16,915 je begint er goed uit te zien. 143 00:06:17,195 --> 00:06:18,755 Ik dacht eraan 'n hemd te dragen. 144 00:06:19,034 --> 00:06:20,434 Daar dacht ik ook aan. 145 00:06:20,832 --> 00:06:24,104 Shelly vindt je leuk. Je moet met haar praten. 146 00:06:24,229 --> 00:06:28,659 Ik kan dat niet. -Maar hij in de spiegel kan dat wel. 147 00:06:28,784 --> 00:06:32,580 Kun je dat? -Ik denk het wel. 148 00:06:32,860 --> 00:06:36,296 Nee. Ik denk dat hij het kan. 149 00:06:38,368 --> 00:06:39,768 Hoe gaat het, meid? 150 00:06:39,893 --> 00:06:42,809 Blijf je zo mooi langslopen? 151 00:06:43,450 --> 00:06:44,923 Hoe is het, Junior? 152 00:06:45,048 --> 00:06:47,281 Ik tel mijn verjaardagsgeld. 153 00:06:47,406 --> 00:06:49,079 Wat gebeurt er? 154 00:06:49,204 --> 00:06:50,962 Wat bedoel je, Zoey? 155 00:06:51,242 --> 00:06:52,675 Het wordt warm hier, h�? 156 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 Jeetje. Mama. 157 00:06:54,878 --> 00:06:56,396 Is dat een haai? 158 00:06:56,716 --> 00:06:58,869 Grote witte. Heel veel tanden. 159 00:06:58,994 --> 00:07:01,146 Die hebben ze in het Long Beach Aquarium. 160 00:07:01,271 --> 00:07:04,303 Als je wilt gaan, we hebben een abonnement... 161 00:07:04,428 --> 00:07:06,866 en ik mag 'n gast meenemen, dus geen probleem. 162 00:07:07,065 --> 00:07:09,064 Shelly, het spijt me zo. Kom. 163 00:07:09,464 --> 00:07:14,613 Ja, Shelly, kom. 'Doei, kerel.' Heb ik gelijk? Ja. 164 00:07:14,738 --> 00:07:16,257 Een haaienhemd? 165 00:07:18,414 --> 00:07:20,807 Ik was nu 100% Team Meisje. 166 00:07:20,932 --> 00:07:22,844 Ik liet mijn dromen over een jongen varen... 167 00:07:22,969 --> 00:07:24,703 zoals Kevin Durant met de Thunder deed. 168 00:07:24,828 --> 00:07:27,320 Team Meisje. -Verzamelen. 169 00:07:27,445 --> 00:07:29,558 Laten we 't geslacht ontdekken... 170 00:07:29,683 --> 00:07:33,275 voordat Rainbows opgezwollen enkels haar niet meer kunnen dragen. 171 00:07:33,400 --> 00:07:34,872 H�, schat. -Ja? 172 00:07:34,997 --> 00:07:37,670 Ben je er klaar voor? -Ja. Ik vind het zo spannend. 173 00:07:37,795 --> 00:07:39,138 Klaar? -Klaar? 174 00:07:39,314 --> 00:07:41,911 Drie, twee, een. 175 00:07:46,546 --> 00:07:48,464 Blauw? Wat? 176 00:07:48,824 --> 00:07:50,698 Blauw. -Blauw? 177 00:07:50,823 --> 00:07:51,821 Blauw. -Ja. 178 00:07:52,020 --> 00:07:53,094 Het is een jongen. 179 00:07:53,219 --> 00:07:55,098 Ja. -Ok�. 180 00:07:55,417 --> 00:07:57,810 Ik dacht dat je '100% Team Meisje' was. 181 00:07:57,935 --> 00:07:59,335 Waarom zou ik? 182 00:08:00,612 --> 00:08:04,723 Ik krijg eindelijk de zoon die ik wilde, maar nooit kreeg. 183 00:08:04,848 --> 00:08:07,925 Jij bent de ware, zoon. 184 00:08:09,044 --> 00:08:10,444 DeVante. 185 00:08:10,882 --> 00:08:12,595 Ja. -DeVante? 186 00:08:12,720 --> 00:08:14,799 Ja. -DeVante? 187 00:08:16,356 --> 00:08:21,710 Je meent toch niet serieus dat je ons kind DeVante wilt gaan noemen? 188 00:08:21,905 --> 00:08:23,305 Ja. -Nee. 189 00:08:23,430 --> 00:08:26,022 Wat is je probleem met die naam? 190 00:08:26,147 --> 00:08:29,938 Hij is onconventioneel, Dre. Ik groeide op als 'Rainbow'. 191 00:08:30,063 --> 00:08:31,536 Dat was niet makkelijk. 192 00:08:31,661 --> 00:08:32,974 Ja, want Rainbow is de naam... 193 00:08:33,099 --> 00:08:35,373 die blanken cocker spani�ls geven. 194 00:08:35,498 --> 00:08:37,929 Stop. -DeVante is 'n geweldige naam. 195 00:08:38,054 --> 00:08:39,734 Met 'n culturele betekenis. 196 00:08:39,972 --> 00:08:43,844 'DeVante' heet 't minst belangrijkste lid van Jodeci. 197 00:08:43,969 --> 00:08:47,640 Nee. Dat is Mr Dalvin... 198 00:08:47,765 --> 00:08:49,683 en dat weet je. -Nee. 199 00:08:50,602 --> 00:08:53,834 Er is een andere reden waarom je 't geen goede naam vindt. 200 00:08:53,959 --> 00:08:56,716 Wat? -Omdat hij te zwart is. 201 00:08:57,275 --> 00:08:58,754 Bedankt, mama. 202 00:08:59,074 --> 00:09:00,708 En ze heeft gelijk. 203 00:09:00,833 --> 00:09:02,665 Bedankt, mama. -Mijn god. 204 00:09:02,790 --> 00:09:04,424 Dat klinkt verkeerd uit jouw mond. 205 00:09:04,549 --> 00:09:05,981 Ik voelde het. -Luister. 206 00:09:06,106 --> 00:09:08,100 Die verzonnen namen zijn 'n aanfluiting. 207 00:09:08,225 --> 00:09:10,103 Geef die jongen een sterke naam. 208 00:09:10,303 --> 00:09:12,016 Iets krachtigs, bijbels. 209 00:09:12,141 --> 00:09:14,293 Iets wat niet verraadt dat hij zwart is... 210 00:09:14,418 --> 00:09:16,197 tot je hem hoort praten aan de telefoon. 211 00:09:16,322 --> 00:09:18,649 Dat horen we als iemand zwart is. 212 00:09:18,774 --> 00:09:19,928 Dat horen we altijd. -Ja. 213 00:09:20,053 --> 00:09:22,366 Wat dacht je van 'Michael', of 'Christopher'. 214 00:09:22,491 --> 00:09:26,202 Zelfs 'Dustin'. Als het maar niet te getto is. 215 00:09:26,327 --> 00:09:29,479 Ik wil een sterke, zwarte naam. -O, jongen. 216 00:09:29,604 --> 00:09:32,395 Want we gaven onze kinderen witte namen... 217 00:09:32,520 --> 00:09:34,953 en ze werden allemaal 'zwartig'. -Wat? 218 00:09:35,078 --> 00:09:37,071 Ik wil dat minstens een van mijn kinderen... 219 00:09:37,196 --> 00:09:38,229 zwart eindigt... -H�. 220 00:09:38,354 --> 00:09:40,107 ...zodat ik ervan kan houden. 221 00:09:40,232 --> 00:09:41,271 Wat? 222 00:09:41,471 --> 00:09:44,383 We wilden kijken of er nog taart was. 223 00:09:44,508 --> 00:09:47,345 Maar we eten ons verdriet wel op. 224 00:09:48,738 --> 00:09:50,138 Hallo, allemaal. 225 00:09:50,263 --> 00:09:53,939 De domme droom van m'n vrouw had 't mis. We krijgen 'n jongen. 226 00:09:54,737 --> 00:09:56,491 Gefeliciteerd. 227 00:09:56,616 --> 00:09:58,050 Dus rook op... 228 00:09:58,175 --> 00:10:01,052 ter ere van mijn toekomstige zoon, DeVante. 229 00:10:01,252 --> 00:10:04,049 O, jongen. -Dus dat ga je doen? 230 00:10:04,208 --> 00:10:05,242 Wat? -Wauw. 231 00:10:05,367 --> 00:10:08,525 Je gaat niet eens voor 'Vernon', 'Marcus' of 'Leon'? 232 00:10:08,685 --> 00:10:11,562 Gelijk naar 't NFL-verdediger zwarte-namen territorium? 233 00:10:11,721 --> 00:10:12,920 Ik weet het niet. 234 00:10:13,119 --> 00:10:15,273 Als ik in een vliegtuig zit en hoor: 235 00:10:15,398 --> 00:10:18,829 'Ik ben gezagvoerder DeVante Johnson, ' ben ik weg. 236 00:10:18,954 --> 00:10:19,908 Ja? -Ja. 237 00:10:20,033 --> 00:10:22,567 'DeVante' klinkt alsof twee namen 'n spelletje speelden... 238 00:10:22,692 --> 00:10:23,584 zonder winnaar. 239 00:10:23,709 --> 00:10:25,367 Jullie hebben veel van dat soort namen. 240 00:10:25,492 --> 00:10:26,306 Zoals 'Shaniqua'. 241 00:10:26,580 --> 00:10:27,980 -'Montell.' -'D'Brickashaw.' 242 00:10:28,105 --> 00:10:31,616 -'NyQuil.' -Hoor je hoe racistisch jullie klinken? 243 00:10:31,741 --> 00:10:33,014 Echte namen. -Ik wilde iets uitleggen. 244 00:10:33,139 --> 00:10:34,213 Feiten. -Toen ik opgroeide... 245 00:10:34,338 --> 00:10:36,690 had ik een vriend die 'NyQuil' heette. 246 00:10:36,815 --> 00:10:39,168 Hij was altijd verkouden. 247 00:10:39,293 --> 00:10:41,087 Zo'n vriend had je niet. 248 00:10:41,212 --> 00:10:42,885 Soms lieg ik. 249 00:10:43,010 --> 00:10:45,162 Jullie snappen het niet, h�? 250 00:10:45,287 --> 00:10:47,041 Herinner je je Roots nog? -Herinner? 251 00:10:47,166 --> 00:10:48,559 Met trots zeg ik dat ik die nooit heb gezien. 252 00:10:48,684 --> 00:10:49,958 Charlie, jij wel, h�? 253 00:10:50,083 --> 00:10:51,483 Jazeker, zwarte man. 254 00:10:51,681 --> 00:10:53,474 Nee. -Nee, zwarte man. 255 00:10:53,599 --> 00:10:56,950 Er is een sc�ne in de film waar Kunta Kinte... 256 00:10:57,075 --> 00:10:58,515 Ik weet niet wat dat is. 257 00:11:00,153 --> 00:11:01,865 LeVar Burton? -Reading Rainbow. 258 00:11:01,990 --> 00:11:03,185 Die zwarte kerel uit Star Trek. 259 00:11:03,310 --> 00:11:07,220 LeVar Burton werd gedwongen zijn Afrikaanse naam op te geven... 260 00:11:07,345 --> 00:11:09,698 en de slavennaam te nemen: 'Toby.' 261 00:11:09,823 --> 00:11:11,645 Zwarte mensen werden hierheen gebracht... 262 00:11:11,770 --> 00:11:14,538 en beroofd van Afrikaanse namen. 263 00:11:14,698 --> 00:11:17,451 Toen we de kans kregen om ons lot weer in handen te nemen... 264 00:11:17,576 --> 00:11:20,532 begon dat met onze namen. 265 00:11:20,853 --> 00:11:23,120 Ja, meneer. -De zwarte moslims deden dat als eerste. 266 00:11:23,245 --> 00:11:25,283 Kareem Abdul-Jabbar, Muhammad Ali. 267 00:11:25,408 --> 00:11:27,320 Ja, meneer. -Toen de zwarte nationalisten... 268 00:11:27,445 --> 00:11:30,481 en afrocentristen. Amiri Baraka, Kwame Ture. 269 00:11:30,761 --> 00:11:33,155 We werden steeds creatiever... 270 00:11:33,280 --> 00:11:37,715 en je kreeg namen zoals Michel'le en God Shammgod. 271 00:11:37,995 --> 00:11:38,949 Maar... -Dat is niet echt. 272 00:11:39,074 --> 00:11:42,465 ...we gaven jullie ook jazz en hip-hop. 273 00:11:42,590 --> 00:11:43,750 Dus laat ons met rust. 274 00:11:43,909 --> 00:11:46,906 Hij heeft gelijk. We hoeven ons nergens voor te schamen. 275 00:11:47,065 --> 00:11:51,017 En vanaf nu, zullen jullie mij kennen onder mijn ware naam: 276 00:11:51,142 --> 00:11:54,853 Koning Charlemagne Fatback Telphy de Derde. 277 00:11:54,978 --> 00:11:56,378 Ok�. 278 00:11:57,689 --> 00:11:59,089 H�, Shelly. 279 00:11:59,214 --> 00:12:02,650 Ik wilde sorry zeggen voor mijn gedrag gisteren. 280 00:12:02,890 --> 00:12:05,242 Jij bent mooi en cool en ik niet... 281 00:12:05,367 --> 00:12:07,400 ik had beter niet naar m'n broertje kunnen luisteren... 282 00:12:07,525 --> 00:12:09,437 want ik zag hem nog nooit met een meisje... 283 00:12:09,562 --> 00:12:11,207 en hij draagt vast nog luierbroekjes. 284 00:12:11,332 --> 00:12:13,600 Dat zijn wegwerp-pyjamabroekjes. 285 00:12:13,798 --> 00:12:18,789 Zoals ik al zei, het spijt me. Nu kun je me weer negeren. 286 00:12:18,914 --> 00:12:20,314 Wacht even. 287 00:12:22,071 --> 00:12:24,143 Wat als ik je niet wil negeren? 288 00:12:24,268 --> 00:12:28,179 Wat? Shelly, bah. En Junior, moet je je super irritante... 289 00:12:28,304 --> 00:12:30,902 vriendin geen berichtje sturen? 290 00:12:31,461 --> 00:12:33,615 Vriendin? -We hebben erover gepraat... 291 00:12:33,740 --> 00:12:36,362 en Megan houdt niet van de woorden 'vriendin' of 'vriendje'. 292 00:12:36,487 --> 00:12:38,569 We geloven niet in labels en bezit. 293 00:12:38,694 --> 00:12:41,646 Ze is echt cool. -Ze klinkt cool. 294 00:12:41,771 --> 00:12:43,529 Klinkt als tweedejaars-dingen. 295 00:12:43,849 --> 00:12:45,482 Of iets wat gekkies doen. 296 00:12:45,607 --> 00:12:48,479 Ik ga drinken pakken. -Wacht. 297 00:12:48,604 --> 00:12:51,722 Mag ik er een? -We hebben er nog maar eentje. 298 00:12:52,640 --> 00:12:54,073 Mama kocht meer. 299 00:12:54,198 --> 00:12:56,551 Dit is de laatste keer dat ik je red. 300 00:12:56,676 --> 00:13:00,112 Kom, Shelly. Ik haal drinken. -Hoeft niet. 301 00:13:00,593 --> 00:13:02,231 Junior doet het al. 302 00:13:05,706 --> 00:13:08,025 Laten we gaan. 303 00:13:08,578 --> 00:13:09,978 Niet te geloven. 304 00:13:10,103 --> 00:13:11,445 Inderdaad. 305 00:13:11,582 --> 00:13:13,214 Hoe kun je hier zijn? 306 00:13:13,339 --> 00:13:16,532 Het is tijd voor een Valentijnsdag alleen voor zussen. 307 00:13:16,657 --> 00:13:18,057 Kom hier, zus. 308 00:13:20,493 --> 00:13:22,724 Dus zo voelt knuffelen? 309 00:13:22,849 --> 00:13:25,682 Echt fijn. -Waarom aai je me? 310 00:13:25,807 --> 00:13:28,120 Met racisten werken, leverde eindelijk iets op... 311 00:13:28,245 --> 00:13:29,845 want ik wist nu, meer dan tevoren... 312 00:13:29,970 --> 00:13:32,515 dat ik de zwarte naam van mijn zoon moest verdedigen. 313 00:13:32,640 --> 00:13:35,717 Je wilt onze zoon niet DeVante noemen... 314 00:13:36,276 --> 00:13:37,790 omdat je 'n racist bent. 315 00:13:37,915 --> 00:13:40,182 Net zoals die sukkels op 't werk, Donald Sterling... 316 00:13:40,307 --> 00:13:43,943 en iedereen bij Ruth's Chris die aanneemt dat ik m'n steak doorbakken wil. 317 00:13:44,068 --> 00:13:46,541 Daar hou je van. -Het is nog wel racistisch. 318 00:13:46,666 --> 00:13:48,819 Kunnen we eerlijk zijn? -Ok�. 319 00:13:48,944 --> 00:13:50,936 Sommige namen beperken je. 320 00:13:51,061 --> 00:13:53,414 Er zal nooit een president DeVante Johnson zijn. 321 00:13:53,539 --> 00:13:55,652 Er was een president Barack Obama. 322 00:13:55,777 --> 00:13:57,930 Mensen accepteren eerder Afrikaanse namen. 323 00:13:58,055 --> 00:14:00,247 Iedereen weet dat. Ze klinken waardig. 324 00:14:00,372 --> 00:14:02,325 Chiwetel Ejiofor? -Ja. 325 00:14:02,450 --> 00:14:05,727 Weet je zeker dat men 'n probleem heeft met DeVante? 326 00:14:06,087 --> 00:14:08,484 Ik ga drinken halen. -Ok�. 327 00:14:09,484 --> 00:14:12,396 Mag ik een grote Americano, alsjeblieft? 328 00:14:12,521 --> 00:14:15,672 Mag ik 'n naam voor die bestelling? -Natuurlijk. 329 00:14:15,797 --> 00:14:17,590 DeVante. -Jeetje. 330 00:14:17,715 --> 00:14:19,508 Bedankt, DeVante. Zo klaar. 331 00:14:19,633 --> 00:14:21,626 Bedankt, Scarlett. 332 00:14:21,751 --> 00:14:23,584 Heel mooi, Dre. -Inderdaad. 333 00:14:23,709 --> 00:14:26,262 Het voelt alsof ik dit vaak zeg. 334 00:14:26,387 --> 00:14:28,539 Je hebt het mis. -Ok�. 335 00:14:28,664 --> 00:14:31,017 Het komt goed met baby boy DeVante. 336 00:14:31,142 --> 00:14:32,786 Kun je dit eens bekijken? -Natuurlijk. 337 00:14:32,911 --> 00:14:37,649 Ik plaatste twee identieke cv's op deze website. 338 00:14:37,774 --> 00:14:41,172 'Michael Johnson' kreeg tal van reacties. 339 00:14:41,485 --> 00:14:42,885 'DeVante Johnson.' 340 00:14:43,010 --> 00:14:46,326 Een reclame voor 'n borgstelling. 341 00:14:46,886 --> 00:14:48,720 Ik heb met je te doen... -Mijn god. 342 00:14:48,845 --> 00:14:51,881 ...dat je niet zo ruimdenkend bent als onze barista. 343 00:14:52,121 --> 00:14:54,838 Ik heb een Vente voor Dave? 344 00:14:55,158 --> 00:14:56,558 Dave, Vente? 345 00:14:57,715 --> 00:14:59,553 Het is een thee voor Devan. 346 00:15:00,552 --> 00:15:02,910 Devan Thee? Devans thee? 347 00:15:04,062 --> 00:15:05,462 Een hete thee voor Devan. 348 00:15:05,587 --> 00:15:06,701 Hou op met die spelletjes. 349 00:15:06,826 --> 00:15:08,460 Je weet dat dit voor mij is. 350 00:15:08,585 --> 00:15:12,021 Geen zwarte vrienden? DeVante. Jodeci. Zoek 't op. 351 00:15:12,900 --> 00:15:14,734 En dat was de druppel. 352 00:15:14,859 --> 00:15:19,654 De dromen van DeVante werden verwoest door een barista genaamd Augustus. 353 00:15:23,090 --> 00:15:26,721 Stokbrood? Ik mag de grote oven niet gebruiken. 354 00:15:26,846 --> 00:15:30,562 Het verhaal erachter is niet belangrijk, maar 't is gerechtvaardigd. 355 00:15:32,280 --> 00:15:34,673 Pak maar Cola of Cola light. 356 00:15:34,798 --> 00:15:38,710 Ik deed ze in mooie glazen, maar weet niet meer wat wat is. 357 00:15:38,835 --> 00:15:41,032 Waarom vindt ze hem leuk? 358 00:15:41,271 --> 00:15:42,345 Hij is aantrekkelijk. 359 00:15:42,470 --> 00:15:44,383 Hij krijgt een goed lichaam. 360 00:15:44,508 --> 00:15:46,426 Dat heb je toch niet gezegd? 361 00:15:46,666 --> 00:15:48,385 Hij verdient dat te weten. 362 00:15:51,701 --> 00:15:53,414 Het is niet elke dag dat ik... 363 00:15:53,539 --> 00:15:55,733 twee geweldige vrouwen aan elkaar kan voorstellen. 364 00:15:55,858 --> 00:15:57,375 Megan, dit is Shelly. 365 00:15:57,575 --> 00:15:58,975 Shelly, Megan. 366 00:15:59,373 --> 00:16:00,368 Wat is dit? 367 00:16:00,493 --> 00:16:02,850 Je nodigde je vriendin uit op onze Valentijnsdag? 368 00:16:03,289 --> 00:16:06,161 Ja, want je vond haar cool klinken. 369 00:16:06,286 --> 00:16:09,079 En ze is mijn vriendin niet. -Niet? 370 00:16:09,204 --> 00:16:11,436 Je geloofde niet in eigendom. 371 00:16:11,561 --> 00:16:13,473 Ik zei dat zodat jij beter je best zou doen. 372 00:16:13,598 --> 00:16:15,437 Wacht. Ik ben eerlijk. 373 00:16:15,597 --> 00:16:17,270 Ik vind jou leuk en jou ook. 374 00:16:17,395 --> 00:16:19,828 Dat wil ik niet verbergen. -Je bent dus 'n player. 375 00:16:19,953 --> 00:16:22,265 Nee. Ik ben een eerlijke man die voor jullie staat... 376 00:16:22,390 --> 00:16:24,303 en jullie mee uit vraagt. 377 00:16:24,428 --> 00:16:26,507 Afzonderlijk. Afgezien van vanavond. 378 00:16:26,743 --> 00:16:28,300 Ik heb stokbrood voor drie gemaakt. 379 00:16:28,425 --> 00:16:29,778 Ik ben weg. -Ik ook. 380 00:16:29,903 --> 00:16:31,057 Wil je 'n lift? 381 00:16:31,182 --> 00:16:33,739 Wacht. Waar gaan jullie heen? 382 00:16:34,179 --> 00:16:36,856 Ik krijg een goed lichaam. 383 00:16:37,535 --> 00:16:41,771 Inderdaad. Ik had dat niet moeten zeggen. 384 00:16:41,971 --> 00:16:43,849 BESTE BABYNAMEN 385 00:16:44,769 --> 00:16:47,839 Iets interessants? -Nee. 386 00:16:47,964 --> 00:16:52,080 Alleen 'Matthew', 'Daniel' en 'Kevin'. 387 00:16:52,713 --> 00:16:54,113 Die zijn mooi. 388 00:16:54,238 --> 00:16:56,431 Maar ze hebben geen betekenis. 389 00:16:56,556 --> 00:16:58,589 Ik vind de naam DeVante mooi. 390 00:16:58,714 --> 00:17:01,426 Dit is onze baby. -Ja. 391 00:17:01,551 --> 00:17:03,551 Je kiest geen naam om iets duidelijk te maken. 392 00:17:03,676 --> 00:17:05,142 Dat doe ik ook niet. 393 00:17:05,267 --> 00:17:10,378 Ik groeide op met Ledariuses, de JaMarcuses en de DeQuans. 394 00:17:10,503 --> 00:17:13,179 Die namen weerspiegelen wie we zijn. 395 00:17:13,579 --> 00:17:16,202 En de enige reden waarom we onze zoon niet DeVante noemen... 396 00:17:16,327 --> 00:17:19,409 is zodat mensen niet direct weten dat hij zwart is. 397 00:17:19,534 --> 00:17:21,645 Ik haat 't dat zodra iets zwart is... 398 00:17:21,770 --> 00:17:23,889 de wereld 't als iets slechts ziet. 399 00:17:25,088 --> 00:17:27,320 Ik ook. -Dus als we hem opvoeden... 400 00:17:27,445 --> 00:17:29,278 en trots te laten zijn op wie hij is... 401 00:17:29,403 --> 00:17:31,804 mogen we niet bang zijn hem een naam te geven die zegt: 402 00:17:31,929 --> 00:17:35,566 -'Dit is wie ik ben.' -Wauw. 403 00:17:39,674 --> 00:17:41,991 Ja. Hij hoeft zich niet te verstoppen. 404 00:17:42,670 --> 00:17:45,143 En weet je? Als zijn weg zich kruist... 405 00:17:45,268 --> 00:17:46,941 met iemand die hem beoordeelt aan de hand van zijn naam... 406 00:17:47,066 --> 00:17:48,934 dan wil hij die persoon niet in z'n leven. 407 00:17:49,059 --> 00:17:50,063 Precies. -Nee. 408 00:17:50,223 --> 00:17:52,620 Hij schopt. Daar. 409 00:17:55,137 --> 00:17:58,615 Kijk baby DeVante. -Ok�. 410 00:17:59,892 --> 00:18:04,484 Als jij onze baby wilt vernoemen naar de derde viool... 411 00:18:04,609 --> 00:18:08,000 van de vijfde belangrijkste R&B band van de jaren 90... 412 00:18:08,125 --> 00:18:09,159 Vijfde? -Ja. 413 00:18:09,284 --> 00:18:10,277 Vijfde? -Boyz II Men... 414 00:18:10,402 --> 00:18:12,315 Laat je niet van de wijs brengen. 415 00:18:12,440 --> 00:18:16,077 Ik vind de naam te gek. 416 00:18:17,635 --> 00:18:19,714 Dan doe ik dat ook. 417 00:18:20,072 --> 00:18:22,665 Ok�. -Ok�. 418 00:18:22,790 --> 00:18:24,183 Dus, DeVante? -DeVante. 419 00:18:24,308 --> 00:18:26,181 Goed. -DeVante. 420 00:18:26,306 --> 00:18:28,259 Hij kan toch doen wat hij wil... 421 00:18:28,384 --> 00:18:30,518 want hij is ons kind. Hij krijgt mijn hersenen... 422 00:18:30,643 --> 00:18:33,419 en jouw... 423 00:18:33,619 --> 00:18:35,019 Mijn looks? 424 00:18:35,258 --> 00:18:37,210 Jouw boze charme. -Weet je wat? 425 00:18:37,335 --> 00:18:39,848 Ik ben charmant als ik boos ben. -Heel erg. 426 00:18:39,973 --> 00:18:43,604 Zijn tweede naam wordt Matthew. 427 00:18:43,729 --> 00:18:45,162 Ja. -Ja. 428 00:18:45,287 --> 00:18:47,925 Een solide, wit-klinkende back-up. -Heel belangrijk. 429 00:18:49,323 --> 00:18:52,121 DeVante Matthew, jij bent mijn lieveling. 430 00:18:52,401 --> 00:18:55,193 Jij bent mijn lieveling. 431 00:18:55,318 --> 00:18:59,953 Dat verwachtte ik van hem. Maar van jou, moeder? Dat doet pijn. 432 00:19:05,107 --> 00:19:07,340 Daar ben je. De film staat klaar. 433 00:19:07,465 --> 00:19:09,378 Kom op. -Ik kreeg bericht van Shelly. 434 00:19:09,503 --> 00:19:11,222 We gaan op stap. 435 00:19:11,582 --> 00:19:13,738 Sorry. Volgende keer. 436 00:19:15,851 --> 00:19:17,251 Stomme Diane. 437 00:19:17,376 --> 00:19:19,533 Dit krijg je als je je hart opent. 438 00:19:19,773 --> 00:19:23,404 Vanille en Franse vanille. Ik weet niet welke. 439 00:19:23,529 --> 00:19:26,681 Gekocht voor een avond zonder materialisme. 440 00:19:26,806 --> 00:19:28,206 Bedankt. 441 00:19:28,924 --> 00:19:31,716 Wat kijken we? -Trampoline-ongelukken. 442 00:19:31,841 --> 00:19:32,794 Goed. 443 00:19:32,919 --> 00:19:35,757 Kom hier, papa. Kijk. 444 00:19:38,155 --> 00:19:40,152 Vertaling: Bianca van der Meulen 32262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.