All language subtitles for Blackish.S03E11.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,461 --> 00:00:08,012 De Johnson-familie houdt van Kerst. 2 00:00:08,137 --> 00:00:09,931 En voor ons begint Kerst... 3 00:00:10,056 --> 00:00:13,172 zodra Bow de Thanksgiving-afwas doet. 4 00:00:13,851 --> 00:00:15,371 Vanaf dat moment... 5 00:00:15,530 --> 00:00:18,168 tellen we af naar onze favoriete feestdag... 6 00:00:18,447 --> 00:00:21,484 en er hangt een vreugdevolle sfeer in huis. 7 00:00:22,403 --> 00:00:24,117 Dit jaar is extra speciaal... 8 00:00:24,242 --> 00:00:25,995 vanwege de aangename verrassing... 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,157 van de vruchtbaarheid van mijn vrouw. 10 00:00:28,318 --> 00:00:29,552 En daarbovenop... 11 00:00:29,677 --> 00:00:32,714 komt mijn favoriete persoon/internationale popster... 12 00:00:32,867 --> 00:00:34,267 bij ons logeren... 13 00:00:34,392 --> 00:00:36,584 met de baby die ze al zo lang wenste. 14 00:00:36,709 --> 00:00:40,620 En mijn minst favoriete persoon/internationale klaploper... 15 00:00:40,745 --> 00:00:42,663 gaat vertrekken. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,980 Dat is mijn... Ok�. 17 00:00:46,134 --> 00:00:47,534 Ok�. 18 00:00:47,659 --> 00:00:50,376 Maar deze feestdagen hebben ook iets wrangs. 19 00:00:51,055 --> 00:00:53,653 Mijn oudste dochter, Zoey, zit in haar laatste jaar... 20 00:00:53,891 --> 00:00:55,291 en ze gaat 't nest verlaten. 21 00:00:55,691 --> 00:00:57,249 Je staart weer. 22 00:00:57,768 --> 00:00:59,168 Ga niet studeren. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,755 Hoe is het, meid? 24 00:01:05,880 --> 00:01:07,039 Mooie nieuwe kamer. 25 00:01:07,199 --> 00:01:08,877 Wat kijk je? TRL? 26 00:01:09,317 --> 00:01:11,749 Niet doen alsof we vrienden zijn. Dat is maf. 27 00:01:11,874 --> 00:01:12,874 Dat voelde ik. 28 00:01:13,033 --> 00:01:14,026 Luister. 29 00:01:14,151 --> 00:01:17,144 Dit is je laatste Kerst voordat je gaat studeren... 30 00:01:17,269 --> 00:01:18,902 en ik wilde nog iets leuks doen. 31 00:01:19,027 --> 00:01:21,027 Ik hoopte dat we herinneringen konden maken... 32 00:01:21,152 --> 00:01:22,378 de grootste hits... 33 00:01:22,503 --> 00:01:24,422 Perfecte boom, chocolademelk... 34 00:01:24,655 --> 00:01:26,055 matchende pyjama's. 35 00:01:26,180 --> 00:01:27,523 Pyjama's deden we nooit. 36 00:01:27,658 --> 00:01:29,776 Dit is onze laatste kans. 37 00:01:30,136 --> 00:01:31,536 Binnenkort is het raar. 38 00:01:31,935 --> 00:01:32,889 Wacht even. 39 00:01:33,014 --> 00:01:34,726 Als je kerstdingen wilt doen... 40 00:01:34,851 --> 00:01:36,194 zeg dat dan. 41 00:01:36,329 --> 00:01:37,363 Ik hou van Kerst. 42 00:01:37,488 --> 00:01:38,888 We gaan hangen. 43 00:01:43,443 --> 00:01:44,843 Gaan we hangen? 44 00:01:45,274 --> 00:01:46,674 Bedankt. 45 00:01:46,799 --> 00:01:49,117 Moet ik wegkijken terwijl jij een momentje hebt? 46 00:01:49,357 --> 00:01:51,309 Alsjeblieft, kijk weg. -Ok�. 47 00:01:51,434 --> 00:01:53,227 Herinner me niet zo. 48 00:01:53,352 --> 00:01:54,752 Zeg 't maar als je klaar bent. 49 00:01:55,430 --> 00:01:56,830 Vooruit. 50 00:01:57,908 --> 00:01:59,308 Nee. 51 00:02:00,305 --> 00:02:01,824 Volgens mij is deze voor ons. 52 00:02:02,503 --> 00:02:04,296 Vast een trampoline. 53 00:02:04,421 --> 00:02:06,339 Zonder te kijken, nee. 54 00:02:06,893 --> 00:02:08,293 Wat doen jullie? 55 00:02:08,418 --> 00:02:10,650 De was. -Je hoeft niet te liegen. 56 00:02:10,775 --> 00:02:11,694 Hij heeft geen macht. 57 00:02:12,094 --> 00:02:15,091 Een bepaalde elf die van een afstand kijkt wel. 58 00:02:15,251 --> 00:02:18,287 Hij wil de Kerstman vast op de hoogte brengen... 59 00:02:18,567 --> 00:02:19,681 van deze overtredingen. 60 00:02:19,806 --> 00:02:21,525 De elf is hier niet. 61 00:02:21,764 --> 00:02:24,321 Dus bij zijn wet is dit nooit gebeurd... 62 00:02:24,481 --> 00:02:27,399 en zag niemand iets. 63 00:02:27,639 --> 00:02:28,711 Hier komen jullie niet mee weg. 64 00:02:28,836 --> 00:02:31,554 Denk je dat die magische wacht een grap is? 65 00:02:31,754 --> 00:02:33,154 Ik hoor slechts een grap. 66 00:02:34,585 --> 00:02:35,985 Ik zeker? 67 00:02:36,110 --> 00:02:37,510 Altijd. 68 00:02:41,298 --> 00:02:42,698 Wat ben je schattig. 69 00:02:42,823 --> 00:02:43,858 Mijn hemel. 70 00:02:43,983 --> 00:02:45,672 Ik wil je voetje in mijn mond stoppen. 71 00:02:45,797 --> 00:02:47,197 Ik ga het doen. 72 00:02:47,451 --> 00:02:48,851 Nee. 73 00:02:48,976 --> 00:02:50,011 Wil je mijn baby's voet... 74 00:02:50,136 --> 00:02:52,314 niet in het smerigste deel van je lichaam stoppen? 75 00:02:52,439 --> 00:02:53,328 We doen alsof... 76 00:02:53,453 --> 00:02:55,605 zoals in de lucht... 77 00:02:55,730 --> 00:02:56,684 Ja. 78 00:02:56,809 --> 00:02:57,763 Ok�. -Net zo leuk. 79 00:02:57,888 --> 00:02:59,322 Ja? -Ja. Nog leuker... 80 00:02:59,447 --> 00:03:01,285 want m'n baby blijft leven. 81 00:03:01,684 --> 00:03:02,638 Ok�. 82 00:03:02,763 --> 00:03:04,516 Kijk naar die kussentjes. 83 00:03:04,641 --> 00:03:06,475 Net of hij een ruimtereis gaat maken. 84 00:03:06,600 --> 00:03:08,633 Wij hadden niet eens 'n autostoel voor Dre. 85 00:03:08,758 --> 00:03:09,950 Hij zat voorin... 86 00:03:10,075 --> 00:03:11,154 en hield mijn sigaretten vast. 87 00:03:11,434 --> 00:03:13,472 Ik heb de brandplekken en astma als bewijs. 88 00:03:13,992 --> 00:03:15,471 Niemand piept zoals mijn baby. 89 00:03:17,222 --> 00:03:18,622 Wat is dat? -Een slaapmonitor. 90 00:03:18,747 --> 00:03:20,665 Die laat weten als de baby niet ademt... 91 00:03:20,864 --> 00:03:22,783 of als zijn hart is gestopt... 92 00:03:23,416 --> 00:03:24,816 of iemand hem wil stelen. 93 00:03:24,941 --> 00:03:26,341 Werkt niet vlekkeloos. 94 00:03:26,619 --> 00:03:28,897 Acht keer per dag denken we dat hij dood is. 95 00:03:29,033 --> 00:03:30,330 Buiten dat is het geweldig. 96 00:03:30,455 --> 00:03:33,332 Ik vergat hoe maf jonge ouders zijn. 97 00:03:33,853 --> 00:03:35,771 Maf of niet, deze baby huilde nog nooit. 98 00:03:36,050 --> 00:03:38,048 Natuurlijk niet. 99 00:03:38,328 --> 00:03:40,241 Door alle piepjes en lampjes... 100 00:03:40,366 --> 00:03:42,199 en de kussens en warmte... 101 00:03:42,324 --> 00:03:44,236 heb je geen tijd voor je eigen gedachtes... 102 00:03:44,361 --> 00:03:45,036 h�, lieverd? 103 00:03:45,161 --> 00:03:47,234 We moeten tante Bow-Bow vertellen... 104 00:03:47,359 --> 00:03:49,112 dat mama alle blogs heeft gelezen... 105 00:03:49,237 --> 00:03:51,150 en precies weet wat baby's nodig hebben. 106 00:03:51,275 --> 00:03:54,552 Misschien is tante Bow-Bow het een beetje kwijt. 107 00:03:55,104 --> 00:03:56,504 Kom, Ruby. 108 00:03:56,629 --> 00:03:57,584 De baby kan nog niet praten... 109 00:03:57,709 --> 00:04:00,509 en men denkt dat hij een passief-agressieve conversatie volgt... 110 00:04:00,634 --> 00:04:01,996 zoals een scheidingsbemiddelaar. 111 00:04:02,121 --> 00:04:03,338 Ik mis Gene. 112 00:04:03,463 --> 00:04:04,456 Gene was goed. 113 00:04:04,581 --> 00:04:06,094 Goed, daar gaan we. 114 00:04:06,219 --> 00:04:07,938 Op naar de garage... 115 00:04:08,218 --> 00:04:11,814 op zoek naar kerstversiering. 2016, Zoey en Dre. 116 00:04:11,951 --> 00:04:13,247 Ik doe slow-mo. 117 00:04:13,372 --> 00:04:14,726 Dat kan niet... 118 00:04:14,851 --> 00:04:16,610 terwijl ik film, dus doe alsof. 119 00:04:16,969 --> 00:04:22,283 Dit is de beste Kerst ooit. 120 00:04:22,443 --> 00:04:26,079 Filmen jullie? 121 00:04:26,320 --> 00:04:27,958 Verdomme, Junior. Delete. 122 00:04:28,157 --> 00:04:29,671 Ik probeer tijd te spenderen... 123 00:04:29,796 --> 00:04:31,196 met mijn kind. 124 00:04:31,515 --> 00:04:33,308 He duurt maar even. 125 00:04:33,433 --> 00:04:35,905 Ik wil het gedrag van de tweeling bespreken. 126 00:04:36,030 --> 00:04:39,341 Ze maken de elf belachelijk. Ze zijn losgeslagen. 127 00:04:39,466 --> 00:04:41,065 Weet je wat ze als ontbijt aten? 128 00:04:41,200 --> 00:04:42,499 Niet luisteren. 129 00:04:42,624 --> 00:04:43,897 Ontbijtgranen... 130 00:04:44,022 --> 00:04:45,175 en vers fruit. 131 00:04:45,300 --> 00:04:46,295 Toast... 132 00:04:46,420 --> 00:04:47,454 en jus d'orange... 133 00:04:47,579 --> 00:04:48,493 om 't weg te spoelen. -Ja. 134 00:04:48,618 --> 00:04:49,612 Leugens. 135 00:04:49,737 --> 00:04:52,614 Ze beschrijven 'n gebalanceerd tv-ontbijt. 136 00:04:53,013 --> 00:04:54,771 Weet je wat ze aten? 137 00:04:55,371 --> 00:04:57,563 Die cake die jij verstopt had. 138 00:04:57,688 --> 00:04:59,031 Wacht even. 139 00:04:59,207 --> 00:05:00,405 Mijn schuldgevoel-cake? 140 00:05:00,565 --> 00:05:01,965 Verbrand. 141 00:05:03,762 --> 00:05:05,162 Uit mijn ogen. 142 00:05:05,560 --> 00:05:08,118 Waag 't niet naar mijn verdriet-koekjes te kijken... 143 00:05:08,352 --> 00:05:09,752 Los dit op. 144 00:05:09,877 --> 00:05:11,390 Nu. 145 00:05:11,515 --> 00:05:12,629 Ik zweer het. 146 00:05:12,754 --> 00:05:15,071 Laat hen niet Zoeys laatste Kerst verpesten. 147 00:05:15,272 --> 00:05:16,783 Je bedoelt al onze kerstfeesten... 148 00:05:16,908 --> 00:05:18,308 Je hoorde me. 149 00:05:22,943 --> 00:05:24,861 Hoelang moet ik mijn vinger daar houden? 150 00:05:25,021 --> 00:05:27,454 Wat? Je drinkhand is nog vrij. 151 00:05:27,579 --> 00:05:30,176 Je hebt gelijk, ik ben rechts. 152 00:05:31,567 --> 00:05:32,967 Wat is dit? 153 00:05:33,092 --> 00:05:34,447 Waarom gebeurt dit? 154 00:05:34,572 --> 00:05:36,565 Geen idee, maar ik word er agressief van. 155 00:05:36,690 --> 00:05:37,882 Klop, klop. 156 00:05:38,007 --> 00:05:38,962 Geweldig, h�? 157 00:05:39,087 --> 00:05:40,840 Jullie krijgen mijn cd... 158 00:05:40,965 --> 00:05:43,437 zo kan ik cadeaus geven zonder mee te doen... 159 00:05:43,562 --> 00:05:44,876 aan de Kerst-industrie. 160 00:05:45,001 --> 00:05:47,194 Waarom zit je op mijn Sonos? 161 00:05:47,319 --> 00:05:48,273 Je moest toch weg? 162 00:05:48,398 --> 00:05:50,550 Ik geef je een lift. -Mijn vlucht gaat later pas. 163 00:05:50,675 --> 00:05:51,950 Alsjeblieft. 164 00:05:52,075 --> 00:05:53,068 Dit is track vier. 165 00:05:53,193 --> 00:05:55,638 Een Ierse dystopische visie op Kerst van een dronkenlap. 166 00:05:55,763 --> 00:05:56,784 Deze is ook te gek: 167 00:05:56,909 --> 00:05:57,902 Do They Know It's Christmas? 168 00:05:58,027 --> 00:05:59,427 Geef eens. 169 00:06:01,704 --> 00:06:05,381 Ik maak een playlist voor de feestdagen. 170 00:06:06,140 --> 00:06:07,818 Denk aan geroosterde kastanjes... 171 00:06:08,018 --> 00:06:09,132 zingende engelen... 172 00:06:09,257 --> 00:06:10,611 kleine drummertjes. 173 00:06:10,736 --> 00:06:12,573 Al die geweldige... 174 00:06:13,093 --> 00:06:14,771 Is alles in orde? 175 00:06:15,450 --> 00:06:16,850 Ik bereid z'n badje. 176 00:06:17,088 --> 00:06:18,922 Deze badbloem moet ik hydrateren... 177 00:06:19,047 --> 00:06:20,161 en dan moet de muziek aan... 178 00:06:20,286 --> 00:06:22,443 en ik heb deze massage-olie. 179 00:06:22,923 --> 00:06:23,877 En dan ben ik bijna klaar. 180 00:06:24,002 --> 00:06:27,513 Dre en ik wasten de baby's... 181 00:06:27,638 --> 00:06:28,512 in de gootsteen. 182 00:06:28,637 --> 00:06:30,726 Dezelfde gootsteen waar je de rauwe kip in wast? 183 00:06:30,851 --> 00:06:31,429 Ja, die. 184 00:06:31,554 --> 00:06:32,954 Interessant. 185 00:06:33,392 --> 00:06:36,225 Gigi, bacteri�n zijn goed voor het immuunsysteem van de baby. 186 00:06:36,350 --> 00:06:38,395 Ik weet dat, want ik heb vier kinderen gehad... 187 00:06:38,520 --> 00:06:40,301 en daar komt nog een bij. 188 00:06:40,426 --> 00:06:42,624 En ik ben een dokter, dus... 189 00:06:44,461 --> 00:06:46,014 Dat wil ze graag zeggen. 190 00:06:46,139 --> 00:06:48,293 Dat ben ik en iedereen lijkt dat te vergeten. 191 00:06:48,418 --> 00:06:49,818 Wat zijn dat? 192 00:06:49,976 --> 00:06:51,376 Temperatuurkralen. 193 00:06:51,694 --> 00:06:53,288 We wachten tien minuten... 194 00:06:53,413 --> 00:06:54,406 totdat de lach verschijnt. 195 00:06:54,531 --> 00:06:55,931 Wat? 196 00:06:56,849 --> 00:06:58,602 Je kunt je elleboog gebruiken... 197 00:06:58,727 --> 00:07:00,240 en je doet gewoon zo. 198 00:07:00,365 --> 00:07:01,560 En... 199 00:07:01,685 --> 00:07:03,478 Ja, de baby kan erin. 200 00:07:03,603 --> 00:07:05,003 Kan het? -Ja. 201 00:07:05,761 --> 00:07:07,274 Het is gevoelige huid... 202 00:07:07,399 --> 00:07:08,592 dus als het voor jou goed voelt... 203 00:07:08,717 --> 00:07:09,751 is dat ook zo voor de baby. 204 00:07:09,876 --> 00:07:11,510 Toch wil ik wachten. 205 00:07:11,635 --> 00:07:12,628 Ik wil het zeker weten. 206 00:07:12,753 --> 00:07:14,466 Dat klinkt logisch. 207 00:07:14,591 --> 00:07:16,784 Je wacht op lachende kralen. 208 00:07:16,909 --> 00:07:18,188 Ik heb ook 'n gadget. 209 00:07:18,348 --> 00:07:20,420 Kijk daar maar in... 210 00:07:20,545 --> 00:07:22,224 en dan zie je dat je te veel doet. 211 00:07:22,743 --> 00:07:24,143 Touche. 212 00:07:27,020 --> 00:07:28,420 Gevonden. 213 00:07:29,091 --> 00:07:30,491 Verdriet-koekjes. 214 00:07:30,616 --> 00:07:32,094 Die man heeft er verstand van. 215 00:07:32,413 --> 00:07:36,249 100% pure Oreo's. 216 00:07:36,529 --> 00:07:38,283 Gestolen koekjes eten... 217 00:07:38,408 --> 00:07:40,366 voor de ogen van Beer op de Stoel. 218 00:07:42,084 --> 00:07:44,276 Wat is dat? -De ogen en oren van de Kerstman. 219 00:07:44,401 --> 00:07:45,801 En de elf dan? 220 00:07:46,040 --> 00:07:47,713 Jullie zijn buiten zijn jurisdictie. 221 00:07:47,838 --> 00:07:49,831 Dit is van Beer op de Stoel. 222 00:07:49,956 --> 00:07:51,675 Waar heb je het over? 223 00:07:51,828 --> 00:07:53,228 Dat is niet echt. 224 00:07:53,353 --> 00:07:55,030 Zach Labich geloofde ook niet. 225 00:07:55,430 --> 00:07:57,344 Die tienjarige deed wat hij wou. 226 00:07:57,469 --> 00:07:58,782 Hij negeerde Beer op de Stoel... 227 00:07:58,907 --> 00:08:01,979 en dat werd zijn laatste Kerst. 228 00:08:02,104 --> 00:08:03,702 Is hij dood? -Voor de Kerstman wel. 229 00:08:03,935 --> 00:08:05,335 Maar ga jullie gang. 230 00:08:05,460 --> 00:08:07,378 Neem nog een gestolen Oreo. 231 00:08:08,138 --> 00:08:10,295 Ik ben niet bang voor die beer. 232 00:08:10,535 --> 00:08:11,935 Toch, Diane? 233 00:08:13,645 --> 00:08:15,045 Nee. 234 00:08:15,170 --> 00:08:16,843 We leggen deze weg... 235 00:08:16,968 --> 00:08:18,163 omdat... 236 00:08:18,288 --> 00:08:19,688 we vol zitten. 237 00:08:20,845 --> 00:08:22,245 We zijn ok�. 238 00:08:24,801 --> 00:08:26,994 Sorry dat we je in de steek laten. 239 00:08:27,119 --> 00:08:28,752 Geeft niet. Maak plezier. 240 00:08:28,877 --> 00:08:29,831 Wegwezen. 241 00:08:29,956 --> 00:08:31,070 Dit lukt me wel. 242 00:08:31,195 --> 00:08:32,188 Waar gaan jullie heen? 243 00:08:32,313 --> 00:08:34,386 Cher zou optreden bij 'n liefdadigheidsevenement... 244 00:08:34,511 --> 00:08:35,505 en ze trok zich op 't laatst terug... 245 00:08:35,630 --> 00:08:36,709 en men vroeg mij om in te vallen. 246 00:08:36,869 --> 00:08:38,307 Wie let er op de baby? 247 00:08:38,507 --> 00:08:39,907 Ik. 248 00:08:40,105 --> 00:08:42,224 Weet je dat zeker? Want mijn moeder is hier. 249 00:08:43,023 --> 00:08:44,423 Mama. Kun je komen en helpen... 250 00:08:44,900 --> 00:08:45,815 Vooruit. Ga maar. 251 00:08:45,940 --> 00:08:47,454 Dit lukt mij wel. 252 00:08:47,579 --> 00:08:48,572 Zeker weten? -Ja. 253 00:08:48,697 --> 00:08:50,171 En anders is mijn moeder hier. 254 00:08:50,296 --> 00:08:51,489 Als hij lastig wordt... 255 00:08:51,614 --> 00:08:53,048 gooi je hem in de mamaRoo en dan gaat hij slapen. 256 00:08:53,173 --> 00:08:55,091 Als dat niet werkt, speel je Rump Shaker. 257 00:08:55,341 --> 00:08:56,764 Geen idee waarom, maar 't werkt. 258 00:08:56,889 --> 00:08:59,481 Ik ben al 16 jaar moeder. 259 00:08:59,606 --> 00:09:00,601 Dit lukt mij. 260 00:09:00,726 --> 00:09:01,679 En mijn moeder is hier. 261 00:09:01,804 --> 00:09:03,037 Ontzettend bedankt. 262 00:09:03,162 --> 00:09:04,881 Dit lukt mij. -Wees 'n brave jongen. 263 00:09:07,952 --> 00:09:09,352 Kun je dit, Bow? 264 00:09:09,477 --> 00:09:10,877 Ja. 265 00:09:15,750 --> 00:09:18,222 Zoey en ik besteedden de hele middag... 266 00:09:18,347 --> 00:09:20,703 met de kerstversieringen die zij had gemaakt als kind. 267 00:09:20,828 --> 00:09:22,069 Dit is mijn favoriet. 268 00:09:22,223 --> 00:09:23,817 De kleine Zo-Zo. 269 00:09:23,942 --> 00:09:25,460 Ik word steeds schattiger. 270 00:09:25,934 --> 00:09:27,334 Ik ben niet eens verwaand. 271 00:09:27,459 --> 00:09:28,693 Dit is hard bewijsmateriaal. 272 00:09:28,818 --> 00:09:29,970 Ongelofelijk... 273 00:09:30,095 --> 00:09:31,918 dat je moeder wilde dat ik dit weggooide. 274 00:09:32,043 --> 00:09:34,327 'Dre, het is brandgevaarlijk. Er zit lood in.' 275 00:09:34,452 --> 00:09:36,125 'Ze kunnen erin stikken.' 276 00:09:36,250 --> 00:09:37,324 Hoe hou je dat vol? 277 00:09:37,449 --> 00:09:39,606 Amper. 278 00:09:41,038 --> 00:09:42,438 Weet je dit nog? 279 00:09:42,563 --> 00:09:43,557 Ja. 280 00:09:43,682 --> 00:09:44,681 Ok�. 281 00:09:45,041 --> 00:09:46,993 De baby huilt. 282 00:09:47,118 --> 00:09:48,273 Ja? 283 00:09:48,398 --> 00:09:50,231 Waarom gebruik je dat chique ding niet? 284 00:09:50,356 --> 00:09:53,068 Ik heb geen gadgets nodig. 285 00:09:53,193 --> 00:09:55,065 Ik ben moeder van vier... 286 00:09:55,190 --> 00:09:57,743 en er komt nog een bij. 287 00:09:57,868 --> 00:09:59,062 Ik ben een dokter, schat. 288 00:09:59,187 --> 00:10:00,705 Ok�. -Een dokter. 289 00:10:01,744 --> 00:10:03,178 Daar moet ik mee beginnen. 290 00:10:03,303 --> 00:10:04,703 Het spijt me. 291 00:10:05,940 --> 00:10:07,340 Dit. 292 00:10:07,619 --> 00:10:10,255 Dit is kerstmuziek. 293 00:10:10,496 --> 00:10:14,047 De geboorte van onze verlosser inspireerde schrijvers van klassiekers... 294 00:10:14,172 --> 00:10:16,444 zoals White Christmas en Silver Bells. 295 00:10:16,569 --> 00:10:17,643 Ze waren Joods. 296 00:10:17,768 --> 00:10:18,802 Joods... 297 00:10:18,927 --> 00:10:21,223 Al die nummers zijn geschreven door joodse componisten. 298 00:10:21,348 --> 00:10:22,244 Heel muzikale mensen. 299 00:10:22,484 --> 00:10:24,037 Ze kunnen ook goed vlees snijden. 300 00:10:24,162 --> 00:10:26,275 Zelfs Nat King Cole's nummer? 301 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 Vooral dat nummer. 302 00:10:28,039 --> 00:10:29,439 Weet je wat? 303 00:10:29,716 --> 00:10:30,670 Ik maak m'n eigen playlist... 304 00:10:30,795 --> 00:10:32,195 die die van jullie wegblaast. 305 00:10:32,993 --> 00:10:34,393 Doe dat, Earl. 306 00:10:35,750 --> 00:10:37,150 Alleen wij nog. 307 00:10:37,309 --> 00:10:39,267 En het lijkt erop... 308 00:10:39,466 --> 00:10:40,466 dat we onder de maretak staan. 309 00:10:40,706 --> 00:10:42,499 Ik ben verkouden. 310 00:10:42,624 --> 00:10:43,662 Ik ook, schat. 311 00:10:44,062 --> 00:10:45,462 Ik ook. 312 00:10:50,735 --> 00:10:52,254 Ik heb je in mijn vizier. 313 00:10:52,493 --> 00:10:54,451 Sterf, jij smerige... 314 00:10:56,849 --> 00:10:58,802 Ik bedoel, ga heen... 315 00:10:58,927 --> 00:11:01,480 na een lang bevredigend leven... 316 00:11:01,605 --> 00:11:03,037 in je slaap... 317 00:11:03,162 --> 00:11:04,562 Op je eigen voorwaarden. 318 00:11:05,361 --> 00:11:07,354 Trapte hij erin? 319 00:11:07,479 --> 00:11:09,037 Loop gewoon weg. 320 00:11:13,872 --> 00:11:15,790 Het is bijna te makkelijk. 321 00:11:20,106 --> 00:11:21,506 Verdomme. 322 00:11:23,743 --> 00:11:25,143 Ja. 323 00:11:25,301 --> 00:11:28,178 Dat moet op zijn playlist. 324 00:11:29,296 --> 00:11:30,696 Met die nummers groeide ik op. 325 00:11:31,095 --> 00:11:32,917 Zoals Every Day Will be like a Holiday... 326 00:11:33,042 --> 00:11:35,838 of All I Want for Christmas is You. 327 00:11:36,489 --> 00:11:39,601 Je groeide niet op met 'n Mariah Carey-nummer... 328 00:11:39,726 --> 00:11:41,159 uit 1994. 329 00:11:41,284 --> 00:11:43,285 Mond dicht. Je weet niet waar je 't over hebt. 330 00:11:43,410 --> 00:11:44,404 Dat komt uit de jaren 50. 331 00:11:44,529 --> 00:11:48,273 Ja. Earl en ik bedreven daar de liefde op in 1971. 332 00:11:48,398 --> 00:11:49,672 Weet je nog? -Ja. 333 00:11:49,797 --> 00:11:51,669 Jullie zijn gestoord. 334 00:11:51,794 --> 00:11:54,072 Mariah Carey schreef dat nummer in 1994. 335 00:11:55,144 --> 00:11:56,544 Je wilt beweren... 336 00:11:56,669 --> 00:12:00,980 dat die superster met vijf octaven, Mariah Carey, 'n tijdreiziger is? 337 00:12:01,105 --> 00:12:03,017 Want ik hoorde dat nummer toen ik klein was. 338 00:12:03,142 --> 00:12:03,617 Geloof me. 339 00:12:03,742 --> 00:12:05,375 Als ze een tijdreiziger was... 340 00:12:05,500 --> 00:12:06,935 zou ze terug in de tijd gaan... 341 00:12:07,060 --> 00:12:09,282 en dat huwelijkscontract met Nick Cannon aanpassen. 342 00:12:11,254 --> 00:12:12,654 Kom op. 343 00:12:12,829 --> 00:12:14,167 Je zit in je ei. 344 00:12:14,292 --> 00:12:16,245 Flesje en badje gehad. 345 00:12:16,370 --> 00:12:18,927 Ik liet de kralen zelfs lachen. 346 00:12:19,087 --> 00:12:21,285 Laat je me dit echt doen? 347 00:12:22,164 --> 00:12:25,121 Ik probeer alles. 348 00:12:29,957 --> 00:12:32,348 Serieus? Rump Shaker? 349 00:12:32,473 --> 00:12:34,072 Meen je dat nou? 350 00:12:38,388 --> 00:12:39,985 Ik zet het weer aan. 351 00:12:40,226 --> 00:12:41,979 Het komt terug. Hier zo. 352 00:12:42,104 --> 00:12:43,897 Mijn god. 353 00:12:44,022 --> 00:12:45,455 God. Ok�. 354 00:12:45,580 --> 00:12:46,420 Wacht even. 355 00:12:46,739 --> 00:12:47,818 Hoi. Gigi. 356 00:12:48,098 --> 00:12:49,811 Hoe gaat het? -Geweldig. 357 00:12:49,936 --> 00:12:52,408 Luca viel in slaap in mijn armen. 358 00:12:52,533 --> 00:12:53,688 Het klinkt alsof hij huilt. 359 00:12:53,813 --> 00:12:56,329 Dat is een documentaire... 360 00:12:56,609 --> 00:12:58,882 die ik kijk over helikopter-opvoeding... 361 00:12:59,007 --> 00:13:00,999 en dat kinderen zo verdrietig zijn... 362 00:13:01,124 --> 00:13:02,757 dat de ouders altijd bellen... 363 00:13:02,882 --> 00:13:03,917 en ze controleren. 364 00:13:04,042 --> 00:13:05,001 Is alles in orde? -Ja. 365 00:13:05,321 --> 00:13:06,994 Alles gaat perfect. 366 00:13:07,119 --> 00:13:08,198 Het gaat perfect. 367 00:13:08,398 --> 00:13:09,954 Hij weet niet eens dat je weg bent. 368 00:13:10,079 --> 00:13:11,309 Mag ik dan gedag... 369 00:13:11,434 --> 00:13:13,073 Ik doe de groetjes. Dag. 370 00:13:18,147 --> 00:13:19,586 Je bent een monster. 371 00:13:19,786 --> 00:13:21,224 Nee, ik... 372 00:13:25,500 --> 00:13:29,051 Dit zijn al mijn versieringen... 373 00:13:29,176 --> 00:13:30,576 sinds de kleuterschool. 374 00:13:31,208 --> 00:13:32,608 Zullen we hem aansteken? 375 00:13:32,733 --> 00:13:33,687 Vooruit. 376 00:13:33,812 --> 00:13:35,650 Kom, allemaal. We doen de boom aan. 377 00:13:36,050 --> 00:13:37,763 Je deed zijn lampje uit... 378 00:13:37,888 --> 00:13:38,802 zodra je hem omhakte. 379 00:13:38,927 --> 00:13:40,526 Waarom ben jij hier nog? 380 00:13:43,322 --> 00:13:44,722 Mijn lieveling. 381 00:13:45,401 --> 00:13:47,239 Waarom heb ik een testament nodig? 382 00:13:47,599 --> 00:13:49,152 Ik vraag alleen om redelijkheid... 383 00:13:49,277 --> 00:13:51,754 en dat je je broers en zus geeft wat jij niet wilt, ok�? 384 00:13:51,913 --> 00:13:53,313 Ik moet gaan. 385 00:13:55,391 --> 00:13:56,791 Zijn jullie klaar? 386 00:13:58,381 --> 00:13:59,781 Mijn god. Serieus? 387 00:13:59,906 --> 00:14:02,258 Hij luistert naar TED Talk... 388 00:14:02,383 --> 00:14:03,297 niet Rump Shaker. 389 00:14:03,422 --> 00:14:04,497 Ben je wel ergens goed in? 390 00:14:04,622 --> 00:14:06,179 Goed, camera's klaar... 391 00:14:06,374 --> 00:14:07,774 voor Zoey en Dre's... 392 00:14:07,899 --> 00:14:08,811 En van niemand anders... 393 00:14:08,936 --> 00:14:10,690 Perfecte Kerst 2016. 394 00:14:10,815 --> 00:14:12,215 Pijnlijk. 395 00:14:17,968 --> 00:14:19,368 Krijg nou... -Wat is dat? 396 00:14:19,846 --> 00:14:21,246 Mijn god. 397 00:14:26,394 --> 00:14:27,794 Mijn baby. 398 00:14:27,919 --> 00:14:29,319 Zo pijnlijk. 399 00:14:36,543 --> 00:14:37,943 Dat is het laatste. 400 00:14:38,068 --> 00:14:39,468 Ik redde het huis. 401 00:14:39,786 --> 00:14:41,340 Het zit op de stoel. 402 00:14:41,465 --> 00:14:43,897 Dat was mijn eerste stoel. De beste stoel. 403 00:14:44,022 --> 00:14:46,659 Je oma hield je voor het eerst vast in die stoel. 404 00:14:46,932 --> 00:14:48,332 Bied je excuus aan. 405 00:14:48,457 --> 00:14:49,857 Ook aan ons. 406 00:14:50,376 --> 00:14:52,128 Het is je gelukt, Dre. 407 00:14:52,253 --> 00:14:54,654 Na jaren proberen, stak je eindelijk 't huis in de fik. 408 00:14:54,779 --> 00:14:55,525 Wat dacht je? 409 00:14:55,650 --> 00:14:57,323 IJsstokjes, papier... 410 00:14:57,448 --> 00:14:59,081 Net brandhout. 411 00:14:59,206 --> 00:15:02,239 Elke idioot weet dat je eerst de lampjes moet checken. 412 00:15:02,364 --> 00:15:03,677 Nee, dat was niet iets elektrisch. 413 00:15:03,802 --> 00:15:05,316 Die boom was kurkdroog... 414 00:15:05,441 --> 00:15:06,954 We kunnen de natuur niet temmen. 415 00:15:07,079 --> 00:15:08,272 Hou je mond. 416 00:15:08,397 --> 00:15:09,431 Zo erg was het niet. 417 00:15:09,556 --> 00:15:11,594 Daar lijkt 't wel op. -Om eerlijk te zijn... 418 00:15:11,794 --> 00:15:12,788 We hebben geluk gehad. 419 00:15:12,913 --> 00:15:14,186 Niemand is gewond. 420 00:15:14,311 --> 00:15:16,869 Afgezien van de stoel die Junior verpest heeft. 421 00:15:18,267 --> 00:15:19,900 Kom op, allemaal. 422 00:15:20,025 --> 00:15:21,659 Nee, papa. 423 00:15:21,784 --> 00:15:23,184 Deze keer niet. 424 00:15:24,182 --> 00:15:26,140 Jij hebt kerst verpest. 425 00:15:26,380 --> 00:15:27,780 Wat? 426 00:15:28,058 --> 00:15:29,816 Goed zo. -Zeg het maar. 427 00:15:29,992 --> 00:15:31,329 Moeder Natuur wint opnieuw. 428 00:15:31,454 --> 00:15:32,848 Je brak mijn hart. 429 00:15:32,973 --> 00:15:34,127 Ongelofelijk. 430 00:15:34,252 --> 00:15:36,404 Zonde van een perfecte boom. 431 00:15:36,529 --> 00:15:38,927 Het duurt even om dit te verwerken. 432 00:15:40,165 --> 00:15:41,565 Mijn god. 433 00:15:47,359 --> 00:15:48,759 Schoonmaakmiddelen. 434 00:15:53,153 --> 00:15:54,553 Hoi, reserve-schuldgevoel cake. 435 00:15:56,749 --> 00:15:58,587 Vind jij dat ik Kerst heb verpest? 436 00:15:58,900 --> 00:16:00,300 Nee, Dre. 437 00:16:00,425 --> 00:16:02,464 Helemaal niet. 438 00:16:02,623 --> 00:16:04,023 Ik hou van jou. 439 00:16:04,382 --> 00:16:05,820 Ik ook van jou. 440 00:16:06,459 --> 00:16:08,178 Jij bent nu familie. 441 00:16:10,496 --> 00:16:12,488 Heb je even een momentje nodig? 442 00:16:12,613 --> 00:16:13,612 Nee. 443 00:16:13,932 --> 00:16:15,650 Dit is wie ik ben. 444 00:16:16,729 --> 00:16:19,886 Sorry dat ik jou ervoor liet opdraaien. 445 00:16:22,084 --> 00:16:23,563 Ik verdiende het. 446 00:16:23,875 --> 00:16:25,275 Ik ben stom. 447 00:16:25,400 --> 00:16:28,837 Ik liet me meeslepen om de perfecte laatste Kerst te krijgen. 448 00:16:29,397 --> 00:16:30,797 Maar in plaats daarvan... 449 00:16:31,075 --> 00:16:32,675 verbrandde ik al onze herinneringen. 450 00:16:32,912 --> 00:16:35,585 Dat waren niet al onze herinneringen. 451 00:16:35,710 --> 00:16:39,746 Trouwens, dit is de meest memorabele Kerst ooit. 452 00:16:40,386 --> 00:16:41,786 Je vermoordde ons bijna. 453 00:16:42,936 --> 00:16:44,336 Ja, h�? 454 00:16:44,461 --> 00:16:47,373 En dit is niet onze laatste Kerst samen. 455 00:16:47,498 --> 00:16:49,771 Volgend jaar is de eerste Kerst van de baby. 456 00:16:49,896 --> 00:16:51,574 Die mis ik toch niet? 457 00:16:52,373 --> 00:16:53,773 Kom op. 458 00:16:55,451 --> 00:16:56,929 Ik ben hier ook, pa. 459 00:17:01,085 --> 00:17:03,083 Kom maar op, zoon. 460 00:17:03,396 --> 00:17:04,796 Ik hou van jullie. 461 00:17:04,921 --> 00:17:06,321 Hou van jou. 462 00:17:07,478 --> 00:17:09,236 Sorry dat ik je belde. 463 00:17:09,636 --> 00:17:12,028 Je huis stond in brand met mijn baby erin. 464 00:17:12,153 --> 00:17:13,932 Je moest me juridisch gezien wel bellen. 465 00:17:14,057 --> 00:17:16,775 Ja, maar 't liefdadigheidsfeest. 466 00:17:17,109 --> 00:17:19,786 Hou op. Ik ben niet gegaan. 467 00:17:20,346 --> 00:17:21,939 Wat bedoel je? Ging 't niet door? 468 00:17:22,064 --> 00:17:24,701 Kids Town Help USA bestaat niet echt. 469 00:17:25,101 --> 00:17:29,451 Ik en Napoleon boekten de duurste hotelkamer die er was... 470 00:17:29,576 --> 00:17:30,455 en we gingen slapen. 471 00:17:30,775 --> 00:17:33,887 Dus je verzon een liefdadigheidsfeest zodat je kon slapen? 472 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Nee. 473 00:17:34,971 --> 00:17:36,690 Ik verzon 'n goed doel... 474 00:17:37,208 --> 00:17:40,526 omdat ik moeite heb met het moederschap. 475 00:17:41,039 --> 00:17:42,439 Waar heb je 't over? 476 00:17:42,564 --> 00:17:43,957 Je doet 't fantastisch. 477 00:17:44,082 --> 00:17:45,755 Je hebt alles. 478 00:17:45,880 --> 00:17:49,391 De mamaRoo en de badkralen die lachen en... 479 00:17:49,516 --> 00:17:50,550 Ik heb alles... 480 00:17:50,675 --> 00:17:53,068 omdat ik iets hoop te kopen... 481 00:17:53,193 --> 00:17:56,031 wat me het gevoel geeft dat ik weet wat ik doe. 482 00:17:56,549 --> 00:17:59,467 Schat, waarom vroeg je niet om mijn hulp? 483 00:17:59,626 --> 00:18:02,204 Omdat als je zo hard je best doet om een kind te krijgen... 484 00:18:02,329 --> 00:18:04,535 't voelt alsof je niet mag klagen. 485 00:18:04,821 --> 00:18:06,221 Vooral niet tegen. 486 00:18:06,380 --> 00:18:08,018 'De' Rainbow Johnson. 487 00:18:08,706 --> 00:18:10,106 Bedoel je... 488 00:18:10,231 --> 00:18:11,569 deze Rainbow Johnson? 489 00:18:11,694 --> 00:18:13,407 Want Luca huilde constant... 490 00:18:13,532 --> 00:18:15,291 toen je weg was. 491 00:18:15,490 --> 00:18:16,569 O, nee. -Ja. 492 00:18:16,730 --> 00:18:18,962 Ik was stiekem opgelucht toen er brand uitbrak. 493 00:18:19,087 --> 00:18:20,001 Ik zeg 't maar. 494 00:18:20,126 --> 00:18:21,526 Ja, ok�. 495 00:18:21,805 --> 00:18:23,802 Ik ben bang. 496 00:18:24,041 --> 00:18:26,715 Het is 10 jaar geleden sinds ik een baby had. 497 00:18:26,840 --> 00:18:27,953 En ik weet niet wat ik doe. 498 00:18:28,078 --> 00:18:29,312 Je hebt vier geweldige kinderen. 499 00:18:29,437 --> 00:18:30,391 Ze zijn ok�. 500 00:18:30,516 --> 00:18:32,828 Als jou dit niet lukt... 501 00:18:32,953 --> 00:18:34,472 wat moet ik dan doen? 502 00:18:34,791 --> 00:18:35,865 Jij bent de perfecte moeder. 503 00:18:35,990 --> 00:18:37,663 Ik haat die uitdrukking. 504 00:18:37,788 --> 00:18:39,433 Iedereen mag tekortkomingen hebben... 505 00:18:39,558 --> 00:18:40,998 en moeders moeten perfect zijn? 506 00:18:41,857 --> 00:18:43,257 O, god. 507 00:18:43,382 --> 00:18:45,535 Het is zo lang geleden. 508 00:18:45,660 --> 00:18:47,858 Ik ben ouder en kinderen zijn... 509 00:18:48,338 --> 00:18:50,810 Baby's zijn nu sterker. 510 00:18:50,935 --> 00:18:52,335 Net zoals wiet. 511 00:18:53,173 --> 00:18:55,530 Sorry dat ik zo veroordelend was. 512 00:18:56,130 --> 00:18:58,168 Dit gaan we doen. 513 00:18:58,328 --> 00:18:59,521 Vanaf nu... 514 00:18:59,646 --> 00:19:01,280 gaan we elkaar steunen. 515 00:19:01,405 --> 00:19:02,478 Dat klinkt goed. 516 00:19:02,603 --> 00:19:04,003 Want we zijn geweldig. 517 00:19:04,481 --> 00:19:06,880 We moeten elkaar allemaal steunen, maar dat kan niet. 518 00:19:07,798 --> 00:19:09,276 Want jullie zijn mislukkelingen. 519 00:19:10,436 --> 00:19:11,836 Kom maar bij oma. 520 00:19:12,833 --> 00:19:16,150 Elke dag, Gigi. 521 00:19:18,707 --> 00:19:20,506 Dingen zijn zelden perfect. 522 00:19:20,785 --> 00:19:23,063 Of je nu het perfecte liedje zoekt... 523 00:19:28,018 --> 00:19:29,696 Je drukt maakt om perfect gedrag... 524 00:19:33,693 --> 00:19:35,093 De perfecte vlucht mist. 525 00:19:37,649 --> 00:19:41,125 En soms vrees je dat je niet de perfecte ouder bent. 526 00:19:41,884 --> 00:19:45,441 Het gaat erom dat je je de perfecte dingen amper herinnert. 527 00:19:48,158 --> 00:19:50,230 Maar als perfect fout gaat... 528 00:19:50,355 --> 00:19:52,754 zijn dat de herinneringen die je voor eeuwig onthoudt. 529 00:19:58,628 --> 00:20:01,304 Dre, dit moet stoppen. 530 00:20:02,344 --> 00:20:04,502 Dit is mijn insomnia-cupcake. 531 00:20:05,614 --> 00:20:07,014 Serieus, Dre? 532 00:20:07,139 --> 00:20:08,373 Dat zijn mijn bedtijd-Cheetos... 533 00:20:08,498 --> 00:20:10,810 want de suiker in m'n cupcake houdt me wakker. 534 00:20:10,935 --> 00:20:12,808 Walgelijk. Wat heb je daar nog meer? 535 00:20:12,933 --> 00:20:14,087 Niets. -Wat nog meer? 536 00:20:14,212 --> 00:20:15,730 Dat is zeep en flos. 537 00:20:19,759 --> 00:20:21,159 Ok�. 538 00:20:21,284 --> 00:20:23,757 Dat zijn mijn marshmallows voor's ochtends. 539 00:20:23,882 --> 00:20:24,956 Dat is alles. 540 00:20:25,081 --> 00:20:26,155 Jij hebt een probleem, gast. 541 00:20:26,280 --> 00:20:27,554 Nee. -Jawel. 542 00:20:27,679 --> 00:20:29,437 Ik heb geen probleem. 543 00:20:33,672 --> 00:20:35,072 Ze zal jullie nooit vinden. 544 00:20:38,388 --> 00:20:40,306 Vertaling: Bianca van der Meulen 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.