Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,414
In het dierenrijk is de rol...
2
00:00:07,539 --> 00:00:09,492
van vader en zoon vrij duidelijk.
3
00:00:09,617 --> 00:00:11,411
Vaders zijn de Alpha-man.
4
00:00:11,536 --> 00:00:14,088
Sterk, fel en hebben de leiding.
5
00:00:14,213 --> 00:00:16,131
Zoons zijn de Beta-man.
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,084
Schattig, knuffelig...
7
00:00:18,209 --> 00:00:20,367
en makkelijk opzij te smijten.
8
00:00:20,886 --> 00:00:23,563
Maar mensen zijn veel verder ontwikkeld.
9
00:00:23,723 --> 00:00:25,163
Wij zijn leraren van onze zoon.
10
00:00:28,518 --> 00:00:29,997
Het rolmodel.
11
00:00:30,790 --> 00:00:32,190
De held.
12
00:00:32,315 --> 00:00:33,715
Wat is er, jongen?
13
00:00:34,513 --> 00:00:36,945
Maar er komt 'n tijd
in 't leven van elke vader...
14
00:00:37,070 --> 00:00:39,188
dat dingen veranderen.
15
00:00:40,620 --> 00:00:42,020
Als in het dierenrijk...
16
00:00:42,145 --> 00:00:43,790
de jongen zich begint te vermannen...
17
00:00:43,915 --> 00:00:45,097
zijn er twee keuzes.
18
00:00:45,222 --> 00:00:46,895
De zoon eet de vader op...
19
00:00:47,020 --> 00:00:48,853
of de vader eet de zoon op.
20
00:00:48,978 --> 00:00:50,378
Kom op.
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,450
Wegwezen, jongen.
22
00:00:52,575 --> 00:00:53,728
Doe beter je best.
23
00:00:53,853 --> 00:00:55,167
Hier moet je beter je best doen.
24
00:00:55,292 --> 00:00:57,125
Maar als het in onze wereld gebeurt...
25
00:00:57,250 --> 00:00:59,083
is het niet zo simpel.
26
00:00:59,208 --> 00:01:00,965
Kom, wat heb je?
27
00:01:01,286 --> 00:01:02,686
Je komt hier...
28
00:01:07,080 --> 00:01:08,480
Wat?
29
00:01:16,983 --> 00:01:18,383
Op dit moment wist ik...
30
00:01:18,508 --> 00:01:21,985
dat ik geen andere keus had
dan mijn zoon opeten.
31
00:01:22,784 --> 00:01:24,184
Overtreding.
32
00:01:30,616 --> 00:01:32,969
Ja, YouTube-dinsdag. Wat kijken we?
33
00:01:33,094 --> 00:01:34,887
Hondenkonten over de grond?
34
00:01:35,012 --> 00:01:36,851
Beter. Jouw ondergang als man.
35
00:01:38,283 --> 00:01:39,683
Trending op Twitter.
36
00:01:39,808 --> 00:01:41,565
De echte, niet die van Empire.
37
00:01:42,638 --> 00:01:44,038
Kijk eens.
38
00:01:44,163 --> 00:01:46,276
Ballen.
-Dit is erg.
39
00:01:46,401 --> 00:01:47,634
Je ziet het moment...
40
00:01:47,759 --> 00:01:49,759
dat Junior 't respect
voor z'n vader verliest.
41
00:01:49,884 --> 00:01:51,284
Charlie, ik ben hier.
42
00:01:51,549 --> 00:01:52,949
Sorry, Dre.
43
00:01:53,074 --> 00:01:55,297
Ik herkende je niet
zonder testikels in je gezicht.
44
00:01:56,510 --> 00:01:58,344
Briljant. Hij is vernederd.
45
00:01:58,469 --> 00:02:00,501
Hij had geluk en kon dunken.
46
00:02:00,626 --> 00:02:02,145
Goed? Niets bijzonders.
47
00:02:02,745 --> 00:02:05,017
Ik zoek Andre Johnson.
-Hier.
48
00:02:05,142 --> 00:02:06,781
Een cadeau van Andre Jr.
49
00:02:07,780 --> 00:02:09,180
Zien jullie?
50
00:02:09,378 --> 00:02:12,055
Vast een verontschuldiging.
51
00:02:12,568 --> 00:02:13,968
'Lieve papa...
52
00:02:14,093 --> 00:02:16,650
'ik weet hoe graag je noten eet.
53
00:02:18,369 --> 00:02:20,003
'Bon app�tit.'
54
00:02:20,128 --> 00:02:21,280
Die jongen is speciaal.
55
00:02:21,405 --> 00:02:24,243
Mijn zoon is niet speciaal, ok�?
56
00:02:24,442 --> 00:02:27,714
Hij gaat door een fase
waarin hij zichzelf wil laten gelden.
57
00:02:27,839 --> 00:02:29,273
Dat heb ik ook met mijn zoon.
58
00:02:29,398 --> 00:02:30,831
Hij wil de man zijn.
59
00:02:30,956 --> 00:02:32,669
Vraagt om lunchgeld.
60
00:02:32,794 --> 00:02:34,194
Wil een matras.
61
00:02:34,393 --> 00:02:37,270
Vaccinaties, schoenen die passen, liefde.
62
00:02:39,501 --> 00:02:40,901
Hij wil liefde.
63
00:02:41,026 --> 00:02:42,220
Weet je wat?
64
00:02:42,345 --> 00:02:43,984
Halloween komt eraan.
65
00:02:44,383 --> 00:02:46,775
Ik laat hem zien wie slimmer, sterker...
66
00:02:46,900 --> 00:02:48,573
en angstaanjagender is.
67
00:02:48,698 --> 00:02:51,051
Ik ben immers de grappenkoning.
68
00:02:51,176 --> 00:02:52,774
Jullie nieuwe neef, Colton.
69
00:02:53,014 --> 00:02:55,891
Voorzichtig doen, zegt tante Jill.
70
00:02:57,735 --> 00:02:59,602
Jullie dachten 'n baby te hebben vermoord.
71
00:02:59,727 --> 00:03:01,720
Wij schopten de baby.
72
00:03:01,845 --> 00:03:04,717
Sulu kan hier niet zijn.
Waar is z'n vuurlinie?
73
00:03:04,842 --> 00:03:06,242
Denk na.
74
00:03:08,278 --> 00:03:10,631
Stoelmonster.
75
00:03:10,756 --> 00:03:12,846
Ik hoef alleen maar
in Juniors hoofd te komen...
76
00:03:12,971 --> 00:03:14,432
en hem te terroriseren.
77
00:03:14,592 --> 00:03:16,750
En ik sta weer bovenaan.
78
00:03:17,869 --> 00:03:19,824
Ik vergat
wanneer ik voor 't laatst noten at.
79
00:03:20,107 --> 00:03:22,260
Omdat je allergisch bent.
80
00:03:22,385 --> 00:03:25,302
Daarom is dit kantoor notenvrij.
81
00:03:25,821 --> 00:03:27,454
Afgezien van Dre's voorhoofd.
82
00:03:27,579 --> 00:03:30,376
Verdomme, bijna.
83
00:03:31,815 --> 00:03:33,215
Sorry.
84
00:03:35,365 --> 00:03:36,765
Mijn hemel.
85
00:03:36,890 --> 00:03:39,688
Bijna Halloween.
86
00:03:40,360 --> 00:03:41,760
Raad eens wie ik ben?
87
00:03:41,885 --> 00:03:44,363
Ik...
-Bij-yonc�.
88
00:03:44,756 --> 00:03:46,156
Beyonc�.
89
00:03:46,281 --> 00:03:49,313
Juist. En je draagt...
90
00:03:49,438 --> 00:03:51,870
Nee, bronzer. Dit is geen blackface.
91
00:03:51,995 --> 00:03:53,948
Jij bent de tweede die dat vraagt.
92
00:03:54,073 --> 00:03:56,186
Het is geen blackface.
-Goed.
93
00:03:56,311 --> 00:04:00,107
Naast dat je me uitdaagt je te slaan...
94
00:04:01,135 --> 00:04:02,647
Is er nog een reden voor je komst?
95
00:04:02,772 --> 00:04:04,976
Vorige Halloween was hectisch...
96
00:04:05,101 --> 00:04:07,495
door alle anderen
die naar onze buurt kwamen.
97
00:04:07,620 --> 00:04:09,572
Dit jaar willen we het besloten maken...
98
00:04:09,697 --> 00:04:11,770
en 'n avond vol kattenkwaad houden.
99
00:04:11,895 --> 00:04:13,329
Avond vol kattenkwaad?
100
00:04:13,454 --> 00:04:16,285
Een ondeugende traditie voor Halloween...
101
00:04:16,410 --> 00:04:18,278
waar we tieners en twintigers aansporen...
102
00:04:18,403 --> 00:04:24,518
om wat stoom af te blazen
in een veilige omgeving.
103
00:04:24,643 --> 00:04:27,000
Geweldig idee.
-Wacht, wat?
104
00:04:27,200 --> 00:04:30,951
Ik zag hier net
een fascinerende documentaire over.
105
00:04:31,076 --> 00:04:34,353
Een nacht per jaar is alle misdaad legaal.
106
00:04:34,592 --> 00:04:38,104
Alle burgers kunnen hun demonen loslaten...
107
00:04:38,229 --> 00:04:39,422
die binnenin zitten.
108
00:04:39,547 --> 00:04:40,947
Ruby?
109
00:04:41,146 --> 00:04:43,025
Dat is de film The Purge.
110
00:04:43,584 --> 00:04:45,975
Goeie naam, Rainbow.
-Nee...
111
00:04:46,100 --> 00:04:49,333
Deze buurt
heeft een goede zuivering nodig.
112
00:04:49,458 --> 00:04:51,969
Ik wil zuiveren.
-Daar droomde ik over.
113
00:04:52,094 --> 00:04:54,727
Nee. Geen zuivering en niet dromen.
114
00:04:54,852 --> 00:04:57,524
Naar boven. Ik roep jullie voor het eten.
115
00:04:57,649 --> 00:04:59,368
Janine, laat jezelf uit.
116
00:05:01,965 --> 00:05:05,637
Met al die regels
zullen die kinderen doordraaien.
117
00:05:05,762 --> 00:05:07,395
Uit mijn ervaring...
118
00:05:07,520 --> 00:05:10,196
kan een klein verzetje wonderen doen.
119
00:05:10,476 --> 00:05:13,628
De dag na de Watts-rellen
was de vredigste dag van het jaar...
120
00:05:13,753 --> 00:05:18,903
want de duivel was eruit en vers
geplunderde Kenmores kwamen erin.
121
00:05:19,028 --> 00:05:20,222
Ok�.
122
00:05:20,347 --> 00:05:22,140
Ik weet niet of dat ok� is.
123
00:05:22,265 --> 00:05:23,339
Geregeld dus.
124
00:05:23,464 --> 00:05:25,581
Een zuivering van de buurt.
125
00:05:28,179 --> 00:05:30,776
Ik ben Ruby trouwens.
-Hoi. Janine.
126
00:05:32,254 --> 00:05:33,654
Mag ik je haar aanraken?
127
00:05:36,165 --> 00:05:37,565
Niet doen.
128
00:05:37,690 --> 00:05:39,603
Ik kreeg een voorproefje...
129
00:05:39,728 --> 00:05:42,480
van 'n wereld waarin Junior
niet meer bang voor me was...
130
00:05:42,605 --> 00:05:44,917
en dat was geen wereld
waar ik in wilde leven.
131
00:05:45,042 --> 00:05:46,121
H�.
132
00:05:46,401 --> 00:05:48,438
Heb je het pakketje ontvangen?
133
00:05:50,749 --> 00:05:52,149
Heel amusant.
134
00:05:52,274 --> 00:05:54,507
Amusant? Het was hilarisch.
135
00:05:54,632 --> 00:05:56,551
En dat zeg ik zonder ego.
136
00:05:57,344 --> 00:05:58,744
Moet je hem zien.
137
00:05:58,869 --> 00:06:00,302
Pak jij de saladeschaal?
138
00:06:00,427 --> 00:06:01,827
Natuurlijk.
-Bedankt.
139
00:06:04,223 --> 00:06:06,860
Wie heeft hem daar gezet?
140
00:06:07,100 --> 00:06:09,138
Is dat hoog?
141
00:06:10,896 --> 00:06:12,650
Dat merk ik niet eens.
142
00:06:12,775 --> 00:06:14,293
Alsjeblieft, kleintje.
143
00:06:15,291 --> 00:06:17,050
Als een echte Dane Cook.
144
00:06:17,209 --> 00:06:19,002
Dat is geen compliment, Bow.
145
00:06:19,127 --> 00:06:20,527
Dit bespraken we al.
146
00:06:20,687 --> 00:06:23,564
Dat je die nieuwe Junior leuk vindt.
147
00:06:23,844 --> 00:06:25,996
Het is schattig.
-Mama.
148
00:06:26,121 --> 00:06:26,995
Als je lacht...
149
00:06:27,120 --> 00:06:29,518
heb je van die schattige rimpels.
150
00:06:31,635 --> 00:06:33,833
Vernietig hem.
-Ik ben je voor.
151
00:06:34,472 --> 00:06:36,585
Plan is in werking.
152
00:06:36,710 --> 00:06:37,744
Junior.
153
00:06:37,869 --> 00:06:40,023
Wat je stuurde was slim.
154
00:06:40,148 --> 00:06:42,299
Maar sommige mensen
zijn allergisch voor noten.
155
00:06:42,424 --> 00:06:44,223
Je had iemand kunnen verwonden.
156
00:06:46,861 --> 00:06:49,173
Velen zijn allergisch voor pinda's.
157
00:06:49,298 --> 00:06:51,376
Je had iemand echt kunnen verwonden.
158
00:06:52,535 --> 00:06:53,935
Charlie Telphy.
159
00:06:54,173 --> 00:06:57,210
Geliefde vader, middelmatige werknemer...
160
00:06:57,649 --> 00:06:59,049
Dood door noten.
161
00:06:59,527 --> 00:07:01,520
Ongelofelijk.
162
00:07:01,645 --> 00:07:04,083
Zoon, het is jouw schuld niet.
163
00:07:05,042 --> 00:07:06,800
Eigenlijk wel.
164
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Wat?
165
00:07:08,759 --> 00:07:10,991
Dit is gestoord.
-Je snapt het niet.
166
00:07:11,116 --> 00:07:13,069
Dit gaat tussen vader en zoon.
167
00:07:13,194 --> 00:07:16,306
Junior test me uit en ik moet hem opeten.
168
00:07:16,431 --> 00:07:19,428
Bemoei je er niet mee.
Dit is mijn Zestiende Kapel.
169
00:07:21,625 --> 00:07:24,657
Zei je nou 'Zestiende Kapel'?
170
00:07:24,782 --> 00:07:27,259
Bow, er is iemand dood.
171
00:07:28,578 --> 00:07:30,891
Ik vind dit geweldig.
172
00:07:31,016 --> 00:07:32,449
Bedankt, Zoey.
173
00:07:32,574 --> 00:07:34,967
Hoeveel betalen we hiervoor?
174
00:07:35,092 --> 00:07:36,492
Niets.
175
00:07:36,731 --> 00:07:39,448
Josh bood aan om dit te betalen.
176
00:07:41,486 --> 00:07:43,484
Ik vertelde niet dat dit nep is.
177
00:07:43,997 --> 00:07:45,397
Mijn god.
178
00:07:45,522 --> 00:07:47,919
Waarom gaan de goeien altijd?
179
00:07:52,674 --> 00:07:54,074
Waarom lach je?
180
00:07:54,312 --> 00:07:56,545
Je weet dat Charlie niet echt dood is, h�?
181
00:07:56,670 --> 00:07:58,862
Ja. Maar op een dag...
182
00:07:58,987 --> 00:08:00,781
Iedereen mag respect betuigen.
183
00:08:00,906 --> 00:08:02,306
Op een dag.
184
00:08:04,982 --> 00:08:06,382
Hoe gaat het?
185
00:08:06,615 --> 00:08:08,015
Een beetje emotioneel.
186
00:08:08,140 --> 00:08:10,332
Veel mensen komen afscheid nemen.
187
00:08:10,457 --> 00:08:11,857
Ik zie m'n ouders niet.
188
00:08:12,334 --> 00:08:14,293
Maar ik ging ook niet naar die van hen.
189
00:08:15,093 --> 00:08:17,004
Moet je die huilende meid zien
met die kont.
190
00:08:17,129 --> 00:08:18,043
Waar?
191
00:08:18,168 --> 00:08:19,813
Nu was mijn kans
als ik niet dood was.
192
00:08:21,006 --> 00:08:22,406
Ik ben niet dood, toch?
193
00:08:23,637 --> 00:08:25,037
Daar is Junior.
194
00:08:25,162 --> 00:08:27,160
Hou je adem in.
195
00:08:32,714 --> 00:08:34,472
Ik voel me niet zo goed.
196
00:08:36,072 --> 00:08:37,985
Dat zei Charlie ook...
197
00:08:38,110 --> 00:08:40,067
toen hij zijn ogen voor eeuwig sloot.
198
00:08:41,419 --> 00:08:42,819
Ik zal je missen.
199
00:08:42,944 --> 00:08:45,222
Laat hem in vrede rusten, zoon.
200
00:08:46,100 --> 00:08:47,500
Jij hebt me vermoord.
201
00:08:49,857 --> 00:08:51,496
Hoorde je dat?
-Wat?
202
00:08:52,854 --> 00:08:54,853
Het is goed. Laten we gaan.
203
00:08:57,523 --> 00:08:58,923
Hoi, jongens.
204
00:08:59,048 --> 00:09:00,602
Kattenkwaad-avond begint zo.
205
00:09:00,727 --> 00:09:02,640
Ik heb reflectoren...
206
00:09:02,765 --> 00:09:04,357
en time-out fluitjes.
207
00:09:04,482 --> 00:09:05,557
Ik pas, Janine.
208
00:09:05,682 --> 00:09:08,033
Ja, als ze bovenop de kerk eindigen...
209
00:09:08,158 --> 00:09:10,557
bel me dan niet.
-Zal ik niet doen.
210
00:09:11,196 --> 00:09:12,596
Attentie, buren.
211
00:09:12,794 --> 00:09:15,107
De zuivering is begonnen.
-Wat?
212
00:09:15,232 --> 00:09:18,463
De komende 12 uur is misdaad legaal.
213
00:09:18,588 --> 00:09:20,142
Nee. Ik wil niet ruzi�n.
214
00:09:20,267 --> 00:09:22,584
Geen misdaad. Gewoon kattenkwaad.
215
00:09:23,024 --> 00:09:25,776
Uw buurt dankt u voor uw medewerking.
216
00:09:25,901 --> 00:09:28,338
Dit is gestoord.
217
00:09:38,608 --> 00:09:40,646
Wacht. Zoey, zag je dat?
218
00:09:41,126 --> 00:09:43,558
Gast, er is niets te zien.
219
00:09:43,683 --> 00:09:46,041
Volgens mij draai je door.
220
00:09:48,239 --> 00:09:50,752
IJskoud. Goed gespeeld.
221
00:09:50,877 --> 00:09:53,194
Laat me meer doen. Ik doe hem graag pijn.
222
00:09:53,634 --> 00:09:55,112
Ik ga naar binnen.
223
00:09:57,150 --> 00:09:58,550
H�, jongen.
224
00:09:59,907 --> 00:10:01,421
Waarom ben je niet buiten?
225
00:10:01,546 --> 00:10:02,946
Niet zo'n zin in.
226
00:10:03,537 --> 00:10:04,937
Ja.
227
00:10:05,062 --> 00:10:08,574
Het is moeilijk om lol te maken...
228
00:10:08,699 --> 00:10:11,735
terwijl je weet
dat Charlie dat nooit meer doet.
229
00:10:11,911 --> 00:10:13,248
Eustace ook niet.
230
00:10:13,373 --> 00:10:15,571
Sinds je zijn vader van hem afnam.
231
00:10:16,091 --> 00:10:17,649
Het geeft niet.
232
00:10:18,168 --> 00:10:19,768
Probeer wat te slapen.
233
00:10:22,085 --> 00:10:23,485
Welterusten.
234
00:10:29,158 --> 00:10:30,836
We hebben hem.
-Episch.
235
00:10:31,037 --> 00:10:32,150
Ik heb nooit iemand zo bang gezien...
236
00:10:32,275 --> 00:10:34,897
sinds die Aziatische vrouw
haar vermeende wapen liet vallen.
237
00:10:35,022 --> 00:10:36,253
Dame, stop.
238
00:10:36,390 --> 00:10:37,544
Niet wegrennen.
239
00:10:37,669 --> 00:10:39,228
Ik wil je niet volgen, maar doe 't.
240
00:10:39,628 --> 00:10:41,666
Stop, meid.
241
00:10:41,985 --> 00:10:43,419
Het bleek mijn wapen te zijn.
242
00:10:43,544 --> 00:10:46,740
Je bent niet goed met wapens,
wel met spoken.
243
00:10:47,180 --> 00:10:49,572
Bedankt. Voor de duidelijkheid...
244
00:10:49,697 --> 00:10:51,097
Ik ben niet echt dood, h�?
245
00:10:52,335 --> 00:10:54,692
Nee. Je bent in orde.
246
00:10:54,972 --> 00:10:56,372
Voor de zekerheid.
247
00:10:57,167 --> 00:10:59,123
Ik vind het te gek.
Helemaal niet verwarrend.
248
00:10:59,248 --> 00:11:00,762
Ik ben blij dat ik instemde.
249
00:11:00,887 --> 00:11:02,400
Pa?
-Ik was...
250
00:11:02,525 --> 00:11:04,318
Jongen, hoe gaat het?
251
00:11:04,443 --> 00:11:06,915
Volgens mij achtervolgt
Charlies geest mij.
252
00:11:07,040 --> 00:11:08,918
Kleine man.
253
00:11:09,198 --> 00:11:11,436
Spoken bestaan niet, ok�?
254
00:11:11,955 --> 00:11:14,427
Het is vast je schuldgevoel.
255
00:11:14,552 --> 00:11:16,112
Je komt eroverheen.
256
00:11:16,470 --> 00:11:17,870
Bedankt.
-Of niet.
257
00:11:18,468 --> 00:11:20,301
Slaap lekker.
258
00:11:20,426 --> 00:11:21,826
Moordenaar.
259
00:11:24,743 --> 00:11:26,974
Hoelang moet ik dit doen?
260
00:11:27,099 --> 00:11:30,617
Tot ik zijn vernedering
heb vastgelegd op video.
261
00:11:31,176 --> 00:11:32,848
Zo is het voor eeuwig.
262
00:11:32,973 --> 00:11:34,373
Net als de dood.
263
00:11:34,772 --> 00:11:37,529
Zo ver ben ik nog niet,
gewoon ter bevestiging.
264
00:11:38,648 --> 00:11:40,048
Nog niet.
265
00:11:40,327 --> 00:11:42,239
Nog niet of nooit?
266
00:11:42,364 --> 00:11:43,278
H�, jongens.
267
00:11:43,403 --> 00:11:45,756
Laten we samen kattenkwaad uithalen...
268
00:11:45,881 --> 00:11:47,720
en ontbijt als diner eten.
269
00:11:49,550 --> 00:11:50,950
Wat?
270
00:11:51,075 --> 00:11:53,514
'Lieve mama, we slapen onder ons bed.
271
00:11:53,690 --> 00:11:55,027
'Niet kijken.
272
00:11:55,152 --> 00:11:57,709
'Zoek ons niet tijdens de zuivering.'
273
00:11:58,189 --> 00:11:59,589
Verdomme.
274
00:12:06,141 --> 00:12:08,179
Ik ben een beetje bang.
275
00:12:09,018 --> 00:12:11,090
Hoeft niet. Ik ben hier voor geboren.
276
00:12:11,215 --> 00:12:13,253
We naderen m'n lotsbestemming.
277
00:12:13,454 --> 00:12:16,570
Ja, burgers. Goed werk.
278
00:12:17,490 --> 00:12:18,890
Graaf nu dieper.
279
00:12:19,088 --> 00:12:21,880
Parkeert de buurman op jouw oprit?
280
00:12:22,005 --> 00:12:26,555
Kijkt je man te lang
naar de buurvrouw die baantjes trekt?
281
00:12:26,680 --> 00:12:29,232
Ruby, dat is meer dan afgesproken.
282
00:12:29,357 --> 00:12:31,471
Help je me dit te be�indigen?
283
00:12:31,596 --> 00:12:33,194
Absoluut.
-Ok�.
284
00:12:35,952 --> 00:12:37,430
Dat is mijn brievenbus.
285
00:12:37,948 --> 00:12:41,345
Wil je buurvrouw je haar aanraken?
286
00:12:42,345 --> 00:12:45,422
Vanavond nemen we wraak.
287
00:12:46,541 --> 00:12:48,658
Ga jullie gang.
288
00:12:53,613 --> 00:12:55,086
Kom op, dit lukt je.
289
00:12:55,211 --> 00:12:57,765
Dit harnas houdt me?
-Natuurlijk. Waarschijnlijk.
290
00:12:57,890 --> 00:12:58,844
H�.
-H�, Zoey.
291
00:12:58,969 --> 00:13:01,360
Zorg dat je je vernederde broer vastlegt.
292
00:13:01,485 --> 00:13:03,678
Nogmaals, ik kwets hem graag.
293
00:13:03,803 --> 00:13:05,682
Je bent een geweldige vader.
294
00:13:06,361 --> 00:13:08,878
Ik vergat Eustace op te halen van voetbal.
295
00:13:12,628 --> 00:13:14,028
Papa?
296
00:13:14,153 --> 00:13:15,707
Het komt vast goed.
297
00:13:15,832 --> 00:13:17,225
We nemen je positie in.
298
00:13:17,350 --> 00:13:18,304
Kom, schiet op.
299
00:13:18,429 --> 00:13:19,829
Wees niet nerveus.
300
00:13:29,857 --> 00:13:32,250
Ik steel die rozen voor mijn leraar.
301
00:13:32,375 --> 00:13:33,409
Cool.
302
00:13:33,534 --> 00:13:34,934
Ik maak hen dakloos.
303
00:13:35,691 --> 00:13:38,363
Hou er nu mee op.
304
00:13:38,488 --> 00:13:39,922
De zuivering is voorbij.
305
00:13:40,047 --> 00:13:42,165
We gaan naar huis.
306
00:13:43,163 --> 00:13:44,563
Ok�. Goed.
307
00:13:45,081 --> 00:13:46,636
Jullie hebben verfpistolen.
308
00:13:46,761 --> 00:13:48,274
Wij moeten naar huis.
309
00:13:48,399 --> 00:13:51,830
We nemen even pauze, ok�?
310
00:13:51,955 --> 00:13:53,988
Nee.
311
00:13:54,113 --> 00:13:56,790
We zijn uit de zuivering gestapt.
312
00:13:57,430 --> 00:13:59,587
Ik eis veilige doorgang.
313
00:14:02,545 --> 00:14:05,221
Dit is kasjmier.
314
00:14:08,539 --> 00:14:11,291
Luister eens, kleine...
315
00:14:11,416 --> 00:14:13,288
Ik ga je zo hard slaan...
316
00:14:13,413 --> 00:14:15,492
dat je zult bloeden uit je...
317
00:14:16,690 --> 00:14:19,003
Geef hier. Wegwezen.
318
00:14:19,128 --> 00:14:21,965
Mama.
-Voelt zo'n zuivering niet goed?
319
00:14:22,205 --> 00:14:24,557
Het is alsof je huid danst.
320
00:14:24,682 --> 00:14:25,756
Ik maak me zorgen.
321
00:14:25,881 --> 00:14:28,153
We gaan naar huis. Blijf bij me.
322
00:14:28,278 --> 00:14:29,553
Mag ik 't pistool?
-Nee.
323
00:14:29,678 --> 00:14:31,031
Mag ik de molotov?
324
00:14:31,156 --> 00:14:32,069
Kom op, jongen.
325
00:14:32,194 --> 00:14:33,750
Je kunt je niet blijven verstoppen.
326
00:14:33,875 --> 00:14:36,551
Je moet onder de mensen zijn.
Levende mensen.
327
00:14:36,791 --> 00:14:38,584
Laten we een film kijken.
328
00:14:38,709 --> 00:14:40,347
Ghost Dad?
329
00:14:47,579 --> 00:14:50,611
We hebben je. En het is gefilmd.
330
00:14:50,736 --> 00:14:52,695
En het staat online.
331
00:14:53,333 --> 00:14:55,651
We hebben je, sukkel.
332
00:14:55,931 --> 00:14:58,083
Was dit allemaal een grap?
333
00:14:58,208 --> 00:15:00,527
Ja en ik ben niet echt dood.
334
00:15:00,703 --> 00:15:02,040
Toch?
335
00:15:02,165 --> 00:15:04,917
De grappenkoning
heeft je op je nummer gezet.
336
00:15:05,042 --> 00:15:06,436
Toon me wat liefde.
337
00:15:06,561 --> 00:15:07,594
Dat kan ik niet.
338
00:15:07,719 --> 00:15:09,034
Hou op met die spelletjes.
339
00:15:09,159 --> 00:15:11,670
Stop, mijn been doet echt pijn.
340
00:15:11,795 --> 00:15:13,913
Wat is er? Waarom schop je hem?
341
00:15:15,072 --> 00:15:17,144
Hij viel van de trap.
342
00:15:17,269 --> 00:15:18,663
Dat beantwoordt mijn vraag niet.
343
00:15:18,788 --> 00:15:20,342
Het doet zo'n pijn.
344
00:15:20,467 --> 00:15:22,140
Niet bewegen, schat.
345
00:15:22,265 --> 00:15:23,139
Laat eens zien.
346
00:15:23,264 --> 00:15:24,777
God. Weet je wat?
347
00:15:24,902 --> 00:15:27,020
Ik denk dat je been gebroken is.
348
00:15:27,699 --> 00:15:29,897
Natuurlijk. Z'n been is gebroken.
349
00:15:31,615 --> 00:15:33,488
Zijn been is zeker gebroken.
350
00:15:33,613 --> 00:15:35,167
We komen achter je aan.
351
00:15:35,292 --> 00:15:36,365
Kom, jongens.
352
00:15:36,490 --> 00:15:38,045
Voor jullie gaan...
-Kom.
353
00:15:38,170 --> 00:15:40,281
Doe de deur dicht.
-Ja.
354
00:15:40,406 --> 00:15:42,045
Ze horen me niet omdat ik dood ben.
355
00:15:42,958 --> 00:15:44,358
Ik wist het.
356
00:15:44,483 --> 00:15:46,561
Dre wist niet waar hij 't over had.
357
00:15:48,153 --> 00:15:49,553
Zoals jullie zien...
358
00:15:49,678 --> 00:15:51,767
heeft hij 'n haarscheurtje
in z'n linkerenkel...
359
00:15:51,892 --> 00:15:53,149
en een spiraalbreuk...
360
00:15:53,274 --> 00:15:55,227
aan z'n rechterkuit- en scheenbeen.
361
00:15:55,352 --> 00:15:56,986
Sorry.
-Dat is...
362
00:15:57,111 --> 00:15:58,624
Dat komt door de trap?
363
00:15:58,749 --> 00:16:00,149
Wat?
-Geen...
364
00:16:00,387 --> 00:16:01,901
Geen bestaande aandoening?
365
00:16:02,026 --> 00:16:03,978
't Kan door jouw schop komen.
366
00:16:04,103 --> 00:16:05,542
Ik heb niet...
367
00:16:06,501 --> 00:16:09,498
Mr Johnson, kan ik u op de gang spreken?
368
00:16:10,051 --> 00:16:11,451
Hier niet?
369
00:16:11,576 --> 00:16:14,133
Ik moet u isoleren van het slachtoffer.
370
00:16:15,292 --> 00:16:16,692
Het...
371
00:16:17,563 --> 00:16:18,963
Ik ga de bak in.
372
00:16:19,088 --> 00:16:21,006
Ja. Je bent een slecht persoon.
373
00:16:22,245 --> 00:16:24,597
Ik wil de details weten.
374
00:16:24,722 --> 00:16:25,877
Daarna de versie van uw zoon.
375
00:16:26,002 --> 00:16:27,474
U hoeft niet met hem te praten.
376
00:16:27,599 --> 00:16:29,232
Hij verergert 't verhaal.
377
00:16:29,357 --> 00:16:30,757
En dat is?
378
00:16:31,556 --> 00:16:32,956
Ok�.
379
00:16:33,234 --> 00:16:35,791
Het begon met een saladeschaal.
380
00:16:36,710 --> 00:16:38,703
Letterlijk in mijn gezicht.
381
00:16:38,828 --> 00:16:40,262
Op mijn voorhoofd.
382
00:16:40,387 --> 00:16:41,580
Ik zei dat hij iemand had vermoord.
383
00:16:41,705 --> 00:16:43,059
Eustace werd nooit opgehaald.
384
00:16:43,184 --> 00:16:44,218
Wilde ik dat hij faalde? Ja.
385
00:16:44,343 --> 00:16:46,017
Forellen eten hun zoons op.
386
00:16:46,142 --> 00:16:47,831
Veel mensen zeggen: 'Zestiende Kapel'.
387
00:16:47,956 --> 00:16:50,235
Ik dacht dat hij loog.
388
00:16:51,456 --> 00:16:54,373
U bent geen gewelddadige vader.
389
00:16:55,052 --> 00:16:57,689
U bent een klein, zielig mannetje.
-Ja.
390
00:16:58,209 --> 00:17:00,122
Uw zoon heeft gebroken benen.
391
00:17:00,247 --> 00:17:01,647
Ja.
392
00:17:03,883 --> 00:17:07,314
Jack, ik wilde dit opdrinken...
393
00:17:07,439 --> 00:17:09,078
maar wil jij het hebben?
394
00:17:09,438 --> 00:17:11,470
Als je mijn halve bagel neemt.
395
00:17:11,595 --> 00:17:14,152
De grote.
-Bedankt, broer.
396
00:17:14,353 --> 00:17:16,551
Ik heb het je lang niet gevraagd.
397
00:17:16,703 --> 00:17:18,103
Hoe gaat 't?
398
00:17:18,228 --> 00:17:19,987
Z'n gangetje.
399
00:17:20,347 --> 00:17:21,780
Zie je dit?
400
00:17:21,905 --> 00:17:24,303
De kinderen zijn zichzelf niet.
401
00:17:24,463 --> 00:17:25,457
't Is gestoord.
402
00:17:25,582 --> 00:17:28,099
Net alsof jouw zuivering ze...
403
00:17:28,698 --> 00:17:30,252
Betere mensen maakte.
404
00:17:30,377 --> 00:17:31,777
Ik haat dit.
405
00:17:32,688 --> 00:17:34,088
Je had gelijk.
406
00:17:34,213 --> 00:17:35,887
Inderdaad.
-Wat?
407
00:17:36,012 --> 00:17:38,324
Het blijkt dat ze geen
zuiverings-verzekering hebben.
408
00:17:38,449 --> 00:17:40,441
Jij zit aan mijn brievenbus?
409
00:17:40,566 --> 00:17:42,884
Nu mag mama spelen.
-Wat?
410
00:17:43,484 --> 00:17:46,356
Mijn god. Niet mijn Benz.
411
00:17:46,481 --> 00:17:47,554
Kattenkwaad-avond.
412
00:17:47,679 --> 00:17:49,079
Ik vermoord je.
413
00:17:49,518 --> 00:17:51,031
Waarom hield je me niet tegen?
414
00:17:51,156 --> 00:17:53,155
Je wist dat dit geen goed idee was.
415
00:17:54,266 --> 00:17:55,666
Wat een muts.
416
00:17:55,791 --> 00:17:58,504
Ik zei herhaaldelijk dat dit gestoord was.
417
00:17:58,629 --> 00:18:00,626
Ik zei: 'Dit is gestoord.'
418
00:18:05,575 --> 00:18:06,975
H�, jongen.
419
00:18:07,100 --> 00:18:08,733
Je zit hier al een tijd.
420
00:18:08,858 --> 00:18:10,691
Wil je je kostuum niet aan?
421
00:18:10,816 --> 00:18:13,454
Dat probeerde ik. Ik kreeg hem niet...
422
00:18:13,893 --> 00:18:16,172
over het gips heen.
423
00:18:16,724 --> 00:18:18,124
Jongen, ik...
424
00:18:18,249 --> 00:18:20,162
Ik wil weer sorry zeggen.
425
00:18:20,287 --> 00:18:21,687
Ja?
426
00:18:22,005 --> 00:18:24,477
Volgens de dokter
gaan mijn groeischijven verkeerd.
427
00:18:24,602 --> 00:18:26,075
Jij bent vast blij...
428
00:18:26,200 --> 00:18:28,514
want jij kunt straks als enige
bij alle schalen.
429
00:18:28,639 --> 00:18:30,557
Dat wilde ik niet.
-Jawel.
430
00:18:31,915 --> 00:18:33,953
Als jij je zin kreeg,
werd ik nooit volwassen.
431
00:18:34,113 --> 00:18:36,351
Dan zou ik jouw boksbal zijn.
432
00:18:37,949 --> 00:18:39,349
Nee.
433
00:18:40,187 --> 00:18:42,384
Ik hou van je.
-Niet waar.
434
00:18:42,904 --> 00:18:45,017
Je probeert me altijd klein te houden.
435
00:18:45,142 --> 00:18:46,900
Alleen omdat ik dit kan.
436
00:18:50,697 --> 00:18:52,815
Wereldster.
437
00:18:53,294 --> 00:18:56,691
Speciale bezorging
van noten in je gezicht.
438
00:18:57,849 --> 00:19:00,881
Mam, dit moet beschamend zijn voor papa.
439
00:19:01,006 --> 00:19:04,038
O, ja.
-Wat gebeurt er?
440
00:19:04,163 --> 00:19:05,316
Je bent gefopt.
441
00:19:05,441 --> 00:19:07,919
Ik hield je briljant voor de gek.
442
00:19:11,356 --> 00:19:12,756
Maar hoe?
443
00:19:13,993 --> 00:19:16,172
Ik ontdekte
dat Charlie niet echt een geest was...
444
00:19:16,297 --> 00:19:17,816
toen ik hem 'n reep zag eten.
445
00:19:20,627 --> 00:19:22,939
Het was lastig om van de trap te vallen...
446
00:19:23,064 --> 00:19:25,142
maar je kunt alles van Internet leren.
447
00:19:26,301 --> 00:19:28,100
Toen kwam mama's deel.
448
00:19:28,618 --> 00:19:30,371
Ik heb drie artsen nodig.
449
00:19:30,496 --> 00:19:31,450
Een vrouw.
450
00:19:31,575 --> 00:19:32,969
Ik vroeg gunsten op 't werk.
451
00:19:33,094 --> 00:19:34,828
Maakte misbruik van ziekenhuismiddelen.
452
00:19:34,953 --> 00:19:36,326
Ik betaalde overuren.
453
00:19:36,451 --> 00:19:38,163
Mam, dit is mijn moment.
454
00:19:38,288 --> 00:19:39,808
Ok�, sorry.
455
00:19:40,527 --> 00:19:42,119
Hij zal zich 'n idioot voelen.
456
00:19:42,244 --> 00:19:43,644
Dat moet ook.
457
00:19:43,803 --> 00:19:45,362
Ik heb je gewassen.
458
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
Je had me te pakken.
459
00:19:49,517 --> 00:19:50,951
Ik ben zo trots op je.
460
00:19:51,076 --> 00:19:52,115
Je had me echt te pakken.
461
00:19:52,475 --> 00:19:54,587
De grappenprins werd de grappenkoning.
462
00:19:54,712 --> 00:19:56,145
Hou je in.
463
00:19:56,270 --> 00:19:58,948
Rustig maar. We gaan ons omkleden.
464
00:19:59,708 --> 00:20:01,346
Die ging er niet in.
465
00:20:10,097 --> 00:20:13,648
Het blijkt dat als je zoon je evenaart...
466
00:20:13,773 --> 00:20:15,507
je je er niet tegen hoeft te verzetten.
467
00:20:15,772 --> 00:20:17,764
Er is een andere optie.
468
00:20:17,889 --> 00:20:22,320
Je kunt het omarmen, ervan genieten
en er gebruik van maken.
469
00:20:22,445 --> 00:20:24,477
Volgend jaar pakken we je moeder, h�?
470
00:20:24,602 --> 00:20:25,876
Ik ben je voor.
471
00:20:26,001 --> 00:20:28,359
Een plan is al in werking gesteld.
472
00:20:34,513 --> 00:20:36,431
Vertaling: Bianca van der Meulen
31087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.