All language subtitles for Blackish.S03E06.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:07,414 In het dierenrijk is de rol... 2 00:00:07,539 --> 00:00:09,492 van vader en zoon vrij duidelijk. 3 00:00:09,617 --> 00:00:11,411 Vaders zijn de Alpha-man. 4 00:00:11,536 --> 00:00:14,088 Sterk, fel en hebben de leiding. 5 00:00:14,213 --> 00:00:16,131 Zoons zijn de Beta-man. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,084 Schattig, knuffelig... 7 00:00:18,209 --> 00:00:20,367 en makkelijk opzij te smijten. 8 00:00:20,886 --> 00:00:23,563 Maar mensen zijn veel verder ontwikkeld. 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,163 Wij zijn leraren van onze zoon. 10 00:00:28,518 --> 00:00:29,997 Het rolmodel. 11 00:00:30,790 --> 00:00:32,190 De held. 12 00:00:32,315 --> 00:00:33,715 Wat is er, jongen? 13 00:00:34,513 --> 00:00:36,945 Maar er komt 'n tijd in 't leven van elke vader... 14 00:00:37,070 --> 00:00:39,188 dat dingen veranderen. 15 00:00:40,620 --> 00:00:42,020 Als in het dierenrijk... 16 00:00:42,145 --> 00:00:43,790 de jongen zich begint te vermannen... 17 00:00:43,915 --> 00:00:45,097 zijn er twee keuzes. 18 00:00:45,222 --> 00:00:46,895 De zoon eet de vader op... 19 00:00:47,020 --> 00:00:48,853 of de vader eet de zoon op. 20 00:00:48,978 --> 00:00:50,378 Kom op. 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,450 Wegwezen, jongen. 22 00:00:52,575 --> 00:00:53,728 Doe beter je best. 23 00:00:53,853 --> 00:00:55,167 Hier moet je beter je best doen. 24 00:00:55,292 --> 00:00:57,125 Maar als het in onze wereld gebeurt... 25 00:00:57,250 --> 00:00:59,083 is het niet zo simpel. 26 00:00:59,208 --> 00:01:00,965 Kom, wat heb je? 27 00:01:01,286 --> 00:01:02,686 Je komt hier... 28 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 Wat? 29 00:01:16,983 --> 00:01:18,383 Op dit moment wist ik... 30 00:01:18,508 --> 00:01:21,985 dat ik geen andere keus had dan mijn zoon opeten. 31 00:01:22,784 --> 00:01:24,184 Overtreding. 32 00:01:30,616 --> 00:01:32,969 Ja, YouTube-dinsdag. Wat kijken we? 33 00:01:33,094 --> 00:01:34,887 Hondenkonten over de grond? 34 00:01:35,012 --> 00:01:36,851 Beter. Jouw ondergang als man. 35 00:01:38,283 --> 00:01:39,683 Trending op Twitter. 36 00:01:39,808 --> 00:01:41,565 De echte, niet die van Empire. 37 00:01:42,638 --> 00:01:44,038 Kijk eens. 38 00:01:44,163 --> 00:01:46,276 Ballen. -Dit is erg. 39 00:01:46,401 --> 00:01:47,634 Je ziet het moment... 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,759 dat Junior 't respect voor z'n vader verliest. 41 00:01:49,884 --> 00:01:51,284 Charlie, ik ben hier. 42 00:01:51,549 --> 00:01:52,949 Sorry, Dre. 43 00:01:53,074 --> 00:01:55,297 Ik herkende je niet zonder testikels in je gezicht. 44 00:01:56,510 --> 00:01:58,344 Briljant. Hij is vernederd. 45 00:01:58,469 --> 00:02:00,501 Hij had geluk en kon dunken. 46 00:02:00,626 --> 00:02:02,145 Goed? Niets bijzonders. 47 00:02:02,745 --> 00:02:05,017 Ik zoek Andre Johnson. -Hier. 48 00:02:05,142 --> 00:02:06,781 Een cadeau van Andre Jr. 49 00:02:07,780 --> 00:02:09,180 Zien jullie? 50 00:02:09,378 --> 00:02:12,055 Vast een verontschuldiging. 51 00:02:12,568 --> 00:02:13,968 'Lieve papa... 52 00:02:14,093 --> 00:02:16,650 'ik weet hoe graag je noten eet. 53 00:02:18,369 --> 00:02:20,003 'Bon app�tit.' 54 00:02:20,128 --> 00:02:21,280 Die jongen is speciaal. 55 00:02:21,405 --> 00:02:24,243 Mijn zoon is niet speciaal, ok�? 56 00:02:24,442 --> 00:02:27,714 Hij gaat door een fase waarin hij zichzelf wil laten gelden. 57 00:02:27,839 --> 00:02:29,273 Dat heb ik ook met mijn zoon. 58 00:02:29,398 --> 00:02:30,831 Hij wil de man zijn. 59 00:02:30,956 --> 00:02:32,669 Vraagt om lunchgeld. 60 00:02:32,794 --> 00:02:34,194 Wil een matras. 61 00:02:34,393 --> 00:02:37,270 Vaccinaties, schoenen die passen, liefde. 62 00:02:39,501 --> 00:02:40,901 Hij wil liefde. 63 00:02:41,026 --> 00:02:42,220 Weet je wat? 64 00:02:42,345 --> 00:02:43,984 Halloween komt eraan. 65 00:02:44,383 --> 00:02:46,775 Ik laat hem zien wie slimmer, sterker... 66 00:02:46,900 --> 00:02:48,573 en angstaanjagender is. 67 00:02:48,698 --> 00:02:51,051 Ik ben immers de grappenkoning. 68 00:02:51,176 --> 00:02:52,774 Jullie nieuwe neef, Colton. 69 00:02:53,014 --> 00:02:55,891 Voorzichtig doen, zegt tante Jill. 70 00:02:57,735 --> 00:02:59,602 Jullie dachten 'n baby te hebben vermoord. 71 00:02:59,727 --> 00:03:01,720 Wij schopten de baby. 72 00:03:01,845 --> 00:03:04,717 Sulu kan hier niet zijn. Waar is z'n vuurlinie? 73 00:03:04,842 --> 00:03:06,242 Denk na. 74 00:03:08,278 --> 00:03:10,631 Stoelmonster. 75 00:03:10,756 --> 00:03:12,846 Ik hoef alleen maar in Juniors hoofd te komen... 76 00:03:12,971 --> 00:03:14,432 en hem te terroriseren. 77 00:03:14,592 --> 00:03:16,750 En ik sta weer bovenaan. 78 00:03:17,869 --> 00:03:19,824 Ik vergat wanneer ik voor 't laatst noten at. 79 00:03:20,107 --> 00:03:22,260 Omdat je allergisch bent. 80 00:03:22,385 --> 00:03:25,302 Daarom is dit kantoor notenvrij. 81 00:03:25,821 --> 00:03:27,454 Afgezien van Dre's voorhoofd. 82 00:03:27,579 --> 00:03:30,376 Verdomme, bijna. 83 00:03:31,815 --> 00:03:33,215 Sorry. 84 00:03:35,365 --> 00:03:36,765 Mijn hemel. 85 00:03:36,890 --> 00:03:39,688 Bijna Halloween. 86 00:03:40,360 --> 00:03:41,760 Raad eens wie ik ben? 87 00:03:41,885 --> 00:03:44,363 Ik... -Bij-yonc�. 88 00:03:44,756 --> 00:03:46,156 Beyonc�. 89 00:03:46,281 --> 00:03:49,313 Juist. En je draagt... 90 00:03:49,438 --> 00:03:51,870 Nee, bronzer. Dit is geen blackface. 91 00:03:51,995 --> 00:03:53,948 Jij bent de tweede die dat vraagt. 92 00:03:54,073 --> 00:03:56,186 Het is geen blackface. -Goed. 93 00:03:56,311 --> 00:04:00,107 Naast dat je me uitdaagt je te slaan... 94 00:04:01,135 --> 00:04:02,647 Is er nog een reden voor je komst? 95 00:04:02,772 --> 00:04:04,976 Vorige Halloween was hectisch... 96 00:04:05,101 --> 00:04:07,495 door alle anderen die naar onze buurt kwamen. 97 00:04:07,620 --> 00:04:09,572 Dit jaar willen we het besloten maken... 98 00:04:09,697 --> 00:04:11,770 en 'n avond vol kattenkwaad houden. 99 00:04:11,895 --> 00:04:13,329 Avond vol kattenkwaad? 100 00:04:13,454 --> 00:04:16,285 Een ondeugende traditie voor Halloween... 101 00:04:16,410 --> 00:04:18,278 waar we tieners en twintigers aansporen... 102 00:04:18,403 --> 00:04:24,518 om wat stoom af te blazen in een veilige omgeving. 103 00:04:24,643 --> 00:04:27,000 Geweldig idee. -Wacht, wat? 104 00:04:27,200 --> 00:04:30,951 Ik zag hier net een fascinerende documentaire over. 105 00:04:31,076 --> 00:04:34,353 Een nacht per jaar is alle misdaad legaal. 106 00:04:34,592 --> 00:04:38,104 Alle burgers kunnen hun demonen loslaten... 107 00:04:38,229 --> 00:04:39,422 die binnenin zitten. 108 00:04:39,547 --> 00:04:40,947 Ruby? 109 00:04:41,146 --> 00:04:43,025 Dat is de film The Purge. 110 00:04:43,584 --> 00:04:45,975 Goeie naam, Rainbow. -Nee... 111 00:04:46,100 --> 00:04:49,333 Deze buurt heeft een goede zuivering nodig. 112 00:04:49,458 --> 00:04:51,969 Ik wil zuiveren. -Daar droomde ik over. 113 00:04:52,094 --> 00:04:54,727 Nee. Geen zuivering en niet dromen. 114 00:04:54,852 --> 00:04:57,524 Naar boven. Ik roep jullie voor het eten. 115 00:04:57,649 --> 00:04:59,368 Janine, laat jezelf uit. 116 00:05:01,965 --> 00:05:05,637 Met al die regels zullen die kinderen doordraaien. 117 00:05:05,762 --> 00:05:07,395 Uit mijn ervaring... 118 00:05:07,520 --> 00:05:10,196 kan een klein verzetje wonderen doen. 119 00:05:10,476 --> 00:05:13,628 De dag na de Watts-rellen was de vredigste dag van het jaar... 120 00:05:13,753 --> 00:05:18,903 want de duivel was eruit en vers geplunderde Kenmores kwamen erin. 121 00:05:19,028 --> 00:05:20,222 Ok�. 122 00:05:20,347 --> 00:05:22,140 Ik weet niet of dat ok� is. 123 00:05:22,265 --> 00:05:23,339 Geregeld dus. 124 00:05:23,464 --> 00:05:25,581 Een zuivering van de buurt. 125 00:05:28,179 --> 00:05:30,776 Ik ben Ruby trouwens. -Hoi. Janine. 126 00:05:32,254 --> 00:05:33,654 Mag ik je haar aanraken? 127 00:05:36,165 --> 00:05:37,565 Niet doen. 128 00:05:37,690 --> 00:05:39,603 Ik kreeg een voorproefje... 129 00:05:39,728 --> 00:05:42,480 van 'n wereld waarin Junior niet meer bang voor me was... 130 00:05:42,605 --> 00:05:44,917 en dat was geen wereld waar ik in wilde leven. 131 00:05:45,042 --> 00:05:46,121 H�. 132 00:05:46,401 --> 00:05:48,438 Heb je het pakketje ontvangen? 133 00:05:50,749 --> 00:05:52,149 Heel amusant. 134 00:05:52,274 --> 00:05:54,507 Amusant? Het was hilarisch. 135 00:05:54,632 --> 00:05:56,551 En dat zeg ik zonder ego. 136 00:05:57,344 --> 00:05:58,744 Moet je hem zien. 137 00:05:58,869 --> 00:06:00,302 Pak jij de saladeschaal? 138 00:06:00,427 --> 00:06:01,827 Natuurlijk. -Bedankt. 139 00:06:04,223 --> 00:06:06,860 Wie heeft hem daar gezet? 140 00:06:07,100 --> 00:06:09,138 Is dat hoog? 141 00:06:10,896 --> 00:06:12,650 Dat merk ik niet eens. 142 00:06:12,775 --> 00:06:14,293 Alsjeblieft, kleintje. 143 00:06:15,291 --> 00:06:17,050 Als een echte Dane Cook. 144 00:06:17,209 --> 00:06:19,002 Dat is geen compliment, Bow. 145 00:06:19,127 --> 00:06:20,527 Dit bespraken we al. 146 00:06:20,687 --> 00:06:23,564 Dat je die nieuwe Junior leuk vindt. 147 00:06:23,844 --> 00:06:25,996 Het is schattig. -Mama. 148 00:06:26,121 --> 00:06:26,995 Als je lacht... 149 00:06:27,120 --> 00:06:29,518 heb je van die schattige rimpels. 150 00:06:31,635 --> 00:06:33,833 Vernietig hem. -Ik ben je voor. 151 00:06:34,472 --> 00:06:36,585 Plan is in werking. 152 00:06:36,710 --> 00:06:37,744 Junior. 153 00:06:37,869 --> 00:06:40,023 Wat je stuurde was slim. 154 00:06:40,148 --> 00:06:42,299 Maar sommige mensen zijn allergisch voor noten. 155 00:06:42,424 --> 00:06:44,223 Je had iemand kunnen verwonden. 156 00:06:46,861 --> 00:06:49,173 Velen zijn allergisch voor pinda's. 157 00:06:49,298 --> 00:06:51,376 Je had iemand echt kunnen verwonden. 158 00:06:52,535 --> 00:06:53,935 Charlie Telphy. 159 00:06:54,173 --> 00:06:57,210 Geliefde vader, middelmatige werknemer... 160 00:06:57,649 --> 00:06:59,049 Dood door noten. 161 00:06:59,527 --> 00:07:01,520 Ongelofelijk. 162 00:07:01,645 --> 00:07:04,083 Zoon, het is jouw schuld niet. 163 00:07:05,042 --> 00:07:06,800 Eigenlijk wel. 164 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Wat? 165 00:07:08,759 --> 00:07:10,991 Dit is gestoord. -Je snapt het niet. 166 00:07:11,116 --> 00:07:13,069 Dit gaat tussen vader en zoon. 167 00:07:13,194 --> 00:07:16,306 Junior test me uit en ik moet hem opeten. 168 00:07:16,431 --> 00:07:19,428 Bemoei je er niet mee. Dit is mijn Zestiende Kapel. 169 00:07:21,625 --> 00:07:24,657 Zei je nou 'Zestiende Kapel'? 170 00:07:24,782 --> 00:07:27,259 Bow, er is iemand dood. 171 00:07:28,578 --> 00:07:30,891 Ik vind dit geweldig. 172 00:07:31,016 --> 00:07:32,449 Bedankt, Zoey. 173 00:07:32,574 --> 00:07:34,967 Hoeveel betalen we hiervoor? 174 00:07:35,092 --> 00:07:36,492 Niets. 175 00:07:36,731 --> 00:07:39,448 Josh bood aan om dit te betalen. 176 00:07:41,486 --> 00:07:43,484 Ik vertelde niet dat dit nep is. 177 00:07:43,997 --> 00:07:45,397 Mijn god. 178 00:07:45,522 --> 00:07:47,919 Waarom gaan de goeien altijd? 179 00:07:52,674 --> 00:07:54,074 Waarom lach je? 180 00:07:54,312 --> 00:07:56,545 Je weet dat Charlie niet echt dood is, h�? 181 00:07:56,670 --> 00:07:58,862 Ja. Maar op een dag... 182 00:07:58,987 --> 00:08:00,781 Iedereen mag respect betuigen. 183 00:08:00,906 --> 00:08:02,306 Op een dag. 184 00:08:04,982 --> 00:08:06,382 Hoe gaat het? 185 00:08:06,615 --> 00:08:08,015 Een beetje emotioneel. 186 00:08:08,140 --> 00:08:10,332 Veel mensen komen afscheid nemen. 187 00:08:10,457 --> 00:08:11,857 Ik zie m'n ouders niet. 188 00:08:12,334 --> 00:08:14,293 Maar ik ging ook niet naar die van hen. 189 00:08:15,093 --> 00:08:17,004 Moet je die huilende meid zien met die kont. 190 00:08:17,129 --> 00:08:18,043 Waar? 191 00:08:18,168 --> 00:08:19,813 Nu was mijn kans als ik niet dood was. 192 00:08:21,006 --> 00:08:22,406 Ik ben niet dood, toch? 193 00:08:23,637 --> 00:08:25,037 Daar is Junior. 194 00:08:25,162 --> 00:08:27,160 Hou je adem in. 195 00:08:32,714 --> 00:08:34,472 Ik voel me niet zo goed. 196 00:08:36,072 --> 00:08:37,985 Dat zei Charlie ook... 197 00:08:38,110 --> 00:08:40,067 toen hij zijn ogen voor eeuwig sloot. 198 00:08:41,419 --> 00:08:42,819 Ik zal je missen. 199 00:08:42,944 --> 00:08:45,222 Laat hem in vrede rusten, zoon. 200 00:08:46,100 --> 00:08:47,500 Jij hebt me vermoord. 201 00:08:49,857 --> 00:08:51,496 Hoorde je dat? -Wat? 202 00:08:52,854 --> 00:08:54,853 Het is goed. Laten we gaan. 203 00:08:57,523 --> 00:08:58,923 Hoi, jongens. 204 00:08:59,048 --> 00:09:00,602 Kattenkwaad-avond begint zo. 205 00:09:00,727 --> 00:09:02,640 Ik heb reflectoren... 206 00:09:02,765 --> 00:09:04,357 en time-out fluitjes. 207 00:09:04,482 --> 00:09:05,557 Ik pas, Janine. 208 00:09:05,682 --> 00:09:08,033 Ja, als ze bovenop de kerk eindigen... 209 00:09:08,158 --> 00:09:10,557 bel me dan niet. -Zal ik niet doen. 210 00:09:11,196 --> 00:09:12,596 Attentie, buren. 211 00:09:12,794 --> 00:09:15,107 De zuivering is begonnen. -Wat? 212 00:09:15,232 --> 00:09:18,463 De komende 12 uur is misdaad legaal. 213 00:09:18,588 --> 00:09:20,142 Nee. Ik wil niet ruzi�n. 214 00:09:20,267 --> 00:09:22,584 Geen misdaad. Gewoon kattenkwaad. 215 00:09:23,024 --> 00:09:25,776 Uw buurt dankt u voor uw medewerking. 216 00:09:25,901 --> 00:09:28,338 Dit is gestoord. 217 00:09:38,608 --> 00:09:40,646 Wacht. Zoey, zag je dat? 218 00:09:41,126 --> 00:09:43,558 Gast, er is niets te zien. 219 00:09:43,683 --> 00:09:46,041 Volgens mij draai je door. 220 00:09:48,239 --> 00:09:50,752 IJskoud. Goed gespeeld. 221 00:09:50,877 --> 00:09:53,194 Laat me meer doen. Ik doe hem graag pijn. 222 00:09:53,634 --> 00:09:55,112 Ik ga naar binnen. 223 00:09:57,150 --> 00:09:58,550 H�, jongen. 224 00:09:59,907 --> 00:10:01,421 Waarom ben je niet buiten? 225 00:10:01,546 --> 00:10:02,946 Niet zo'n zin in. 226 00:10:03,537 --> 00:10:04,937 Ja. 227 00:10:05,062 --> 00:10:08,574 Het is moeilijk om lol te maken... 228 00:10:08,699 --> 00:10:11,735 terwijl je weet dat Charlie dat nooit meer doet. 229 00:10:11,911 --> 00:10:13,248 Eustace ook niet. 230 00:10:13,373 --> 00:10:15,571 Sinds je zijn vader van hem afnam. 231 00:10:16,091 --> 00:10:17,649 Het geeft niet. 232 00:10:18,168 --> 00:10:19,768 Probeer wat te slapen. 233 00:10:22,085 --> 00:10:23,485 Welterusten. 234 00:10:29,158 --> 00:10:30,836 We hebben hem. -Episch. 235 00:10:31,037 --> 00:10:32,150 Ik heb nooit iemand zo bang gezien... 236 00:10:32,275 --> 00:10:34,897 sinds die Aziatische vrouw haar vermeende wapen liet vallen. 237 00:10:35,022 --> 00:10:36,253 Dame, stop. 238 00:10:36,390 --> 00:10:37,544 Niet wegrennen. 239 00:10:37,669 --> 00:10:39,228 Ik wil je niet volgen, maar doe 't. 240 00:10:39,628 --> 00:10:41,666 Stop, meid. 241 00:10:41,985 --> 00:10:43,419 Het bleek mijn wapen te zijn. 242 00:10:43,544 --> 00:10:46,740 Je bent niet goed met wapens, wel met spoken. 243 00:10:47,180 --> 00:10:49,572 Bedankt. Voor de duidelijkheid... 244 00:10:49,697 --> 00:10:51,097 Ik ben niet echt dood, h�? 245 00:10:52,335 --> 00:10:54,692 Nee. Je bent in orde. 246 00:10:54,972 --> 00:10:56,372 Voor de zekerheid. 247 00:10:57,167 --> 00:10:59,123 Ik vind het te gek. Helemaal niet verwarrend. 248 00:10:59,248 --> 00:11:00,762 Ik ben blij dat ik instemde. 249 00:11:00,887 --> 00:11:02,400 Pa? -Ik was... 250 00:11:02,525 --> 00:11:04,318 Jongen, hoe gaat het? 251 00:11:04,443 --> 00:11:06,915 Volgens mij achtervolgt Charlies geest mij. 252 00:11:07,040 --> 00:11:08,918 Kleine man. 253 00:11:09,198 --> 00:11:11,436 Spoken bestaan niet, ok�? 254 00:11:11,955 --> 00:11:14,427 Het is vast je schuldgevoel. 255 00:11:14,552 --> 00:11:16,112 Je komt eroverheen. 256 00:11:16,470 --> 00:11:17,870 Bedankt. -Of niet. 257 00:11:18,468 --> 00:11:20,301 Slaap lekker. 258 00:11:20,426 --> 00:11:21,826 Moordenaar. 259 00:11:24,743 --> 00:11:26,974 Hoelang moet ik dit doen? 260 00:11:27,099 --> 00:11:30,617 Tot ik zijn vernedering heb vastgelegd op video. 261 00:11:31,176 --> 00:11:32,848 Zo is het voor eeuwig. 262 00:11:32,973 --> 00:11:34,373 Net als de dood. 263 00:11:34,772 --> 00:11:37,529 Zo ver ben ik nog niet, gewoon ter bevestiging. 264 00:11:38,648 --> 00:11:40,048 Nog niet. 265 00:11:40,327 --> 00:11:42,239 Nog niet of nooit? 266 00:11:42,364 --> 00:11:43,278 H�, jongens. 267 00:11:43,403 --> 00:11:45,756 Laten we samen kattenkwaad uithalen... 268 00:11:45,881 --> 00:11:47,720 en ontbijt als diner eten. 269 00:11:49,550 --> 00:11:50,950 Wat? 270 00:11:51,075 --> 00:11:53,514 'Lieve mama, we slapen onder ons bed. 271 00:11:53,690 --> 00:11:55,027 'Niet kijken. 272 00:11:55,152 --> 00:11:57,709 'Zoek ons niet tijdens de zuivering.' 273 00:11:58,189 --> 00:11:59,589 Verdomme. 274 00:12:06,141 --> 00:12:08,179 Ik ben een beetje bang. 275 00:12:09,018 --> 00:12:11,090 Hoeft niet. Ik ben hier voor geboren. 276 00:12:11,215 --> 00:12:13,253 We naderen m'n lotsbestemming. 277 00:12:13,454 --> 00:12:16,570 Ja, burgers. Goed werk. 278 00:12:17,490 --> 00:12:18,890 Graaf nu dieper. 279 00:12:19,088 --> 00:12:21,880 Parkeert de buurman op jouw oprit? 280 00:12:22,005 --> 00:12:26,555 Kijkt je man te lang naar de buurvrouw die baantjes trekt? 281 00:12:26,680 --> 00:12:29,232 Ruby, dat is meer dan afgesproken. 282 00:12:29,357 --> 00:12:31,471 Help je me dit te be�indigen? 283 00:12:31,596 --> 00:12:33,194 Absoluut. -Ok�. 284 00:12:35,952 --> 00:12:37,430 Dat is mijn brievenbus. 285 00:12:37,948 --> 00:12:41,345 Wil je buurvrouw je haar aanraken? 286 00:12:42,345 --> 00:12:45,422 Vanavond nemen we wraak. 287 00:12:46,541 --> 00:12:48,658 Ga jullie gang. 288 00:12:53,613 --> 00:12:55,086 Kom op, dit lukt je. 289 00:12:55,211 --> 00:12:57,765 Dit harnas houdt me? -Natuurlijk. Waarschijnlijk. 290 00:12:57,890 --> 00:12:58,844 H�. -H�, Zoey. 291 00:12:58,969 --> 00:13:01,360 Zorg dat je je vernederde broer vastlegt. 292 00:13:01,485 --> 00:13:03,678 Nogmaals, ik kwets hem graag. 293 00:13:03,803 --> 00:13:05,682 Je bent een geweldige vader. 294 00:13:06,361 --> 00:13:08,878 Ik vergat Eustace op te halen van voetbal. 295 00:13:12,628 --> 00:13:14,028 Papa? 296 00:13:14,153 --> 00:13:15,707 Het komt vast goed. 297 00:13:15,832 --> 00:13:17,225 We nemen je positie in. 298 00:13:17,350 --> 00:13:18,304 Kom, schiet op. 299 00:13:18,429 --> 00:13:19,829 Wees niet nerveus. 300 00:13:29,857 --> 00:13:32,250 Ik steel die rozen voor mijn leraar. 301 00:13:32,375 --> 00:13:33,409 Cool. 302 00:13:33,534 --> 00:13:34,934 Ik maak hen dakloos. 303 00:13:35,691 --> 00:13:38,363 Hou er nu mee op. 304 00:13:38,488 --> 00:13:39,922 De zuivering is voorbij. 305 00:13:40,047 --> 00:13:42,165 We gaan naar huis. 306 00:13:43,163 --> 00:13:44,563 Ok�. Goed. 307 00:13:45,081 --> 00:13:46,636 Jullie hebben verfpistolen. 308 00:13:46,761 --> 00:13:48,274 Wij moeten naar huis. 309 00:13:48,399 --> 00:13:51,830 We nemen even pauze, ok�? 310 00:13:51,955 --> 00:13:53,988 Nee. 311 00:13:54,113 --> 00:13:56,790 We zijn uit de zuivering gestapt. 312 00:13:57,430 --> 00:13:59,587 Ik eis veilige doorgang. 313 00:14:02,545 --> 00:14:05,221 Dit is kasjmier. 314 00:14:08,539 --> 00:14:11,291 Luister eens, kleine... 315 00:14:11,416 --> 00:14:13,288 Ik ga je zo hard slaan... 316 00:14:13,413 --> 00:14:15,492 dat je zult bloeden uit je... 317 00:14:16,690 --> 00:14:19,003 Geef hier. Wegwezen. 318 00:14:19,128 --> 00:14:21,965 Mama. -Voelt zo'n zuivering niet goed? 319 00:14:22,205 --> 00:14:24,557 Het is alsof je huid danst. 320 00:14:24,682 --> 00:14:25,756 Ik maak me zorgen. 321 00:14:25,881 --> 00:14:28,153 We gaan naar huis. Blijf bij me. 322 00:14:28,278 --> 00:14:29,553 Mag ik 't pistool? -Nee. 323 00:14:29,678 --> 00:14:31,031 Mag ik de molotov? 324 00:14:31,156 --> 00:14:32,069 Kom op, jongen. 325 00:14:32,194 --> 00:14:33,750 Je kunt je niet blijven verstoppen. 326 00:14:33,875 --> 00:14:36,551 Je moet onder de mensen zijn. Levende mensen. 327 00:14:36,791 --> 00:14:38,584 Laten we een film kijken. 328 00:14:38,709 --> 00:14:40,347 Ghost Dad? 329 00:14:47,579 --> 00:14:50,611 We hebben je. En het is gefilmd. 330 00:14:50,736 --> 00:14:52,695 En het staat online. 331 00:14:53,333 --> 00:14:55,651 We hebben je, sukkel. 332 00:14:55,931 --> 00:14:58,083 Was dit allemaal een grap? 333 00:14:58,208 --> 00:15:00,527 Ja en ik ben niet echt dood. 334 00:15:00,703 --> 00:15:02,040 Toch? 335 00:15:02,165 --> 00:15:04,917 De grappenkoning heeft je op je nummer gezet. 336 00:15:05,042 --> 00:15:06,436 Toon me wat liefde. 337 00:15:06,561 --> 00:15:07,594 Dat kan ik niet. 338 00:15:07,719 --> 00:15:09,034 Hou op met die spelletjes. 339 00:15:09,159 --> 00:15:11,670 Stop, mijn been doet echt pijn. 340 00:15:11,795 --> 00:15:13,913 Wat is er? Waarom schop je hem? 341 00:15:15,072 --> 00:15:17,144 Hij viel van de trap. 342 00:15:17,269 --> 00:15:18,663 Dat beantwoordt mijn vraag niet. 343 00:15:18,788 --> 00:15:20,342 Het doet zo'n pijn. 344 00:15:20,467 --> 00:15:22,140 Niet bewegen, schat. 345 00:15:22,265 --> 00:15:23,139 Laat eens zien. 346 00:15:23,264 --> 00:15:24,777 God. Weet je wat? 347 00:15:24,902 --> 00:15:27,020 Ik denk dat je been gebroken is. 348 00:15:27,699 --> 00:15:29,897 Natuurlijk. Z'n been is gebroken. 349 00:15:31,615 --> 00:15:33,488 Zijn been is zeker gebroken. 350 00:15:33,613 --> 00:15:35,167 We komen achter je aan. 351 00:15:35,292 --> 00:15:36,365 Kom, jongens. 352 00:15:36,490 --> 00:15:38,045 Voor jullie gaan... -Kom. 353 00:15:38,170 --> 00:15:40,281 Doe de deur dicht. -Ja. 354 00:15:40,406 --> 00:15:42,045 Ze horen me niet omdat ik dood ben. 355 00:15:42,958 --> 00:15:44,358 Ik wist het. 356 00:15:44,483 --> 00:15:46,561 Dre wist niet waar hij 't over had. 357 00:15:48,153 --> 00:15:49,553 Zoals jullie zien... 358 00:15:49,678 --> 00:15:51,767 heeft hij 'n haarscheurtje in z'n linkerenkel... 359 00:15:51,892 --> 00:15:53,149 en een spiraalbreuk... 360 00:15:53,274 --> 00:15:55,227 aan z'n rechterkuit- en scheenbeen. 361 00:15:55,352 --> 00:15:56,986 Sorry. -Dat is... 362 00:15:57,111 --> 00:15:58,624 Dat komt door de trap? 363 00:15:58,749 --> 00:16:00,149 Wat? -Geen... 364 00:16:00,387 --> 00:16:01,901 Geen bestaande aandoening? 365 00:16:02,026 --> 00:16:03,978 't Kan door jouw schop komen. 366 00:16:04,103 --> 00:16:05,542 Ik heb niet... 367 00:16:06,501 --> 00:16:09,498 Mr Johnson, kan ik u op de gang spreken? 368 00:16:10,051 --> 00:16:11,451 Hier niet? 369 00:16:11,576 --> 00:16:14,133 Ik moet u isoleren van het slachtoffer. 370 00:16:15,292 --> 00:16:16,692 Het... 371 00:16:17,563 --> 00:16:18,963 Ik ga de bak in. 372 00:16:19,088 --> 00:16:21,006 Ja. Je bent een slecht persoon. 373 00:16:22,245 --> 00:16:24,597 Ik wil de details weten. 374 00:16:24,722 --> 00:16:25,877 Daarna de versie van uw zoon. 375 00:16:26,002 --> 00:16:27,474 U hoeft niet met hem te praten. 376 00:16:27,599 --> 00:16:29,232 Hij verergert 't verhaal. 377 00:16:29,357 --> 00:16:30,757 En dat is? 378 00:16:31,556 --> 00:16:32,956 Ok�. 379 00:16:33,234 --> 00:16:35,791 Het begon met een saladeschaal. 380 00:16:36,710 --> 00:16:38,703 Letterlijk in mijn gezicht. 381 00:16:38,828 --> 00:16:40,262 Op mijn voorhoofd. 382 00:16:40,387 --> 00:16:41,580 Ik zei dat hij iemand had vermoord. 383 00:16:41,705 --> 00:16:43,059 Eustace werd nooit opgehaald. 384 00:16:43,184 --> 00:16:44,218 Wilde ik dat hij faalde? Ja. 385 00:16:44,343 --> 00:16:46,017 Forellen eten hun zoons op. 386 00:16:46,142 --> 00:16:47,831 Veel mensen zeggen: 'Zestiende Kapel'. 387 00:16:47,956 --> 00:16:50,235 Ik dacht dat hij loog. 388 00:16:51,456 --> 00:16:54,373 U bent geen gewelddadige vader. 389 00:16:55,052 --> 00:16:57,689 U bent een klein, zielig mannetje. -Ja. 390 00:16:58,209 --> 00:17:00,122 Uw zoon heeft gebroken benen. 391 00:17:00,247 --> 00:17:01,647 Ja. 392 00:17:03,883 --> 00:17:07,314 Jack, ik wilde dit opdrinken... 393 00:17:07,439 --> 00:17:09,078 maar wil jij het hebben? 394 00:17:09,438 --> 00:17:11,470 Als je mijn halve bagel neemt. 395 00:17:11,595 --> 00:17:14,152 De grote. -Bedankt, broer. 396 00:17:14,353 --> 00:17:16,551 Ik heb het je lang niet gevraagd. 397 00:17:16,703 --> 00:17:18,103 Hoe gaat 't? 398 00:17:18,228 --> 00:17:19,987 Z'n gangetje. 399 00:17:20,347 --> 00:17:21,780 Zie je dit? 400 00:17:21,905 --> 00:17:24,303 De kinderen zijn zichzelf niet. 401 00:17:24,463 --> 00:17:25,457 't Is gestoord. 402 00:17:25,582 --> 00:17:28,099 Net alsof jouw zuivering ze... 403 00:17:28,698 --> 00:17:30,252 Betere mensen maakte. 404 00:17:30,377 --> 00:17:31,777 Ik haat dit. 405 00:17:32,688 --> 00:17:34,088 Je had gelijk. 406 00:17:34,213 --> 00:17:35,887 Inderdaad. -Wat? 407 00:17:36,012 --> 00:17:38,324 Het blijkt dat ze geen zuiverings-verzekering hebben. 408 00:17:38,449 --> 00:17:40,441 Jij zit aan mijn brievenbus? 409 00:17:40,566 --> 00:17:42,884 Nu mag mama spelen. -Wat? 410 00:17:43,484 --> 00:17:46,356 Mijn god. Niet mijn Benz. 411 00:17:46,481 --> 00:17:47,554 Kattenkwaad-avond. 412 00:17:47,679 --> 00:17:49,079 Ik vermoord je. 413 00:17:49,518 --> 00:17:51,031 Waarom hield je me niet tegen? 414 00:17:51,156 --> 00:17:53,155 Je wist dat dit geen goed idee was. 415 00:17:54,266 --> 00:17:55,666 Wat een muts. 416 00:17:55,791 --> 00:17:58,504 Ik zei herhaaldelijk dat dit gestoord was. 417 00:17:58,629 --> 00:18:00,626 Ik zei: 'Dit is gestoord.' 418 00:18:05,575 --> 00:18:06,975 H�, jongen. 419 00:18:07,100 --> 00:18:08,733 Je zit hier al een tijd. 420 00:18:08,858 --> 00:18:10,691 Wil je je kostuum niet aan? 421 00:18:10,816 --> 00:18:13,454 Dat probeerde ik. Ik kreeg hem niet... 422 00:18:13,893 --> 00:18:16,172 over het gips heen. 423 00:18:16,724 --> 00:18:18,124 Jongen, ik... 424 00:18:18,249 --> 00:18:20,162 Ik wil weer sorry zeggen. 425 00:18:20,287 --> 00:18:21,687 Ja? 426 00:18:22,005 --> 00:18:24,477 Volgens de dokter gaan mijn groeischijven verkeerd. 427 00:18:24,602 --> 00:18:26,075 Jij bent vast blij... 428 00:18:26,200 --> 00:18:28,514 want jij kunt straks als enige bij alle schalen. 429 00:18:28,639 --> 00:18:30,557 Dat wilde ik niet. -Jawel. 430 00:18:31,915 --> 00:18:33,953 Als jij je zin kreeg, werd ik nooit volwassen. 431 00:18:34,113 --> 00:18:36,351 Dan zou ik jouw boksbal zijn. 432 00:18:37,949 --> 00:18:39,349 Nee. 433 00:18:40,187 --> 00:18:42,384 Ik hou van je. -Niet waar. 434 00:18:42,904 --> 00:18:45,017 Je probeert me altijd klein te houden. 435 00:18:45,142 --> 00:18:46,900 Alleen omdat ik dit kan. 436 00:18:50,697 --> 00:18:52,815 Wereldster. 437 00:18:53,294 --> 00:18:56,691 Speciale bezorging van noten in je gezicht. 438 00:18:57,849 --> 00:19:00,881 Mam, dit moet beschamend zijn voor papa. 439 00:19:01,006 --> 00:19:04,038 O, ja. -Wat gebeurt er? 440 00:19:04,163 --> 00:19:05,316 Je bent gefopt. 441 00:19:05,441 --> 00:19:07,919 Ik hield je briljant voor de gek. 442 00:19:11,356 --> 00:19:12,756 Maar hoe? 443 00:19:13,993 --> 00:19:16,172 Ik ontdekte dat Charlie niet echt een geest was... 444 00:19:16,297 --> 00:19:17,816 toen ik hem 'n reep zag eten. 445 00:19:20,627 --> 00:19:22,939 Het was lastig om van de trap te vallen... 446 00:19:23,064 --> 00:19:25,142 maar je kunt alles van Internet leren. 447 00:19:26,301 --> 00:19:28,100 Toen kwam mama's deel. 448 00:19:28,618 --> 00:19:30,371 Ik heb drie artsen nodig. 449 00:19:30,496 --> 00:19:31,450 Een vrouw. 450 00:19:31,575 --> 00:19:32,969 Ik vroeg gunsten op 't werk. 451 00:19:33,094 --> 00:19:34,828 Maakte misbruik van ziekenhuismiddelen. 452 00:19:34,953 --> 00:19:36,326 Ik betaalde overuren. 453 00:19:36,451 --> 00:19:38,163 Mam, dit is mijn moment. 454 00:19:38,288 --> 00:19:39,808 Ok�, sorry. 455 00:19:40,527 --> 00:19:42,119 Hij zal zich 'n idioot voelen. 456 00:19:42,244 --> 00:19:43,644 Dat moet ook. 457 00:19:43,803 --> 00:19:45,362 Ik heb je gewassen. 458 00:19:47,400 --> 00:19:48,800 Je had me te pakken. 459 00:19:49,517 --> 00:19:50,951 Ik ben zo trots op je. 460 00:19:51,076 --> 00:19:52,115 Je had me echt te pakken. 461 00:19:52,475 --> 00:19:54,587 De grappenprins werd de grappenkoning. 462 00:19:54,712 --> 00:19:56,145 Hou je in. 463 00:19:56,270 --> 00:19:58,948 Rustig maar. We gaan ons omkleden. 464 00:19:59,708 --> 00:20:01,346 Die ging er niet in. 465 00:20:10,097 --> 00:20:13,648 Het blijkt dat als je zoon je evenaart... 466 00:20:13,773 --> 00:20:15,507 je je er niet tegen hoeft te verzetten. 467 00:20:15,772 --> 00:20:17,764 Er is een andere optie. 468 00:20:17,889 --> 00:20:22,320 Je kunt het omarmen, ervan genieten en er gebruik van maken. 469 00:20:22,445 --> 00:20:24,477 Volgend jaar pakken we je moeder, h�? 470 00:20:24,602 --> 00:20:25,876 Ik ben je voor. 471 00:20:26,001 --> 00:20:28,359 Een plan is al in werking gesteld. 472 00:20:34,513 --> 00:20:36,431 Vertaling: Bianca van der Meulen 31087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.