Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,068 --> 00:00:09,026
Ik voel me graag bijzonder.
2
00:00:11,544 --> 00:00:13,821
Ik word graag eersteklas behandeld.
3
00:00:15,020 --> 00:00:18,017
Het is zo Amerikaans
als appeltaart en honkbal.
4
00:00:18,217 --> 00:00:20,849
Het oude honkbal, van voor de stero�den...
5
00:00:20,974 --> 00:00:23,366
maar niet zo ver terug
dat er scheiding was.
6
00:00:23,491 --> 00:00:26,089
Weet je wat? We houden het op appeltaart.
7
00:00:26,225 --> 00:00:27,523
Verrukkelijk.
8
00:00:27,648 --> 00:00:28,960
Niet alleen ik vind dat.
9
00:00:29,085 --> 00:00:31,479
Iedereen wil een voorkeursbehandeling.
10
00:00:31,604 --> 00:00:33,875
Dat geeft aan dat je anders bent...
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,598
je bent de beste, je verdient garnalen.
12
00:00:37,158 --> 00:00:40,310
Dus toen ik
een familievakantie moest plannen...
13
00:00:40,435 --> 00:00:42,353
wilde ik alles uit de kast halen.
14
00:00:42,632 --> 00:00:44,391
Disney World, h�? Leuk.
15
00:00:44,750 --> 00:00:46,463
Nee. Niet zomaar Disney World.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,946
Disney World VIP.
17
00:00:49,866 --> 00:00:52,782
Ik geef m'n koters
de ervaring die ik nooit had.
18
00:00:53,142 --> 00:00:55,779
Ik wil met Eustace naar Disney World...
19
00:00:56,019 --> 00:00:58,217
maar ik mag de staat niet uit met 'm.
20
00:00:58,457 --> 00:01:00,095
Of ergens heen in m'n auto.
21
00:01:00,934 --> 00:01:02,453
Het is zoals het is.
22
00:01:03,811 --> 00:01:05,444
Wanneer ga je?
-Morgen.
23
00:01:05,569 --> 00:01:07,762
En het wordt te gek.
-Ok�, lui.
24
00:01:07,887 --> 00:01:09,754
Bel je vrouw. Zeg dat je niet thuiskomt...
25
00:01:09,879 --> 00:01:12,557
omdat je moet overwerken. Alleen nu echt.
26
00:01:12,682 --> 00:01:14,595
Wat is er?
-Het is crisis.
27
00:01:14,720 --> 00:01:17,032
Alle hens aan dek de komende twee weken.
28
00:01:17,157 --> 00:01:18,911
Microsoft mailde me net.
29
00:01:19,036 --> 00:01:20,709
Het is niet naar hun zin.
30
00:01:20,834 --> 00:01:22,553
Wat? Kan dat niet wachten?
31
00:01:23,791 --> 00:01:26,029
Onderwerp: "We kunnen niet wachten."
32
00:01:26,429 --> 00:01:27,862
Luister, ik kan niet.
33
00:01:27,987 --> 00:01:30,220
Ik ga op vakantie. Dat heb ik nodig.
34
00:01:30,345 --> 00:01:32,657
Ik heb hard gewerkt.
-Maak je een geintje?
35
00:01:32,782 --> 00:01:35,979
Jullie hebben geen... gedaan
sinds Pok�mon Go uitkwam.
36
00:01:42,806 --> 00:01:44,206
Geef het maar toe.
37
00:01:44,331 --> 00:01:45,764
Nee...
-We trainen.
38
00:01:45,889 --> 00:01:46,843
Ik kan niet.
39
00:01:46,968 --> 00:01:49,321
Pardon. Jij leidt deze klus.
40
00:01:49,446 --> 00:01:50,846
Dat is zo, en...
41
00:01:52,483 --> 00:01:53,883
Charlie kan het doen.
42
00:01:55,679 --> 00:01:58,357
Dat klopt, dat kan ik heus wel.
43
00:01:58,917 --> 00:01:59,751
Dat komt goed.
44
00:01:59,876 --> 00:02:02,352
En als je vragen hebt, bel me.
45
00:02:02,993 --> 00:02:04,506
Kun je dit echt?
46
00:02:04,631 --> 00:02:06,863
Je moet het klokje rond alert zijn.
47
00:02:06,988 --> 00:02:08,786
Ik woon hier toch al maanden.
48
00:02:08,986 --> 00:02:10,500
Het spookt in m'n huis.
49
00:02:10,625 --> 00:02:11,778
Er gebeuren rare dingen.
50
00:02:11,903 --> 00:02:14,455
M'n veters zijn weg
en m'n vorken zijn plat.
51
00:02:14,580 --> 00:02:16,099
Dus ik kom er niet meer.
52
00:02:17,258 --> 00:02:18,658
Eustace.
53
00:02:20,215 --> 00:02:21,813
Godallemachtig.
54
00:02:22,133 --> 00:02:26,208
En dus gingen de Johnsons
een bijzondere reis maken.
55
00:02:26,368 --> 00:02:27,768
Ik ga naar Disney World.
56
00:02:35,034 --> 00:02:36,434
Klaar.
57
00:02:36,559 --> 00:02:39,955
Het begon met een luxe rit
naar het vliegveld.
58
00:02:40,235 --> 00:02:43,187
Daarna genoten we
van een eersteklas vlucht.
59
00:02:43,312 --> 00:02:44,830
Ik vooral.
60
00:02:45,191 --> 00:02:46,835
En toen kwamen we bij Disney World...
61
00:02:46,960 --> 00:02:51,138
klaar voor onze speciale VIP-vakantie...
62
00:02:51,263 --> 00:02:54,140
op de meest magische plaats op aarde.
63
00:02:54,979 --> 00:02:57,418
We zijn er en het is een droom.
64
00:02:57,976 --> 00:02:59,610
Menigten en 100% vochtigheid.
65
00:02:59,735 --> 00:03:00,889
Niet echt mijn droom.
66
00:03:01,014 --> 00:03:02,288
Je had niet mee hoeven gaan.
67
00:03:02,413 --> 00:03:04,686
Jawel. Ik heb jouw huis
verhuurd op Airbnb...
68
00:03:04,811 --> 00:03:06,803
en dat levert me veel op.
-H�, jongens.
69
00:03:06,928 --> 00:03:08,566
Waar gaan we het eerst in?
70
00:03:08,726 --> 00:03:10,400
Ik denk hoe sneller, hoe beter.
71
00:03:10,525 --> 00:03:12,917
Ik wil iets waardoor ik
me net zo lekker voel...
72
00:03:13,042 --> 00:03:14,915
als wanneer ik drink na een collega.
73
00:03:15,040 --> 00:03:16,719
Ik wil in Space Mountain.
74
00:03:17,198 --> 00:03:19,276
Je zult even moeten wachten, vriend.
75
00:03:19,835 --> 00:03:22,353
Wat bedoel je?
-Je bent er te klein voor.
76
00:03:22,712 --> 00:03:24,112
Hierop staat waar je in mag.
77
00:03:24,511 --> 00:03:27,223
Die zijn voor als je
vernederend klein bent.
78
00:03:27,348 --> 00:03:29,101
Small World?
79
00:03:29,226 --> 00:03:30,344
Dombo?
80
00:03:30,624 --> 00:03:32,297
Ik wil geen baby-attracties.
81
00:03:32,422 --> 00:03:36,579
Bereid je dan voor op 70 vierkante
kilometer restaurants en toiletten.
82
00:03:40,815 --> 00:03:42,967
We gaan daarheen.
-Ertegenaan.
83
00:03:43,092 --> 00:03:44,810
Hallo, familie Johnson.
84
00:03:46,169 --> 00:03:49,440
Ik ben Cody en wees maar beter voorbereid
op een magische dag.
85
00:03:49,565 --> 00:03:51,518
Maar beter?
-Earl, m'n Vaseline.
86
00:03:51,643 --> 00:03:53,756
Wie is dit?
-Mama, Mama.
87
00:03:53,881 --> 00:03:55,076
Met z'n: "Maar beter?"
88
00:03:55,201 --> 00:03:58,990
Dit is Cody. Hij is onze VIP-gids.
We hebben 'm gekocht.
89
00:03:59,115 --> 00:04:00,989
Jullie hebben me niet echt gekocht.
90
00:04:01,114 --> 00:04:03,587
Wil je soms wel gemold worden door mama?
91
00:04:03,712 --> 00:04:07,023
Hij leidt ons rond
omdat we speciale VIPs zijn...
92
00:04:07,148 --> 00:04:08,548
en hij is de beste.
93
00:04:08,746 --> 00:04:10,499
Jullie zijn in goede handen.
94
00:04:10,624 --> 00:04:13,217
Voor ik bij de Disney-familie kwam...
95
00:04:13,342 --> 00:04:15,734
was ik voorhoedespeler
bij een voetbalteam.
96
00:04:15,859 --> 00:04:17,538
Maar dat ligt achter me.
97
00:04:17,850 --> 00:04:19,250
Ok�.
-Ok�.
98
00:04:19,375 --> 00:04:21,968
Jullie speciale magische bandjes.
-Dank je.
99
00:04:22,093 --> 00:04:23,126
Dank je.
-Goed.
100
00:04:23,251 --> 00:04:25,605
En omdat jullie logeren
in de Animal Kingdom Lodge...
101
00:04:25,730 --> 00:04:27,927
houden ze handig jullie aankopen bij.
102
00:04:28,406 --> 00:04:29,806
Bijzonder.
-Schatje, schatje.
103
00:04:30,238 --> 00:04:31,638
Leuk, zeg.
-Maak het nou.
104
00:04:31,763 --> 00:04:33,476
Pa, wat is er, man?
105
00:04:33,601 --> 00:04:34,875
Ben je boos dat we het goed doen?
106
00:04:35,000 --> 00:04:36,754
Wat bedoel je? We deden het goed...
107
00:04:36,879 --> 00:04:38,391
toen ik je meenam naar Disneyland.
108
00:04:40,794 --> 00:04:42,307
Lust je je tonijn niet, schatje?
109
00:04:42,432 --> 00:04:43,832
Pa, mag ik er zo een?
110
00:04:44,951 --> 00:04:47,268
Als je een baantje hebt, ja.
111
00:04:49,426 --> 00:04:52,018
Ik heb nu een baantje.
-En ik heb dit.
112
00:04:52,143 --> 00:04:54,580
Is dit aan zijn creditcard gekoppeld?
-Ja.
113
00:04:54,867 --> 00:04:56,735
Kom, Ruby. We zetten de bloemetjes buiten.
114
00:04:56,860 --> 00:04:57,892
O, hemel.
115
00:04:58,017 --> 00:05:00,095
Goed. We gaan deze kant op.
116
00:05:01,853 --> 00:05:03,651
Pardon. Er moeten VIPs door.
117
00:05:04,330 --> 00:05:05,770
Er moeten VIPs door.
118
00:05:06,329 --> 00:05:08,047
Dus we hoeven niet in de rij?
119
00:05:08,321 --> 00:05:09,721
Nee.
-Maar wees aardig...
120
00:05:09,846 --> 00:05:11,446
want we zijn niet beter dan anderen.
121
00:05:11,571 --> 00:05:14,116
Echt wel. Ik heb veel betaald
om speciaal te zijn.
122
00:05:14,241 --> 00:05:15,674
Je bent speciaal, liefje.
123
00:05:15,799 --> 00:05:17,273
Wat is er?
-Niks bijzonders.
124
00:05:17,398 --> 00:05:20,594
Ik ben bezig met dat gedoe
op de Microsoft account.
125
00:05:21,234 --> 00:05:23,791
Snel een vraagje. Voor een vriend, goed?
126
00:05:24,545 --> 00:05:25,945
Wie is Microsoft?
127
00:05:26,070 --> 00:05:27,822
Charlie. Ik moet je terugbellen.
128
00:05:27,947 --> 00:05:29,781
Je leidt me af bij het superieur voelen...
129
00:05:29,906 --> 00:05:31,506
aan de gewone mensen die ik passeer.
130
00:05:31,631 --> 00:05:33,259
Nee, m'n vriend is ten einde raad...
131
00:05:33,384 --> 00:05:34,615
en je moet hem helpen.
132
00:05:34,740 --> 00:05:36,773
Marshawn. Marshawn Lynch.
-Ben ik niet.
133
00:05:36,898 --> 00:05:38,298
Ben ik niet. Maar bedankt.
134
00:05:39,375 --> 00:05:41,573
Die vent dacht dat je Marshawn Lynch was.
135
00:05:41,972 --> 00:05:44,451
Het is een vleiende vorm van racisme.
136
00:05:44,970 --> 00:05:48,367
Wordt er iemand wagenziek?
Is er iemand zwanger?
137
00:05:49,087 --> 00:05:51,998
Ja, ik ben inderdaad zwanger.
138
00:05:52,123 --> 00:05:53,997
Fantastisch. Gefeliciteerd.
-Dank je.
139
00:05:54,122 --> 00:05:56,389
Maar helaas, mamabeer,
moet je deze rit overslaan...
140
00:05:56,514 --> 00:05:57,914
vanwege je welp in de maak.
141
00:05:58,436 --> 00:06:01,713
Er zijn nog genoeg
andere attracties waar ik in kan, toch?
142
00:06:01,873 --> 00:06:02,826
Absoluut.
143
00:06:02,951 --> 00:06:06,144
Alles zonder kantelen, draaien, loopings,
plotseling vallen of remmen.
144
00:06:06,269 --> 00:06:08,621
Wauw, schat, dan kun je veel doen.
145
00:06:08,746 --> 00:06:10,146
Ik weet het.
146
00:06:11,224 --> 00:06:13,137
Had ik nou maar niet
extra voor je betaald.
147
00:06:13,262 --> 00:06:14,176
Ik wil alleen.
148
00:06:14,301 --> 00:06:18,092
Bow wilde onze pret niet bederven
zoals de baby de hare bedierf.
149
00:06:18,217 --> 00:06:21,168
We gingen vol
voor de heel belangrijke kwestie...
150
00:06:21,293 --> 00:06:23,086
van heel belangrijke mensen zijn.
151
00:06:23,211 --> 00:06:25,164
M'n kinderen begonnen rustig aan.
152
00:06:25,289 --> 00:06:27,887
Pardon.
-Het spijt me. Sorry.
153
00:06:28,286 --> 00:06:30,005
Let niet op ons. We volgen de gids.
154
00:06:30,235 --> 00:06:32,369
Wij horen bij Cody.
-Waarom maken jullie excuses?
155
00:06:32,494 --> 00:06:33,996
Je bent VIP. Gedraag je ernaar.
156
00:06:34,121 --> 00:06:36,634
Maar uiteindelijk kregen ze
de smaak te pakken.
157
00:06:36,759 --> 00:06:39,111
Niet hatelijk doen. Er moeten VIPs door.
158
00:06:39,236 --> 00:06:41,748
Jaloers zijn is normaal.
-We zullen zeggen hoe het is.
159
00:06:41,873 --> 00:06:43,273
Maak geen oogcontact met me.
160
00:06:44,431 --> 00:06:45,949
Wiens kinderen zijn dat?
161
00:06:47,228 --> 00:06:48,628
De mijne.
162
00:06:48,866 --> 00:06:49,819
Veel plezier.
163
00:06:49,944 --> 00:06:51,458
Cody. Tot straks.
164
00:06:51,583 --> 00:06:52,983
VIP.
165
00:07:02,685 --> 00:07:04,085
Dus zo gaat dat.
166
00:07:04,210 --> 00:07:05,610
Kijk hier.
167
00:07:06,288 --> 00:07:08,362
Ober, we willen een rondje geven...
168
00:07:08,487 --> 00:07:10,398
aan elk gebruind persoon met een T-shirt...
169
00:07:10,523 --> 00:07:12,168
op rekening van onze ondankbare zoon.
170
00:07:13,322 --> 00:07:15,500
Die knul beseft niet eens
hoeveel we opofferden...
171
00:07:15,625 --> 00:07:17,025
om voor Disneyland te betalen.
172
00:07:31,384 --> 00:07:33,297
Earl. Dat was mijn auto.
173
00:07:33,422 --> 00:07:34,735
Ik kocht kaartjes.
174
00:07:34,860 --> 00:07:37,373
Ik moest 17 kerstkaarten
openen op het postkantoor...
175
00:07:37,498 --> 00:07:39,453
voor ik dat geld had.
Geen bedankje kon eraf.
176
00:07:39,578 --> 00:07:40,300
Ondankbaar kind.
177
00:07:40,614 --> 00:07:42,687
Dit is het ergste ooit.
178
00:07:42,812 --> 00:07:44,212
Nu wel.
179
00:07:44,690 --> 00:07:47,044
Elke attractie
die ik leuk vind mag ik niet in.
180
00:07:47,169 --> 00:07:48,402
Ik had thuis moeten blijven.
181
00:07:48,527 --> 00:07:52,717
Ik had zeven dagen het rijk alleen gehad.
182
00:07:52,842 --> 00:07:55,120
Geen kinderen, geen man.
183
00:07:55,314 --> 00:07:56,714
Geen jij.
184
00:07:56,839 --> 00:07:58,357
Ik snap dat dat je aanspreekt.
185
00:07:59,429 --> 00:08:00,829
Maar weet je...
186
00:08:00,954 --> 00:08:02,308
ik snap die hele hype niet.
187
00:08:02,433 --> 00:08:05,070
Alles hier kun je ook
bij Chuck E. Cheese in Torrance doen.
188
00:08:05,510 --> 00:08:08,341
Zwarte Jezus, de vlammen
slaan me hier uit.
189
00:08:08,466 --> 00:08:09,545
Of...
190
00:08:09,865 --> 00:08:11,979
Geen vlammen en terug naar het hotel.
191
00:08:12,104 --> 00:08:13,497
Ik wil terug naar het hotel.
192
00:08:13,622 --> 00:08:15,022
Dat is een laffe uitweg.
193
00:08:15,220 --> 00:08:16,779
Maar goed.
-Ober.
194
00:08:17,538 --> 00:08:18,976
Een Tom Collins om mee te nemen.
195
00:08:20,695 --> 00:08:23,567
Ik zie verder helemaal geen VIP-gidsen.
196
00:08:23,692 --> 00:08:25,445
Zijn dit geen VIP-mensen?
197
00:08:25,570 --> 00:08:26,688
Nee, dat zijn ze niet.
198
00:08:26,848 --> 00:08:29,366
Ik zag die knul
in de gewone rij, twee keer.
199
00:08:29,925 --> 00:08:33,242
Ze zijn het zeker niet.
Die vrouw draagt Bugle Boy-jeans.
200
00:08:34,760 --> 00:08:36,160
Cody.
201
00:08:36,798 --> 00:08:38,436
Laat me je even toespreken.
202
00:08:38,837 --> 00:08:39,830
Ik mag je.
203
00:08:39,955 --> 00:08:43,146
De kinderen mogen je
en volgens mij ben je een fijne vent.
204
00:08:43,271 --> 00:08:45,183
Maar we hebben het hele land doorgereisd...
205
00:08:45,308 --> 00:08:46,942
om de week van ons leven te hebben.
206
00:08:47,067 --> 00:08:50,225
En als je denkt dat je ons
tussen gewone mensen kunt zetten...
207
00:08:50,658 --> 00:08:52,058
dan heb je de verkeerde.
-Nou...
208
00:08:52,183 --> 00:08:54,421
Ik ben de verkeerde, Cody.
209
00:08:54,861 --> 00:08:58,052
Ok�? Wat is de populairste attractie hier?
210
00:08:58,177 --> 00:09:01,054
En denk goed en hard na voor je antwoordt.
211
00:09:02,412 --> 00:09:04,012
Lang en Gelukkig Bevroren bij Epcot.
212
00:09:04,137 --> 00:09:06,256
Ok�, neem de schaduwrijkste route.
213
00:09:06,682 --> 00:09:08,082
Johnsons.
214
00:09:08,207 --> 00:09:09,206
Meekomen.
215
00:09:09,486 --> 00:09:11,843
Lopen. Ga voor, Cody. Dank je.
216
00:09:14,481 --> 00:09:15,881
Waar is verdorie de uitgang?
217
00:09:16,199 --> 00:09:18,391
Is dit de rij voor de uitgang?
218
00:09:18,516 --> 00:09:20,509
Dit is de rij voor Vlieg Rond de Wereld.
219
00:09:20,634 --> 00:09:23,872
Vliegt het terug naar m'n hotel?
-Nee, maar er is wel airco.
220
00:09:24,224 --> 00:09:25,624
Frisse lucht. Kom op.
221
00:09:25,749 --> 00:09:27,149
Goed.
-Kom erin.
222
00:09:35,100 --> 00:09:38,571
Het voelt alsof ik vlieg,
maar ik weet dat het niet zo is.
223
00:09:38,696 --> 00:09:40,455
Vlieg Rond de Wereld?
224
00:09:42,134 --> 00:09:44,011
Meer Snurk Rond de Wereld.
225
00:09:45,569 --> 00:09:47,568
De wijde, verbazingwekkende wereld.
226
00:09:48,599 --> 00:09:49,999
Het is vreselijk.
227
00:09:50,124 --> 00:09:55,439
Gewoon een levensechte illusie
vol grandeur en zintuiglijk genot.
228
00:09:58,270 --> 00:09:59,670
We raken de muur.
229
00:09:59,795 --> 00:10:01,195
Wat?
-We raken de muur.
230
00:10:04,231 --> 00:10:06,009
Ik wist wel dat we 'm niet zouden raken.
231
00:10:06,134 --> 00:10:07,382
Earl.
232
00:10:07,507 --> 00:10:10,139
Daar gaan we.
233
00:10:10,264 --> 00:10:13,102
De Zeven Dwergen Mijntrein.
Dat komt goed uit, Jack.
234
00:10:13,301 --> 00:10:16,418
Het is een voorproefje
op baantjes voor jouw hoogte.
235
00:10:22,852 --> 00:10:24,970
Mijn bril. Ik ben blind.
236
00:10:25,210 --> 00:10:28,087
Dank jullie, Disney-goden.
237
00:10:32,083 --> 00:10:33,801
Wat vonden jullie ervan?
238
00:10:34,042 --> 00:10:35,442
Het was zo leuk.
239
00:10:37,277 --> 00:10:38,916
DIERENRIJK
240
00:10:42,393 --> 00:10:43,793
Flamingo's.
241
00:10:47,108 --> 00:10:48,981
Gossiemijne.
-Is dat een panda?
242
00:10:49,106 --> 00:10:50,506
Dit is fantastisch.
243
00:10:50,664 --> 00:10:53,416
Dit zou je moeten zien.
-Ik zie het heus wel.
244
00:10:53,541 --> 00:10:55,454
Je kijkt recht in de zon.
245
00:10:55,579 --> 00:10:57,013
O, hemel. Stop de auto.
246
00:10:57,138 --> 00:10:58,211
Stop.
-Wat? Wat?
247
00:10:58,336 --> 00:11:00,215
Wat?
-Kijk allemaal daarheen.
248
00:11:01,373 --> 00:11:02,773
O, mijn god.
-Wat is het?
249
00:11:02,933 --> 00:11:04,885
Lieve hemel.
-Zeg iets tegen me.
250
00:11:05,010 --> 00:11:06,923
Zwarte Jezus nogantoe. Wat prachtig.
251
00:11:07,048 --> 00:11:10,360
Dames en heren,
ik heb dit ritje al 10.000 keer gemaakt.
252
00:11:10,485 --> 00:11:12,477
Ik heb een graad in dierlijk gedrag.
253
00:11:12,602 --> 00:11:15,514
Ik heb twee dagen
in de buidel van een kangoeroe gezeten...
254
00:11:15,639 --> 00:11:18,551
maar zoiets heb ik nog nooit gezien.
255
00:11:18,676 --> 00:11:20,071
Beschrijf het voor me.
256
00:11:20,196 --> 00:11:22,273
Hier is maar ��n woord voor.
257
00:11:23,226 --> 00:11:24,626
Onbeschrijflijk.
258
00:11:24,751 --> 00:11:25,944
Ja.
-Wat?
259
00:11:26,069 --> 00:11:27,662
Alsof je Gods gezicht ziet.
260
00:11:27,787 --> 00:11:31,299
Dit is niet alleen de cirkel
van het leven. Maar de zin van het leven.
261
00:11:31,424 --> 00:11:32,418
Ja.
-Wat?
262
00:11:32,543 --> 00:11:35,819
Neem een foto. Maak een filmpje.
-Nee.
263
00:11:36,419 --> 00:11:38,771
Laten we dit beeld in ons hoofd opslaan.
264
00:11:38,896 --> 00:11:40,296
Mooi gezegd.
-Wat?
265
00:11:41,454 --> 00:11:43,247
Daarom deden we de VIP-toer.
266
00:11:43,372 --> 00:11:45,924
Als we in de gewone rij stonden,
hadden we het gemist.
267
00:11:46,049 --> 00:11:47,763
Er zijn er die het gemist hebben.
268
00:11:47,888 --> 00:11:49,521
Diane onder andere.
-Ok�.
269
00:11:49,646 --> 00:11:51,363
Wat is het volgende?
270
00:11:51,564 --> 00:11:54,098
Voor jullie? Weet ik niet.
Jullie tijd met mij is voorbij.
271
00:11:56,159 --> 00:11:58,517
Maar ik kocht je.
-Weer dat woord.
272
00:11:59,829 --> 00:12:01,229
Je hebt me niet echt gekocht.
273
00:12:01,354 --> 00:12:03,786
Jullie hebben m'n diensten gekocht
en het was erg leuk.
274
00:12:03,911 --> 00:12:05,705
Ik mag jou en ik mag je kinderen...
275
00:12:05,830 --> 00:12:07,662
maar nu moet ik weer
naar het hoofdkwartier...
276
00:12:07,787 --> 00:12:10,277
schone sokken aandoen
en op stap met de familie Gonzalez.
277
00:12:10,402 --> 00:12:11,459
Ok�.
-Maar weet wel...
278
00:12:11,584 --> 00:12:13,539
je hebt er een vriend bij.
-Ok�, Cody, dus...
279
00:12:13,664 --> 00:12:14,938
Je hebt er een vriend bij.
-Maar, Cody...
280
00:12:15,063 --> 00:12:17,257
Dre, je hebt er een vriend bij.
281
00:12:18,137 --> 00:12:19,537
Dag.
282
00:12:19,735 --> 00:12:20,849
Dag.
-Dag?
283
00:12:20,974 --> 00:12:22,288
Dag.
-Wacht, is dit een grap?
284
00:12:22,413 --> 00:12:24,890
Cody? Ik zei toch dat ik niet zo was.
285
00:12:26,442 --> 00:12:27,842
Ik ben niet zo.
286
00:12:27,967 --> 00:12:29,760
Zitten we in gen-pop?
287
00:12:29,885 --> 00:12:35,120
Nee.
288
00:12:37,431 --> 00:12:38,831
Ok�. Luister, jongens.
289
00:12:38,956 --> 00:12:41,228
Geen VIP meer zijn is niet leuk...
290
00:12:41,353 --> 00:12:44,271
maar, h�, kijk.
We zijn nog steeds in Disney World.
291
00:12:45,150 --> 00:12:47,348
En deze rij is maar 25 minuten.
292
00:12:47,707 --> 00:12:49,107
Vijfentwintig minuten?
293
00:12:52,336 --> 00:12:53,736
Nee.
294
00:12:53,861 --> 00:12:56,654
Los het op. Los het nu op.
295
00:12:56,779 --> 00:12:59,895
Ik kan niet zien hoe diep
we gevallen zijn, maar ik voel het wel.
296
00:13:05,809 --> 00:13:07,727
Ok�. Aan de slag.
297
00:13:10,205 --> 00:13:11,718
Microsoft.
298
00:13:11,843 --> 00:13:13,802
Want dat zijn jullie.
299
00:13:17,397 --> 00:13:20,795
Hier bij Stevens & Lido,
doen we een oefeningetje.
300
00:13:21,834 --> 00:13:25,629
Laten we doen alsof ik
absoluut geen idee heb wie jullie zijn...
301
00:13:25,949 --> 00:13:28,267
wat jullie doen of wat jullie bedrijf is.
302
00:13:28,986 --> 00:13:31,059
Zeg me wat jullie willen dat ik doe, goed?
303
00:13:31,184 --> 00:13:32,584
Stap voor stap.
304
00:13:33,062 --> 00:13:35,952
Praat tegen me alsof ik een man ben
die alles op het spel zette...
305
00:13:36,077 --> 00:13:38,515
voor een baan
waar hij totaal ongeschikt voor is.
306
00:13:39,816 --> 00:13:42,207
Dat was een zinsbegoochelende ervaring.
307
00:13:42,332 --> 00:13:44,091
Ja. Spelen met onze emoties.
308
00:13:44,290 --> 00:13:47,402
Ons levender laten voelen
dan we ooit hebben gevoeld.
309
00:13:47,527 --> 00:13:48,482
Ik wil hier weg.
310
00:13:48,607 --> 00:13:49,840
Nemen we die rij voor de uitgang?
311
00:13:49,965 --> 00:13:52,483
Die rij ziet er veel te ruig uit
voor een zwangere vrouw.
312
00:13:53,242 --> 00:13:55,794
Laten we die rij nemen.
Die ziet er vriendelijker uit.
313
00:13:55,919 --> 00:13:59,311
Of misschien moeten we de uitgang
in die stomme Dombo-rij nemen.
314
00:13:59,436 --> 00:14:02,988
Boven de wolken ontsnappen
op dat schattige olifantje.
315
00:14:03,113 --> 00:14:04,746
Als je denkt dat dat
de snelste manier is...
316
00:14:04,871 --> 00:14:06,960
om hier weg te komen.
-Dat is de snelste manier.
317
00:14:07,085 --> 00:14:08,485
Ik loop achter jullie aan.
318
00:14:10,625 --> 00:14:14,092
De meesten sterven als ze de Everest
beklimmen. Wij bij ervoor in de rij staan.
319
00:14:14,217 --> 00:14:17,933
Ik haat m'n leven nu.
-Ik haat m'n vader nu.
320
00:14:19,336 --> 00:14:20,736
Nemen jullie me in het ootje?
321
00:14:22,892 --> 00:14:25,484
Jullie wachten in de rij
en gaan eraan dood?
322
00:14:25,609 --> 00:14:27,368
Jullie hadden een fantastische dag.
323
00:14:27,768 --> 00:14:30,439
Jullie deden 20 attracties
in tien minuten.
324
00:14:30,564 --> 00:14:32,877
Op schoot bij Green Day.
325
00:14:33,002 --> 00:14:35,199
Hebben jullie niet de kat
van Tr� Cool gezien?
326
00:14:37,038 --> 00:14:38,550
En weten jullie wat het ergste is?
327
00:14:38,675 --> 00:14:40,430
Niemand heeft dankjewel gezegd.
328
00:14:40,555 --> 00:14:42,707
Jemig, bedankt, pap.
-Kop dicht.
329
00:14:42,832 --> 00:14:44,346
Het is niet oprecht.
330
00:14:44,471 --> 00:14:46,908
Jullie monsters
bestaan niet meer voor mij.
331
00:14:50,106 --> 00:14:53,341
Ok�. Misschien koos ik de verkeerde
woorden omdat ik jullie vader ben...
332
00:14:53,822 --> 00:14:55,222
maar ik haat jullie.
333
00:14:55,460 --> 00:14:57,333
Pardon. Excuseer. Sorry.
334
00:14:57,458 --> 00:14:59,416
Sorry. Mag ik er even door.
335
00:14:59,696 --> 00:15:01,569
Ja. Ik ben nog steeds boos op jullie.
336
00:15:01,694 --> 00:15:03,571
Pardon. Excuseer.
337
00:15:09,319 --> 00:15:10,719
Meneer.
338
00:15:10,844 --> 00:15:12,118
Ja.
-We zijn verdwaald.
339
00:15:12,243 --> 00:15:16,714
We zoeken de uitgang
maar komen steeds in een giftshop terecht.
340
00:15:16,839 --> 00:15:19,990
Ik draag deze hoed alleen
omdat het moest van mijn kleinkinderen...
341
00:15:20,115 --> 00:15:21,715
en omdat de oren m'n nek beschermen.
342
00:15:21,840 --> 00:15:26,076
En deze tiara, vreselijk hoe ik
er 25 jaar jonger door lijk.
343
00:15:26,828 --> 00:15:28,661
Echt vreselijk.
-Een paar uitgangen...
344
00:15:28,786 --> 00:15:30,265
zijn hier vlakbij.
-Jongens, kijk.
345
00:15:30,425 --> 00:15:33,336
Daar is een echte uitgang.
-Ja, dat is er een.
346
00:15:33,461 --> 00:15:35,175
Er komt een optocht aan.
347
00:15:35,300 --> 00:15:36,773
En we nodigen u uit...
348
00:15:36,898 --> 00:15:38,291
Jullie kunnen nog oversteken.
349
00:15:38,416 --> 00:15:39,490
Nee, nee.
350
00:15:39,615 --> 00:15:41,209
Nee, ze is zwanger.
-Ja.
351
00:15:41,334 --> 00:15:43,007
En wij zijn bejaard.
352
00:15:43,132 --> 00:15:45,405
Dus we gaan hier gewoon zitten lijden...
353
00:15:45,530 --> 00:15:49,446
tot deze magnifieke optocht voorbij is.
354
00:15:49,965 --> 00:15:52,038
Ik weet niet hoe deze dag
nog erger kon worden.
355
00:15:52,163 --> 00:15:53,397
Ik ook niet.
356
00:15:53,522 --> 00:15:55,035
Het is verschrikkelijk.
-Zo heet.
357
00:15:55,160 --> 00:15:58,152
Wees onze gast, onze gast
Onderwerp onze service aan een test.
358
00:15:58,277 --> 00:16:01,268
Bind je servet voor, schat
En wij zorgen voor de rest.
359
00:16:01,393 --> 00:16:04,626
Soep van de dag, warme voorgerechten
Wij serveren het zonder dralen.
360
00:16:04,751 --> 00:16:08,351
Probeer dat grijze spul, het is heerlijk
Geloof je het niet? Vraag het de schalen.
361
00:16:09,422 --> 00:16:11,067
Kom hier kijken en wees blij verrast.
362
00:16:11,192 --> 00:16:14,908
Wees onze gast, ja, onze gast
Wees onze gast.
363
00:16:18,896 --> 00:16:21,374
Kijk, junior.
Daar is nog een supercoole gast.
364
00:16:24,931 --> 00:16:26,643
O, mijn god.
365
00:16:26,768 --> 00:16:28,406
Een Jedi-meisje.
366
00:16:29,645 --> 00:16:31,558
Ze is mijn Rey.
367
00:16:31,683 --> 00:16:33,482
Ga met haar praten.
368
00:16:33,682 --> 00:16:35,435
Dit kan echt wat worden.
369
00:16:35,560 --> 00:16:37,513
Het zal wel niet maar het zou kunnen.
370
00:16:37,638 --> 00:16:39,431
Dat wordt het ook niet.
371
00:16:39,556 --> 00:16:41,389
Ok�. Ik weet hoe je het ijs moet breken.
372
00:16:41,514 --> 00:16:42,914
Let op.
373
00:16:43,631 --> 00:16:45,105
Heb jij een kwartje?
374
00:16:45,230 --> 00:16:48,381
Ik zei m'n moeder
dat ik 'r zou bellen als ik verliefd werd.
375
00:16:48,506 --> 00:16:51,499
Ik zou dat kwartje gebruiken
in een telefooncel.
376
00:16:51,624 --> 00:16:54,656
Ik heb nog nooit een vriendinnetje gehad,
maar dit lijkt me niks.
377
00:16:54,781 --> 00:16:57,178
Prima. Weet je wat? Ik houd het bij "Hoi."
378
00:16:57,738 --> 00:16:59,138
"Hoi" is toch niet zo moeilijk?
379
00:17:04,091 --> 00:17:06,849
Hallo.
380
00:17:17,032 --> 00:17:18,432
Mag je dat wel eten?
381
00:17:18,557 --> 00:17:20,275
Ik hoop het. Het is m'n tweede al.
382
00:17:21,113 --> 00:17:22,714
Waarom draag je Mickey-handschoenen?
383
00:17:22,986 --> 00:17:24,386
Zomaar.
384
00:17:24,511 --> 00:17:26,029
Ik liep mee in een optocht...
385
00:17:26,302 --> 00:17:27,702
met jouw ouders...
386
00:17:27,827 --> 00:17:30,345
waarmee ik het erg naar m'n zin had.
387
00:17:31,537 --> 00:17:32,937
Niet tegen Ruby zeggen.
388
00:17:33,062 --> 00:17:36,299
Ik had de ergste dag ooit
met jouw verwende kinderen.
389
00:17:37,011 --> 00:17:38,411
Je had ze moeten zien.
390
00:17:38,536 --> 00:17:42,652
Zodra we onze VIP-status kwijt waren,
veranderden ze in ondankbare monsters.
391
00:17:43,692 --> 00:17:45,092
Nou, weet je?
392
00:17:45,849 --> 00:17:47,807
Ze volgden vast gewoon jouw voorbeeld.
393
00:17:48,726 --> 00:17:51,124
Ik wilde Disney World
extra speciaal maken.
394
00:17:51,524 --> 00:17:52,477
Dre...
395
00:17:52,602 --> 00:17:55,834
Je liep een baby in een buggy
omver om in een attractie te kunnen.
396
00:17:55,959 --> 00:17:57,833
Ok�, Bow. Goed.
397
00:17:57,958 --> 00:18:00,155
Ik heb het vast voor iedereen verpest.
398
00:18:01,874 --> 00:18:04,066
Misschien niet voor iedereen.
Kijk daar, schat.
399
00:18:04,191 --> 00:18:05,591
Kijk.
400
00:18:06,669 --> 00:18:08,826
Lachen. Ze lachen me vast uit.
401
00:18:10,345 --> 00:18:13,062
Dre, niet alles draait om jou.
402
00:18:13,861 --> 00:18:15,261
Jawel.
403
00:18:15,413 --> 00:18:16,813
Ok�. Weet je wat?
404
00:18:16,938 --> 00:18:18,976
Het is op een bepaalde manier...
405
00:18:19,615 --> 00:18:21,448
wel goed dat je boos op ze werd...
406
00:18:21,573 --> 00:18:23,847
en ze alleen liet, want kijk.
407
00:18:23,972 --> 00:18:26,969
Zo kregen ze de ruimte
om zich met elkaar te vermaken.
408
00:18:29,566 --> 00:18:31,123
Je hebt gelijk.
409
00:18:33,961 --> 00:18:35,520
Ik heb de dag toch goed gemaakt.
410
00:18:36,798 --> 00:18:38,317
Ja, Dre. Je bent een held.
411
00:18:38,796 --> 00:18:41,149
Zeker.
-Junior kreeg het nummer van een meisje.
412
00:18:41,274 --> 00:18:43,452
Inderdaad.
-Maar hij verloor het in een attractie.
413
00:18:43,577 --> 00:18:44,666
Inderdaad.
414
00:18:44,791 --> 00:18:47,423
Kom op. Vertel me erover.
-Liefje, waar is je bril?
415
00:18:47,548 --> 00:18:48,622
Zo kwam het erop neer...
416
00:18:48,747 --> 00:18:52,338
dat we geen VIP-status nodig hadden
voor een bijzondere ervaring.
417
00:18:52,463 --> 00:18:53,863
Leuk.
-Eet op.
418
00:18:58,137 --> 00:18:59,537
Gossiemijne.
419
00:19:15,713 --> 00:19:17,113
Mooi, h�?
420
00:19:17,238 --> 00:19:18,638
Ja, jongen, zeker.
421
00:19:20,914 --> 00:19:22,672
Weet je wat hier goed bij zou passen?
422
00:19:23,232 --> 00:19:24,632
Nee. Wat?
423
00:19:25,230 --> 00:19:26,630
Een boterham tonijn.
424
00:19:29,385 --> 00:19:31,543
Daar kon je weleens gelijk in hebben.
425
00:19:34,420 --> 00:19:35,860
Waag het niet.
426
00:19:57,078 --> 00:20:00,869
Goed, jongens. Ik moet zeggen
dat dit het leukste reisje ooit was.
427
00:20:00,994 --> 00:20:02,394
Weet je, het leukste vond ik...
428
00:20:07,228 --> 00:20:09,785
Ik sta echt alleen in dit leven.
429
00:20:11,297 --> 00:20:12,697
Waarom dat lange gezicht?
430
00:20:12,822 --> 00:20:13,981
Charlie, wat doe jij bij mij thuis?
431
00:20:14,181 --> 00:20:15,255
Ik wilde hier altijd al eens logeren.
432
00:20:15,380 --> 00:20:17,978
Zodra het op Airbnb stond,
heb ik gereserveerd.
433
00:20:18,257 --> 00:20:20,658
Het is het enige huis
waarin ik me nog kon verschuilen.
434
00:20:20,783 --> 00:20:21,448
Wat?
435
00:20:21,573 --> 00:20:24,126
Je belangrijkste man
in het diepe gooien, h�?
436
00:20:24,251 --> 00:20:26,963
Je had me moeten zeggen
dat Microsoft een computerbedrijf was.
437
00:20:28,567 --> 00:20:31,244
Dus je hebt de hele week
alleen in mijn huis gezeten?
438
00:20:33,721 --> 00:20:35,121
Eustace.
439
00:20:37,957 --> 00:20:39,876
Vertaling: Jan Freriks
31918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.