All language subtitles for Before.We.Die.1x03.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:05,439 Como uma fam�lia de criminosos fica longe do radar? 2 00:00:05,440 --> 00:00:09,579 Estou dizendo, voc� n�o me ouviu, eles s�o muito espertos. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,129 Acha que pode peg�-los? Chippen... 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,209 contra uma fam�lia de g�ngsters. 5 00:00:18,318 --> 00:00:20,038 INEZ: AONDE VOC� FOI? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,497 � uma queimadura, n�o uma tatuagem. 7 00:00:29,300 --> 00:00:32,313 Os Mimica vieram da Cro�cia durante a guerra civil. 8 00:00:32,314 --> 00:00:35,419 Voc�s investigar�o os Mimica juntos. 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,685 Eles fugiram da oficina porque foram avisados. 10 00:00:37,686 --> 00:00:39,361 Acha que houve vazamento... 11 00:00:39,362 --> 00:00:42,699 - Acha que ela tem algu�m? - Quem, a Blanka? N�o. 12 00:00:42,700 --> 00:00:46,701 Eu tenho uma bala com o nome dela... e ela sabe. 13 00:00:46,702 --> 00:00:49,981 - Inez... - Sven? 14 00:01:07,100 --> 00:01:11,779 Voc� tem 4 mensagens. 15 00:01:11,780 --> 00:01:16,769 Oi, te vi na cantina, voc� estava demais! 16 00:01:16,770 --> 00:01:19,571 Nos vemos � noite. Beijos! 17 00:01:25,740 --> 00:01:30,259 Oi, chegarei tarde hoje, levarei pizza, se estiver ok. 18 00:01:30,260 --> 00:01:34,221 Ligue se quiser algo diferente... 19 00:01:56,700 --> 00:02:00,981 NENHUM SUSPEITO PARA O ASSASSINATO DE POLICIAL 20 00:02:10,340 --> 00:02:13,375 A pol�cia ainda n�o fez nenhuma pris�o 21 00:02:13,376 --> 00:02:16,490 no caso dos brutais assassinatos nos arredores de Nyn�shamm. 22 00:02:16,940 --> 00:02:20,882 J� faz uma semana que um policial e um fazendeiro 23 00:02:20,883 --> 00:02:23,338 foram encontrados baleados. 24 00:02:23,740 --> 00:02:28,261 Mesmo com os esfor�os da pol�cia, ainda n�o h� suspeitos. 25 00:02:46,500 --> 00:02:48,237 Do que se trata? 26 00:02:48,900 --> 00:02:53,509 Sven morreu porque temos um espi�o. N�o h� outra explica��o. 27 00:02:55,340 --> 00:02:58,659 Sabemos que ele provavelmente foi assassinado pelos Mimica. 28 00:02:58,660 --> 00:03:03,179 - Temos uma infiltrada... Inez. - Mas n�o sabemos quem ela �. 29 00:03:03,180 --> 00:03:06,154 Por isso esta informa��o deve ficar entre n�s. 30 00:03:06,940 --> 00:03:09,409 Temos que criar um campo de for�a � nossa volta. 31 00:03:10,640 --> 00:03:13,859 Um tipo de gabinete secreto? 32 00:03:13,860 --> 00:03:15,685 Se quiser chamar assim... 33 00:03:16,620 --> 00:03:20,270 E este gabinete dever� investigar os Mimica? 34 00:03:20,271 --> 00:03:21,762 Exato. 35 00:03:22,740 --> 00:03:26,466 - E quanto aos outros? - Continuam com os Mobsters. 36 00:03:26,960 --> 00:03:29,746 - Sob meu comando? - Obviamente. 37 00:03:29,747 --> 00:03:34,525 Ent�o eu devo enganar a Divis�o e toda a for�a policial 38 00:03:34,526 --> 00:03:37,984 e conduzir uma investiga��o secreta? 39 00:03:38,440 --> 00:03:41,245 - Sim. - Isso � ilegal. 40 00:03:41,246 --> 00:03:43,225 Podemos ser presos. 41 00:03:46,820 --> 00:03:49,556 - Eu sei... - Bj�rn? 42 00:03:49,557 --> 00:03:54,539 � loucura... mas ela tem raz�o, � o �nico jeito. 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,438 O que acha? 44 00:04:06,420 --> 00:04:08,901 Temos que ser muito eficientes. 45 00:04:15,420 --> 00:04:18,948 Quando pegarmos o cara da queimadura, o grupo se desfaz. 46 00:04:19,960 --> 00:04:21,364 Como prosseguimos? 47 00:04:22,440 --> 00:04:26,161 Bj�rn seguir� os passos de Sven e vigiar� os Mimica. 48 00:04:26,820 --> 00:04:28,625 Eu mantenho contato com Inez. 49 00:04:29,020 --> 00:04:31,218 Precisamos de um lugar para nos reunirmos. 50 00:04:31,219 --> 00:04:33,551 - Podem ir na minha casa. - Certo. 51 00:05:37,900 --> 00:05:40,127 ANTES DE MORRER EPIS�DIO 3 52 00:05:40,128 --> 00:05:42,179 - Legenda por Frederic - 53 00:05:43,543 --> 00:05:47,194 Fausta acabou de receber o relat�rio da per�cia. 54 00:05:48,080 --> 00:05:49,479 Vers�o resumida: 55 00:05:49,480 --> 00:05:52,696 Sara Andersson, primeira dama dos Mobsters, executada. 56 00:05:53,140 --> 00:05:56,393 Tanto Sven quanto �ke e Sara Andersson, 57 00:05:56,394 --> 00:05:58,346 foram mortos com a mesma arma. 58 00:05:59,420 --> 00:06:03,283 Uma arma bastante incomum, uma TOZ-36 russa. 59 00:06:03,318 --> 00:06:05,811 Existe apenas um par delas no pa�s. 60 00:06:07,400 --> 00:06:10,042 Ent�o o assassinato de Sara foi trabalho interno? 61 00:06:10,043 --> 00:06:12,759 Provavelmente. � o que temos que descobrir. 62 00:06:12,760 --> 00:06:15,078 � muita estupidez usar a mesma arma. 63 00:06:15,079 --> 00:06:17,839 Intelig�ncia n�o � uma caracter�stica dos Mobsters. 64 00:06:17,840 --> 00:06:20,859 Temos alguma amostra de DNA do local do assassinato do Sven? 65 00:06:20,860 --> 00:06:25,737 Sim, sangue e pele na cerca, ainda aguardando os resultados. 66 00:06:28,660 --> 00:06:32,035 Pegaremos eles. Vamos ao trabalho. 67 00:06:39,260 --> 00:06:41,775 Mentiu sobre o DNA, n�o? 68 00:06:42,760 --> 00:06:45,892 Sim... recebi o resultado hoje. 69 00:06:45,893 --> 00:06:48,315 - E ent�o? - Nenhuma correspond�ncia. 70 00:06:49,340 --> 00:06:51,540 O que prova a inoc�ncia dos Mobsters. 71 00:06:51,541 --> 00:06:52,914 Isso precisa sumir. 72 00:06:53,340 --> 00:06:56,514 J� foi. Vou arder no inferno por isso. 73 00:06:56,515 --> 00:06:58,064 Nos vemos l�. 74 00:07:08,740 --> 00:07:10,501 Oi. Entre. 75 00:07:15,500 --> 00:07:16,869 Como est� indo? 76 00:07:19,300 --> 00:07:21,824 - O que est� procurando? - N�o sei. 77 00:07:21,825 --> 00:07:24,053 Cartas, postais, recibos... 78 00:07:24,440 --> 00:07:26,265 Cai fora daqui! 79 00:07:30,100 --> 00:07:35,059 Sei que havia algo errado com o Sven. Um sil�ncio... 80 00:07:35,060 --> 00:07:36,664 Quer ajuda? 81 00:07:36,665 --> 00:07:41,185 Acabei coletando todos os pap�is de trabalho dele. 82 00:07:42,860 --> 00:07:46,501 - Pode levar. - Bom. 83 00:07:50,240 --> 00:07:51,712 Oi, Jonsson. 84 00:07:53,130 --> 00:07:55,627 Chippen... voc� est� me salvando. 85 00:08:01,300 --> 00:08:03,550 N�o posso mais com esse cachorro. 86 00:08:04,200 --> 00:08:07,498 - Christian... oi. - Oi. 87 00:08:08,980 --> 00:08:11,442 - O que faz aqui? - Vou passear com o Jonsson. 88 00:08:15,060 --> 00:08:18,816 Vamos l�, vamos. Volto logo. 89 00:08:18,817 --> 00:08:20,656 Posso ir com voc�? 90 00:08:25,960 --> 00:08:27,342 Como voc� est�? 91 00:08:29,740 --> 00:08:32,094 - S�rio. - Como o Sven morreu? 92 00:08:33,900 --> 00:08:36,458 N�o sei mais do que j� apareceu no notici�rio. 93 00:08:42,660 --> 00:08:47,630 Deve ser dif�cil pra voc�. Sei que eram muito pr�ximos. 94 00:08:50,740 --> 00:08:53,229 - Tem com quem conversar? - N�o preciso. 95 00:08:59,620 --> 00:09:04,059 O funeral � dia 14. Se quiser, podemos... 96 00:09:04,060 --> 00:09:08,628 Vai ser grande? Quero dizer, com policiais, jornalistas...? 97 00:09:10,380 --> 00:09:11,778 Provavelmente. 98 00:09:14,620 --> 00:09:17,966 Vamos, pequeno Jonsson! Mostre o quanto pode correr! 99 00:09:22,420 --> 00:09:26,472 - Precisa de carona? - N�o, vou de �nibus. Tchau. 100 00:10:05,980 --> 00:10:10,081 BOM DIA, INEZ. ADMIRO VOC� PELO QUE EST� FAZENDO. 101 00:10:22,980 --> 00:10:25,061 INEZ: OBRIGADA : ) 102 00:10:40,810 --> 00:10:44,241 QUEM � O HOMEM COM A QUEIMADURA NO PESCO�O? 103 00:10:48,440 --> 00:10:51,061 INEZ: N�O FA�O IDEIA 104 00:10:54,940 --> 00:10:56,861 VAMOS NOS ENCONTRAR? 105 00:11:31,860 --> 00:11:35,621 O SANGRENTO MASSACRE DO CARTEL LOS ARCOS 106 00:11:39,300 --> 00:11:40,750 Cro�cia! 107 00:11:42,420 --> 00:11:45,053 Velejamos l� no ver�o passado. 108 00:11:46,020 --> 00:11:48,719 Bom... parece legal. 109 00:11:48,720 --> 00:11:51,234 � como a It�lia, s� que melhor. 110 00:11:54,940 --> 00:11:56,433 Est� planejando ir? 111 00:11:57,015 --> 00:12:00,537 Sim... N�o sei, estou pensando. 112 00:12:04,780 --> 00:12:08,518 � como queremos seguir. Todo o foco nos Mobsters. 113 00:12:08,519 --> 00:12:12,179 N�o � justo... Por que o Sven? 114 00:12:12,180 --> 00:12:17,217 A primeira coisa que pensei, por que os melhores v�o primeiro? 115 00:12:18,340 --> 00:12:22,859 N�o entendem como nos sentimos perdendo algu�m da equipe. 116 00:12:22,860 --> 00:12:24,859 Algu�m por quem voc� era respons�vel. 117 00:12:24,860 --> 00:12:28,019 Eu tamb�m era supervisora do Sven... 118 00:12:28,020 --> 00:12:31,263 � um medo que nunca me abandona. 119 00:12:32,140 --> 00:12:34,847 N�o deveria acontecer, mas acontece. 120 00:12:35,580 --> 00:12:37,368 Ele estaria sentado aqui agora. 121 00:12:38,200 --> 00:12:40,764 Estivemos juntos na academia. 122 00:12:41,720 --> 00:12:43,594 Realmente o admirava. 123 00:12:47,700 --> 00:12:51,804 Muitas sensa��es... desespero, raiva... 124 00:12:53,540 --> 00:12:56,290 Mas ao mesmo tempo estou com muito medo. 125 00:12:58,180 --> 00:13:00,340 Medo de qu�? 126 00:13:00,341 --> 00:13:04,321 Do que terei que fazer se n�o pegarmos os assassinos. 127 00:13:06,590 --> 00:13:11,502 Imagine se eu for obrigado a me livrar de voc�, Tina? 128 00:13:13,020 --> 00:13:16,021 Seria algo terr�vel. 129 00:13:20,860 --> 00:13:25,000 - Vamos peg�-los. - Rezo para que esteja certa. 130 00:13:26,800 --> 00:13:28,541 Isso � tudo. 131 00:13:29,640 --> 00:13:31,303 Como foi? 132 00:13:32,260 --> 00:13:35,736 Oi, Rakel... com o qu�? 133 00:13:35,737 --> 00:13:39,699 Com o Kanehed. Ele s� falou de si mesmo, n�o? 134 00:13:39,700 --> 00:13:44,012 - Bem, sim... - Nada ainda do DNA? 135 00:13:44,980 --> 00:13:46,941 N�o, nada. 136 00:13:48,500 --> 00:13:50,854 Isso � muito estranho. 137 00:13:52,234 --> 00:13:55,763 Tem raz�o, vou ligar amanh�. 138 00:13:58,100 --> 00:13:59,606 Tina... 139 00:14:02,400 --> 00:14:04,827 Como pode ter certeza de que foram os Mobsters? 140 00:14:08,580 --> 00:14:12,342 - N�o tenho. - N�o tem? 141 00:14:14,340 --> 00:14:17,558 Estou indo pela l�gica, calculando probabilidades. 142 00:14:18,460 --> 00:14:23,694 Tudo leva aos Mobsters, mas... pode n�o ser eles. 143 00:14:24,900 --> 00:14:29,925 O tempo urge e temos que arriscar. Voc� entende? 144 00:14:36,860 --> 00:14:38,657 - Nos vemos amanh�. - Sim... 145 00:14:57,580 --> 00:15:01,385 - � eliminat�ria para a copa! - De basquete, quem se importa? 146 00:15:01,386 --> 00:15:03,406 Est� brincando? � contra Montenegro! 147 00:15:03,900 --> 00:15:07,381 Vamos esmag�-los! Blanka, basquete hoje � noite. 148 00:15:07,382 --> 00:15:09,881 - Esquece, tenho que estudar. - Christian, vamos! 149 00:15:10,420 --> 00:15:15,299 Certo, voc� � sueco, s� curte floorball... 150 00:15:15,300 --> 00:15:18,318 E esquiar... nosso querido suequinho. 151 00:15:18,319 --> 00:15:21,119 Por que n�o est� comendo? 152 00:15:21,120 --> 00:15:25,173 - Dane-se, vamos n�s, Davor. - N�o posso, dia do Odbor. 153 00:15:27,780 --> 00:15:31,981 - Odbor? Hoje � noite? - Sim. 154 00:15:33,020 --> 00:15:36,919 - Voc� e quem... - Concentre-se no seu trabalho. 155 00:15:36,920 --> 00:15:39,886 - N�o tem uma carga para buscar? - Por que o Jovan n�o vai? 156 00:15:39,887 --> 00:15:43,089 Porque eu mandei voc�. Fa�a seu trabalho. 157 00:15:44,980 --> 00:15:47,546 - Onde? - Hallunda. 158 00:15:48,200 --> 00:15:50,067 Certo, vamos l�? 159 00:16:00,380 --> 00:16:02,421 Bem... 160 00:16:02,780 --> 00:16:07,067 Bom dia, Stefan Vargic... ou seja l� qual for seu nome. 161 00:16:09,260 --> 00:16:10,657 Peguei... 162 00:16:13,260 --> 00:16:15,381 Sim, Sunee. 163 00:16:18,220 --> 00:16:21,197 N�o sei. Por volta das 5h ou 6h. 164 00:16:21,980 --> 00:16:23,902 S� mande um SMS. 165 00:16:24,460 --> 00:16:27,561 Por que n�o? S� mande... sim. 166 00:16:28,820 --> 00:16:30,741 Estou anotando... 167 00:16:32,200 --> 00:16:34,904 p�o, leite... 168 00:16:36,100 --> 00:16:38,151 Droga, j� te ligo! 169 00:16:45,532 --> 00:16:47,567 Quem pode ser voc�? 170 00:16:49,100 --> 00:16:50,495 J� foi... 171 00:16:57,000 --> 00:16:58,876 Que cheiro � esse? 172 00:17:04,700 --> 00:17:08,440 - O que diabos � aquilo? - Peixe podre! 173 00:17:11,380 --> 00:17:13,013 O que vamos fazer? 174 00:17:13,960 --> 00:17:16,598 N�o est� achando que eu vou tocar nessa merda, est�? 175 00:17:18,100 --> 00:17:20,649 - Tem quilos de coca�na ali. - N�o dou a m... 176 00:17:21,820 --> 00:17:25,038 N�o dou a m�nima, certo? Davor pode ir para o inferno! 177 00:17:25,039 --> 00:17:27,657 Meu pai era Miroslav Vargic, e... 178 00:17:29,300 --> 00:17:31,860 Nossos pais lutaram juntos por 30 anos 179 00:17:31,861 --> 00:17:34,509 Davor n�o me deixa ir no Odbor e me manda pra c�! 180 00:17:34,510 --> 00:17:36,059 Isso � demais, foda-se o Davor! 181 00:17:36,060 --> 00:17:38,010 - N�o, vamos l�, Stefan... - N�o! 182 00:17:43,620 --> 00:17:45,158 O que � Odbor? 183 00:17:50,140 --> 00:17:53,473 Conselho de Guerra. Controla a fam�lia. 184 00:17:57,100 --> 00:18:02,238 � ele, Zvonomir e Majmun, ningu�m mais. 185 00:18:02,239 --> 00:18:04,992 - Perd�o, Maj...? - Majmun. 186 00:18:04,993 --> 00:18:07,911 O macaco. O cara com a queimadura. 187 00:18:07,912 --> 00:18:12,863 - O da moto russa? - �, com a queimadura no pesco�o. 188 00:18:14,020 --> 00:18:17,736 Nem � da fam�lia. O pai do Davor o encontrou num por�o. 189 00:18:17,737 --> 00:18:19,318 � um animal imundo. 190 00:18:19,660 --> 00:18:22,310 Est�o organizando a Opera��o Krajina. 191 00:18:24,300 --> 00:18:27,108 - O que � Opera��o Krajina? - Esque�a isso. 192 00:18:36,300 --> 00:18:40,159 � coisa grande... A maior de todas. 193 00:18:43,340 --> 00:18:46,458 Foda-se... Vamos l�. 194 00:18:47,220 --> 00:18:48,640 - N�o podemos ir... - Podemos! 195 00:18:48,641 --> 00:18:51,645 Vou dizer ao Davor que n�o encontramos. Voc� vem? 196 00:19:16,300 --> 00:19:20,621 O NOME DELE � MAJMUN, O MACACO. 197 00:19:29,980 --> 00:19:35,906 PLANEJAM ALGO GRANDE: OPERA��O KRAJINA. 198 00:19:59,940 --> 00:20:03,406 - Quanto? - Uns quatro quilos. 199 00:20:05,700 --> 00:20:08,469 Voc� teve que... limpar o peixe. 200 00:20:09,900 --> 00:20:11,654 Percebi pelo cheiro. 201 00:20:13,340 --> 00:20:15,501 Posso ter que baixar o pre�o. 202 00:20:15,900 --> 00:20:17,950 - Voc�s querem checar? - N�o, obrigado. 203 00:20:18,678 --> 00:20:20,587 Quantas embalagens tinha? 204 00:20:21,940 --> 00:20:25,999 Umas 6... 5 mil. 205 00:20:26,000 --> 00:20:30,536 E disse que o Stefan passou a tarde bebendo no Riche, Zvonomir. 206 00:20:35,540 --> 00:20:40,546 Estou feliz por ter voc�, Christian. � uma pessoa rara. 207 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 Tem integridade. 208 00:20:52,790 --> 00:20:56,055 Isto � para voc�. S�mbolo da minha gratid�o. 209 00:21:05,100 --> 00:21:06,599 Obrigado. 210 00:21:06,600 --> 00:21:09,758 A partir de agora, ter� tarefas mais importantes. 211 00:21:10,340 --> 00:21:11,853 Pode ir para a casa. 212 00:21:22,340 --> 00:21:23,823 Oi, Solgerd. 213 00:21:25,840 --> 00:21:28,975 O qu�? N�o, n�o pode fazer isso. 214 00:21:29,940 --> 00:21:32,792 Como assim? N�o, n�o vai. Est� em casa? 215 00:21:39,300 --> 00:21:40,750 Ol�! 216 00:21:44,260 --> 00:21:48,123 N�o vai sacrificar o Jonsson, n�o tem esse direito, 217 00:21:48,124 --> 00:21:49,999 � o cachorro do Sven! 218 00:21:50,000 --> 00:21:54,977 Eu nunca quis um cachorro. O que acha que devo fazer? 219 00:21:58,500 --> 00:22:00,002 N�o vou deixar que fa�a isso. 220 00:22:05,660 --> 00:22:07,461 Bem-vindo ao lar. 221 00:22:08,340 --> 00:22:09,736 Est� com fome? 222 00:22:12,980 --> 00:22:14,626 Gosta de alm�ndegas? 223 00:22:15,460 --> 00:22:19,603 Tenho que ir agora. Trabalhar... Te vejo depois. 224 00:22:25,580 --> 00:22:27,252 Christian, venha... 225 00:22:28,100 --> 00:22:32,605 Prove isto aqui. Um cliente disse que est� muito salgado. 226 00:22:33,980 --> 00:22:36,198 � a primeira vez que fa�o cacciatore. 227 00:22:39,360 --> 00:22:40,780 Est� �timo. 228 00:22:42,540 --> 00:22:44,924 - Voc� � um mau mentiroso. - N�o, � s�rio! 229 00:22:45,700 --> 00:22:48,994 Voc� � muito bom, n�o devia estar aqui. 230 00:22:49,620 --> 00:22:51,322 Vejo em seus olhos. 231 00:22:52,020 --> 00:22:53,579 Como assim? 232 00:22:53,580 --> 00:22:56,767 Voc� n�o � um g�ngster. 233 00:22:56,768 --> 00:23:00,273 Devia ser um... educador. 234 00:23:00,274 --> 00:23:04,300 Ou um policial. E agora, diga como est�. 235 00:23:12,240 --> 00:23:14,307 Parece a comida da escola. 236 00:23:15,620 --> 00:23:18,952 De onde tirou isso, seu peda�o de... 237 00:23:18,953 --> 00:23:20,739 O que est� fazendo? 238 00:23:20,740 --> 00:23:23,030 Desculpa. O que... 239 00:23:23,031 --> 00:23:25,606 Desculpa... Deixe eu ver. Meu Deus. 240 00:23:27,860 --> 00:23:30,517 Voc� est� bem? Est� tudo vermelho. 241 00:23:32,620 --> 00:23:36,399 - Devia usar um tapa-olho. - �, ia ficar legal... 242 00:23:53,100 --> 00:23:55,250 � muito perigoso, Blanka. 243 00:24:14,210 --> 00:24:16,102 - Droga! - O qu�? 244 00:24:17,460 --> 00:24:19,045 � s� um celular... 245 00:24:20,060 --> 00:24:23,895 Por que dois celulares? Por que dois? 246 00:24:26,020 --> 00:24:29,142 - Oi... - O que houve aqui? 247 00:24:29,143 --> 00:24:31,741 Eu tenho... Perdi meu celular. 248 00:24:33,660 --> 00:24:34,965 Tem algo para comer? 249 00:24:34,966 --> 00:24:39,279 Sim, fiz sopa, prosciutto, cacciatore. 250 00:24:39,280 --> 00:24:41,734 - Certo, apronte tudo. - Sim... 251 00:24:48,740 --> 00:24:50,522 - Obrigado. - De nada. 252 00:25:48,800 --> 00:25:52,419 Querida, continuamos depois, temos que trabalhar. 253 00:25:52,420 --> 00:25:55,421 Leve para outro lugar, precisamos de espa�o. 254 00:25:55,422 --> 00:25:57,824 Por favor, pode p�r em outro lugar, na sala. 255 00:25:57,825 --> 00:25:59,502 - Na sala? - Sim. 256 00:25:59,503 --> 00:26:01,707 Pode pegar... oi. 257 00:26:02,620 --> 00:26:04,325 Tem caf� da manh�. 258 00:26:14,700 --> 00:26:18,286 - Algo do Majmun ou Krajina? - Nada. 259 00:26:20,460 --> 00:26:22,351 Diga que est� brincando. 260 00:26:23,260 --> 00:26:25,769 N�o h� nada do Majmun em lugar algum. 261 00:26:26,580 --> 00:26:29,168 S� sabemos que � conhecido como Majmun, o Macaco. 262 00:26:29,169 --> 00:26:32,055 O cara da queimadura, bra�o direito do Davor. 263 00:26:32,980 --> 00:26:36,240 Sobre a Opera��o Krajina, s� sabemos o que Inez disse. 264 00:26:44,780 --> 00:26:46,386 Algo errado? 265 00:26:49,800 --> 00:26:51,820 Falei com Kanehed anteontem. 266 00:26:53,660 --> 00:26:55,525 Ele basicamente me amea�ou. 267 00:26:56,570 --> 00:26:58,979 Quem se importa com o que o Kanehed diz? 268 00:26:58,980 --> 00:27:02,436 Est�o come�ando a suspeitar de que algo est� errado. 269 00:27:03,260 --> 00:27:04,942 Rakel est� em cima de mim. 270 00:27:05,940 --> 00:27:08,338 - O que sugere? - N�o sei. 271 00:27:10,020 --> 00:27:15,421 Precisamos dos resultados logo. Evid�ncias, DNA... 272 00:27:15,422 --> 00:27:19,979 Se conseguirmos o DNA do Majmun e bater com o da cerca... 273 00:27:19,980 --> 00:27:21,408 Pe�a para a Inez. 274 00:27:23,580 --> 00:27:27,742 N�o olha pra mim, v� brincar. Arranhou a porta desde �s 4h. 275 00:27:32,240 --> 00:27:35,541 PRECISAMOS DE MAIS SOBRE O MAJMUN. 276 00:27:36,380 --> 00:27:39,741 O que diabos voc� quer? O QU�? 277 00:27:53,540 --> 00:27:56,781 DNA, DIGITAIS... 278 00:28:04,040 --> 00:28:08,381 QUE TAL O COPO EM QUE ELE BEBEU? 279 00:28:14,180 --> 00:28:16,061 SIM. 280 00:28:17,520 --> 00:28:19,177 Vamos, Jonsson. 281 00:29:15,300 --> 00:29:17,455 - Bom dia. - Bom dia, pequeno Christian. 282 00:29:17,456 --> 00:29:19,599 O que faz aqui? 283 00:29:19,600 --> 00:29:22,606 - N�o come�a �s 10h? - Queria ficar a s�s com voc�. 284 00:29:24,373 --> 00:29:27,805 - Eu cuido dessa. - N�o, voc� pega a N� 12. 285 00:29:27,819 --> 00:29:30,985 - Eu pego essa tamb�m. - Eu disse para pegar a 12. 286 00:29:30,986 --> 00:29:32,357 O que h� com voc�? 287 00:29:32,358 --> 00:29:35,271 N�o quero ouvir depois "nosso lavador sueco � pregui�oso!" 288 00:29:35,272 --> 00:29:37,276 "Talvez tenhamos que nos livrar dele." 289 00:29:38,400 --> 00:29:42,291 Umas palmadas! Crian�as suecas precisam de palmadas. 290 00:29:52,000 --> 00:29:53,644 Dubravca, espera! 291 00:29:54,790 --> 00:29:58,297 - Estava pensando... - Um segundo, tenho que atender. 292 00:30:15,480 --> 00:30:18,760 N�mero desconhecido... O que estava dizendo? 293 00:30:18,761 --> 00:30:22,241 Eu... esqueci. 294 00:30:25,220 --> 00:30:28,459 - Bom dia, Stefan. - Larga isso, temos que ir. 295 00:30:28,460 --> 00:30:30,459 - Vou levar pra fora. - N�o, vamos indo. 296 00:30:30,460 --> 00:30:31,799 Pode me dar 3 minutos? 297 00:30:31,800 --> 00:30:36,226 Jovan, leve o lixo pra fora, fa�a alguma coisa, diabos! 298 00:30:36,227 --> 00:30:37,621 Claro. 299 00:30:40,240 --> 00:30:42,303 - Ol�! - O que temos que fazer? 300 00:30:42,304 --> 00:30:46,668 O que acha? Trabalhar... Temos que limpar o caminh�o de peixe. 301 00:30:48,700 --> 00:30:52,061 L�DER DO LOS ARCOS MORTO POR MILITARES 302 00:31:08,960 --> 00:31:10,848 Bj�rn, vamos. 303 00:31:13,620 --> 00:31:14,946 - Pegamos ele. - Quem? 304 00:31:14,947 --> 00:31:16,539 Majmun. 305 00:31:16,540 --> 00:31:20,598 Inez deixou um copo com DNA dele num saco fora do restaurante. 306 00:31:20,599 --> 00:31:23,319 - Como ela fez isso? - N�o fa�o ideia. 307 00:31:23,320 --> 00:31:26,381 Se houver confirma��o, saberemos que foi ele. 308 00:31:26,382 --> 00:31:27,829 Cad� a Tina? 309 00:31:28,420 --> 00:31:31,355 N�o sei, n�o estava quando cheguei. Nos vemos no carro. 310 00:31:37,540 --> 00:31:39,494 Tem certeza de que n�o quer que eu v�? 311 00:31:41,220 --> 00:31:44,114 Se perguntar de novo, te dou uma cabe�ada. 312 00:32:30,800 --> 00:32:32,396 Entrei. 313 00:33:21,500 --> 00:33:22,941 Achei. 314 00:34:03,740 --> 00:34:05,441 Vamos come�ar. 315 00:34:19,420 --> 00:34:21,265 Ele � muito velho pra isso. 316 00:34:30,240 --> 00:34:32,620 - Estou presa. - Como assim? 317 00:34:32,621 --> 00:34:36,461 Tem gente no p�tio. Fa�a eles sa�rem! 318 00:34:37,360 --> 00:34:40,108 Certo... o que eu devo fazer? 319 00:34:40,900 --> 00:34:43,243 N�o sei, improvise! 320 00:35:16,380 --> 00:35:20,421 Voc� roubou! Volta! 321 00:36:01,460 --> 00:36:06,029 - O que foi aquilo? - Uma granada de atordoamento. 322 00:36:10,860 --> 00:36:16,698 Falei com o pessoal, disseram que a tubula��o de g�s explodiu. 323 00:36:18,020 --> 00:36:19,523 Tubula��o de g�s? 324 00:36:21,960 --> 00:36:23,432 Foi o que disseram... 325 00:36:29,780 --> 00:36:32,306 - O que est� esperando? - Algo her�ico. 326 00:36:33,300 --> 00:36:35,384 DNA, digitais, tudo. 327 00:36:35,385 --> 00:36:38,739 Sem protocolo, entregue para mim, pessoalmente. 328 00:36:38,740 --> 00:36:40,741 - At�... - Amanh�. 329 00:36:41,220 --> 00:36:43,820 E um sinal da minha gratid�o. 330 00:36:44,780 --> 00:36:48,833 Seria uma pena se fossem destru�dos 331 00:36:50,100 --> 00:36:52,609 Digo que n�o, Bj�rn... isso n�o tem valor. 332 00:36:55,980 --> 00:37:00,127 - Certo, eu respeito isso. - Obrigada. 333 00:37:02,020 --> 00:37:04,977 A cafeteria da sua filha est� indo bem, n�o? 334 00:37:04,978 --> 00:37:07,594 - Est� sim. - Bom, fico feliz. 335 00:37:08,060 --> 00:37:10,930 Na divis�o financeira dizem que � quase imposs�vel 336 00:37:10,931 --> 00:37:13,394 gerenciar um caf� honestamente hoje em dia. 337 00:37:13,395 --> 00:37:15,672 Os n�meros nunca batem. 338 00:37:18,220 --> 00:37:20,952 - Ligo quando terminar. - Obrigado. 339 00:37:29,220 --> 00:37:34,621 Querida, n�o estou brabo. S� queria saber aonde voc� ia! 340 00:37:34,622 --> 00:37:38,421 Sei que est� mentindo, Blanka! N�o desligue, cala a boca! 341 00:37:39,360 --> 00:37:41,763 - Ela est� dormindo com algu�m. - Stefan, vamos! 342 00:37:41,764 --> 00:37:43,132 Eu sei que est�... 343 00:37:47,100 --> 00:37:50,132 - Vamos terminar isso? - Por qu�? 344 00:37:50,133 --> 00:37:52,245 - Porque o Davor disse... - Davor, Davor... 345 00:37:52,246 --> 00:37:55,059 aquele veado e a puta da irm� dele, vou matar os dois! 346 00:37:55,060 --> 00:37:56,880 - N�o diga isso... - Digo... 347 00:37:56,881 --> 00:37:59,859 vou contra-atacar e exigir respeito. 348 00:37:59,860 --> 00:38:02,535 - Stefan, � uma p�ssima ideia. - � uma �tima ideia! 349 00:38:02,536 --> 00:38:06,739 Ele n�o pode me tratar assim, quero fazer parte do Odbor! 350 00:38:06,740 --> 00:38:09,850 - Precisa se acalm... - Fique fora disso! 351 00:38:31,980 --> 00:38:34,603 N�o aguento mais, Christian. 352 00:38:37,020 --> 00:38:38,512 Foi mal. 353 00:38:40,900 --> 00:38:46,339 N�o durmo mais. Fico s� pensando que ela quer me deixar. 354 00:38:46,340 --> 00:38:48,102 N�o sei o que eu... 355 00:38:49,860 --> 00:38:51,270 O que � isso? 356 00:38:52,940 --> 00:38:54,520 Um rel�gio. 357 00:38:55,020 --> 00:38:57,035 - Onde voc� conseguiu? - Ganhei do Davor. 358 00:39:00,560 --> 00:39:02,285 Stefan, para com isso... 359 00:39:16,260 --> 00:39:18,021 Davor! 360 00:39:20,180 --> 00:39:24,239 - Eu ligo de volta. - Preciso conversar com voc�. 361 00:39:24,240 --> 00:39:27,264 Sabe o que Angel Velasquez fez com um dos homens do Los Arcos 362 00:39:27,265 --> 00:39:29,139 que entrou sem bater? 363 00:39:29,140 --> 00:39:33,737 - N�o me importa... - Pegou um form�o e um martelo 364 00:39:33,772 --> 00:39:37,539 e removeu suas juntas, j� que ele n�o as usava. 365 00:39:37,540 --> 00:39:39,812 - N�o estavam em Hallunda? - Sim. 366 00:39:40,220 --> 00:39:41,619 E terminaram? 367 00:39:41,620 --> 00:39:44,020 N�o vou correr por a� por voc�. 368 00:39:45,180 --> 00:39:48,776 N�o sou um office boy, eu sou um Vargic! 369 00:39:51,500 --> 00:39:53,433 Christian, pode nos dar licen�a? 370 00:40:16,700 --> 00:40:18,564 O que ele disse? 371 00:40:18,565 --> 00:40:23,832 - Bem... tivemos uma conversa. - E...? 372 00:40:25,060 --> 00:40:26,601 Eu fui direto. 373 00:40:26,602 --> 00:40:31,259 Disse que era parte do c�rculo e exigia respeito. 374 00:40:31,260 --> 00:40:32,758 E o que ele disse? 375 00:40:33,360 --> 00:40:36,528 Disse que eu tinha raz�o e "perd�o, Stefan!" 376 00:40:37,500 --> 00:40:43,181 Fim. Sou parte do Odbor e da Opera��o Krajina. 377 00:40:43,182 --> 00:40:45,319 Espera, Davor disse isso? 378 00:40:47,780 --> 00:40:50,599 - Acha que � mentira? - Isso � �timo! 379 00:40:50,600 --> 00:40:54,919 N�o fique t�o chocado, n�o aguentaria me ter contra ele. 380 00:40:54,920 --> 00:40:56,621 Claro que n�o. 381 00:40:57,900 --> 00:41:00,090 Meu carro precisa ser lavado, cuida disso? 382 00:41:01,460 --> 00:41:04,462 Claro, s� preciso fazer uma coisa primeiro. 383 00:41:04,463 --> 00:41:05,984 O qu�? 384 00:41:06,360 --> 00:41:08,181 � particular. 385 00:41:10,440 --> 00:41:11,945 Legal. 386 00:41:15,040 --> 00:41:16,440 Jonsson! 387 00:41:20,000 --> 00:41:24,563 Mas que diabos! Jonsson, voc� � um c�o, n�o um porco. 388 00:41:32,140 --> 00:41:33,513 N�o, n�o! 389 00:41:36,320 --> 00:41:38,645 Oi, papai, pode me ajudar com uma coisa? 390 00:42:08,580 --> 00:42:10,299 Bj�rn, venha ver uma coisa. 391 00:42:10,940 --> 00:42:12,431 Pegamos ele. 392 00:42:12,940 --> 00:42:16,562 Foi o Majmun, o DNA o p�e na cena do crime. 393 00:42:16,563 --> 00:42:18,879 O sangue na cerca � dele. 394 00:42:18,880 --> 00:42:20,226 Minha nossa! 395 00:42:20,227 --> 00:42:23,418 E bate com uma amostra encontrada na Alemanha. 396 00:42:23,419 --> 00:42:27,624 Um triplo assassinato, em D�sseldorf, h� 4 anos. 397 00:42:27,625 --> 00:42:31,249 Um negociador de diamantes S�rvio, com a esposa e o filho. 398 00:42:31,820 --> 00:42:35,225 Um ladr�o alem�o qualquer foi condenado por isso. 399 00:42:35,790 --> 00:42:37,571 Ele disse que estava l�, 400 00:42:37,572 --> 00:42:41,308 mas um homem n�o identificado foi quem cometeu o crime. 401 00:42:42,260 --> 00:42:44,800 Certo, contate os alem�es. 402 00:42:45,360 --> 00:42:47,978 Sabe como esse tipo de trabalho funciona. 403 00:42:48,380 --> 00:42:52,091 Algu�m junta um grupo de pessoas que n�o se conhecem. 404 00:42:52,092 --> 00:42:55,819 Depois, eles se separam e nunca mais se veem. 405 00:42:55,820 --> 00:42:59,866 Naquela vez eu fui trabalhar com um croata. 406 00:43:00,580 --> 00:43:04,899 - Quem os reuniu? - Uma cena comum. 407 00:43:04,900 --> 00:43:09,162 Um empres�rio s�rvio tem ouro e dinheiro num cofre. 408 00:43:11,340 --> 00:43:14,490 Mas quando o empres�rio se recusou a abrir o cofre... 409 00:43:15,700 --> 00:43:19,796 esse croata... pegou o menino, seu filho... 410 00:43:22,740 --> 00:43:26,305 e atirou na cabe�a dele, simples assim. 411 00:43:28,540 --> 00:43:33,475 Ent�o o velho abriu o cofre, mas o croata atirou nele igual. 412 00:43:34,100 --> 00:43:37,896 Foi muito louco, porque ele filmou tudo com o celular. 413 00:43:39,860 --> 00:43:42,659 O cara que atirou, pode descrev�-lo? 414 00:43:42,660 --> 00:43:45,135 Sombrio, silencioso... 415 00:43:46,220 --> 00:43:49,560 e tinha essa queimadura na parte de tr�s do pesco�o. 416 00:43:50,220 --> 00:43:53,637 o chamavam de... Majmun. 417 00:43:59,860 --> 00:44:03,117 Sabe quem organizou isso? Quem planejou tudo? 418 00:44:03,118 --> 00:44:07,341 - N�o lembro. - J� ouviu o nome "Mimica"? 419 00:44:07,900 --> 00:44:11,019 - Acho que terminamos. - Espere, G�nther! 420 00:44:11,020 --> 00:44:13,952 - N�o tenho mais nada a dizer. - O que sabe sobre os Mimica? 421 00:44:13,953 --> 00:44:17,699 N�o sou um assassino, mas tamb�m n�o sou suicida. 422 00:44:17,700 --> 00:44:20,063 - Espere, s� um... - Prazer falar com voc�s. 423 00:44:35,620 --> 00:44:40,681 PENSAMOS EM PRENDER MAJMUN. ONDE O ENCONTRAMOS? 424 00:45:02,000 --> 00:45:03,961 N�o fique aqui a noite toda. 425 00:45:05,180 --> 00:45:07,238 - At� amanh�. - At�. 426 00:45:50,660 --> 00:45:52,233 Olha quem est� aqui! 427 00:45:52,234 --> 00:45:54,799 - Oi. - Oi. Entre. 428 00:45:56,380 --> 00:45:58,622 - Trouxe o Jonsson. - Sim! 429 00:46:00,740 --> 00:46:02,432 Como voc� est�? 430 00:46:04,460 --> 00:46:07,698 - Estou indo. - Eu entendo. 431 00:46:09,020 --> 00:46:12,793 - Est� pior com o Chippen. - �... Por favor. 432 00:46:16,380 --> 00:46:19,384 O qu�? N�o, sem chance. 433 00:46:19,385 --> 00:46:22,739 Diga isso ao Chippen, sou s� o garoto da entrega. 434 00:46:22,740 --> 00:46:26,619 - Tamb�m sou al�rgico. - Foi o Chippen? 435 00:46:26,620 --> 00:46:29,083 Sim, ele pediu guarda compartilhada. 436 00:46:30,900 --> 00:46:35,056 Ele pediu sua ajuda. N�o � o que queria? 437 00:46:38,860 --> 00:46:40,361 - Mas eu... - Aqui est�. 438 00:46:40,362 --> 00:46:44,063 Guarda compartilhada... 50/50. 439 00:46:52,800 --> 00:46:55,335 - N�o quer uma ta�a de vinho? - N�o, lamento. 440 00:46:57,860 --> 00:47:01,010 Tenho 14 ensaios para corrigir at� amanh�. 441 00:47:20,220 --> 00:47:22,609 - Ciao, Stefan. - Ciao bello. 442 00:47:22,610 --> 00:47:24,539 Larga o pau e vem pra c�. 443 00:47:24,540 --> 00:47:28,469 - N�o, nunca vou largar... - Precisa ser meu motorista. 444 00:47:28,980 --> 00:47:32,419 Tenho que estar em Rissne em 1 hora. Voc� espera no carro... 445 00:47:32,420 --> 00:47:37,559 Espera, Stefan, n�o posso, tenho coisas a fazer. 446 00:47:37,560 --> 00:47:39,692 Mas isso � importante. 447 00:47:40,540 --> 00:47:42,654 Mas eu j� disse, estou ocupado. 448 00:47:42,655 --> 00:47:44,739 - Fazendo o qu�? - � coisa minha. 449 00:47:44,740 --> 00:47:48,539 Se for uma buceta, eu te pago uma prostituta... 450 00:47:48,540 --> 00:47:51,879 Stefan, para com isso. Pega um t�xi ou sei l�. 451 00:47:53,160 --> 00:47:56,687 - N�o sabia para onde ir. - N�o se preocupe. 452 00:47:58,320 --> 00:47:59,871 O que aconteceu? 453 00:48:02,300 --> 00:48:05,280 Ele queria transar e eu n�o quis. 454 00:48:05,281 --> 00:48:09,782 N�s brigamos, disse que tinha nojo dele e ele fez isto. 455 00:48:16,180 --> 00:48:18,773 Aonde disse que ia? 456 00:48:19,100 --> 00:48:21,769 Para a universidade, estudar para uma prova. 457 00:48:22,700 --> 00:48:25,737 Direito penal... ir�nico, n�o? 458 00:48:30,180 --> 00:48:33,633 - Estou feliz por ter vindo. - Eu tamb�m. 459 00:48:36,820 --> 00:48:40,880 Precisava falar com algu�m de fora da minha fam�lia doida. 460 00:48:42,380 --> 00:48:45,637 Tudo parece muito sueco, parecem muito integrados. 461 00:48:46,060 --> 00:48:48,937 Falam sueco, mas na cabe�a ainda est�o em Krajina. 462 00:48:49,940 --> 00:48:52,554 Ainda est�o em Radenkovac, lidando com seus traumas. 463 00:48:52,555 --> 00:48:53,939 Que trauma? 464 00:48:53,940 --> 00:48:57,158 O massacre de Radenkovac. Eu era uma crian�a. 465 00:48:59,140 --> 00:49:00,916 Durante a guerra em Krajina. 466 00:49:01,431 --> 00:49:04,956 Soldados s�rvios queimaram a cidade de Radenkovac. 467 00:49:05,500 --> 00:49:07,148 Fizeram uma loteria. 468 00:49:07,149 --> 00:49:10,469 Matariam metade dos maiores de 16 anos. 469 00:49:10,470 --> 00:49:12,189 Ent�o todos escolhiam n�meros. 470 00:49:13,700 --> 00:49:17,865 Perdemos muitos parentes, Stefan perdeu toda a fam�lia. 471 00:49:22,100 --> 00:49:24,899 Ent�o aqui estou eu, noiva de Stefan Vargic. 472 00:49:24,900 --> 00:49:26,568 Como isso aconteceu? 473 00:49:28,380 --> 00:49:31,091 Eu tinha 15 anos, ele era divertido e tinha uma arma. 474 00:49:31,092 --> 00:49:33,384 N�o pode deix�-lo? 475 00:49:34,580 --> 00:49:37,566 Talvez. N�o sei. 476 00:49:38,660 --> 00:49:41,090 Eles n�o aceitariam algu�m de fora do c�rculo. 477 00:49:41,940 --> 00:49:45,313 E Stefan disse que se o deixasse ele me mataria e se mataria. 478 00:49:46,500 --> 00:49:48,759 Sabia que ele tem uma bala com o meu nome? 479 00:49:48,760 --> 00:49:50,455 �... Voc� acredita? 480 00:49:53,100 --> 00:49:55,143 Ele tem estado de bom humor ultimamente. 481 00:49:56,040 --> 00:50:00,427 - Davor o colocou no Odbor. - Eu sei. 482 00:50:01,220 --> 00:50:04,085 Ele vai encontrar Davor e Majmun hoje � noite. 483 00:50:05,400 --> 00:50:08,022 Por isso ele vai at� Rissne, para encontrar Majmun? 484 00:50:12,460 --> 00:50:15,442 - Blanka, tenho que ir, agora. - O qu�? 485 00:50:16,780 --> 00:50:21,741 - Disse algo errado? - N�o, eu s� tenho mesmo que ir. 486 00:50:22,380 --> 00:50:23,975 Desculpa, desculpa... 487 00:50:30,600 --> 00:50:34,019 - Oi, n�o estou mais ocupado. - Mesmo? 488 00:50:34,020 --> 00:50:38,179 Dane-se, seu viadinho! Na pr�xima eu vou... 489 00:50:38,180 --> 00:50:43,541 Stefan, escuta, foi mal. Foi complicado, mas estou indo. 490 00:50:44,100 --> 00:50:46,979 N�o esquenta, Jovan vai me levar. 491 00:50:46,980 --> 00:50:49,819 Stefan, por favor, me desculpe. 492 00:50:49,820 --> 00:50:53,540 Eu fui trouxa, n�o vai acontecer mais. Deixa eu te levar. 493 00:50:54,000 --> 00:50:57,267 Se � t�o importante pra voc�... Mas corre. 494 00:50:57,268 --> 00:50:58,755 Certo, estou indo. 495 00:51:40,810 --> 00:51:42,136 Bj�rn? 496 00:51:43,660 --> 00:51:46,392 Para tudo. Estou indo te pegar. 497 00:51:57,540 --> 00:51:58,960 Perd�o. 498 00:52:06,500 --> 00:52:09,184 - O que estava fazendo? - Perd�o... 499 00:52:09,185 --> 00:52:11,978 Estava com uma mulher... n�o sei... 500 00:52:16,580 --> 00:52:20,313 Estava te sacaneando, n�o comece a chorar! 501 00:52:20,314 --> 00:52:22,619 Vamos para Strindbergsv�gen. 502 00:52:22,620 --> 00:52:26,891 Vamos nos reunir na pizzaria. E tenho que comprar cigarros. 503 00:52:42,380 --> 00:52:44,832 - Tina, est� a�? - Estou. 504 00:52:45,300 --> 00:52:49,534 Majmun estar� numa pizzaria em Rissne. 505 00:52:49,535 --> 00:52:52,019 Encontrar� Davor Mimica e Stefan Vargic. 506 00:52:52,020 --> 00:52:55,892 - Prendam ele, sem pensar. - Obrigada, de acordo. 507 00:52:55,893 --> 00:52:58,147 Assim perderemos a Opera��o Krajina. 508 00:52:58,148 --> 00:53:00,979 Nem sabemos se isso existe mesmo. 509 00:53:00,980 --> 00:53:02,350 Sven morreu por isso. 510 00:53:02,351 --> 00:53:05,470 Bj�rn, sem discuss�o, prenda o assassino do Sven. 511 00:53:06,460 --> 00:53:07,925 Onde � a pizzaria? 512 00:53:07,926 --> 00:53:10,794 Ainda n�o sei, estamos indo para Rissne. 513 00:53:25,780 --> 00:53:30,421 PIZZARIA VICENZA, EM STRIND 514 00:53:43,440 --> 00:53:45,506 Vou comprar um destes depois de Krajina. 515 00:53:45,507 --> 00:53:47,190 Depois de Krajina... 516 00:53:47,580 --> 00:53:51,213 - �... por qu�? - Nada, � demais. 517 00:53:52,220 --> 00:53:55,753 - N�o acredita? - Sim, Lamborghini Huracan. 518 00:53:55,754 --> 00:53:58,648 N�o sabe de nada. � quest�o de meses. 519 00:53:59,420 --> 00:54:01,849 Ningu�m se meter� com a gente. 520 00:54:01,850 --> 00:54:03,947 Davor ser� o chef�o dos chef�es. 521 00:54:03,948 --> 00:54:08,386 O chef�o, a Escandin�via inteira ser� nossa. 522 00:54:08,920 --> 00:54:10,818 Ent�o esse � o t�pico da noite. 523 00:54:12,800 --> 00:54:14,290 Por qu�? 524 00:54:21,500 --> 00:54:23,526 A pizzaria � em Strindbergsv�gen. 525 00:55:11,910 --> 00:55:15,089 Davor Mimica e Stefan Vargic est�o na pizzaria. 526 00:55:16,300 --> 00:55:19,117 A moto de Majmun est� estacionada nos fundos. 527 00:55:19,700 --> 00:55:25,043 - � onde v�o peg�-lo? - Exato, assim que subir na moto. 528 00:55:25,044 --> 00:55:26,379 Atire nele. 529 00:55:27,820 --> 00:55:29,184 Pode repetir? 530 00:55:29,185 --> 00:55:32,219 Atire nas pernas dele e depois o prenda. 531 00:55:32,220 --> 00:55:34,782 � o assassino do Sven, assumo a responsabilidade. 532 00:55:37,020 --> 00:55:38,397 C�mbio. 533 00:56:01,800 --> 00:56:03,695 - � Inez. - O que ela diz? 534 00:56:03,696 --> 00:56:06,699 "Krajina dar� aos Mimica o controle da Escandin�via." 535 00:56:07,420 --> 00:56:10,899 - "� quest�o de meses." - Certo, temos que abortar. 536 00:56:10,900 --> 00:56:12,379 Prossiga com a pris�o. 537 00:56:12,380 --> 00:56:15,899 Agora sabemos e temos a chance de impedir a maior opera��o... 538 00:56:15,900 --> 00:56:18,739 Bj�rn, n�o sabemos de nada! Prossiga com a pris�o! 539 00:56:19,680 --> 00:56:21,069 Droga, Svensson, 540 00:56:21,070 --> 00:56:24,381 pare de lamentar seu amante e pense como uma policial. 541 00:56:24,382 --> 00:56:28,181 Posso fazer isso sozinha, sem problema. 542 00:56:29,860 --> 00:56:31,400 � o que voc� quer? 543 00:56:39,980 --> 00:56:41,578 Certo, fa�a como quiser. 544 00:57:05,230 --> 00:57:07,216 Certo, vamos l�. 545 00:57:07,217 --> 00:57:10,848 - Espere ele p�r o capacete. - Certo, c�mbio. 546 00:57:22,220 --> 00:57:23,796 Certo, vamos. 547 00:57:27,920 --> 00:57:29,493 O que... 548 00:57:30,580 --> 00:57:32,028 O que est� havendo? 549 00:57:38,500 --> 00:57:40,749 O que est� havendo? Hanna? 550 00:57:55,600 --> 00:57:57,218 Al�, Bj�rn? 57517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.