Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:05,439
Como uma fam�lia de criminosos
fica longe do radar?
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,579
Estou dizendo, voc� n�o me ouviu,
eles s�o muito espertos.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,129
Acha que pode peg�-los?
Chippen...
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,209
contra uma fam�lia
de g�ngsters.
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,038
INEZ: AONDE VOC� FOI?
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,497
� uma queimadura,
n�o uma tatuagem.
7
00:00:29,300 --> 00:00:32,313
Os Mimica vieram da Cro�cia
durante a guerra civil.
8
00:00:32,314 --> 00:00:35,419
Voc�s investigar�o os Mimica
juntos.
9
00:00:35,420 --> 00:00:37,685
Eles fugiram da oficina
porque foram avisados.
10
00:00:37,686 --> 00:00:39,361
Acha que houve vazamento...
11
00:00:39,362 --> 00:00:42,699
- Acha que ela tem algu�m?
- Quem, a Blanka? N�o.
12
00:00:42,700 --> 00:00:46,701
Eu tenho uma bala
com o nome dela... e ela sabe.
13
00:00:46,702 --> 00:00:49,981
- Inez...
- Sven?
14
00:01:07,100 --> 00:01:11,779
Voc� tem 4 mensagens.
15
00:01:11,780 --> 00:01:16,769
Oi, te vi na cantina,
voc� estava demais!
16
00:01:16,770 --> 00:01:19,571
Nos vemos � noite.
Beijos!
17
00:01:25,740 --> 00:01:30,259
Oi, chegarei tarde hoje,
levarei pizza, se estiver ok.
18
00:01:30,260 --> 00:01:34,221
Ligue se quiser
algo diferente...
19
00:01:56,700 --> 00:02:00,981
NENHUM SUSPEITO
PARA O ASSASSINATO DE POLICIAL
20
00:02:10,340 --> 00:02:13,375
A pol�cia ainda n�o fez
nenhuma pris�o
21
00:02:13,376 --> 00:02:16,490
no caso dos brutais assassinatos
nos arredores de Nyn�shamm.
22
00:02:16,940 --> 00:02:20,882
J� faz uma semana que um policial
e um fazendeiro
23
00:02:20,883 --> 00:02:23,338
foram encontrados baleados.
24
00:02:23,740 --> 00:02:28,261
Mesmo com os esfor�os da pol�cia,
ainda n�o h� suspeitos.
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,237
Do que se trata?
26
00:02:48,900 --> 00:02:53,509
Sven morreu porque temos um
espi�o. N�o h� outra explica��o.
27
00:02:55,340 --> 00:02:58,659
Sabemos que ele provavelmente
foi assassinado pelos Mimica.
28
00:02:58,660 --> 00:03:03,179
- Temos uma infiltrada... Inez.
- Mas n�o sabemos quem ela �.
29
00:03:03,180 --> 00:03:06,154
Por isso esta informa��o
deve ficar entre n�s.
30
00:03:06,940 --> 00:03:09,409
Temos que criar um campo
de for�a � nossa volta.
31
00:03:10,640 --> 00:03:13,859
Um tipo de
gabinete secreto?
32
00:03:13,860 --> 00:03:15,685
Se quiser chamar assim...
33
00:03:16,620 --> 00:03:20,270
E este gabinete
dever� investigar os Mimica?
34
00:03:20,271 --> 00:03:21,762
Exato.
35
00:03:22,740 --> 00:03:26,466
- E quanto aos outros?
- Continuam com os Mobsters.
36
00:03:26,960 --> 00:03:29,746
- Sob meu comando?
- Obviamente.
37
00:03:29,747 --> 00:03:34,525
Ent�o eu devo enganar a Divis�o
e toda a for�a policial
38
00:03:34,526 --> 00:03:37,984
e conduzir
uma investiga��o secreta?
39
00:03:38,440 --> 00:03:41,245
- Sim.
- Isso � ilegal.
40
00:03:41,246 --> 00:03:43,225
Podemos ser presos.
41
00:03:46,820 --> 00:03:49,556
- Eu sei...
- Bj�rn?
42
00:03:49,557 --> 00:03:54,539
� loucura... mas ela tem raz�o,
� o �nico jeito.
43
00:03:57,960 --> 00:03:59,438
O que acha?
44
00:04:06,420 --> 00:04:08,901
Temos que ser
muito eficientes.
45
00:04:15,420 --> 00:04:18,948
Quando pegarmos o cara
da queimadura, o grupo se desfaz.
46
00:04:19,960 --> 00:04:21,364
Como prosseguimos?
47
00:04:22,440 --> 00:04:26,161
Bj�rn seguir� os passos de Sven
e vigiar� os Mimica.
48
00:04:26,820 --> 00:04:28,625
Eu mantenho contato
com Inez.
49
00:04:29,020 --> 00:04:31,218
Precisamos de um lugar
para nos reunirmos.
50
00:04:31,219 --> 00:04:33,551
- Podem ir na minha casa.
- Certo.
51
00:05:37,900 --> 00:05:40,127
ANTES DE MORRER
EPIS�DIO 3
52
00:05:40,128 --> 00:05:42,179
- Legenda por Frederic -
53
00:05:43,543 --> 00:05:47,194
Fausta acabou de receber
o relat�rio da per�cia.
54
00:05:48,080 --> 00:05:49,479
Vers�o resumida:
55
00:05:49,480 --> 00:05:52,696
Sara Andersson, primeira dama
dos Mobsters, executada.
56
00:05:53,140 --> 00:05:56,393
Tanto Sven quanto �ke
e Sara Andersson,
57
00:05:56,394 --> 00:05:58,346
foram mortos
com a mesma arma.
58
00:05:59,420 --> 00:06:03,283
Uma arma bastante incomum,
uma TOZ-36 russa.
59
00:06:03,318 --> 00:06:05,811
Existe apenas um par delas
no pa�s.
60
00:06:07,400 --> 00:06:10,042
Ent�o o assassinato de Sara
foi trabalho interno?
61
00:06:10,043 --> 00:06:12,759
Provavelmente.
� o que temos que descobrir.
62
00:06:12,760 --> 00:06:15,078
� muita estupidez
usar a mesma arma.
63
00:06:15,079 --> 00:06:17,839
Intelig�ncia n�o �
uma caracter�stica dos Mobsters.
64
00:06:17,840 --> 00:06:20,859
Temos alguma amostra de DNA
do local do assassinato do Sven?
65
00:06:20,860 --> 00:06:25,737
Sim, sangue e pele na cerca,
ainda aguardando os resultados.
66
00:06:28,660 --> 00:06:32,035
Pegaremos eles.
Vamos ao trabalho.
67
00:06:39,260 --> 00:06:41,775
Mentiu sobre o DNA, n�o?
68
00:06:42,760 --> 00:06:45,892
Sim...
recebi o resultado hoje.
69
00:06:45,893 --> 00:06:48,315
- E ent�o?
- Nenhuma correspond�ncia.
70
00:06:49,340 --> 00:06:51,540
O que prova
a inoc�ncia dos Mobsters.
71
00:06:51,541 --> 00:06:52,914
Isso precisa sumir.
72
00:06:53,340 --> 00:06:56,514
J� foi.
Vou arder no inferno por isso.
73
00:06:56,515 --> 00:06:58,064
Nos vemos l�.
74
00:07:08,740 --> 00:07:10,501
Oi. Entre.
75
00:07:15,500 --> 00:07:16,869
Como est� indo?
76
00:07:19,300 --> 00:07:21,824
- O que est� procurando?
- N�o sei.
77
00:07:21,825 --> 00:07:24,053
Cartas, postais, recibos...
78
00:07:24,440 --> 00:07:26,265
Cai fora daqui!
79
00:07:30,100 --> 00:07:35,059
Sei que havia algo errado
com o Sven. Um sil�ncio...
80
00:07:35,060 --> 00:07:36,664
Quer ajuda?
81
00:07:36,665 --> 00:07:41,185
Acabei coletando todos
os pap�is de trabalho dele.
82
00:07:42,860 --> 00:07:46,501
- Pode levar.
- Bom.
83
00:07:50,240 --> 00:07:51,712
Oi, Jonsson.
84
00:07:53,130 --> 00:07:55,627
Chippen...
voc� est� me salvando.
85
00:08:01,300 --> 00:08:03,550
N�o posso mais
com esse cachorro.
86
00:08:04,200 --> 00:08:07,498
- Christian... oi.
- Oi.
87
00:08:08,980 --> 00:08:11,442
- O que faz aqui?
- Vou passear com o Jonsson.
88
00:08:15,060 --> 00:08:18,816
Vamos l�, vamos.
Volto logo.
89
00:08:18,817 --> 00:08:20,656
Posso ir com voc�?
90
00:08:25,960 --> 00:08:27,342
Como voc� est�?
91
00:08:29,740 --> 00:08:32,094
- S�rio.
- Como o Sven morreu?
92
00:08:33,900 --> 00:08:36,458
N�o sei mais do que j� apareceu
no notici�rio.
93
00:08:42,660 --> 00:08:47,630
Deve ser dif�cil pra voc�.
Sei que eram muito pr�ximos.
94
00:08:50,740 --> 00:08:53,229
- Tem com quem conversar?
- N�o preciso.
95
00:08:59,620 --> 00:09:04,059
O funeral � dia 14.
Se quiser, podemos...
96
00:09:04,060 --> 00:09:08,628
Vai ser grande? Quero dizer,
com policiais, jornalistas...?
97
00:09:10,380 --> 00:09:11,778
Provavelmente.
98
00:09:14,620 --> 00:09:17,966
Vamos, pequeno Jonsson!
Mostre o quanto pode correr!
99
00:09:22,420 --> 00:09:26,472
- Precisa de carona?
- N�o, vou de �nibus. Tchau.
100
00:10:05,980 --> 00:10:10,081
BOM DIA, INEZ. ADMIRO VOC�
PELO QUE EST� FAZENDO.
101
00:10:22,980 --> 00:10:25,061
INEZ: OBRIGADA : )
102
00:10:40,810 --> 00:10:44,241
QUEM � O HOMEM
COM A QUEIMADURA NO PESCO�O?
103
00:10:48,440 --> 00:10:51,061
INEZ: N�O FA�O IDEIA
104
00:10:54,940 --> 00:10:56,861
VAMOS NOS ENCONTRAR?
105
00:11:31,860 --> 00:11:35,621
O SANGRENTO MASSACRE
DO CARTEL LOS ARCOS
106
00:11:39,300 --> 00:11:40,750
Cro�cia!
107
00:11:42,420 --> 00:11:45,053
Velejamos l�
no ver�o passado.
108
00:11:46,020 --> 00:11:48,719
Bom... parece legal.
109
00:11:48,720 --> 00:11:51,234
� como a It�lia,
s� que melhor.
110
00:11:54,940 --> 00:11:56,433
Est� planejando ir?
111
00:11:57,015 --> 00:12:00,537
Sim...
N�o sei, estou pensando.
112
00:12:04,780 --> 00:12:08,518
� como queremos seguir.
Todo o foco nos Mobsters.
113
00:12:08,519 --> 00:12:12,179
N�o � justo...
Por que o Sven?
114
00:12:12,180 --> 00:12:17,217
A primeira coisa que pensei,
por que os melhores v�o primeiro?
115
00:12:18,340 --> 00:12:22,859
N�o entendem como nos sentimos
perdendo algu�m da equipe.
116
00:12:22,860 --> 00:12:24,859
Algu�m por quem
voc� era respons�vel.
117
00:12:24,860 --> 00:12:28,019
Eu tamb�m era
supervisora do Sven...
118
00:12:28,020 --> 00:12:31,263
� um medo
que nunca me abandona.
119
00:12:32,140 --> 00:12:34,847
N�o deveria acontecer,
mas acontece.
120
00:12:35,580 --> 00:12:37,368
Ele estaria sentado aqui
agora.
121
00:12:38,200 --> 00:12:40,764
Estivemos juntos
na academia.
122
00:12:41,720 --> 00:12:43,594
Realmente o admirava.
123
00:12:47,700 --> 00:12:51,804
Muitas sensa��es...
desespero, raiva...
124
00:12:53,540 --> 00:12:56,290
Mas ao mesmo tempo
estou com muito medo.
125
00:12:58,180 --> 00:13:00,340
Medo de qu�?
126
00:13:00,341 --> 00:13:04,321
Do que terei que fazer
se n�o pegarmos os assassinos.
127
00:13:06,590 --> 00:13:11,502
Imagine se eu for obrigado
a me livrar de voc�, Tina?
128
00:13:13,020 --> 00:13:16,021
Seria algo terr�vel.
129
00:13:20,860 --> 00:13:25,000
- Vamos peg�-los.
- Rezo para que esteja certa.
130
00:13:26,800 --> 00:13:28,541
Isso � tudo.
131
00:13:29,640 --> 00:13:31,303
Como foi?
132
00:13:32,260 --> 00:13:35,736
Oi, Rakel... com o qu�?
133
00:13:35,737 --> 00:13:39,699
Com o Kanehed.
Ele s� falou de si mesmo, n�o?
134
00:13:39,700 --> 00:13:44,012
- Bem, sim...
- Nada ainda do DNA?
135
00:13:44,980 --> 00:13:46,941
N�o, nada.
136
00:13:48,500 --> 00:13:50,854
Isso � muito estranho.
137
00:13:52,234 --> 00:13:55,763
Tem raz�o,
vou ligar amanh�.
138
00:13:58,100 --> 00:13:59,606
Tina...
139
00:14:02,400 --> 00:14:04,827
Como pode ter certeza
de que foram os Mobsters?
140
00:14:08,580 --> 00:14:12,342
- N�o tenho.
- N�o tem?
141
00:14:14,340 --> 00:14:17,558
Estou indo pela l�gica,
calculando probabilidades.
142
00:14:18,460 --> 00:14:23,694
Tudo leva aos Mobsters, mas...
pode n�o ser eles.
143
00:14:24,900 --> 00:14:29,925
O tempo urge e temos
que arriscar. Voc� entende?
144
00:14:36,860 --> 00:14:38,657
- Nos vemos amanh�.
- Sim...
145
00:14:57,580 --> 00:15:01,385
- � eliminat�ria para a copa!
- De basquete, quem se importa?
146
00:15:01,386 --> 00:15:03,406
Est� brincando?
� contra Montenegro!
147
00:15:03,900 --> 00:15:07,381
Vamos esmag�-los!
Blanka, basquete hoje � noite.
148
00:15:07,382 --> 00:15:09,881
- Esquece, tenho que estudar.
- Christian, vamos!
149
00:15:10,420 --> 00:15:15,299
Certo, voc� � sueco,
s� curte floorball...
150
00:15:15,300 --> 00:15:18,318
E esquiar...
nosso querido suequinho.
151
00:15:18,319 --> 00:15:21,119
Por que n�o est� comendo?
152
00:15:21,120 --> 00:15:25,173
- Dane-se, vamos n�s, Davor.
- N�o posso, dia do Odbor.
153
00:15:27,780 --> 00:15:31,981
- Odbor? Hoje � noite?
- Sim.
154
00:15:33,020 --> 00:15:36,919
- Voc� e quem...
- Concentre-se no seu trabalho.
155
00:15:36,920 --> 00:15:39,886
- N�o tem uma carga para buscar?
- Por que o Jovan n�o vai?
156
00:15:39,887 --> 00:15:43,089
Porque eu mandei voc�.
Fa�a seu trabalho.
157
00:15:44,980 --> 00:15:47,546
- Onde?
- Hallunda.
158
00:15:48,200 --> 00:15:50,067
Certo, vamos l�?
159
00:16:00,380 --> 00:16:02,421
Bem...
160
00:16:02,780 --> 00:16:07,067
Bom dia, Stefan Vargic...
ou seja l� qual for seu nome.
161
00:16:09,260 --> 00:16:10,657
Peguei...
162
00:16:13,260 --> 00:16:15,381
Sim, Sunee.
163
00:16:18,220 --> 00:16:21,197
N�o sei.
Por volta das 5h ou 6h.
164
00:16:21,980 --> 00:16:23,902
S� mande um SMS.
165
00:16:24,460 --> 00:16:27,561
Por que n�o?
S� mande... sim.
166
00:16:28,820 --> 00:16:30,741
Estou anotando...
167
00:16:32,200 --> 00:16:34,904
p�o, leite...
168
00:16:36,100 --> 00:16:38,151
Droga, j� te ligo!
169
00:16:45,532 --> 00:16:47,567
Quem pode ser voc�?
170
00:16:49,100 --> 00:16:50,495
J� foi...
171
00:16:57,000 --> 00:16:58,876
Que cheiro � esse?
172
00:17:04,700 --> 00:17:08,440
- O que diabos � aquilo?
- Peixe podre!
173
00:17:11,380 --> 00:17:13,013
O que vamos fazer?
174
00:17:13,960 --> 00:17:16,598
N�o est� achando que eu vou
tocar nessa merda, est�?
175
00:17:18,100 --> 00:17:20,649
- Tem quilos de coca�na ali.
- N�o dou a m...
176
00:17:21,820 --> 00:17:25,038
N�o dou a m�nima, certo?
Davor pode ir para o inferno!
177
00:17:25,039 --> 00:17:27,657
Meu pai era Miroslav Vargic,
e...
178
00:17:29,300 --> 00:17:31,860
Nossos pais lutaram juntos
por 30 anos
179
00:17:31,861 --> 00:17:34,509
Davor n�o me deixa ir no Odbor
e me manda pra c�!
180
00:17:34,510 --> 00:17:36,059
Isso � demais,
foda-se o Davor!
181
00:17:36,060 --> 00:17:38,010
- N�o, vamos l�, Stefan...
- N�o!
182
00:17:43,620 --> 00:17:45,158
O que � Odbor?
183
00:17:50,140 --> 00:17:53,473
Conselho de Guerra.
Controla a fam�lia.
184
00:17:57,100 --> 00:18:02,238
� ele, Zvonomir e Majmun,
ningu�m mais.
185
00:18:02,239 --> 00:18:04,992
- Perd�o, Maj...?
- Majmun.
186
00:18:04,993 --> 00:18:07,911
O macaco.
O cara com a queimadura.
187
00:18:07,912 --> 00:18:12,863
- O da moto russa?
- �, com a queimadura no pesco�o.
188
00:18:14,020 --> 00:18:17,736
Nem � da fam�lia. O pai do Davor
o encontrou num por�o.
189
00:18:17,737 --> 00:18:19,318
� um animal imundo.
190
00:18:19,660 --> 00:18:22,310
Est�o organizando
a Opera��o Krajina.
191
00:18:24,300 --> 00:18:27,108
- O que � Opera��o Krajina?
- Esque�a isso.
192
00:18:36,300 --> 00:18:40,159
� coisa grande...
A maior de todas.
193
00:18:43,340 --> 00:18:46,458
Foda-se... Vamos l�.
194
00:18:47,220 --> 00:18:48,640
- N�o podemos ir...
- Podemos!
195
00:18:48,641 --> 00:18:51,645
Vou dizer ao Davor
que n�o encontramos. Voc� vem?
196
00:19:16,300 --> 00:19:20,621
O NOME DELE � MAJMUN,
O MACACO.
197
00:19:29,980 --> 00:19:35,906
PLANEJAM ALGO GRANDE:
OPERA��O KRAJINA.
198
00:19:59,940 --> 00:20:03,406
- Quanto?
- Uns quatro quilos.
199
00:20:05,700 --> 00:20:08,469
Voc� teve que...
limpar o peixe.
200
00:20:09,900 --> 00:20:11,654
Percebi pelo cheiro.
201
00:20:13,340 --> 00:20:15,501
Posso ter que baixar
o pre�o.
202
00:20:15,900 --> 00:20:17,950
- Voc�s querem checar?
- N�o, obrigado.
203
00:20:18,678 --> 00:20:20,587
Quantas embalagens tinha?
204
00:20:21,940 --> 00:20:25,999
Umas 6... 5 mil.
205
00:20:26,000 --> 00:20:30,536
E disse que o Stefan passou a
tarde bebendo no Riche, Zvonomir.
206
00:20:35,540 --> 00:20:40,546
Estou feliz por ter voc�,
Christian. � uma pessoa rara.
207
00:20:41,740 --> 00:20:43,740
Tem integridade.
208
00:20:52,790 --> 00:20:56,055
Isto � para voc�.
S�mbolo da minha gratid�o.
209
00:21:05,100 --> 00:21:06,599
Obrigado.
210
00:21:06,600 --> 00:21:09,758
A partir de agora,
ter� tarefas mais importantes.
211
00:21:10,340 --> 00:21:11,853
Pode ir para a casa.
212
00:21:22,340 --> 00:21:23,823
Oi, Solgerd.
213
00:21:25,840 --> 00:21:28,975
O qu�?
N�o, n�o pode fazer isso.
214
00:21:29,940 --> 00:21:32,792
Como assim? N�o, n�o vai.
Est� em casa?
215
00:21:39,300 --> 00:21:40,750
Ol�!
216
00:21:44,260 --> 00:21:48,123
N�o vai sacrificar o Jonsson,
n�o tem esse direito,
217
00:21:48,124 --> 00:21:49,999
� o cachorro do Sven!
218
00:21:50,000 --> 00:21:54,977
Eu nunca quis um cachorro.
O que acha que devo fazer?
219
00:21:58,500 --> 00:22:00,002
N�o vou deixar
que fa�a isso.
220
00:22:05,660 --> 00:22:07,461
Bem-vindo ao lar.
221
00:22:08,340 --> 00:22:09,736
Est� com fome?
222
00:22:12,980 --> 00:22:14,626
Gosta de alm�ndegas?
223
00:22:15,460 --> 00:22:19,603
Tenho que ir agora. Trabalhar...
Te vejo depois.
224
00:22:25,580 --> 00:22:27,252
Christian, venha...
225
00:22:28,100 --> 00:22:32,605
Prove isto aqui. Um cliente
disse que est� muito salgado.
226
00:22:33,980 --> 00:22:36,198
� a primeira vez
que fa�o cacciatore.
227
00:22:39,360 --> 00:22:40,780
Est� �timo.
228
00:22:42,540 --> 00:22:44,924
- Voc� � um mau mentiroso.
- N�o, � s�rio!
229
00:22:45,700 --> 00:22:48,994
Voc� � muito bom,
n�o devia estar aqui.
230
00:22:49,620 --> 00:22:51,322
Vejo em seus olhos.
231
00:22:52,020 --> 00:22:53,579
Como assim?
232
00:22:53,580 --> 00:22:56,767
Voc� n�o � um g�ngster.
233
00:22:56,768 --> 00:23:00,273
Devia ser um...
educador.
234
00:23:00,274 --> 00:23:04,300
Ou um policial.
E agora, diga como est�.
235
00:23:12,240 --> 00:23:14,307
Parece a comida da escola.
236
00:23:15,620 --> 00:23:18,952
De onde tirou isso,
seu peda�o de...
237
00:23:18,953 --> 00:23:20,739
O que est� fazendo?
238
00:23:20,740 --> 00:23:23,030
Desculpa. O que...
239
00:23:23,031 --> 00:23:25,606
Desculpa...
Deixe eu ver. Meu Deus.
240
00:23:27,860 --> 00:23:30,517
Voc� est� bem?
Est� tudo vermelho.
241
00:23:32,620 --> 00:23:36,399
- Devia usar um tapa-olho.
- �, ia ficar legal...
242
00:23:53,100 --> 00:23:55,250
� muito perigoso, Blanka.
243
00:24:14,210 --> 00:24:16,102
- Droga!
- O qu�?
244
00:24:17,460 --> 00:24:19,045
� s� um celular...
245
00:24:20,060 --> 00:24:23,895
Por que dois celulares?
Por que dois?
246
00:24:26,020 --> 00:24:29,142
- Oi...
- O que houve aqui?
247
00:24:29,143 --> 00:24:31,741
Eu tenho...
Perdi meu celular.
248
00:24:33,660 --> 00:24:34,965
Tem algo para comer?
249
00:24:34,966 --> 00:24:39,279
Sim, fiz sopa,
prosciutto, cacciatore.
250
00:24:39,280 --> 00:24:41,734
- Certo, apronte tudo.
- Sim...
251
00:24:48,740 --> 00:24:50,522
- Obrigado.
- De nada.
252
00:25:48,800 --> 00:25:52,419
Querida, continuamos depois,
temos que trabalhar.
253
00:25:52,420 --> 00:25:55,421
Leve para outro lugar,
precisamos de espa�o.
254
00:25:55,422 --> 00:25:57,824
Por favor, pode p�r em outro
lugar, na sala.
255
00:25:57,825 --> 00:25:59,502
- Na sala?
- Sim.
256
00:25:59,503 --> 00:26:01,707
Pode pegar... oi.
257
00:26:02,620 --> 00:26:04,325
Tem caf� da manh�.
258
00:26:14,700 --> 00:26:18,286
- Algo do Majmun ou Krajina?
- Nada.
259
00:26:20,460 --> 00:26:22,351
Diga que est� brincando.
260
00:26:23,260 --> 00:26:25,769
N�o h� nada do Majmun
em lugar algum.
261
00:26:26,580 --> 00:26:29,168
S� sabemos que � conhecido como
Majmun, o Macaco.
262
00:26:29,169 --> 00:26:32,055
O cara da queimadura,
bra�o direito do Davor.
263
00:26:32,980 --> 00:26:36,240
Sobre a Opera��o Krajina,
s� sabemos o que Inez disse.
264
00:26:44,780 --> 00:26:46,386
Algo errado?
265
00:26:49,800 --> 00:26:51,820
Falei com Kanehed
anteontem.
266
00:26:53,660 --> 00:26:55,525
Ele basicamente me amea�ou.
267
00:26:56,570 --> 00:26:58,979
Quem se importa
com o que o Kanehed diz?
268
00:26:58,980 --> 00:27:02,436
Est�o come�ando a suspeitar
de que algo est� errado.
269
00:27:03,260 --> 00:27:04,942
Rakel est� em cima de mim.
270
00:27:05,940 --> 00:27:08,338
- O que sugere?
- N�o sei.
271
00:27:10,020 --> 00:27:15,421
Precisamos dos resultados logo.
Evid�ncias, DNA...
272
00:27:15,422 --> 00:27:19,979
Se conseguirmos o DNA do Majmun
e bater com o da cerca...
273
00:27:19,980 --> 00:27:21,408
Pe�a para a Inez.
274
00:27:23,580 --> 00:27:27,742
N�o olha pra mim, v� brincar.
Arranhou a porta desde �s 4h.
275
00:27:32,240 --> 00:27:35,541
PRECISAMOS DE MAIS
SOBRE O MAJMUN.
276
00:27:36,380 --> 00:27:39,741
O que diabos voc� quer?
O QU�?
277
00:27:53,540 --> 00:27:56,781
DNA, DIGITAIS...
278
00:28:04,040 --> 00:28:08,381
QUE TAL O COPO
EM QUE ELE BEBEU?
279
00:28:14,180 --> 00:28:16,061
SIM.
280
00:28:17,520 --> 00:28:19,177
Vamos, Jonsson.
281
00:29:15,300 --> 00:29:17,455
- Bom dia.
- Bom dia, pequeno Christian.
282
00:29:17,456 --> 00:29:19,599
O que faz aqui?
283
00:29:19,600 --> 00:29:22,606
- N�o come�a �s 10h?
- Queria ficar a s�s com voc�.
284
00:29:24,373 --> 00:29:27,805
- Eu cuido dessa.
- N�o, voc� pega a N� 12.
285
00:29:27,819 --> 00:29:30,985
- Eu pego essa tamb�m.
- Eu disse para pegar a 12.
286
00:29:30,986 --> 00:29:32,357
O que h� com voc�?
287
00:29:32,358 --> 00:29:35,271
N�o quero ouvir depois "nosso
lavador sueco � pregui�oso!"
288
00:29:35,272 --> 00:29:37,276
"Talvez tenhamos
que nos livrar dele."
289
00:29:38,400 --> 00:29:42,291
Umas palmadas! Crian�as suecas
precisam de palmadas.
290
00:29:52,000 --> 00:29:53,644
Dubravca, espera!
291
00:29:54,790 --> 00:29:58,297
- Estava pensando...
- Um segundo, tenho que atender.
292
00:30:15,480 --> 00:30:18,760
N�mero desconhecido...
O que estava dizendo?
293
00:30:18,761 --> 00:30:22,241
Eu... esqueci.
294
00:30:25,220 --> 00:30:28,459
- Bom dia, Stefan.
- Larga isso, temos que ir.
295
00:30:28,460 --> 00:30:30,459
- Vou levar pra fora.
- N�o, vamos indo.
296
00:30:30,460 --> 00:30:31,799
Pode me dar 3 minutos?
297
00:30:31,800 --> 00:30:36,226
Jovan, leve o lixo pra fora,
fa�a alguma coisa, diabos!
298
00:30:36,227 --> 00:30:37,621
Claro.
299
00:30:40,240 --> 00:30:42,303
- Ol�!
- O que temos que fazer?
300
00:30:42,304 --> 00:30:46,668
O que acha? Trabalhar... Temos
que limpar o caminh�o de peixe.
301
00:30:48,700 --> 00:30:52,061
L�DER DO LOS ARCOS
MORTO POR MILITARES
302
00:31:08,960 --> 00:31:10,848
Bj�rn, vamos.
303
00:31:13,620 --> 00:31:14,946
- Pegamos ele.
- Quem?
304
00:31:14,947 --> 00:31:16,539
Majmun.
305
00:31:16,540 --> 00:31:20,598
Inez deixou um copo com DNA dele
num saco fora do restaurante.
306
00:31:20,599 --> 00:31:23,319
- Como ela fez isso?
- N�o fa�o ideia.
307
00:31:23,320 --> 00:31:26,381
Se houver confirma��o,
saberemos que foi ele.
308
00:31:26,382 --> 00:31:27,829
Cad� a Tina?
309
00:31:28,420 --> 00:31:31,355
N�o sei, n�o estava quando
cheguei. Nos vemos no carro.
310
00:31:37,540 --> 00:31:39,494
Tem certeza
de que n�o quer que eu v�?
311
00:31:41,220 --> 00:31:44,114
Se perguntar de novo,
te dou uma cabe�ada.
312
00:32:30,800 --> 00:32:32,396
Entrei.
313
00:33:21,500 --> 00:33:22,941
Achei.
314
00:34:03,740 --> 00:34:05,441
Vamos come�ar.
315
00:34:19,420 --> 00:34:21,265
Ele � muito velho pra isso.
316
00:34:30,240 --> 00:34:32,620
- Estou presa.
- Como assim?
317
00:34:32,621 --> 00:34:36,461
Tem gente no p�tio.
Fa�a eles sa�rem!
318
00:34:37,360 --> 00:34:40,108
Certo...
o que eu devo fazer?
319
00:34:40,900 --> 00:34:43,243
N�o sei, improvise!
320
00:35:16,380 --> 00:35:20,421
Voc� roubou! Volta!
321
00:36:01,460 --> 00:36:06,029
- O que foi aquilo?
- Uma granada de atordoamento.
322
00:36:10,860 --> 00:36:16,698
Falei com o pessoal, disseram
que a tubula��o de g�s explodiu.
323
00:36:18,020 --> 00:36:19,523
Tubula��o de g�s?
324
00:36:21,960 --> 00:36:23,432
Foi o que disseram...
325
00:36:29,780 --> 00:36:32,306
- O que est� esperando?
- Algo her�ico.
326
00:36:33,300 --> 00:36:35,384
DNA, digitais, tudo.
327
00:36:35,385 --> 00:36:38,739
Sem protocolo,
entregue para mim, pessoalmente.
328
00:36:38,740 --> 00:36:40,741
- At�...
- Amanh�.
329
00:36:41,220 --> 00:36:43,820
E um sinal
da minha gratid�o.
330
00:36:44,780 --> 00:36:48,833
Seria uma pena
se fossem destru�dos
331
00:36:50,100 --> 00:36:52,609
Digo que n�o, Bj�rn...
isso n�o tem valor.
332
00:36:55,980 --> 00:37:00,127
- Certo, eu respeito isso.
- Obrigada.
333
00:37:02,020 --> 00:37:04,977
A cafeteria da sua filha
est� indo bem, n�o?
334
00:37:04,978 --> 00:37:07,594
- Est� sim.
- Bom, fico feliz.
335
00:37:08,060 --> 00:37:10,930
Na divis�o financeira dizem
que � quase imposs�vel
336
00:37:10,931 --> 00:37:13,394
gerenciar um caf� honestamente
hoje em dia.
337
00:37:13,395 --> 00:37:15,672
Os n�meros nunca batem.
338
00:37:18,220 --> 00:37:20,952
- Ligo quando terminar.
- Obrigado.
339
00:37:29,220 --> 00:37:34,621
Querida, n�o estou brabo.
S� queria saber aonde voc� ia!
340
00:37:34,622 --> 00:37:38,421
Sei que est� mentindo, Blanka!
N�o desligue, cala a boca!
341
00:37:39,360 --> 00:37:41,763
- Ela est� dormindo com algu�m.
- Stefan, vamos!
342
00:37:41,764 --> 00:37:43,132
Eu sei que est�...
343
00:37:47,100 --> 00:37:50,132
- Vamos terminar isso?
- Por qu�?
344
00:37:50,133 --> 00:37:52,245
- Porque o Davor disse...
- Davor, Davor...
345
00:37:52,246 --> 00:37:55,059
aquele veado e a puta
da irm� dele, vou matar os dois!
346
00:37:55,060 --> 00:37:56,880
- N�o diga isso...
- Digo...
347
00:37:56,881 --> 00:37:59,859
vou contra-atacar
e exigir respeito.
348
00:37:59,860 --> 00:38:02,535
- Stefan, � uma p�ssima ideia.
- � uma �tima ideia!
349
00:38:02,536 --> 00:38:06,739
Ele n�o pode me tratar assim,
quero fazer parte do Odbor!
350
00:38:06,740 --> 00:38:09,850
- Precisa se acalm...
- Fique fora disso!
351
00:38:31,980 --> 00:38:34,603
N�o aguento mais,
Christian.
352
00:38:37,020 --> 00:38:38,512
Foi mal.
353
00:38:40,900 --> 00:38:46,339
N�o durmo mais. Fico s� pensando
que ela quer me deixar.
354
00:38:46,340 --> 00:38:48,102
N�o sei o que eu...
355
00:38:49,860 --> 00:38:51,270
O que � isso?
356
00:38:52,940 --> 00:38:54,520
Um rel�gio.
357
00:38:55,020 --> 00:38:57,035
- Onde voc� conseguiu?
- Ganhei do Davor.
358
00:39:00,560 --> 00:39:02,285
Stefan, para com isso...
359
00:39:16,260 --> 00:39:18,021
Davor!
360
00:39:20,180 --> 00:39:24,239
- Eu ligo de volta.
- Preciso conversar com voc�.
361
00:39:24,240 --> 00:39:27,264
Sabe o que Angel Velasquez fez
com um dos homens do Los Arcos
362
00:39:27,265 --> 00:39:29,139
que entrou sem bater?
363
00:39:29,140 --> 00:39:33,737
- N�o me importa...
- Pegou um form�o e um martelo
364
00:39:33,772 --> 00:39:37,539
e removeu suas juntas,
j� que ele n�o as usava.
365
00:39:37,540 --> 00:39:39,812
- N�o estavam em Hallunda?
- Sim.
366
00:39:40,220 --> 00:39:41,619
E terminaram?
367
00:39:41,620 --> 00:39:44,020
N�o vou correr por a�
por voc�.
368
00:39:45,180 --> 00:39:48,776
N�o sou um office boy,
eu sou um Vargic!
369
00:39:51,500 --> 00:39:53,433
Christian,
pode nos dar licen�a?
370
00:40:16,700 --> 00:40:18,564
O que ele disse?
371
00:40:18,565 --> 00:40:23,832
- Bem... tivemos uma conversa.
- E...?
372
00:40:25,060 --> 00:40:26,601
Eu fui direto.
373
00:40:26,602 --> 00:40:31,259
Disse que era parte do c�rculo
e exigia respeito.
374
00:40:31,260 --> 00:40:32,758
E o que ele disse?
375
00:40:33,360 --> 00:40:36,528
Disse que eu tinha raz�o e
"perd�o, Stefan!"
376
00:40:37,500 --> 00:40:43,181
Fim. Sou parte do Odbor
e da Opera��o Krajina.
377
00:40:43,182 --> 00:40:45,319
Espera, Davor disse isso?
378
00:40:47,780 --> 00:40:50,599
- Acha que � mentira?
- Isso � �timo!
379
00:40:50,600 --> 00:40:54,919
N�o fique t�o chocado, n�o
aguentaria me ter contra ele.
380
00:40:54,920 --> 00:40:56,621
Claro que n�o.
381
00:40:57,900 --> 00:41:00,090
Meu carro precisa ser lavado,
cuida disso?
382
00:41:01,460 --> 00:41:04,462
Claro, s� preciso
fazer uma coisa primeiro.
383
00:41:04,463 --> 00:41:05,984
O qu�?
384
00:41:06,360 --> 00:41:08,181
� particular.
385
00:41:10,440 --> 00:41:11,945
Legal.
386
00:41:15,040 --> 00:41:16,440
Jonsson!
387
00:41:20,000 --> 00:41:24,563
Mas que diabos! Jonsson,
voc� � um c�o, n�o um porco.
388
00:41:32,140 --> 00:41:33,513
N�o, n�o!
389
00:41:36,320 --> 00:41:38,645
Oi, papai, pode me ajudar
com uma coisa?
390
00:42:08,580 --> 00:42:10,299
Bj�rn, venha ver uma coisa.
391
00:42:10,940 --> 00:42:12,431
Pegamos ele.
392
00:42:12,940 --> 00:42:16,562
Foi o Majmun, o DNA o p�e
na cena do crime.
393
00:42:16,563 --> 00:42:18,879
O sangue na cerca � dele.
394
00:42:18,880 --> 00:42:20,226
Minha nossa!
395
00:42:20,227 --> 00:42:23,418
E bate com uma amostra
encontrada na Alemanha.
396
00:42:23,419 --> 00:42:27,624
Um triplo assassinato,
em D�sseldorf, h� 4 anos.
397
00:42:27,625 --> 00:42:31,249
Um negociador de diamantes
S�rvio, com a esposa e o filho.
398
00:42:31,820 --> 00:42:35,225
Um ladr�o alem�o qualquer
foi condenado por isso.
399
00:42:35,790 --> 00:42:37,571
Ele disse que estava l�,
400
00:42:37,572 --> 00:42:41,308
mas um homem n�o identificado
foi quem cometeu o crime.
401
00:42:42,260 --> 00:42:44,800
Certo, contate os alem�es.
402
00:42:45,360 --> 00:42:47,978
Sabe como esse tipo de trabalho
funciona.
403
00:42:48,380 --> 00:42:52,091
Algu�m junta um grupo de pessoas
que n�o se conhecem.
404
00:42:52,092 --> 00:42:55,819
Depois, eles se separam
e nunca mais se veem.
405
00:42:55,820 --> 00:42:59,866
Naquela vez eu fui trabalhar
com um croata.
406
00:43:00,580 --> 00:43:04,899
- Quem os reuniu?
- Uma cena comum.
407
00:43:04,900 --> 00:43:09,162
Um empres�rio s�rvio
tem ouro e dinheiro num cofre.
408
00:43:11,340 --> 00:43:14,490
Mas quando o empres�rio
se recusou a abrir o cofre...
409
00:43:15,700 --> 00:43:19,796
esse croata... pegou o menino,
seu filho...
410
00:43:22,740 --> 00:43:26,305
e atirou na cabe�a dele,
simples assim.
411
00:43:28,540 --> 00:43:33,475
Ent�o o velho abriu o cofre,
mas o croata atirou nele igual.
412
00:43:34,100 --> 00:43:37,896
Foi muito louco, porque ele
filmou tudo com o celular.
413
00:43:39,860 --> 00:43:42,659
O cara que atirou,
pode descrev�-lo?
414
00:43:42,660 --> 00:43:45,135
Sombrio, silencioso...
415
00:43:46,220 --> 00:43:49,560
e tinha essa queimadura
na parte de tr�s do pesco�o.
416
00:43:50,220 --> 00:43:53,637
o chamavam de... Majmun.
417
00:43:59,860 --> 00:44:03,117
Sabe quem organizou isso?
Quem planejou tudo?
418
00:44:03,118 --> 00:44:07,341
- N�o lembro.
- J� ouviu o nome "Mimica"?
419
00:44:07,900 --> 00:44:11,019
- Acho que terminamos.
- Espere, G�nther!
420
00:44:11,020 --> 00:44:13,952
- N�o tenho mais nada a dizer.
- O que sabe sobre os Mimica?
421
00:44:13,953 --> 00:44:17,699
N�o sou um assassino,
mas tamb�m n�o sou suicida.
422
00:44:17,700 --> 00:44:20,063
- Espere, s� um...
- Prazer falar com voc�s.
423
00:44:35,620 --> 00:44:40,681
PENSAMOS EM PRENDER MAJMUN.
ONDE O ENCONTRAMOS?
424
00:45:02,000 --> 00:45:03,961
N�o fique aqui
a noite toda.
425
00:45:05,180 --> 00:45:07,238
- At� amanh�.
- At�.
426
00:45:50,660 --> 00:45:52,233
Olha quem est� aqui!
427
00:45:52,234 --> 00:45:54,799
- Oi.
- Oi. Entre.
428
00:45:56,380 --> 00:45:58,622
- Trouxe o Jonsson.
- Sim!
429
00:46:00,740 --> 00:46:02,432
Como voc� est�?
430
00:46:04,460 --> 00:46:07,698
- Estou indo.
- Eu entendo.
431
00:46:09,020 --> 00:46:12,793
- Est� pior com o Chippen.
- �... Por favor.
432
00:46:16,380 --> 00:46:19,384
O qu�?
N�o, sem chance.
433
00:46:19,385 --> 00:46:22,739
Diga isso ao Chippen,
sou s� o garoto da entrega.
434
00:46:22,740 --> 00:46:26,619
- Tamb�m sou al�rgico.
- Foi o Chippen?
435
00:46:26,620 --> 00:46:29,083
Sim, ele pediu
guarda compartilhada.
436
00:46:30,900 --> 00:46:35,056
Ele pediu sua ajuda.
N�o � o que queria?
437
00:46:38,860 --> 00:46:40,361
- Mas eu...
- Aqui est�.
438
00:46:40,362 --> 00:46:44,063
Guarda compartilhada...
50/50.
439
00:46:52,800 --> 00:46:55,335
- N�o quer uma ta�a de vinho?
- N�o, lamento.
440
00:46:57,860 --> 00:47:01,010
Tenho 14 ensaios para corrigir
at� amanh�.
441
00:47:20,220 --> 00:47:22,609
- Ciao, Stefan.
- Ciao bello.
442
00:47:22,610 --> 00:47:24,539
Larga o pau e vem pra c�.
443
00:47:24,540 --> 00:47:28,469
- N�o, nunca vou largar...
- Precisa ser meu motorista.
444
00:47:28,980 --> 00:47:32,419
Tenho que estar em Rissne em
1 hora. Voc� espera no carro...
445
00:47:32,420 --> 00:47:37,559
Espera, Stefan, n�o posso,
tenho coisas a fazer.
446
00:47:37,560 --> 00:47:39,692
Mas isso � importante.
447
00:47:40,540 --> 00:47:42,654
Mas eu j� disse,
estou ocupado.
448
00:47:42,655 --> 00:47:44,739
- Fazendo o qu�?
- � coisa minha.
449
00:47:44,740 --> 00:47:48,539
Se for uma buceta,
eu te pago uma prostituta...
450
00:47:48,540 --> 00:47:51,879
Stefan, para com isso.
Pega um t�xi ou sei l�.
451
00:47:53,160 --> 00:47:56,687
- N�o sabia para onde ir.
- N�o se preocupe.
452
00:47:58,320 --> 00:47:59,871
O que aconteceu?
453
00:48:02,300 --> 00:48:05,280
Ele queria transar
e eu n�o quis.
454
00:48:05,281 --> 00:48:09,782
N�s brigamos, disse que tinha
nojo dele e ele fez isto.
455
00:48:16,180 --> 00:48:18,773
Aonde disse que ia?
456
00:48:19,100 --> 00:48:21,769
Para a universidade,
estudar para uma prova.
457
00:48:22,700 --> 00:48:25,737
Direito penal...
ir�nico, n�o?
458
00:48:30,180 --> 00:48:33,633
- Estou feliz por ter vindo.
- Eu tamb�m.
459
00:48:36,820 --> 00:48:40,880
Precisava falar com algu�m
de fora da minha fam�lia doida.
460
00:48:42,380 --> 00:48:45,637
Tudo parece muito sueco,
parecem muito integrados.
461
00:48:46,060 --> 00:48:48,937
Falam sueco, mas na cabe�a
ainda est�o em Krajina.
462
00:48:49,940 --> 00:48:52,554
Ainda est�o em Radenkovac,
lidando com seus traumas.
463
00:48:52,555 --> 00:48:53,939
Que trauma?
464
00:48:53,940 --> 00:48:57,158
O massacre de Radenkovac.
Eu era uma crian�a.
465
00:48:59,140 --> 00:49:00,916
Durante a guerra
em Krajina.
466
00:49:01,431 --> 00:49:04,956
Soldados s�rvios queimaram
a cidade de Radenkovac.
467
00:49:05,500 --> 00:49:07,148
Fizeram uma loteria.
468
00:49:07,149 --> 00:49:10,469
Matariam metade dos maiores
de 16 anos.
469
00:49:10,470 --> 00:49:12,189
Ent�o todos
escolhiam n�meros.
470
00:49:13,700 --> 00:49:17,865
Perdemos muitos parentes,
Stefan perdeu toda a fam�lia.
471
00:49:22,100 --> 00:49:24,899
Ent�o aqui estou eu,
noiva de Stefan Vargic.
472
00:49:24,900 --> 00:49:26,568
Como isso aconteceu?
473
00:49:28,380 --> 00:49:31,091
Eu tinha 15 anos, ele era
divertido e tinha uma arma.
474
00:49:31,092 --> 00:49:33,384
N�o pode deix�-lo?
475
00:49:34,580 --> 00:49:37,566
Talvez. N�o sei.
476
00:49:38,660 --> 00:49:41,090
Eles n�o aceitariam
algu�m de fora do c�rculo.
477
00:49:41,940 --> 00:49:45,313
E Stefan disse que se o deixasse
ele me mataria e se mataria.
478
00:49:46,500 --> 00:49:48,759
Sabia que ele tem uma bala
com o meu nome?
479
00:49:48,760 --> 00:49:50,455
�... Voc� acredita?
480
00:49:53,100 --> 00:49:55,143
Ele tem estado de bom humor
ultimamente.
481
00:49:56,040 --> 00:50:00,427
- Davor o colocou no Odbor.
- Eu sei.
482
00:50:01,220 --> 00:50:04,085
Ele vai encontrar Davor
e Majmun hoje � noite.
483
00:50:05,400 --> 00:50:08,022
Por isso ele vai at� Rissne,
para encontrar Majmun?
484
00:50:12,460 --> 00:50:15,442
- Blanka, tenho que ir, agora.
- O qu�?
485
00:50:16,780 --> 00:50:21,741
- Disse algo errado?
- N�o, eu s� tenho mesmo que ir.
486
00:50:22,380 --> 00:50:23,975
Desculpa, desculpa...
487
00:50:30,600 --> 00:50:34,019
- Oi, n�o estou mais ocupado.
- Mesmo?
488
00:50:34,020 --> 00:50:38,179
Dane-se, seu viadinho!
Na pr�xima eu vou...
489
00:50:38,180 --> 00:50:43,541
Stefan, escuta, foi mal.
Foi complicado, mas estou indo.
490
00:50:44,100 --> 00:50:46,979
N�o esquenta,
Jovan vai me levar.
491
00:50:46,980 --> 00:50:49,819
Stefan, por favor,
me desculpe.
492
00:50:49,820 --> 00:50:53,540
Eu fui trouxa, n�o vai acontecer
mais. Deixa eu te levar.
493
00:50:54,000 --> 00:50:57,267
Se � t�o importante pra voc�...
Mas corre.
494
00:50:57,268 --> 00:50:58,755
Certo, estou indo.
495
00:51:40,810 --> 00:51:42,136
Bj�rn?
496
00:51:43,660 --> 00:51:46,392
Para tudo.
Estou indo te pegar.
497
00:51:57,540 --> 00:51:58,960
Perd�o.
498
00:52:06,500 --> 00:52:09,184
- O que estava fazendo?
- Perd�o...
499
00:52:09,185 --> 00:52:11,978
Estava com uma mulher...
n�o sei...
500
00:52:16,580 --> 00:52:20,313
Estava te sacaneando,
n�o comece a chorar!
501
00:52:20,314 --> 00:52:22,619
Vamos para
Strindbergsv�gen.
502
00:52:22,620 --> 00:52:26,891
Vamos nos reunir na pizzaria.
E tenho que comprar cigarros.
503
00:52:42,380 --> 00:52:44,832
- Tina, est� a�?
- Estou.
504
00:52:45,300 --> 00:52:49,534
Majmun estar�
numa pizzaria em Rissne.
505
00:52:49,535 --> 00:52:52,019
Encontrar� Davor Mimica
e Stefan Vargic.
506
00:52:52,020 --> 00:52:55,892
- Prendam ele, sem pensar.
- Obrigada, de acordo.
507
00:52:55,893 --> 00:52:58,147
Assim perderemos
a Opera��o Krajina.
508
00:52:58,148 --> 00:53:00,979
Nem sabemos
se isso existe mesmo.
509
00:53:00,980 --> 00:53:02,350
Sven morreu por isso.
510
00:53:02,351 --> 00:53:05,470
Bj�rn, sem discuss�o,
prenda o assassino do Sven.
511
00:53:06,460 --> 00:53:07,925
Onde � a pizzaria?
512
00:53:07,926 --> 00:53:10,794
Ainda n�o sei,
estamos indo para Rissne.
513
00:53:25,780 --> 00:53:30,421
PIZZARIA VICENZA,
EM STRIND
514
00:53:43,440 --> 00:53:45,506
Vou comprar um destes
depois de Krajina.
515
00:53:45,507 --> 00:53:47,190
Depois de Krajina...
516
00:53:47,580 --> 00:53:51,213
- �... por qu�?
- Nada, � demais.
517
00:53:52,220 --> 00:53:55,753
- N�o acredita?
- Sim, Lamborghini Huracan.
518
00:53:55,754 --> 00:53:58,648
N�o sabe de nada.
� quest�o de meses.
519
00:53:59,420 --> 00:54:01,849
Ningu�m se meter�
com a gente.
520
00:54:01,850 --> 00:54:03,947
Davor ser�
o chef�o dos chef�es.
521
00:54:03,948 --> 00:54:08,386
O chef�o, a Escandin�via inteira
ser� nossa.
522
00:54:08,920 --> 00:54:10,818
Ent�o esse � o t�pico
da noite.
523
00:54:12,800 --> 00:54:14,290
Por qu�?
524
00:54:21,500 --> 00:54:23,526
A pizzaria
� em Strindbergsv�gen.
525
00:55:11,910 --> 00:55:15,089
Davor Mimica e Stefan Vargic
est�o na pizzaria.
526
00:55:16,300 --> 00:55:19,117
A moto de Majmun
est� estacionada nos fundos.
527
00:55:19,700 --> 00:55:25,043
- � onde v�o peg�-lo?
- Exato, assim que subir na moto.
528
00:55:25,044 --> 00:55:26,379
Atire nele.
529
00:55:27,820 --> 00:55:29,184
Pode repetir?
530
00:55:29,185 --> 00:55:32,219
Atire nas pernas dele
e depois o prenda.
531
00:55:32,220 --> 00:55:34,782
� o assassino do Sven,
assumo a responsabilidade.
532
00:55:37,020 --> 00:55:38,397
C�mbio.
533
00:56:01,800 --> 00:56:03,695
- � Inez.
- O que ela diz?
534
00:56:03,696 --> 00:56:06,699
"Krajina dar� aos Mimica
o controle da Escandin�via."
535
00:56:07,420 --> 00:56:10,899
- "� quest�o de meses."
- Certo, temos que abortar.
536
00:56:10,900 --> 00:56:12,379
Prossiga com a pris�o.
537
00:56:12,380 --> 00:56:15,899
Agora sabemos e temos a chance
de impedir a maior opera��o...
538
00:56:15,900 --> 00:56:18,739
Bj�rn, n�o sabemos de nada!
Prossiga com a pris�o!
539
00:56:19,680 --> 00:56:21,069
Droga, Svensson,
540
00:56:21,070 --> 00:56:24,381
pare de lamentar seu amante
e pense como uma policial.
541
00:56:24,382 --> 00:56:28,181
Posso fazer isso sozinha,
sem problema.
542
00:56:29,860 --> 00:56:31,400
� o que voc� quer?
543
00:56:39,980 --> 00:56:41,578
Certo, fa�a como quiser.
544
00:57:05,230 --> 00:57:07,216
Certo, vamos l�.
545
00:57:07,217 --> 00:57:10,848
- Espere ele p�r o capacete.
- Certo, c�mbio.
546
00:57:22,220 --> 00:57:23,796
Certo, vamos.
547
00:57:27,920 --> 00:57:29,493
O que...
548
00:57:30,580 --> 00:57:32,028
O que est� havendo?
549
00:57:38,500 --> 00:57:40,749
O que est� havendo?
Hanna?
550
00:57:55,600 --> 00:57:57,218
Al�, Bj�rn?
57517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.