All language subtitles for A.Cinderella.Story.Christmas.Wish.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Det var en gång en flicka som älskade julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Vad finns det att inte älska? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 Att öppna julklappar med hennes otroliga familj, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 kyssa hennes heta pojkvän under misteln. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Men det finaste pyntet på granen var att hon var en jätteduktig låtskrivare. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hennes musikvideor hade över en miljard visningar, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 och hennes senaste julsingel skulle precis släppas. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Jag tror inte mina ögon 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Allting är magiskt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Starka lampor, stora ögon 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Snö som faller till marken 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Julklappar är inslagna och rosetter ska knytas 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Undrar om jag har varit stygg eller snäll 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Det är nåt med julhögtiden 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Som får mig att må så bra 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det blir den bästa julen med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jag ska ha Den bästa julen med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familjen, stor julgran 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi är alla samlade 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 Julsånger 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Raring, jag älskar ljudet 22 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Ja, med dig 24 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 25 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 26 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 27 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Julen med dig 28 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, den här tjejen hade det perfekta livet. 29 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hennes framtid var fylld med möjligheter. 30 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Ta mina kulor. - Den tjejen är inte jag. 31 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Ta mina kulor. 32 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mina julkulor. 33 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, sluta dagdrömma och gör nåt. 34 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Ta de här. 35 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Och de här. 36 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 Ni vet om att jag inte är er betjänt, va? 37 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 Det är du, på sätt och vis. 38 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jag måste vidare. Jag ska vara på jobbet om 20 minuter. 39 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Okej. Men jag måste ta en Starbucks först. 40 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hon vill ha dig, Dominic. Vad väntar du på? 41 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 Jaså? Du borde satsa på henne. Skyler är inte min typ. 42 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler är allas typ. 43 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hon bryr sig mer om sina Insta-följare än ett förhållande. 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Vem pratar om förhållanden? 45 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi ska bara titta in här ett slag. 46 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okej, jag är sen. Jag måste till jobbet. 47 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du beter dig som om din pappa tvingar dig att jobba. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men du tycker i hemlighet om det. 49 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, det är som om du vill vara fattig. 50 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Ett jobb skulle nog inte skada dig, Jackson. 51 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Troligen inte. Men varför chansa? 52 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Var är bilen, Kat? Du har en enda uppgift. 53 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 Förlåt. 54 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du släpar väskorna. Använd spaghettiarmarna och lyft upp dem. 55 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Herregud! 56 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Är det rea! 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det är Dominic Wintergarden. 58 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han är som en Kardashian, men med mer klass. 59 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Jag måste få med honom i min vlogg. Ta den här. 60 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flytta på dig. - Ta den här och flytta på dig. 61 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 Så klumpig. 62 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 63 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jag beställde en koffeinfri. 64 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Jag är verkligen ledsen. 65 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 Nån klumpig tjej kastade sin Starbucks 66 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 över den jättevackra Dominic Wintergarden. 67 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Gick det bra? Slog du dig? 68 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 69 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Vilken gentleman. 70 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic får förstaplatsen i den här veckans Snälla Joy. 71 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Vad hände? 72 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Herregud! Du sabbade hans skor. 73 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det är lugnt. - Det är inte lugnt. 74 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Jag är verkligen ledsen. Jag kan ersätta dem. 75 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De säljer inte Couture på Nordstrom Rack, raring. Kom. 76 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Jag är verkligen ledsen. Jag... - Kom igen, Dominic. 77 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Och den här röran blir veckans förlorare. 78 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS TOMTELAND 79 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEX DAGAR TILL JULAFTON 80 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jag kan hjälpa dig med öronen. Jag kan allt det där. Ja. 81 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De ser så söta ut. - Hallå! 82 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansande alven, vill du bli Chip, den sparkade alven? 83 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Börja jobba. Tack. Skynda på! 84 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Var är hon? 85 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt. 86 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Ta det lugnt du, Isla. 87 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jag har en kö med arga småttingar som väntar på tomten och hans nissar. 88 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jag har ingen show om jag inte har nån stjärna. 89 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hon är elegant sen. - Du är rolig. 90 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Jag är ledsen, mr Mujiza, jag vet att jag är sen. 91 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du är sen. Vi har två regler här, Kat. 92 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Första regeln, kom inte för sent. 93 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den andra, och viktigaste regeln. 94 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alla i ensemblen ska alltid bära kostym för att skapa magi. 95 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jag vet. Det är en dum regel, men tycker du om pengar? 96 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vill du behålla ditt jobb som tomtenisse? 97 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Börja jobba. Skynda på. Båda två. 98 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Är du den nya jultomten? 99 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jag har precis börjat. 100 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jag heter Nick. 101 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som sankt Nikolaus. Sött. 102 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ut att ha lite problem. 103 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 En allvarlig fråga. 104 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 Får den här dräkten mig att se tjock ut? 105 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Vad roligt. Ni har det kul som en grupp vänner. 106 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Vill ni att jag ska anmäla er för mr Wintergarden? 107 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Ut med er och spela upp er show! 108 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Tomten, kudden, mössan, bli glad. 109 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 Hjälp du tomten så börjar jag med ett av våra nummer. 110 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - Ni slösar bort min tid. - Vi är på väg. Andas. 111 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Vad är det för fel på er? 112 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 Förlåt. Jag är uppenbarligen inget proffs. 113 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Men det är uppenbarligen jag. 114 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jag heter Kat, förresten. 115 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi träffats förr? 116 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det är svårt att se med... 117 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Det har du rätt i. 118 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Är du en av Tomteland-sångarna? 119 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. När jag inte sjunger för utsålda arenor sjunger jag här. 120 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jag skrev musiken, så det är en bonus. 121 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Kul. Du är en låtskrivare. Häftigt. 122 00:06:44,144 --> 00:06:46,054 Ja. Jag är stor bland 4-6-åringarna. 123 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okej, nu räcker det. Ge mig den. 124 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Tomten har gått på diet, det är mycket bättre. 125 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Ja, du passar bra i den dräkten. 126 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Jag menar, utan kuddarna. 127 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jag menar... 128 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Är du beredd? Bra. 129 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jo, jag tror att du kommer att gilla den. Den är lite smörig, men bra. 130 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Julafton, alla lampor är tända 131 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 132 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 133 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 134 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Leksaker i massor Jag längtar så 135 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Leksaker i massor Till juldagen 136 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 137 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Leksaker i massor Nu skriker och ropar vi 138 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Julafton, alla lampor är tända 139 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 140 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 141 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 142 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Leksaker 143 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jag längtar så 144 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Ja, jag längtar så 145 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Julafton - Leksaker i massor 146 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jag längtar så till juldagen 147 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Julafton, alla lampor ät tända 148 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 149 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 150 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 151 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Leksaker i massor Jag längtar så 152 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Leksaker i massor Till juldagen 153 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 154 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Leksaker i massor Låt oss skrika och ropa 155 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Femtiosex, 57, 58. Inte illa. 156 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Nej, i den här takten har jag råd med en lägenhet när jag är 40. 157 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Jaha... 158 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nya tomten... 159 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jag vet inte vad du pratar om. 160 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Visst, det gör du inte. 161 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom igen. Jag måste berätta om det jätteroliga, förödmjukande äventyret 162 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mina styvsystrar idag. 163 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 164 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Och du är säker på att det var Dominic Wintergarden? 165 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Ja, till 100 %. 166 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omgiven av sina rika vänner. 167 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans flickvän klankade ned på mina skor. 168 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jag gillar dina skor. 169 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Ja, det var som en scen från en skräckfilm. 170 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alla skrattade och stirrade på mig. 171 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Och styvsystrarna gjorde inget? 172 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 Jo, det gjorde de. Joy filmade det och la upp det på sin vlogg. 173 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. Så förnedrande. 174 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Om jag nånsin ser honom igen kommer jag att dö. 175 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det är lite osannolikt eftersom vi rör oss i olika cirklar. 176 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190 177 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men vet du vem som rör sig i vår cirkel? 178 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Sexiga tomten. - Isla. 179 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jag undrar bara om mr Mujiza har regler 180 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 som säger att man inte får dejta jultomten. 181 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har inte ens sett mig utan mitt alvansikte. 182 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men du ser ju så söt ut så. - Okej, det kommer inte hända. 183 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jag säger bara att han såg intresserad ut idag. 184 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lät fantastiskt bra. Och låten var jättebra. 185 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jag tyckte mer om att se dig framföra den. 186 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Varför är du så rädd? 187 00:10:16,606 --> 00:10:17,724 Du är så begåvad, Kat, 188 00:10:17,774 --> 00:10:20,294 hade jag sjungit hälften så bra som du vore jag en stjärna. 189 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hade jag haft hälften av ditt självförtroende hade jag styrt världen. 190 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimärket är uppochner. 191 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Man sätter frimärket i hörnet. Jag har sett post förr. 192 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men själva frimärket är uppochner. 193 00:10:38,128 --> 00:10:40,997 Detaljer spelar roll. Du vill inte att folk ska tro att du är enkel. 194 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Jag har så ont i handen. 195 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunga är så torr. 196 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 Förlåt att jag är sen. 197 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Kön ringlade sig runt hörnet ikväll. 198 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hur vågar du bara valsa in här efter en utekväll? 199 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jag har jobbat. - Sak samma. 200 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Medan du är i din fantasivärld där du är Debbie Gibson... 201 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Jag vet inte vem det är. 202 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 Poängen är att de här tjejerna gjorde ditt arbete. 203 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Och stackars Joy har karpaltunnel- syndrom, och Grace... 204 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunga är så torr. 205 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, lillpojken. Hej. 206 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den där eländige, loppätne skottkärrehunden har kissat i hörnet. 207 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har nån rastat honom? 208 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jag städar upp det. - Självklart gör du det. 209 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du diskar också, och svabbar golvet, 210 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 tvättar, och du måste handtvätta mina Spanx. 211 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Och rensa bort håret i min dusch. 212 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du måste doftspreja mina skor. 213 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Och adressera alla kort. 214 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - Vi måste skicka ut dem snarast. - Vad är de till? 215 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har varit här i månader 216 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 och har inte fått en enda inbjudan till nåt. 217 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jag skickar dem till alla välbemedlade... 218 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Och rika. - ...familjerna i stan. 219 00:11:38,563 --> 00:11:39,924 Som har singelsöner till oss. 220 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 Berätta inte för henne. 221 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okej, låt mig bara rasta Bruno, 222 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 så ska jag ordna mina sysslor. 223 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Är det inte en sak du glömmer? 224 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi måste alla bidra. 225 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den där hunden äter sin vikt i torrfoder. 226 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 Påminn mig om hur vi alla bidrar nu igen. 227 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du är så otacksam. 228 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hur är jag otacksam? 229 00:12:00,293 --> 00:12:02,162 Jag jobbar sextimmarsdagar på Tomteland. 230 00:12:02,212 --> 00:12:02,788 Tomteland. 231 00:12:02,838 --> 00:12:04,664 Jag sjunger julsånger varje kväll. 232 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Sluta skryta. 233 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jag skryter inte, jag... 234 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 Jag vill bara behålla lite drickspengar 235 00:12:10,428 --> 00:12:13,340 eftersom ni inte ger mig några av pengarna jag ärvde av pappa. 236 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han lät mig ha hand om dem som jag anser lämpligt tills du fyller 18. 237 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Jag ser inget annat lämpligt sätt. 238 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Varför? - Hur vågar du? 239 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far gav mig rollen som änka. 240 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han gav dig allt. - Vakta din tunga. 241 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Vadsomhelst kan hända på fyra månader. 242 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 243 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu är tiden på året här Då magi finns i luften 244 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 Det är så många leenden Och kärlek finns överallt 245 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man hör julsångarna Sjunga utanför 246 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Det är då man vet Att det lackar mot jul 247 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 248 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det lackar mot jul 249 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GOD JUL 250 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja, jag håller med. 251 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jag saknar dig verkligen, pappa. 252 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det är den tiden på året igen 253 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 Den tid jag inte förstår 254 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jag önskar att jag inte var rädd 255 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 För att komma så nära 256 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Vad handlar högtiden om 257 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 Jag har bara gömt mig hela tiden 258 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Och undrat om jag kommer att få veta 259 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 Berätta nu för jag förstår inte 260 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 Hjälp mig för jag förstår det inte än 261 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det är inte så här det ska vara 262 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jag vill veta Vad julen verkligen betyder 263 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Alla kärlek och glädje vill jag se 264 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 För jag förstår det inte 265 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, pappa. Läget? 266 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 267 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Ska du jobba idag? 268 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Familjetraditionen, du vet? 269 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, jag vet. Jag ska göra det i eftermiddag. 270 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Bra. 271 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Du, pappa, jag ville fråga dig en sak. 272 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 273 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jag hade en idé för årets gala. 274 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Ett ögonblick. 275 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Med underhållningen? Jag har jobbat på en sak. 276 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jag måste ta det här. 277 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 Hallå. Ja. 278 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Jag förstår. 279 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 280 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 Säg vad du hade tänkt dig. 281 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ta du det där. Det är lugnt. 282 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, pappa. 283 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Ja, jag är här. 284 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Herregud! Jag fick över 10 000 visningar på min "Starbuckstjej" -vlogg. 285 00:15:59,366 --> 00:16:00,942 Kat är åtminstone bra till nåt. 286 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Och hon måste skaffa sig ett liv. - Eller hur? 287 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Tjejer! Familjen Wintergarden har precis påannonserat sin julgala. 288 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det är en insamling till djur. 289 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Vilket slöseri med pengar. 290 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics pappa? Herregud, han är galet rik. 291 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han äger hälften av hotellen i stan. 292 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du att Dominic har sett min vlogg? 293 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hotell, restauranger, 294 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han äger Tomteland som Kat jobbar på. 295 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Tomteland. - Vem bryr sig? Vi är inte inbjudna. 296 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans fru dog ifjol, och lämnade efter sig er Dominic 297 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 utan mamma. 298 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Han skulle nog bli förtjust över 299 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 att träffa en änka 300 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 lika välbehållen och tillgänglig som jag själv. 301 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Äckligt, mamma. 302 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Och Dominic kommer att vara där. 303 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jag måste gå på den festen. 304 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det är det jag försöker säga. 305 00:16:50,542 --> 00:16:52,952 - Men hur? - Det är det jag undrar. 306 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Döda pappan var hans bästis. 307 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Va? - Vem då? 308 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Döda pappan? - Vem då? 309 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Va? - Döda pappan. 310 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Pratar du om Kats far? 311 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var ju det jag sa, "döda pappan". 312 00:17:06,224 --> 00:17:07,825 Han syns överallt i Kats fotoalbum. 313 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Fort. - Flytta på dig, mamma. 314 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Herregud! 315 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro, 2002, Wintergarden och Decker." 316 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden och Jason Decker." 317 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alla dumma resor han gjorde innan vi träffades. 318 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Tog hand om gnuer eller enbenta flamingor eller nåt. 319 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Kanske det äntligen bär frukt. 320 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Vad letar vi efter? 321 00:17:37,589 --> 00:17:39,124 Nåt som kan få in oss på festen. 322 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Vad är det här för skit? 323 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jag ska vara sann och inte kludda 324 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jag ska bli nån ann' och vara udda." 325 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hon låter som en galning. 326 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror du nån bryr sig om hennes dumma låtar? 327 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Och den här lilla saken hon alltid tittar på, 328 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den börjar prata med henne. 329 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jag har inga vänner. 330 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 331 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med på den här resan. 332 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Det här är bra. 333 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Vad gör man med den? 334 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det man gör med den kvittar. Det är vad den gör för oss. 335 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 336 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Göm den i ditt rum. Fortsätt leta. - Fortsätt leta. 337 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 Kära mr Wintergarden, det är med stor sorg 338 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 jag måste informera er om min älskade Jason Deckers död. 339 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Fotona från era resor tillsammans till Antarktis isberg 340 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 och de disiga Tanzawa-bergskedjorna i Japan gav mig en sån koppling till er. 341 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Var Jason i Indien med Wintergarden? - Vi tar reda på det. 342 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han såg dig som familj. Det ska jag också göra. 343 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 Låt oss jobba med Antarktis, ljuset som träffar isen... 344 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttade hit i år. 345 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Och det vore en ära att träffas för att hedra minnet av Jason. 346 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disiga spår över bergskedjorna..." 347 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 Vår familj är vanligen ledig nu i juletid 348 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 och ägnar dagarna åt att se till behoven 349 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 hos de sjuka och hemlösa djuren på härbärgena. 350 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 Varma hälsningar, Deirdra Decker. 351 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jag har matvarorna. 352 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det där är mina böcker. 353 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Varför är mina saker framme? - Det undrar jag med. 354 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Det var nog hunden som gjorde det. - Städa upp det. 355 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Och du trendar med "Starbuckstjej". 356 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan tacka mig nu. 357 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Du måste ta bort det där. Deirdra, hon förstör mitt liv. 358 00:19:25,363 --> 00:19:27,964 Du har tur som får vara en del av hennes konstnärliga vision. 359 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jag måste till jobbet. - Hunden bajsade också i hörnet. 360 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jag tar hand om det. - Jag har redan gjort det. 361 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tack, Grace. - Jag la det i din säng. 362 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snöglob är borta. 363 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Har nån sett den? 364 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 365 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen aning. 366 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen aning. 367 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Kan ni hjälpa mig leta efter den? 368 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den är jätteviktig för mig. 369 00:20:00,816 --> 00:20:03,560 Och det är viktigt för mig att du slutar gnälla och går till jobbet 370 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 så att jag kan sträckkolla The Housewives of Manhattan Beach. 371 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGAR TILL JULAFTON 372 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 God jul. 373 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Och så får du kila iväg. 374 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Du. Är allt bra? 375 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det är inget. 376 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du har god hand med barn. 377 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jag gillar barn. Det är naturligt för mig. 378 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det får mig att tänka på mina föräldrar. 379 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 Jaså? Var är de? 380 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mamma dog när jag var åtta. 381 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Och min pappa dog för ett par år sedan. 382 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Jag beklagar. 383 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jag suger liksom på att vara glad och munter. 384 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Du kan väl komma och sätta dig i tomtens knä 385 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 och berätta vad du vill ha i julklapp, lilla nisse. 386 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det där var riktigt läskigt. 387 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - För mycket? - Lite. 388 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men, på riktigt, vad önskar du dig i julklapp, Kat? 389 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det är... 390 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det är omöjligt. 391 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det är faktiskt inte ens en önskan. Det är mer en osannolik dröm. 392 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 Berätta. 393 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jag vill skriva och sjunga låtar. 394 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Inte till Tomteland, 395 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 utan till filmer och Broadway-shower. 396 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jag vill sälja slut på arenor. 397 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Herregud, det lät så sjukt. 398 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Jag är så ledsen. - Varför det? 399 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Om du kan skriva lika bra som du kan sjunga, 400 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 vad hindrar dig då? 401 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min pappa sa alltid 402 00:21:45,295 --> 00:21:47,176 att om jag kan drömma det, kan jag bli det. 403 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jag brukade tro på det. 404 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jag vet att det låter löjligt. 405 00:21:54,429 --> 00:21:56,923 Herregud, kan vi sluta prata om mig? Det är din tur. 406 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Det kommer aldrig att ske, aldrig. 407 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Vilken tråkmåns du är. Kom igen. 408 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jag har ett par band. 409 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Varför viskar vi? - Jag vill inte att min pappa ska höra. 410 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Är din pappa mr Mujiza? 411 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jag bara... 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jag vill tala tyst om det. 413 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okej. Du sjunger i ett par band, det är häftigt. 414 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jag är manager till dem. 415 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hört talas om Trashfile? 416 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Kanske det. - DJ Sock Puppet? 417 00:22:28,797 --> 00:22:31,624 - Ja. Vänta, är du... - Vi köpte, det är mitt... 418 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lång lista, va? 419 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okej, le mot kameran. 420 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Och så får du kila iväg. 421 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det är mitt band. 422 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 De är jättebra. 423 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Varför håller du det hemligt? 424 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Jag vet inte. Jag... 425 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jag gillar musik. 426 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Och jag är duktig på det. 427 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jag tror inte att det är vad min pappa hade i åtanke för mig. 428 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jag är bara rädd att jag ska göra honom besviken. 429 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jag tror att din pappa skulle vara stolt över dig. 430 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tack. 431 00:23:08,170 --> 00:23:09,746 Din pappa blir stolt över dig. 432 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Vad är det? 433 00:23:17,012 --> 00:23:19,089 - Ursäkta att jag stör. - Inte intresserad. 434 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jag är här å mr Wintergardens vägnar. 435 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Är allt bra? 436 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, allt är jättebra. 437 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Stig på. 438 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 Får jag erbjuda nån förfriskning? 439 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Kaffe? Eller nåt starkare? 440 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jag jobbar. 441 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Hade mr Wintergarden skickat dig? 442 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja, jag letar efter kvinnan i huset. 443 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har hittat henne. 444 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Underbart. 445 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Strunta i honom. Han dök upp för ett par år sen och vi kan inte bli av med honom. 446 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familjen Wintergarden jobbar med 447 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 att hjälpa speciella djur som detta. 448 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Och han blir inte av med oss. Vi älskar honom. 449 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Ta det inte personligt, han blir nervös vid främlingar. 450 00:24:19,866 --> 00:24:21,187 Han gick rakt fram till mig. 451 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 Nå, vad ville du säga... 452 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Det är en ära att få överlämna till mrs Jason Decker, 453 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det är ni, eller hur? - I egen hög person. 454 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Och hans dotter Katherine Decker, två inbjudningar 455 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 till den årliga Wintergarden-julgalan, om fem dagar. 456 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Och ett personligt brev till er och Katherine från mr Wintergarden. 457 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 Så han mins Katherine? 458 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 När han läste ert mejl 459 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 sken hans ögon upp som om det var juldagens morgon. 460 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde de? - Ja. 461 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Och i sann anda för högtiden... 462 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sann anda, underbart. 463 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Det har bara skett ett litet missförstånd. 464 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Du förstår, jag har två döttrar. 465 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Och det vore inte jul om jag tvingades lämna den yngsta här ensam. 466 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jag har bara en dotter inskriven här. 467 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det är bara det att min yngsta dotter är speciell. 468 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Barn är gåvor. 469 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Visst är de? 470 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Den här är bara spe-ciell. 471 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Som hunden. 472 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Och det är en välgörenhetsgala. 473 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julvälgörenhetsgala. 474 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det var ett nöje. 475 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jag ser fram emot att hjälpa flodhästarna och så vidare. 476 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Sexige jultomten gillar dig. 477 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, det gör han inte. 478 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Och jag tror att du gillar honom. - Nej, det gör jag inte. 479 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jag såg er igår. Ni var som laserstrålar på varandra. 480 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Det är inte så. Han är bara en bra lyssnare. 481 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi började prata om min pappa, och hur han berättade för mig... 482 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Om du kan drömma om det, kan du bli det"? 483 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Precis. 484 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jag vet inte. 485 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 När vi pratade idag 486 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fick han mig att känna som om det kunde finnas nåt mer för mig. 487 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det kommer det att göra. Du är otrolig. 488 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du vet bara inte om det än. 489 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men vet du vem som vet det? 490 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Sexige tomten. 491 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Varför är du så konstig? 492 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han vet om det och han vill ha det. 493 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, det gör han inte. - Och du vill också ha det. 494 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vill ha lite av den sexige tomten. 495 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 Bjällerklang, bjällerklang Hördes dingelidång. 496 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Ja, ha det bra. Tack. 497 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jag har precis bokat DJ Sock Puppet. 498 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Helt otroligt! 499 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Grattis, det är ju sjukt. - Tack. 500 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, saker och ting är... 501 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 riktigt bra just nu. 502 00:26:49,474 --> 00:26:51,914 Vad är det med dig? Du har ett fånigt leende på läpparna. 503 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det är inget. 504 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det är en tjej, eller hur? 505 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det är det inte. - Kom igen... Du. 506 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Ja, kanske. 507 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det är inte så. Det är bara... 508 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hon är enkel att snacka med. 509 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Och hon har fått mig att se annorlunda på saker och ting. 510 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom är kär. - Nej, det är han inte. 511 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 Självklart inte. 512 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 Självklart är han det, se på dig. 513 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jag vill träffa henne. Har hon en syster? 514 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det är orättvist. 515 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det är aldrig nånsin rättvist. 516 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Lugna ned dig, raring. 517 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Varför får Kat gå? Hon vet inte ens om galan. 518 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det uttalas gåla. 519 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Va? 520 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jag har jobbat på min överklassdialekt. 521 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jag fick inte ens öva på en dialekt. 522 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Det finns ingen dialekt. Skärp dig. 523 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jag är mycket bättre än Kat. 524 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic skulle aldrig välja en nolla som henne. 525 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jag är perfekt för honom. 526 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han känner inte ens Kat. Det är som... 527 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har rätt. 528 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har inte sett henne sen hon var fyra år gammal. 529 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Vem kan säga att Kat inte äntligen har blommat ut? 530 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du blir den nya och förbättrade Katherine. 531 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Varför kan inte jag vara det? 532 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - Snälla. - Snälla. 533 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Och om det ifrågasätts kan du bara visa honom 534 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den underbara snögloben din pappa gav till dig. 535 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Inte ett ord om det här. 536 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jag ska inte säga ett ord. 537 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mamma, hon stal min dialekt. - Det finns ingen dialekt. 538 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Tjejer, jag börjar äntligen känna av julandan. 539 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Sjung nu glatt, alla tillsammans 540 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 541 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gick ju rätt så bra. 542 00:28:37,749 --> 00:28:39,470 Snälla säg att vi är klara för ikväll. 543 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi är klara för ikväll. 544 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det är inte jul utan kinamat. 545 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. Ni har pyntat utan mig. 546 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 God jul, Katherine. 547 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, inga kolhydrater till dig. Du blir tjock. 548 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Inget tjuvkikande. 549 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jag har inte slagit in ditt paket än. 550 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du får gärna äta med oss ikväll. 551 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det är snart jul. 552 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 En lång dag. 553 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Spara bara en äggrulle till mig. 554 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Var är snögloben, Bruno? 555 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Var är den? 556 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 557 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vill du gå ut? 558 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno, vart ska du? 559 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Kom hit. 560 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Vad finns där under? 561 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Varför snokar du i mitt rum? 562 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 Förlåt, Bruno ledde mig in hit. 563 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Och om Bruno hade lett dig mot trafiken, 564 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 skulle du följa honom dit också? 565 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Jag håller tummarna. 566 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jag bad om ursäkt. 567 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gör inte om det. 568 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterar ditt privatliv, Kat. 569 00:30:13,136 --> 00:30:15,422 Är det för mycket begärt att du ska respektera vårt? 570 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 571 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FYRA DAGAR TILL JULAFTON 572 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jag tänkte stå ut tills jag blev 18, då kan jag komma bort från dem. 573 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Precis. 574 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 575 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du förtjänar så mycket bättre. 576 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jag har bättre. 577 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tack. 578 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - Förlåt. Tack för att du lyssnar på mig. - Alltid. 579 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jag kommer tillbaka. - Nej, det är ingen fara. 580 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det är lugnt. 581 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Är allt som det ska? 582 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det ordnar sig. 583 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jag ska mata renarna. 584 00:31:06,398 --> 00:31:08,683 - Vi har inga renar. - Vi har inga renar. 585 00:31:12,779 --> 00:31:14,500 Finns det nåt jag kan hjälpa till med? 586 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det är lugnt. 587 00:31:18,368 --> 00:31:19,653 Även öronen ser ledsna ut. 588 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Det är lugnt. Jag lovar. 589 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Vet du vad? 590 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Vad gör du? 591 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Vad är det? 592 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det är en inbjudan 593 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 till en fest. 594 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okej. 595 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det här är till Wintergarden-galan. 596 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Det är årets största händelse. 597 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hur kan du ha en sån här? 598 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Jag känner nån som känner nån, kan man säga. 599 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jag förstår inte. Varför får jag den här? 600 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jag bara... Jag tänkte... Vill du inte gå? 601 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Jag är ledsen, jag bara... 602 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det här är väldigt generöst. 603 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Och jag är inte van vid... 604 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jag kan inte ta emot den. 605 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, det kan du. 606 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okej? Det är en julaftonsfest. 607 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 Där kommer att vara musik, djur. 608 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 609 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Men då så. 610 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tack. 611 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Det här är nåt av det finaste nån har gjort för mig. 612 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tack. 613 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 JULOGRAM 614 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det här är helt galet! 615 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan umgås efter showen. 616 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 För jag anlitades precis att hjälpa till med kostymerna på galan. 617 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Va? Det är ju otroligt! Grattis! 618 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tack. 619 00:32:53,380 --> 00:32:54,748 Även inbjudan luktar pengar. 620 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jag vet! Det är just därför jag inte borde gå. 621 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Du, lägg av. 622 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mer rätt att vara där än nån annan. 623 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans välgörenhet står bokstavligen för allt som är du, 624 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 djur och sång. 625 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okej, det är sant, men... 626 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jag vet inte. Evenemanget är för en helt annan värld av människor. 627 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 En värld där man har på sig såna där klänningar. 628 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du skulle se otrolig ut i den där. 629 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Inte den här livstiden, dock. 630 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Vem vet? Du förtjänar ett julmirakel. 631 00:33:26,955 --> 00:33:28,782 Jag nöjer mig med ett lås på dörren. 632 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Ett mirakel skulle vara bättre, tycker jag. 633 00:33:31,668 --> 00:33:33,389 Men allvarligt, vad ska jag ha på mig? 634 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Varför inte? - Kanske så. 635 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom här. - Dra åt, för jag ska inte... 636 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Du ser faktiskt tjock ut i den här. 637 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det är jag inte. Jag kan inte! Jag hatar varenda klänning! 638 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Ser man på klänningarna hatar de dig med. 639 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Potatisar ser bättre ut i säckar än vad du gör. 640 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 Vänlighet, Joy, som din vlogg. 641 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Jag ber om ursäkt. 642 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har perfekt figur för en potatissäck. 643 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tack. - Ingen orsak. 644 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Vad händer här? 645 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hon får reda på det förr eller senare ändå. 646 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi har blivit inbjudna till Wintergardens välgörenhetsgala. 647 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Har vi? 648 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi har det. 649 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se så ledsen du är. 650 00:34:16,546 --> 00:34:18,790 Gråt inte på klänningarna. De är inte betalda än. 651 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 Vänlighet, tjejer. 652 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stackars flicka, vi fick bara tre biljetter. 653 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Jag gjorde mitt bästa för att få en fjärde. 654 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hur fick ni biljetterna? 655 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Vad tror du jag gör hela dagarna? 656 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Är ett nättroll och/eller gör spray tan. 657 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 På tal om tanning kunde du behöva lite färg. 658 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ser ut som ett foster. 659 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 Så liten, kan inte ens prata. 660 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jag slavar för familjen för att få det att gå ihop. 661 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min pappa lämnade... - Din pappa... 662 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du att man kan försörja en familj på att åka världen runt och matar sjökor? 663 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du är lika patetisk som han var. 664 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Inte den här. Och inte den heller. 665 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jag har redan sagt att vi ska slänga ut den här. 666 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGAR TILL JULAFTON 667 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nån sett Kat? 668 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Var har du varit? 669 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Börja jobba. 670 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Och varje år på önskelistan 671 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vill jag vara med dig 672 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okej. Ja! - Ja, mr Mujiza. 673 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 Fortsätt jobba. 674 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 675 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jag vill dansa med jultomten 676 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Är det jag, eller luktar ett av barnen... 677 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Som om han hade en bit kol i sin blöja? Ja. 678 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jag uppskattar jultomten mycket mer nu än vad jag gjorde som barn. 679 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krage är lite knölig. 680 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. Här. Får jag? 681 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okej. 682 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tack. - Ingen orsak. 683 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 Så där. 684 00:35:56,771 --> 00:35:58,473 Det känns som om vi har setts förut. 685 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jag menar... 686 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jag vet att mr Mujiza har sina regler, men... 687 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jag ska ta av mig skägget. - Nej, det ska du inte. 688 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo. Och du ska ta av dig 689 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din mössa, peruk och dina söta små alvöron. 690 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 691 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jag menar... 692 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jag vill att du tar av dig allt. 693 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 Tomtedräkten. Inte allt. Herregud! 694 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Herregud! Okej. Första regeln. 695 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostymer innebär magi. 696 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glöm den första regeln. Okej? 697 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jag vill att du ska känna mitt sanna jag. 698 00:36:31,181 --> 00:36:32,582 Jag vill känna ditt sanna jag. 699 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom igen. 700 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 Vänta... 701 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okej. 702 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jag tog av min. 703 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu tar du av din. 704 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det här är helt galet. 705 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okej. 706 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Snygga öron. - Tyst med dig. 707 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okej. Och nu du. 708 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okej. Då så. 709 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Herregud! 710 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du är Dominic Wintergarden. 711 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 712 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okej, så du äger hela... 713 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min pappa gör det, men vänta. Byt inte ämne. Det är din tur. 714 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Jag kan inte. 715 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jag vill inte få sparken. 716 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom igen. - Nej, allvarligt. 717 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan inte förlora jobbet, men det kan jag. 718 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okej. Du har rätt. 719 00:37:41,626 --> 00:37:43,161 - Det är bara det... - Okej, vänta. 720 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 721 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Galan. Du ska väl gå på den? 722 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, jag tänkte det. 723 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 För du är Dominic Wintergarden. 724 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 725 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Kan vi inte träffas där? 726 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blinddejt? 727 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blinddejt. 728 00:38:06,568 --> 00:38:07,769 Jag vill kyssa dig. 729 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Det är dags för oss! 730 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller så kan det vara det senare. 731 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Herregud! Du är Dominic Wintergarden. 732 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jag ska gå 733 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 och mata renarna. 734 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Vad är det som händer? 735 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vill ni vara sjungande alver? 736 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller toalettskrubbande alver? 737 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 Ut på scenen nu! 738 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jag vill höra allt. 739 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. Förlåt, jag såg dig inte. 740 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, kära du. 741 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du verkar glad. 742 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej, det är jag inte. 743 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jag är inte... 744 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Var är alla? - De är ute. 745 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det är bara vi tjejer. 746 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Är allt bra, Deirdra? 747 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi umgås aldrig. 748 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du skriver på en ny sång. 749 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det är inget. 750 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det är det visst. 751 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det är din dröm, eller hur? 752 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 753 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Är inte drömmar underbara? 754 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jag brukade ha drömmar. 755 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Visste du det? 756 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 757 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Jag var en vacker dansare när jag var ung. 758 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jag skulle bli en prima ballerina. 759 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Skratta inte åt mig. 760 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jag skrattar inte. 761 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jag har inte alltid sett ut så här. 762 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jag var en svan. 763 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jag hade den bästa arabesken i New Mexico. 764 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Och vet du vad som hände? 765 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Fotknöl. 766 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Fotknöl hände. 767 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 Den förstörde mina vackra dansösfötter. Titta på dem. 768 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Jag är så ledsen, Deirdra. 769 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Och jag ska säga dig nåt annat. 770 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jag var en sann konstnär. 771 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Och jag kan fortfarande känna igen en talang. 772 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Och du, min kära, 773 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det inte. 774 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 Så du ska behålla ditt lilla jobb på Tomteland, 775 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 för det är allt du nånsin kommer att bli. 776 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Och anteckningsblocket med låtar kan du lika gärna bränna upp. 777 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 För det blir aldrig mer än en sorglig påminnelse om dina ouppfyllda drömmar. 778 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mamma! Joy sa att jag väger mer än mitt IQ. 779 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gör du. 780 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gör hon. 781 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jag har ett långsamt IQ. 782 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du. 783 00:41:06,248 --> 00:41:07,866 Det var fint att småprata med dig. 784 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TVÅ DAGAR TILL JULAFTON 785 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 JULOGRAM 786 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 787 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Varför den där minen? 788 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra påminde mig om att jag aldrig blir mer 789 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 än en nisse med minimilön. 790 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din styvmamma är en avundsjuk gammal käring. 791 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hon står inte ut med att du har mer talang i din stortå 792 00:41:39,614 --> 00:41:41,895 än vad hon och hennes hemska döttrar har tillsammans. 793 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tack. 794 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Och råkade hon se alven flirta 795 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med den jäkla Dominic Wintergarden igår? 796 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 797 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han är förälskad i dig. Det här är stort. 798 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Vad sa han när han insåg att du var Starbuckstjejen? 799 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Han gjorde inte det. 800 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 Kände han inte igen dig? 801 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jag tog inte av mig peruken. 802 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Varför inte? 803 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han skulle nog inte ens ha kommit ihåg dig från det. 804 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alla minns mig från det. 805 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Tack vare Joy är jag viral. 806 00:42:13,440 --> 00:42:15,266 Jag sa att vi skulle ses på galan. 807 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 808 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jag gillar honom. 809 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Gillar honom verkligen, 810 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men när han inser att jag är den sorgliga Starbuckstjejen 811 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 som bär märkesklädeskopior och mobbas av sin styvfamilj, 812 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 då vill han aldrig se mig igen. 813 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 För det första får du kopior att se ut som senaste modet. 814 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Och för det andra, när du fyller 18, då är det ajöss med mobbarna. 815 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Sant. 816 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. Så sluta då tjura. 817 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Jag tog hit dig av ett skäl. 818 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 Väldigt mystiskt. 819 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jag är, som du vet, en hopplös romantiker. 820 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Och när jag ser en kärleksträdgård som försöker blomstra 821 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 måste jag ta hand om dess jord. 822 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Vad pratar du om? 823 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jag är kärlekens trädgårdsmästare. 824 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Du måste gå på galan och haffa din man. 825 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra skulle aldrig låta mig gå. 826 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - Berätta inte för henne. - Jag har inget att ha på mig. 827 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Ja. - Vad gör du? 828 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Vad gör du? - Jag flyttar undan lite kaffe. 829 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Du kan inte ha köpt den gröna klänningen. 830 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den kostar en förmögenhet. 831 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jag köpte den inte. 832 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jag har gjort den. 833 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. Gråt inte. 834 00:43:33,145 --> 00:43:34,638 Du kommer att få mig att börja gråta. Sluta. 835 00:43:34,688 --> 00:43:35,889 Du! 836 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig! 837 00:43:38,859 --> 00:43:40,268 Du kommer se så bra ut i den! 838 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det är dags att gå. 839 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Tomteland är nu stängt. 840 00:43:46,283 --> 00:43:50,945 Men tomten och hans nissar återkommer imorgon för mer julmys. 841 00:43:57,502 --> 00:43:59,382 - Du har inte sagt mycket. - Du är så tyst. 842 00:44:01,798 --> 00:44:03,439 - Är allt okej? - Angående det där... 843 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Ska du låta mig vänta i två dagar till 844 00:44:08,930 --> 00:44:10,757 innan jag får se dig i din mänskliga form? 845 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 846 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du är en grym alv. 847 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 Så du lever farligt, va? 848 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 Så... 849 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Vad skulle din flickvän säga om att vi nästan kysstes. 850 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 Flickvän? 851 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Kom igen, du är Dominic Wintergarden. 852 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alla vet om att du har ett gäng insta-flickvänner. 853 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Insta-flickvänner? 854 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Är det vad folk tror? 855 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk är snabba att döma. 856 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror alltid att de vet vem jag dejtar och vem jag känner. 857 00:45:04,236 --> 00:45:06,117 Jag vet inte ens vem jag är vän med längre. 858 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Vad jobbigt. 859 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jag... 860 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jag har väl tur som har Isla. 861 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi borde umgås allihop. 862 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det borde vi. 863 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Är det jag eller bara högtiden 864 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 För jag har känt mig lite konstig 865 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Kanske jag faller likt snön 866 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varma filtar och mistlar 867 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Och jag har nåt jag har letat efter 868 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men kanske jag bara faller som snön 869 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Det här är inget jag vanligen skulle göra 870 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 871 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 872 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Jag ställde ut En massa kakor 873 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Till tomten 874 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 875 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 876 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jag skickade mina önskningar i ett brev 877 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 878 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fick min önskelista 879 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Sa åt mig att jag inte var ett barn längre 880 00:46:36,828 --> 00:46:42,868 Så i år får jag Nåt annorlunda 881 00:46:42,918 --> 00:46:44,869 Whoo 882 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Och jag kan inte ljuga Jag trodde att vi kanske 883 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 Tomten är ute på sin släde inatt 884 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ute för att sprida kärlek Och julglädje 885 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Det här är inget jag vanligen skulle göra 886 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 887 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 888 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Jag ställde ut En massa kakor 889 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Till tomten 890 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 891 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 892 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jag skickade mina önskningar i ett brev 893 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 894 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Tomten gav mig dig 895 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 896 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Tomten gav mig dig 897 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 898 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Tomten gav mig dig 899 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jag skickade mina önskningar i ett brev 900 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 901 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, där är du ju. 902 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 En otrolig dag idag, Bruno. 903 00:48:47,793 --> 00:48:49,577 Jag måste gömma den här nånstans. 904 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 På ett säkert ställe. 905 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du är en så smart hund. 906 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De skulle aldrig tänka på att leta i närheten av din säng. 907 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Duktig pojke. 908 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Duktig pojke. 909 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 God morgon, Bruno. 910 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 911 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 912 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Kom igen, Bruno. 913 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Var är du, Bruno? 914 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har ljugit för oss, Katherine. 915 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du skrämde mig. 916 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Varför håller du Bruno? 917 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Och varför är du uppe så tidigt? 918 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mamma upprörd. 919 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har ni koreograferat det här, eller? 920 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Varför är alla uppklädda? 921 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Det är bara så olyckligt. 922 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Precis när vi höll på att bli vänner. 923 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Vad pratar du om? 924 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Kan jag få min hund? - En sak i sänder. 925 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi är redo. 926 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 927 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jag älskar den. Vilken fin present. 928 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den är lite enkel, men det kan jag ordna. 929 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jag ska nog namnge min nästa vlogg efter dig. 930 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 Glädjen i att ge bort julklappar. 931 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det är min klänning. 932 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Du har ingen rätt. 933 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 Gnäll och gråt. 934 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det hör väl inte till julandan? 935 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Tjejer, kan ni ursäkta oss? 936 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jag vill tala med er styvsyster. 937 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jag väntar ännu på min julklapp. 938 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jag gillar inte att man ljuger för mig. 939 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det där är min biljett. 940 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Kan jag få tillbaka den? 941 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 Vänta, snälla. 942 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jag fick den. 943 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Fick du det? Eller stal du den? 944 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Jag är ledsen. 945 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nåt. 946 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Nej, snälla. 947 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hur skadar det er om jag går på galan? 948 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du skadar oss genom att ljuga och vara svekfull. 949 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Jag vet. Jag är ledsen, Deirdra. 950 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men snälla. 951 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jag ber aldrig om nåt. Jag vill gå på galan. 952 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det tror jag säkert. 953 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men bryr du dig om ditt arv gör du exakt som jag säger. 954 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det är bara så löjligt. 955 00:51:27,035 --> 00:51:29,696 Trodde du att Wintergardens ville ha dig på sin gala? 956 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se på dig, allt det där ärliga skrivandet i din anteckningsbok. 957 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du är bara en drömmare. 958 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Precis som din pappa. 959 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Disken diskar inte sig själv. 960 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - God morgon. 961 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 Värm upp rösten, du har ett julogram att leverera. 962 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Jag stod inte med på schemat. 963 00:52:09,411 --> 00:52:12,491 Ingen fara, jag täckte upp för dig. Kan du hålla i den där stången, tack. 964 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jag måste berätta en sak. 965 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jag måste berätta en sak för dig. 966 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det är på Wintergardens herrgård. 967 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Hörrni, håll tassarna borta. 968 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Va? 969 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Varför skulle Dominic göra så? 970 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 För att han är besatt av dig 971 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 och inte kan få nog av dina söta små alvöron. 972 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Det kommer att gå bra. 973 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Och han vill nog bara umgås. 974 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men om han vill att du sjunger, 975 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 borde du sjunga jullåten du har jobbat på för den är otrolig. 976 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Den du skickade till mig förra veckan. 977 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det är bara... Mina styvsystrar har gjort nåt hemskt. 978 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Kan vi ta det senare? Du ska vara på herrgården om 20. 979 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Har jag förstått det här rätt? 980 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du är kär i Tomtelandstjejen som du aldrig har träffat, 981 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 även om Skyler, som kan få vem hon vill... 982 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Vem som helst. - Hon är besatt av dig. 983 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stämmer. 984 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Är hon åtminstone snygg? - Det är inte poängen. 985 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jag gillar henne. Hon är rolig. Hon är smart... 986 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hon är ful, eller hur? 987 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hur ser hon ut? 988 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sa att det inte var det viktiga. 989 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men på riktigt, hur se hon ut? 990 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jag vet inte. 991 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en bedårande liten alv. 992 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du skrämmer mig. 993 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Och hon har en av de bästa röster jag nånsin hört. 994 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja, sånt kan ju du, Simon Cowell. 995 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okej, hon är här. 996 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Var inte dumma nu. 997 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi ska uppföra oss bra. 998 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jag menar allvar. 999 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Sabba inte det här för mig. 1000 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Ta in den sjungande alven. 1001 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du är så omogen, Noah. 1002 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Är du svartsjuk på den sjungande alven, Sky? 1003 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hon är så svartsjuk. 1004 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1005 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho ho ho, julogram. 1006 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du är otrolig. 1007 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Vad gör vi här? 1008 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyrt in mig för ett sjungogram? 1009 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1010 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jag ville få hit dig och visste inte om du skulle komma, så... 1011 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 Så du stalkar mig? 1012 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom in. 1013 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tar väldigt hårt på mr Mujizas regel om dräkterna, va? 1014 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Inte helt och hållet. 1015 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1016 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Vad fint det är här. 1017 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tack. 1018 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jag måste berätta en sak om min inbjudan. 1019 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har sällskap. 1020 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jag vill presentera dig för mina vänner. 1021 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det här är Noah, Jackson, Ashley. 1022 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Och det här är Skyler. Hörrni? 1023 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det här är Kat. - Läget? 1024 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1025 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Ska du sjunga eller nåt? 1026 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hon är inte här för att sjunga. - Nej. 1027 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Varför inte? 1028 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic berättade för oss hur duktig du är. 1029 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jag borde nog gå. 1030 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skrämmer henne. 1031 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Var inte rädd, Alven. 1032 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jag sjunger med dig. 1033 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 Vänta, ärligt talat, det är inte ens roligt. 1034 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jag måste komma in i karaktär. 1035 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, lägg av! 1036 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Sluta! - Ursäktar du? 1037 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Vad gör du, Jackson? - Han gjorde inget. 1038 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Är du oskadd? - Vänta lite. 1039 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Jag känner igen dig. 1040 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Är inte hon en meme? 1041 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Jo, det är Starbuckstjejen. Läget? 1042 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det är hon. 1043 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 De där skorna glömmer man aldrig. 1044 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 Täck över era Prada, allihop. 1045 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 Håll tyst, Jackson. Du med, Sky. 1046 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Ta det lugnt, jag skämtar. 1047 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det här är inte bra. - Kat! 1048 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Varför gör ni så här? 1049 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 Snälla, förlåt. Jag ville bara att du skulle träffa dem. 1050 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Det gjorde du säkert. 1051 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det måste vara roligt att leka rikemanslekar. 1052 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Och förnedra såna som jag. 1053 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Nej, Kat, det är inte så. 1054 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De hade säkert jätteroligt. 1055 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden umgås med fattiga lilla Alven som har billiga skor. 1056 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Herregud. Jag trodde du gillade mig. 1057 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 Vänta. Vad pratar du om? 1058 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Jag gillar dig. Jag bara... 1059 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jag ville att du skulle träffa mina vänner. 1060 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jag gjort det. Du kan behålla dem. 1061 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 Håll dig bara bort från mig. Jag menar det. 1062 00:56:35,343 --> 00:56:38,584 Isla - Jag går inte på galan. Känner inte för att prata. Vi hörs senare. Kram 1063 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Tycker du att jag överreagerade, Bruno? 1064 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det tycker jag med. 1065 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Vad tycker du? 1066 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Ska jag välja en enkel julklädsel eller ha frack på mig. 1067 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Jag vet inte. Ta vad du vill. 1068 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Vad är det som har hänt? 1069 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Ser du inte fram emot morgondagen? 1070 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, visst. 1071 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okej, prata med mig. 1072 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jag har gjort bort mig. 1073 00:57:27,771 --> 00:57:30,292 - Det är en tjej. - Jag tror att det är tjejen med stort T. 1074 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Det är hon du jobbar med, va? 1075 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Pappa, hon är otrolig! 1076 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Vad är det där? 1077 00:57:38,615 --> 00:57:40,176 Det är hennes block med låttexter. 1078 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hon glömde den när hon sprang härifrån idag. 1079 00:57:44,496 --> 00:57:46,536 Hon är den mest talangfulla jag nånsin träffat. 1080 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hon är smart, jättesnygg och... 1081 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Hon gillade mig innan hon visste om att jag var en Wintergarden. 1082 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jag sabbade det totalt. 1083 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Vet du vad? 1084 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Det tror jag inte på. 1085 00:57:58,468 --> 00:58:00,188 Vad som än hände kan vi ordna upp det. 1086 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jag tror inte ens att du kan fixa det här. 1087 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 Voilà. 1088 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det är som en vecka på Ibiza. 1089 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ser ut som en Oompa Loompa. 1090 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Var är den där hemska snögloben? 1091 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - I min väska. - Glöm den inte. 1092 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Ge mig den här. - Nej. 1093 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jag hade den först. - Det kvittar vad du har på dig. 1094 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen kommer titta på dig ändå. Akta min klänning. 1095 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den är min. Man måste förtjäna tiaror. 1096 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 Nämen, se vem som beslöt att dyka upp. 1097 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Vissa av oss har en gala att gå på. 1098 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mamma! Det är min dialekt. 1099 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Du måste lägga det där åt sidan. 1100 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Jag vill inte att du smittar oss med din dåliga energi. 1101 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hur kan jag hjälpa till? 1102 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Dra upp blixtlåset. 1103 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jag väntar. 1104 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Det fungerar inte riktigt eftersom du har lagt till en massa saker. 1105 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Glöm det, vi måste gå. - Fixa det. 1106 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Kat, ha det så roligt ikväll. 1107 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jag har lämnat en lista till dig med saker att göra. 1108 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Vardagsrummet, tvätten, disken, badrummet. 1109 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, ta biljetterna. Jag höll på att glömma dem. 1110 00:59:10,624 --> 00:59:12,993 Du kan äta upp kinamaten från förra veckan. 1111 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Njut av lite egentid. 1112 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min väska. - Jag tar den. 1113 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det är min snöglob. 1114 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 1115 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1116 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stulit den från mitt rum? 1117 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, Katherine, din syster beundrade den bara. 1118 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Varför tog du den? 1119 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 Ni visste hur mycket jag letade efter den. 1120 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 Ni ljög för mig. 1121 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Ge tillbaka den. - Nej, sluta! 1122 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch. 1123 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jag vill bara titta på den. - Ge hit den. 1124 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Akta min klänning! 1125 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Allt det här för lite värdelöst krimskrams. 1126 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Sluta! - Det är inte värdelöst för mig! 1127 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Bara för att du inte ville dela med dig. 1128 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 Städa upp det. 1129 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu är den värdelös. 1130 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Pappa? 1131 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Vad ska jag göra? 1132 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1133 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har varit en riktigt dålig dag. 1134 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Vad är det, Bruno? 1135 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Vad är det här? 1136 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra och Katherine Decker." 1137 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jag ser fram emot att träffa er på galan." 1138 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Vet du vad, Bruno? 1139 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan ta mina pengar. 1140 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan ta min tid, de kan även ta min gröna klänning. 1141 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan inte ta mitt namn ifrån mig. 1142 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi har en gala att gå på. 1143 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 Skärpning, tjejer. Vi förtjänar det här. 1144 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Eller, jag förtjänar det här. 1145 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Jag måste verkligen hitta Dominic. 1146 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Skippa dialekten, Joy. Och vi måste hitta mr Wintergarden. 1147 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jag har hittat honom! 1148 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, mr Wintergarden, trevligt att träffas. 1149 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mamma, jag skulle göra dialekten. 1150 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ingen scarf på sig, 1151 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 och ingen ska göra nån dialekt. 1152 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Är du säker, Isla? - Det är en perfekt plan. 1153 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom, jag leder in dig med ensemblen. 1154 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Sen går du in på festen och hittar Dominic och mr Wintergarden. 1155 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Bevisa att du är du, och låt gripa styvsystrarna för att de låtsas vara du. 1156 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Sen kan vi alla ha en god jul. 1157 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Ja, du får det att låta så enkelt. 1158 01:02:22,816 --> 01:02:24,392 Och varför har jag nissekläderna på mig? 1159 01:02:24,442 --> 01:02:25,811 Sticker jag inte ut från mängden då? 1160 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Du behöver nog inte oroa dig för att sticka ut från mängden. 1161 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1162 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 Trevligt att träffas. 1163 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 Trevligt att träffas. 1164 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Är det räkor? 1165 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1166 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 Där är han. 1167 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Ut med klorna, kissemissar. Dags att attackera. 1168 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Er glömmer man aldrig, min kära mr Wintergarden, 1169 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men ni känner väl inte igen mig? 1170 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 Ursäkta. Känner vi varandra? 1171 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan kalla oss för familj. 1172 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Trevligt. Trevligt att träffas. 1173 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det är trevligt att träffas. 1174 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 Ursäkta, jag förstår inte. Är ni Dominics vänner? 1175 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Om jag vore stygg skulle jag säga att jag är hans framtida svärmor. 1176 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Var inte sån nu, mamma. 1177 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Hellre. - Kanske vi borde börja om. 1178 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jag heter Terence Wintergarden. - Jag heter Deirdra. 1179 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons änka? 1180 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 För Guds skull. 1181 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Och jag tror att du minns den här vackra flickan, Terry. 1182 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 Får jag kalla dig för "Terry"? 1183 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Det här är Katherine. Jasons vackra dotter. 1184 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Herregud! Jag är ledsen. 1185 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jag kände inte igen dig. Se på dig. 1186 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Vad lång du är. 1187 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Och du är rödhårig? - Vi kan färga det brunt. 1188 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Var inte du brunögd? - Kontaktlinser. 1189 01:03:45,607 --> 01:03:48,047 Tonåringar nuförtiden vill alltid förändra sitt utseende. 1190 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Du känner väl inte igen mig. 1191 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Jag gör det. - Nej, det gör du inte. 1192 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, raring, det gör du inte. Det är Grace, min yngsta. 1193 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Trevligt att träffas, Grace. 1194 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Charmerande, ers Höghet. 1195 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du är charmerande. Och jag är ingen höghet. 1196 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men, Katherine, berätta allt. 1197 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jag har så många fina minnen av dig och din far. 1198 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Minns du nån av de gångerna? 1199 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Raring, du kan väl berätta för mr Wintergarden 1200 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om allt du älskar med pappa. 1201 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Ja. 1202 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Visste du att Jason... - Ingen dialekt, kära du. 1203 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi reser så ofta, så ibland byter hon till dialekt. 1204 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Hellre. 1205 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Hursomhelst. 1206 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Visste du att Jason Decker... - Pappa. 1207 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Pappa reste till jordens mest svårtillgängliga platser 1208 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 för att ta hand om folk i höghöjdssituationer. 1209 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men den här amerikanska doktorn räddade inte bara liv, Decker... 1210 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Pappa. 1211 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Pappa var också en duktig fotograf 1212 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 som tog otroliga bilder som föreställde allt från ljuset 1213 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 som träffade ett isberg i Antarktis 1214 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 till den disiga Tanzawa-bergskedjan i Japan. 1215 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du kan dina fakta. 1216 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Ni måste väl sakna honom nåt otroligt? 1217 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1218 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, pappa, ja! 1219 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Jag saknar honom, ja. 1220 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Utöver att ha utforskat en del av den tuffaste topografin i världen, 1221 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa 1222 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 även hjälp med att ge djurrättsrörelsen 1223 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 ett mer praktiskt fokus, 1224 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - däribland ett fokus på kycklingar. - Nu räcker det. 1225 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kycklingar... - Nu räcker det, kära du. 1226 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 Snälla, Terry, fortsätt. 1227 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jag... 1228 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jag vill bara säga att jag kom din far väldigt nära. 1229 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Precis som han kom dig nära. 1230 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Och jag blev så ledsen när jag hörde... 1231 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Sluta, det är Dominic! - Hej, pappa. 1232 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - Läget, mr T? - Hej, Nic. Hej, Noah. 1233 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, det här är mrs Decker. 1234 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1235 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det är Jasons fru. 1236 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Och deras döttrar, Grace och Katherine. 1237 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kalla mig Kat. 1238 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du är den andra Kat jag träffat den här månaden. 1239 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikväll, men jag tror inte att hon kommer. 1240 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu är vi backstage. 1241 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 När ensemblen går på följer du en av kyparna till festen. 1242 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 Lätt om en plätt. 1243 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, lätt som en plätt. 1244 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Herregud. 1245 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Jag vet inte om du minns, 1246 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men ni lekte tillsammans när ni var fyra, fem år gamla. 1247 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jag tror att jag minns att vi lekte doktor. 1248 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Kanske vi ska leka det igen? 1249 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jag är inte sjuk. - Det är jag. 1250 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jag har lite ont i halsen. 1251 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jag bokar en tid, doktorn. 1252 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 Vänta lite. Vem är du? 1253 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jag är sångerska. 1254 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hon är försenad. Det är det hon är. 1255 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Va? Nu. 1256 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okej. Följ efter dem. - Okej. 1257 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 Hallå! 1258 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Vart tror du att du ska ta vägen? 1259 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jag måste prata med mr Wintergarden. 1260 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Ensemblemedlemmar får inte vara där ute. 1261 01:06:53,503 --> 01:06:54,784 Och jag har inte mina öron. 1262 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu! 1263 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gör det på scen, för vi måste börja. 1264 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 Säkert att vi inte har träffats? För du se ser så bekant ut. 1265 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men jättepandor är en utdöende art. 1266 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det är inte dyngbaggar. De äter andra djurs bajs. 1267 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Ännu en fascinerande läckerbit hon har lärt sig av pappa. 1268 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Ska inte showen börja snart? 1269 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Allihop? 1270 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 En minut till ridå! 1271 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du måste få ut mig härifrån. 1272 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jag kan inte vara här när ridån går upp. 1273 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jag vet inte vad jag ska göra. Om styvsystrarna ser mig är allt över. 1274 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okej. Följ bara mig. 1275 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alla alver börjar på scen. 1276 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 Så ut på scen med dig. 1277 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - Förlåt. - Ridån går upp om tio sekunder! 1278 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 Förlåt. 1279 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 Förlåt. 1280 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mamma, är det Kat? 1281 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Stanna här och uppehåll dem. Låt dem inte gå. 1282 01:08:45,907 --> 01:08:47,548 Ursäkta mig, Terry. Jag måste pinka. 1283 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se på oss. En stor, glad familj. 1284 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Pappa, jag måste göra en sak. Vi ses senare. 1285 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vänta. Nej. Jag följer med. 1286 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 Där är du ju! Jag har letat överallt efter dig. 1287 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Skyler, vi ses senare. 1288 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Varför så bråttom? Jag tror att jag såg en mistel här. 1289 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 Jaså? Jackson, ni kan väl leta upp den? 1290 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handlar det om den lilla alvtjejen? 1291 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Du kan inte mena allvar. 1292 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hon är en alv. 1293 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hon är inte i närheten av min liga. 1294 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Det har du rätt i. Det är hon inte. 1295 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1296 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 du kan alltid drömma. 1297 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Vad gör du? - Jag tappar taget. 1298 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 Släpp inte. 1299 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Jag är så ledsen. 1300 01:10:13,370 --> 01:10:15,170 Du har rätt. Jag har gjort tillräckligt. 1301 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det där var hemskt. 1302 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Visst var det jättedåligt? 1303 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gick bra, men har du sett vad din styvsyster har gjort med min klänning? 1304 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hon är ett djur. - Jag måste härifrån. 1305 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stanna. 1306 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du ska på som Snödrottningen. 1307 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Va? Varför jag? 1308 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 För att Snödrottningen är medvetslös 1309 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 och det är ditt fel. 1310 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Vad hemskt. Förlåt. 1311 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du är sångerska, eller hur? 1312 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jag kan inte. Jag... 1313 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jag får inte plats i dräkten. 1314 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jag har nåt till dig. 1315 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jag gjorde den när du berättat vad styvsystrarna gjorde. 1316 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Och det får den gröna klänningen att se ut som en disktrasa. 1317 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det här är vansinne. 1318 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det är ditt julmirakel. 1319 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du fixar det här, Kat. 1320 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik förtjänar att bli lyssnad på. 1321 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hon gör det. - Toppen! 1322 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi behöver en påklädare här! 1323 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1324 01:11:11,678 --> 01:11:13,213 Precis som Julogrammet. 1325 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Precis som när du sjunger för en familj. 1326 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familj på hundratals personer. 1327 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jag ger dem din låt. 1328 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okej. 1329 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Ledsen, endast behörig personal. 1330 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jag är VIP. Var är du, Kat? Jag vet att du är här nånstans. 1331 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Är du inte lite gammal för det här? Kom fram. 1332 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 - Hallå. - Jag ska förgöra dig. 1333 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Vad gör du här? 1334 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jag är konstens beskyddare, jag såg en alv... 1335 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 Ursäkta mig. 1336 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Jag tror inte det. 1337 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Vet du inte vem jag är? Dominic? 1338 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1339 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det är du. 1340 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det är jag. 1341 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1342 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Du också. 1343 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Tja, det är min fest. 1344 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Ja, jag vet. 1345 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jag menade bara 1346 01:12:15,534 --> 01:12:17,861 att jag var rädd att jag inte skulle få träffa dig igen. 1347 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Jag är så ledsen. 1348 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jag försökte hitta dig, men jag... 1349 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jag vet inte ens vad du heter i efternamn. 1350 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det är jag som är ledsen. Jag sabbade din show. 1351 01:12:28,296 --> 01:12:30,897 Jag ville hitta dig och det var det enda sättet att komma in. 1352 01:12:31,007 --> 01:12:32,751 Biljetten hade nog varit enklare. 1353 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Jag försökte berätta. Min styvmamma brände den. 1354 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Va? Vem är din styvmamma? 1355 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 Hallå. Hur vågar du förlöjliga Terrys gala? 1356 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - Där har vi henne. - Försvinn! 1357 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Jag är så ledsen, Dominic... - Vänta. Känner ni varandra? 1358 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 Känner du den här våldgästaren? 1359 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mamma! 1360 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jag vill inte avbryta återföreningen, men vi har en show att framföra. 1361 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jag kan inte göra det. - Jo, det kan du. 1362 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glömde din sångbok hos mig. 1363 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Det är... 1364 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din pappa hade rätt. 1365 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drömde om det, 1366 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 låt det nu slå in. 1367 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jag vill inte säga emot dig, men... 1368 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Okej, gör då inte det. 1369 01:13:19,097 --> 01:13:20,498 Vi tar hand om det här senare. 1370 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1371 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du fixar det här. 1372 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Hörrni, snälla! 1373 01:13:35,739 --> 01:13:36,940 Hej. 1374 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 Här är hennes musik. 1375 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det är den tiden på året igen 1376 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 Den tid jag inte förstår mig på 1377 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jag önskar att jag inte var rädd 1378 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jag är så nära att förstå 1379 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Vad högtiden handlar om 1380 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 Jag har gömt mig så länge nu 1381 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Jag undrar om jag nånsin får svaret 1382 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 Berätta för jag förstår inte 1383 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 Hjälp mig för jag förstår det inte än 1384 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det är inte så här det ska vara 1385 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jag vill veta vad Julen verkligen betyder 1386 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Jag vill se all kärlek och glädje 1387 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 För jag förstår det aldrig 1388 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 Så berätta för mig varför Alla älskar julen 1389 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Varför sitter vi och väntar på tomten 1390 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 Berätta varför vi faller För varandra vid varje högtid 1391 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 Berätta varför Alla älskar julen 1392 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Varför alla älskar julen 1393 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min julanda är nästan borta 1394 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Och plötsligt kom du 1395 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Det var då jag äntligen förstod 1396 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Även om jag känner mig ensam 1397 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Är jag med dig närhelst jag är hemma 1398 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Äntligen känns julen som den borde 1399 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jag att jag förstår 1400 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjälpte mig och jag förstår det nu 1401 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du visar mig hur det ska vara 1402 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu vet jag vad julen egentligen innebär 1403 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 All den kärlek och glädje jag ser 1404 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu förstår jag det för alltid 1405 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu vet jag varför Alla älskar julen 1406 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Varför vi väntar på tomten 1407 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1408 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jag vet varför alla älskar julen 1409 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Varför alla älskar julen 1410 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Varför vi väntar uppe på tomten 1411 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1412 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jag vet varför alla älskar julen 1413 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Vad vackert det var! 1414 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tack! 1415 01:17:09,953 --> 01:17:11,673 Det är nån jag vill att du ska träffa. 1416 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Pappa? 1417 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Det här är Kat. 1418 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Tjejen från Tomteland som jag berättade om. 1419 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Kat, du var otrolig. 1420 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1421 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Det här är Kat. 1422 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Vad konstigt. Visst är det konstigt, mamma? 1423 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hon heter inte Kat, utan Joy. 1424 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hon är min styvsyster. 1425 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Och det där är Grace. 1426 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Och det här är min styvmor, Deirdra. 1427 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hon myglade in sig hit för att försöka dra fördel av dig. 1428 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Det är jag som är Katherine Decker. 1429 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jag vill inte behöva göra det här, men... - Va? 1430 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Inte du, Katherine, hon. 1431 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 Ursäkta mig. Får jag? 1432 01:17:56,333 --> 01:17:58,053 Det finns bara två såna här i världen. 1433 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Jag vet. - Jag har den andra. 1434 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min pappa tog hem den från Nordpolen. 1435 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Han och hans vän, Terry, 1436 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 hittade dem på expeditionen de var ute på. 1437 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jag är så ledsen att jag tappade kontakten med din far. 1438 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sann vän, en otrolig man. 1439 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han brydde sig inte om att jag var miljardär. 1440 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Inte bara miljonär, alltså? 1441 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - Så det är du som är Terry. - Och du är Jasons Katherine. 1442 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Och där är de vackra bruna ögonen. 1443 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Terry, jag kan förklara... - Snälla, var tyst. 1444 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, lyssna. Det här är bara ett stort missförstånd. 1445 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jag försökte beskydda Katherine från mer smärta. 1446 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jag har ägnat mitt liv åt att försöka beskydda henne. 1447 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyddade henne här? 1448 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 1449 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falska nyheter. - Tyst med dig, Joy. 1450 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Det här var en underbar återförening. 1451 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat måste tillbaka till sitt riktiga liv nu. 1452 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jag har hand om arvet efter hennes far. 1453 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Och Kat har haft så många utgifter, 1454 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 att det inte finns nåt kvar för dig att ärva. 1455 01:19:17,247 --> 01:19:19,282 Då är det väl bra att jag är miljardär. 1456 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 Miljardär, inte miljonär, alltså. 1457 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jag kan inte garantera dig att du blir en berömd låtskrivare, Kat. 1458 01:19:26,965 --> 01:19:29,959 Men jag kan garantera att du får en chans att uppnå dina drömmar. 1459 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Oroa dig inte över fler utgifter. Det är det minsta jag kan göra för din pappa. 1460 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 För det första tror jag att du behöver en egen lägenhet. 1461 01:19:37,267 --> 01:19:38,885 Jag kan förstå att du vill flytta. 1462 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jag vet inte vad jag ska säga. 1463 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 Säg ja. 1464 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1465 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tack! - Ingen orsak. 1466 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Och, Deirdra. - Ja, Terry... 1467 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Mr Wintergarden, sir. 1468 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Det är nog dags för dig och dina tjejer, 1469 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace och Joy, eller hur? 1470 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Jag heter Katherine Decker... - Håll tyst, Joy. 1471 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Det är nog dags att ni går. Scott? 1472 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, sir. 1473 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Kan du eskortera damerna till dörren? 1474 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med nöje. - Tack så mycket. 1475 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Ers Höghet. 1476 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 Släpp mig! Det här ska stå dig dyrt. 1477 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hej, läget? 1478 01:20:19,309 --> 01:20:21,550 - Den här festen är inte värdig mig. - Går ni redan? 1479 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Jag är så ledsen över vad som hände. 1480 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mina vänner var såna idioter och jag gjorde ingenting, 1481 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 och jag lovar att det aldrig händer igen. 1482 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, jag är ledsen. Jag överreagerade. 1483 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jag tänkte bara att 1484 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 nån som du kanske inte skulle vara intresserad av nån som jag. 1485 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 Nån som du? 1486 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du menar rolig, snäll, 1487 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talangfull, jättesnygg? 1488 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 Nån sån? 1489 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1490 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Jo, jag är intresserad. 1491 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Riktigt intresserad. 1492 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Är du intresserad? 1493 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jag är riktigt intresserad. 1494 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1495 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Va, pappa? 1496 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Kom igen, tror du inte att jag känner till dina band? 1497 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har ett utmärkt öra för talang. 1498 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du kommer att bli en bra manager. 1499 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 Vänta. Hur kunde du boka dem? 1500 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det är sånt jag gör. 1501 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland, 1502 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du kommer alltid främst. 1503 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom hit. 1504 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 Gå och prata med din tjej. 1505 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tack, pappa. 1506 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Och vi har en annan familjetradition. 1507 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Varje år får jag välja en tjej att dansa med på galan. 1508 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Och enligt ryktet blir de kära i varandra. 1509 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det där hittade du på här och nu, va? 1510 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner måste börja nånstans. 1511 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1512 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Det var en gång en tjej som älskade julen. 1513 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hon skrev låtar så vackra att de fick en att gråta eller bli förälskad. 1514 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hon sjöng utan fruktan från sitt hjärta. 1515 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sanna vänner och familj 1516 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 och en otrolig pojkvän 1517 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hennes framtid fylld med möjligheter. 1518 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Och den tjejen 1519 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 är jag. 1520 01:25:41,965 --> 01:25:44,806 Undertexter: Mattias Backström 105251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.