Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,414
Det var en gång
en flicka som älskade julen.
2
00:00:15,464 --> 00:00:17,541
Vad finns det att inte älska?
3
00:00:17,591 --> 00:00:20,585
Att öppna julklappar med hennes
otroliga familj,
4
00:00:20,635 --> 00:00:24,589
kyssa hennes heta pojkvän under misteln.
5
00:00:24,723 --> 00:00:29,761
Men det finaste pyntet på granen var
att hon var en jätteduktig låtskrivare.
6
00:00:29,811 --> 00:00:31,930
Hennes musikvideor
hade över en miljard visningar,
7
00:00:31,980 --> 00:00:35,183
och hennes senaste julsingel
skulle precis släppas.
8
00:00:35,442 --> 00:00:38,937
Jag tror inte mina ögon
9
00:00:38,987 --> 00:00:41,815
Allting är magiskt
10
00:00:41,865 --> 00:00:45,235
Starka lampor, stora ögon
11
00:00:45,410 --> 00:00:48,196
Snö som faller till marken
12
00:00:55,003 --> 00:00:58,206
Julklappar är inslagna
och rosetter ska knytas
13
00:00:58,256 --> 00:01:01,376
Undrar om jag har varit stygg eller snäll
14
00:01:01,426 --> 00:01:04,880
Det är nåt med julhögtiden
15
00:01:04,930 --> 00:01:07,257
Som får mig att må så bra
16
00:01:07,307 --> 00:01:13,304
Det blir den bästa julen med dig
17
00:01:13,730 --> 00:01:20,228
Jag ska ha
Den bästa julen med dig
18
00:01:20,278 --> 00:01:23,648
Familjen, stor julgran
19
00:01:23,740 --> 00:01:26,651
Vi är alla samlade
20
00:01:26,701 --> 00:01:30,071
Julsånger
21
00:01:30,247 --> 00:01:32,907
Raring, jag älskar ljudet
22
00:01:45,762 --> 00:01:50,550
Det kommer att bli
Den bästa julen med dig
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,052
Ja, med dig
24
00:01:52,102 --> 00:01:58,099
Jag kommer att ha
Den bästa julen med dig
25
00:01:58,525 --> 00:02:04,314
Det kommer att bli
Den bästa julen med dig
26
00:02:04,823 --> 00:02:09,820
Jag kommer att ha
Den bästa julen med dig
27
00:02:09,870 --> 00:02:11,488
Julen med dig
28
00:02:11,538 --> 00:02:14,074
Ja, den här tjejen
hade det perfekta livet.
29
00:02:14,124 --> 00:02:17,035
Hennes framtid var fylld med möjligheter.
30
00:02:17,461 --> 00:02:20,497
- Ta mina kulor.
- Den tjejen är inte jag.
31
00:02:20,547 --> 00:02:21,915
Ta mina kulor.
32
00:02:21,965 --> 00:02:23,542
Mina julkulor.
33
00:02:23,592 --> 00:02:26,128
Kat, sluta dagdrömma och gör nåt.
34
00:02:26,178 --> 00:02:27,629
Ta de här.
35
00:02:28,305 --> 00:02:29,631
Och de här.
36
00:02:30,223 --> 00:02:32,259
Ni vet om att jag inte är er betjänt, va?
37
00:02:32,309 --> 00:02:33,718
Det är du, på sätt och vis.
38
00:02:35,353 --> 00:02:37,806
Jag måste vidare.
Jag ska vara på jobbet om 20 minuter.
39
00:02:37,856 --> 00:02:40,642
Okej. Men jag måste ta en Starbucks först.
40
00:02:43,528 --> 00:02:46,106
Hon vill ha dig, Dominic.
Vad väntar du på?
41
00:02:46,156 --> 00:02:49,317
Jaså? Du borde satsa på henne.
Skyler är inte min typ.
42
00:02:49,367 --> 00:02:50,902
Skyler är allas typ.
43
00:02:50,952 --> 00:02:53,780
Hon bryr sig mer om sina
Insta-följare än ett förhållande.
44
00:02:53,830 --> 00:02:55,615
Vem pratar om förhållanden?
45
00:02:55,665 --> 00:02:57,575
Vi ska bara titta in här ett slag.
46
00:02:59,795 --> 00:03:01,413
Okej, jag är sen. Jag måste till jobbet.
47
00:03:01,463 --> 00:03:03,790
Du beter dig som om din pappa
tvingar dig att jobba.
48
00:03:03,840 --> 00:03:05,208
Men du tycker i hemlighet om det.
49
00:03:05,258 --> 00:03:08,920
Ja, det är som om du vill vara fattig.
50
00:03:09,137 --> 00:03:11,631
Ett jobb skulle nog inte
skada dig, Jackson.
51
00:03:12,474 --> 00:03:15,177
Troligen inte. Men varför chansa?
52
00:03:15,227 --> 00:03:18,096
Var är bilen, Kat? Du har en enda uppgift.
53
00:03:18,146 --> 00:03:19,181
Förlåt.
54
00:03:19,231 --> 00:03:21,391
Du släpar väskorna. Använd
spaghettiarmarna och lyft upp dem.
55
00:03:21,441 --> 00:03:22,601
Herregud!
56
00:03:22,651 --> 00:03:23,810
Är det rea!
57
00:03:23,860 --> 00:03:25,896
Det är Dominic Wintergarden.
58
00:03:25,946 --> 00:03:27,939
Han är som en Kardashian,
men med mer klass.
59
00:03:27,989 --> 00:03:30,192
Jag måste få med honom i min vlogg.
Ta den här.
60
00:03:30,242 --> 00:03:32,652
- Flytta på dig.
- Ta den här och flytta på dig.
61
00:03:37,165 --> 00:03:38,700
Så klumpig.
62
00:03:39,084 --> 00:03:42,996
Snälla Joy gick rakt in i
den här förnedrande situationen.
63
00:03:47,592 --> 00:03:48,960
Jag beställde en koffeinfri.
64
00:03:50,178 --> 00:03:51,671
Jag är verkligen ledsen.
65
00:03:51,888 --> 00:03:54,174
Nån klumpig tjej kastade sin Starbucks
66
00:03:54,224 --> 00:03:57,302
över den jättevackra Dominic Wintergarden.
67
00:03:57,352 --> 00:03:59,554
Gick det bra? Slog du dig?
68
00:04:00,730 --> 00:04:02,015
Nej.
69
00:04:09,906 --> 00:04:11,483
Vilken gentleman.
70
00:04:12,951 --> 00:04:16,696
Dominic får förstaplatsen
i den här veckans Snälla Joy.
71
00:04:16,746 --> 00:04:18,198
Vad hände?
72
00:04:18,248 --> 00:04:20,325
Herregud! Du sabbade hans skor.
73
00:04:20,375 --> 00:04:22,411
- Nej, det är lugnt.
- Det är inte lugnt.
74
00:04:22,461 --> 00:04:25,455
Jag är verkligen ledsen.
Jag kan ersätta dem.
75
00:04:25,505 --> 00:04:28,958
De säljer inte Couture
på Nordstrom Rack, raring. Kom.
76
00:04:30,051 --> 00:04:32,837
- Jag är verkligen ledsen. Jag...
- Kom igen, Dominic.
77
00:04:33,263 --> 00:04:37,008
Och den här röran blir veckans förlorare.
78
00:04:41,313 --> 00:04:43,473
VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS
TOMTELAND
79
00:04:43,523 --> 00:04:44,433
SEX DAGAR TILL JULAFTON
80
00:04:44,483 --> 00:04:46,893
Jag kan hjälpa dig med öronen.
Jag kan allt det där. Ja.
81
00:04:46,943 --> 00:04:48,436
- De ser så söta ut.
- Hallå!
82
00:04:48,528 --> 00:04:51,815
Hej, Chip, den dansande alven, vill
du bli Chip, den sparkade alven?
83
00:04:52,032 --> 00:04:55,443
Börja jobba. Tack. Skynda på!
84
00:04:55,535 --> 00:04:56,403
Var är hon?
85
00:04:56,453 --> 00:04:59,281
Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt.
86
00:04:59,331 --> 00:05:00,240
Ta det lugnt du, Isla.
87
00:05:00,290 --> 00:05:03,326
Jag har en kö med arga småttingar
som väntar på tomten och hans nissar.
88
00:05:03,585 --> 00:05:05,412
Jag har ingen show
om jag inte har nån stjärna.
89
00:05:05,462 --> 00:05:07,664
- Hon är elegant sen.
- Du är rolig.
90
00:05:07,714 --> 00:05:09,416
Jag är ledsen, mr Mujiza,
jag vet att jag är sen.
91
00:05:09,466 --> 00:05:11,334
Du är sen. Vi har två regler här, Kat.
92
00:05:11,384 --> 00:05:12,878
Första regeln, kom inte för sent.
93
00:05:12,928 --> 00:05:15,172
Den andra, och viktigaste regeln.
94
00:05:15,222 --> 00:05:19,009
Alla i ensemblen ska alltid bära kostym
för att skapa magi.
95
00:05:19,059 --> 00:05:21,303
Ja, jag vet. Det är en dum regel,
men tycker du om pengar?
96
00:05:21,353 --> 00:05:23,054
Vill du behålla ditt jobb som tomtenisse?
97
00:05:23,104 --> 00:05:25,640
Börja jobba. Skynda på. Båda två.
98
00:05:33,740 --> 00:05:35,900
Hej. Är du den nya jultomten?
99
00:05:36,576 --> 00:05:39,529
Hej. Ja. Jag har precis börjat.
100
00:05:39,788 --> 00:05:40,988
Jag heter Nick.
101
00:05:41,665 --> 00:05:43,783
Som sankt Nikolaus. Sött.
102
00:05:47,129 --> 00:05:49,706
Du ser ut att ha lite problem.
103
00:05:50,674 --> 00:05:52,083
En allvarlig fråga.
104
00:05:53,176 --> 00:05:55,128
Får den här dräkten mig att se tjock ut?
105
00:05:56,763 --> 00:05:59,716
Vad roligt. Ni har det kul
som en grupp vänner.
106
00:05:59,766 --> 00:06:02,469
Vill ni att jag ska anmäla er
för mr Wintergarden?
107
00:06:03,979 --> 00:06:05,639
Ut med er och spela upp er show!
108
00:06:05,689 --> 00:06:08,224
Tomten, kudden, mössan, bli glad.
109
00:06:09,234 --> 00:06:12,270
Hjälp du tomten
så börjar jag med ett av våra nummer.
110
00:06:12,571 --> 00:06:15,106
- Ni slösar bort min tid.
- Vi är på väg. Andas.
111
00:06:15,198 --> 00:06:16,608
Vad är det för fel på er?
112
00:06:17,784 --> 00:06:21,321
Förlåt. Jag är uppenbarligen inget proffs.
113
00:06:21,455 --> 00:06:24,074
Nej. Men det är uppenbarligen jag.
114
00:06:24,124 --> 00:06:25,825
Jag heter Kat, förresten.
115
00:06:26,334 --> 00:06:27,702
Har vi träffats förr?
116
00:06:27,878 --> 00:06:29,788
Det är svårt att se med...
117
00:06:30,964 --> 00:06:32,540
Ja. Det har du rätt i.
118
00:06:32,799 --> 00:06:34,918
Är du en av Tomteland-sångarna?
119
00:06:34,968 --> 00:06:38,588
Ja. När jag inte sjunger för
utsålda arenor sjunger jag här.
120
00:06:38,930 --> 00:06:41,341
Men jag skrev musiken, så det är en bonus.
121
00:06:41,850 --> 00:06:44,094
Kul. Du är en låtskrivare. Häftigt.
122
00:06:44,144 --> 00:06:46,054
Ja. Jag är stor bland 4-6-åringarna.
123
00:06:48,607 --> 00:06:51,184
Okej, nu räcker det. Ge mig den.
124
00:06:51,776 --> 00:06:54,437
Tomten har gått på diet,
det är mycket bättre.
125
00:06:55,363 --> 00:06:57,649
Ja, du passar bra i den dräkten.
126
00:06:58,408 --> 00:07:01,486
Jag menar, utan kuddarna.
127
00:07:01,995 --> 00:07:03,530
Jag menar...
128
00:07:05,332 --> 00:07:06,950
Är du beredd? Bra.
129
00:07:13,590 --> 00:07:17,168
Jo, jag tror att du kommer att gilla den.
Den är lite smörig, men bra.
130
00:07:21,056 --> 00:07:24,259
Julafton, alla lampor är tända
131
00:07:24,309 --> 00:07:27,512
Jag kan inte sova eftersom
Jultomten kommer till stan
132
00:07:27,562 --> 00:07:30,807
Leksaker och klappar
Vill se vad vi har fått
133
00:07:30,857 --> 00:07:34,060
Fick jag det jag önskade mig
Eller ej
134
00:07:34,110 --> 00:07:37,397
Leksaker i massor
Jag längtar så
135
00:07:37,447 --> 00:07:40,525
Leksaker i massor
Till juldagen
136
00:07:40,575 --> 00:07:43,862
Leksaker i massor
Jultomten kommer till stan
137
00:07:43,912 --> 00:07:47,824
Leksaker i massor
Nu skriker och ropar vi
138
00:07:48,500 --> 00:07:52,913
Julafton, alla lampor är tända
139
00:07:52,963 --> 00:07:56,541
Jag kan inte sova eftersom
Jultomten kommer till stan
140
00:07:56,591 --> 00:08:00,212
Leksaker och klappar
Vill se vad vi har fått
141
00:08:00,262 --> 00:08:04,132
Fick jag det jag önskade mig
Eller ej
142
00:08:04,182 --> 00:08:06,218
Leksaker
143
00:08:06,268 --> 00:08:07,844
Jag längtar så
144
00:08:07,894 --> 00:08:10,388
Ja, jag längtar så
145
00:08:11,148 --> 00:08:13,767
- Julafton
- Leksaker i massor
146
00:08:13,817 --> 00:08:19,356
Jag längtar så till juldagen
147
00:08:22,784 --> 00:08:25,987
Julafton, alla lampor ät tända
148
00:08:26,037 --> 00:08:29,282
Jag kan inte sova eftersom
Jultomten kommer till stan
149
00:08:29,332 --> 00:08:32,536
Leksaker och klappar
Vill se vad vi har fått
150
00:08:32,586 --> 00:08:35,789
Fick jag det jag önskade mig
Eller ej
151
00:08:35,839 --> 00:08:39,209
Leksaker i massor
Jag längtar så
152
00:08:39,259 --> 00:08:42,546
Leksaker i massor
Till juldagen
153
00:08:42,596 --> 00:08:45,632
Leksaker i massor
Jultomten kommer till stan
154
00:08:45,682 --> 00:08:49,511
Leksaker i massor
Låt oss skrika och ropa
155
00:08:53,482 --> 00:08:57,185
Femtiosex, 57, 58. Inte illa.
156
00:08:57,569 --> 00:09:00,689
Nej, i den här takten har jag råd med en
lägenhet när jag är 40.
157
00:09:01,615 --> 00:09:02,982
Jaha...
158
00:09:03,200 --> 00:09:04,567
Den nya tomten...
159
00:09:05,744 --> 00:09:08,279
Jag vet inte vad du pratar om.
160
00:09:08,497 --> 00:09:09,906
Visst, det gör du inte.
161
00:09:10,373 --> 00:09:14,453
Kom igen. Jag måste berätta om
det jätteroliga, förödmjukande äventyret
162
00:09:14,503 --> 00:09:15,829
med mina styvsystrar idag.
163
00:09:15,879 --> 00:09:16,955
Ja.
164
00:09:17,005 --> 00:09:19,082
Och du är säker på
att det var Dominic Wintergarden?
165
00:09:19,132 --> 00:09:20,834
Ja, till 100 %.
166
00:09:20,884 --> 00:09:23,754
Han var omgiven av sina rika vänner.
167
00:09:23,804 --> 00:09:26,589
Hans flickvän klankade ned på mina skor.
168
00:09:27,098 --> 00:09:28,383
Jag gillar dina skor.
169
00:09:28,683 --> 00:09:30,677
Ja, det var som en scen
från en skräckfilm.
170
00:09:30,727 --> 00:09:33,013
Alla skrattade och stirrade på mig.
171
00:09:33,063 --> 00:09:34,806
Och styvsystrarna gjorde inget?
172
00:09:34,856 --> 00:09:38,602
Jo, det gjorde de. Joy filmade det
och la upp det på sin vlogg.
173
00:09:38,652 --> 00:09:41,730
Ja. Så förnedrande.
174
00:09:42,030 --> 00:09:44,607
Om jag nånsin ser honom igen
kommer jag att dö.
175
00:09:45,033 --> 00:09:47,861
Det är lite osannolikt
eftersom vi rör oss i olika cirklar.
176
00:09:47,911 --> 00:09:48,945
JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE
IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190
177
00:09:48,995 --> 00:09:51,531
Men vet du vem som rör sig i vår cirkel?
178
00:09:51,665 --> 00:09:53,366
- Sexiga tomten.
- Isla.
179
00:09:53,416 --> 00:09:56,495
Jag undrar bara om mr Mujiza har regler
180
00:09:56,545 --> 00:09:58,538
som säger
att man inte får dejta jultomten.
181
00:09:58,588 --> 00:10:02,292
Han har inte ens sett mig
utan mitt alvansikte.
182
00:10:02,342 --> 00:10:05,170
- Men du ser ju så söt ut så.
- Okej, det kommer inte hända.
183
00:10:05,220 --> 00:10:08,048
Jag säger bara
att han såg intresserad ut idag.
184
00:10:08,306 --> 00:10:11,426
Du lät fantastiskt bra.
Och låten var jättebra.
185
00:10:11,476 --> 00:10:13,887
Jag tyckte mer om att se dig framföra den.
186
00:10:14,729 --> 00:10:16,556
Varför är du så rädd?
187
00:10:16,606 --> 00:10:17,724
Du är så begåvad, Kat,
188
00:10:17,774 --> 00:10:20,294
hade jag sjungit hälften så bra som du
vore jag en stjärna.
189
00:10:21,236 --> 00:10:24,230
Hade jag haft hälften av ditt
självförtroende hade jag styrt världen.
190
00:10:30,120 --> 00:10:32,572
Nej, Grace, frimärket är uppochner.
191
00:10:33,248 --> 00:10:35,075
Man sätter frimärket i hörnet.
Jag har sett post förr.
192
00:10:35,125 --> 00:10:38,078
Ja, men själva frimärket är uppochner.
193
00:10:38,128 --> 00:10:40,997
Detaljer spelar roll. Du vill inte
att folk ska tro att du är enkel.
194
00:10:41,047 --> 00:10:42,916
Jag har så ont i handen.
195
00:10:42,966 --> 00:10:44,543
Min tunga är så torr.
196
00:10:44,593 --> 00:10:45,877
Förlåt att jag är sen.
197
00:10:45,927 --> 00:10:47,754
Kön ringlade sig runt hörnet ikväll.
198
00:10:47,804 --> 00:10:51,132
Hur vågar du bara valsa in här
efter en utekväll?
199
00:10:51,475 --> 00:10:53,677
- Jag har jobbat.
- Sak samma.
200
00:10:54,436 --> 00:10:56,763
Medan du är i din fantasivärld
där du är Debbie Gibson...
201
00:10:56,813 --> 00:10:57,681
Jag vet inte vem det är.
202
00:10:57,731 --> 00:11:00,559
Poängen är att de här tjejerna
gjorde ditt arbete.
203
00:11:00,609 --> 00:11:03,520
Och stackars Joy har karpaltunnel-
syndrom, och Grace...
204
00:11:03,570 --> 00:11:05,939
Min tunga är så torr.
205
00:11:07,199 --> 00:11:10,527
Bruno, lillpojken. Hej.
206
00:11:10,577 --> 00:11:13,989
Den där eländige, loppätne
skottkärrehunden har kissat i hörnet.
207
00:11:14,039 --> 00:11:16,241
Har nån rastat honom?
208
00:11:20,003 --> 00:11:21,872
- Jag städar upp det.
- Självklart gör du det.
209
00:11:21,922 --> 00:11:23,331
Du diskar också, och svabbar golvet,
210
00:11:23,381 --> 00:11:25,208
tvättar,
och du måste handtvätta mina Spanx.
211
00:11:25,258 --> 00:11:26,793
Och rensa bort håret i min dusch.
212
00:11:26,843 --> 00:11:28,336
Du måste doftspreja mina skor.
213
00:11:28,386 --> 00:11:29,755
Och adressera alla kort.
214
00:11:29,805 --> 00:11:31,798
- Vi måste skicka ut dem snarast.
- Vad är de till?
215
00:11:31,848 --> 00:11:32,799
Vi har varit här i månader
216
00:11:32,849 --> 00:11:34,968
och har inte fått
en enda inbjudan till nåt.
217
00:11:35,018 --> 00:11:36,803
Jag skickar dem till alla välbemedlade...
218
00:11:36,853 --> 00:11:38,513
- Och rika.
- ...familjerna i stan.
219
00:11:38,563 --> 00:11:39,924
Som har singelsöner till oss.
220
00:11:40,607 --> 00:11:41,975
Berätta inte för henne.
221
00:11:42,234 --> 00:11:44,978
Okej, låt mig bara rasta Bruno,
222
00:11:45,028 --> 00:11:46,438
så ska jag ordna mina sysslor.
223
00:11:46,571 --> 00:11:48,398
Är det inte en sak du glömmer?
224
00:11:50,575 --> 00:11:51,985
Vi måste alla bidra.
225
00:11:52,160 --> 00:11:53,987
Den där hunden äter sin vikt i torrfoder.
226
00:11:54,037 --> 00:11:56,448
Påminn mig om hur vi alla bidrar nu igen.
227
00:11:56,498 --> 00:11:58,742
Du är så otacksam.
228
00:11:58,792 --> 00:12:00,243
Hur är jag otacksam?
229
00:12:00,293 --> 00:12:02,162
Jag jobbar sextimmarsdagar på
Tomteland.
230
00:12:02,212 --> 00:12:02,788
Tomteland.
231
00:12:02,838 --> 00:12:04,664
Jag sjunger julsånger varje kväll.
232
00:12:04,714 --> 00:12:05,832
Sluta skryta.
233
00:12:05,882 --> 00:12:08,293
Jag skryter inte, jag...
234
00:12:08,426 --> 00:12:10,378
Jag vill bara behålla lite drickspengar
235
00:12:10,428 --> 00:12:13,340
eftersom ni inte ger mig
några av pengarna jag ärvde av pappa.
236
00:12:14,224 --> 00:12:17,594
Han lät mig ha hand om dem som jag
anser lämpligt tills du fyller 18.
237
00:12:17,644 --> 00:12:19,304
Jag ser inget annat lämpligt sätt.
238
00:12:19,354 --> 00:12:20,847
- Varför?
- Hur vågar du?
239
00:12:21,356 --> 00:12:22,849
Din far gav mig rollen som änka.
240
00:12:22,899 --> 00:12:25,560
- Han gav dig allt.
- Vakta din tunga.
241
00:12:26,236 --> 00:12:28,688
Vadsomhelst kan hända på fyra månader.
242
00:12:36,037 --> 00:12:37,405
Kom, Bruno.
243
00:12:45,338 --> 00:12:50,377
Nu är tiden på året här
Då magi finns i luften
244
00:12:51,094 --> 00:12:56,424
Det är så många leenden
Och kärlek finns överallt
245
00:12:56,933 --> 00:13:02,472
Man hör julsångarna
Sjunga utanför
246
00:13:02,689 --> 00:13:06,935
Det är då man vet
Att det lackar mot jul
247
00:13:08,195 --> 00:13:10,313
Jul
248
00:13:13,116 --> 00:13:15,402
Det lackar mot jul
249
00:13:15,452 --> 00:13:16,820
GOD JUL
250
00:13:20,123 --> 00:13:21,908
Ja, jag håller med.
251
00:13:37,224 --> 00:13:39,050
Jag saknar dig verkligen, pappa.
252
00:13:55,992 --> 00:13:59,446
Det är den tiden på året igen
253
00:13:59,496 --> 00:14:02,449
Den tid jag inte förstår
254
00:14:02,874 --> 00:14:06,036
Jag önskar att jag inte var rädd
255
00:14:06,128 --> 00:14:08,913
För att komma så nära
256
00:14:09,214 --> 00:14:12,584
Vad handlar högtiden om
257
00:14:12,634 --> 00:14:16,421
Jag har bara gömt mig hela tiden
258
00:14:16,471 --> 00:14:20,008
Och undrat om jag kommer att få veta
259
00:14:21,810 --> 00:14:25,722
Berätta nu för jag förstår inte
260
00:14:25,772 --> 00:14:29,934
Hjälp mig för jag förstår det inte än
261
00:14:29,985 --> 00:14:33,938
Det är inte så här det ska vara
262
00:14:35,282 --> 00:14:39,319
Jag vill veta
Vad julen verkligen betyder
263
00:14:39,369 --> 00:14:43,115
Alla kärlek och glädje vill jag se
264
00:14:43,165 --> 00:14:47,243
För jag förstår det inte
265
00:15:05,729 --> 00:15:07,681
Hej, pappa. Läget?
266
00:15:07,731 --> 00:15:09,224
Hej, Nick.
267
00:15:11,860 --> 00:15:13,395
Ska du jobba idag?
268
00:15:13,737 --> 00:15:15,105
Familjetraditionen, du vet?
269
00:15:15,155 --> 00:15:17,732
Ja, jag vet.
Jag ska göra det i eftermiddag.
270
00:15:17,949 --> 00:15:19,234
Bra.
271
00:15:19,409 --> 00:15:21,903
Du, pappa, jag ville fråga dig en sak.
272
00:15:22,037 --> 00:15:23,238
Ja.
273
00:15:24,080 --> 00:15:25,824
Jag hade en idé för årets gala.
274
00:15:27,542 --> 00:15:28,785
Ett ögonblick.
275
00:15:29,753 --> 00:15:32,622
Med underhållningen?
Jag har jobbat på en sak.
276
00:15:32,672 --> 00:15:34,624
Ja, jag måste ta det här.
277
00:15:34,674 --> 00:15:36,084
Hallå. Ja.
278
00:15:36,218 --> 00:15:37,419
Jag förstår.
279
00:15:40,472 --> 00:15:41,672
Nick.
280
00:15:42,849 --> 00:15:44,426
Säg vad du hade tänkt dig.
281
00:15:45,894 --> 00:15:48,346
Nej, ta du det där. Det är lugnt.
282
00:15:49,439 --> 00:15:50,807
Vi ses, pappa.
283
00:15:53,485 --> 00:15:54,685
Ja, jag är här.
284
00:15:55,111 --> 00:15:59,274
Herregud! Jag fick över 10 000 visningar
på min "Starbuckstjej" -vlogg.
285
00:15:59,366 --> 00:16:00,942
Kat är åtminstone bra till nåt.
286
00:16:01,076 --> 00:16:03,320
- Och hon måste skaffa sig ett liv.
- Eller hur?
287
00:16:03,370 --> 00:16:07,699
Tjejer! Familjen Wintergarden
har precis påannonserat sin julgala.
288
00:16:09,835 --> 00:16:11,453
Det är en insamling till djur.
289
00:16:12,129 --> 00:16:14,081
Vilket slöseri med pengar.
290
00:16:14,131 --> 00:16:17,000
Dominics pappa?
Herregud, han är galet rik.
291
00:16:17,050 --> 00:16:19,461
Han äger hälften av hotellen i stan.
292
00:16:19,719 --> 00:16:21,463
Tror du att Dominic har sett min vlogg?
293
00:16:21,513 --> 00:16:23,131
Hotell, restauranger,
294
00:16:23,223 --> 00:16:25,675
han äger Tomteland som Kat jobbar på.
295
00:16:25,725 --> 00:16:28,887
- Tomteland.
- Vem bryr sig? Vi är inte inbjudna.
296
00:16:29,479 --> 00:16:33,058
Hans fru dog ifjol,
och lämnade efter sig er Dominic
297
00:16:33,275 --> 00:16:34,517
utan mamma.
298
00:16:34,943 --> 00:16:37,562
Han skulle nog bli förtjust över
299
00:16:37,779 --> 00:16:39,189
att träffa en änka
300
00:16:40,282 --> 00:16:43,943
lika välbehållen och tillgänglig
som jag själv.
301
00:16:44,244 --> 00:16:45,529
Äckligt, mamma.
302
00:16:45,579 --> 00:16:47,238
Och Dominic kommer att vara där.
303
00:16:47,789 --> 00:16:49,157
Jag måste gå på den festen.
304
00:16:49,207 --> 00:16:50,492
Det är det jag försöker säga.
305
00:16:50,542 --> 00:16:52,952
- Men hur?
- Det är det jag undrar.
306
00:16:53,336 --> 00:16:55,288
Döda pappan var hans bästis.
307
00:16:56,298 --> 00:16:57,540
- Va?
- Vem då?
308
00:16:59,801 --> 00:17:00,919
- Döda pappan?
- Vem då?
309
00:17:00,969 --> 00:17:03,046
- Va?
- Döda pappan.
310
00:17:03,096 --> 00:17:04,631
Pratar du om Kats far?
311
00:17:04,681 --> 00:17:06,174
Det var ju det jag sa, "döda pappan".
312
00:17:06,224 --> 00:17:07,825
Han syns överallt i Kats fotoalbum.
313
00:17:10,353 --> 00:17:11,846
- Fort.
- Flytta på dig, mamma.
314
00:17:13,815 --> 00:17:15,433
Herregud!
315
00:17:21,948 --> 00:17:25,360
"Kilimanjaro, 2002,
Wintergarden och Decker."
316
00:17:25,410 --> 00:17:28,780
"Nordpolen 2005,
Terry Wintergarden och Jason Decker."
317
00:17:28,830 --> 00:17:31,199
Alla dumma resor han gjorde
innan vi träffades.
318
00:17:31,249 --> 00:17:34,578
Tog hand om gnuer
eller enbenta flamingor eller nåt.
319
00:17:34,628 --> 00:17:36,621
Kanske det äntligen bär frukt.
320
00:17:36,671 --> 00:17:37,539
Vad letar vi efter?
321
00:17:37,589 --> 00:17:39,124
Nåt som kan få in oss på festen.
322
00:17:39,800 --> 00:17:41,251
Vad är det här för skit?
323
00:17:41,343 --> 00:17:43,336
"Jag ska vara sann och inte kludda
324
00:17:43,386 --> 00:17:45,839
Jag ska bli nån ann' och vara udda."
325
00:17:46,556 --> 00:17:47,674
Hon låter som en galning.
326
00:17:47,724 --> 00:17:49,968
Tror du nån bryr sig om
hennes dumma låtar?
327
00:17:50,018 --> 00:17:52,637
Och den här lilla saken
hon alltid tittar på,
328
00:17:52,687 --> 00:17:54,139
som om den börjar prata med henne.
329
00:17:54,189 --> 00:17:55,640
Jag har inga vänner.
330
00:17:57,692 --> 00:17:59,770
"Nordpolen 2005."
331
00:17:59,820 --> 00:18:01,730
Wintergarden var med på den här resan.
332
00:18:01,780 --> 00:18:04,107
Det här är bra.
333
00:18:04,157 --> 00:18:05,108
Vad gör man med den?
334
00:18:05,158 --> 00:18:07,277
Det man gör med den kvittar.
Det är vad den gör för oss.
335
00:18:07,327 --> 00:18:08,445
- Joy?
- Ja.
336
00:18:08,495 --> 00:18:11,531
- Göm den i ditt rum. Fortsätt leta.
- Fortsätt leta.
337
00:18:14,126 --> 00:18:18,038
Kära mr Wintergarden,
det är med stor sorg
338
00:18:18,088 --> 00:18:21,875
jag måste informera er om
min älskade Jason Deckers död.
339
00:18:21,925 --> 00:18:25,170
Fotona från era resor tillsammans
till Antarktis isberg
340
00:18:25,220 --> 00:18:29,508
och de disiga Tanzawa-bergskedjorna
i Japan gav mig en sån koppling till er.
341
00:18:29,558 --> 00:18:32,677
- Var Jason i Indien med Wintergarden?
- Vi tar reda på det.
342
00:18:32,727 --> 00:18:35,472
Han såg dig som familj.
Det ska jag också göra.
343
00:18:35,522 --> 00:18:38,808
Låt oss jobba med Antarktis,
ljuset som träffar isen...
344
00:18:40,277 --> 00:18:42,270
Vi flyttade hit i år.
345
00:18:42,320 --> 00:18:46,274
Och det vore en ära att träffas
för att hedra minnet av Jason.
346
00:18:46,324 --> 00:18:48,401
"Disiga spår över bergskedjorna..."
347
00:18:48,910 --> 00:18:51,488
Vår familj är vanligen ledig nu i juletid
348
00:18:51,538 --> 00:18:53,740
och ägnar dagarna åt
att se till behoven
349
00:18:53,790 --> 00:18:56,618
hos de sjuka
och hemlösa djuren på härbärgena.
350
00:18:59,629 --> 00:19:02,749
Varma hälsningar, Deirdra Decker.
351
00:19:05,760 --> 00:19:07,545
Jag har matvarorna.
352
00:19:09,181 --> 00:19:10,548
Det där är mina böcker.
353
00:19:10,599 --> 00:19:13,135
- Varför är mina saker framme?
- Det undrar jag med.
354
00:19:13,185 --> 00:19:15,512
- Det var nog hunden som gjorde det.
- Städa upp det.
355
00:19:17,063 --> 00:19:20,058
Och du trendar med "Starbuckstjej".
356
00:19:21,067 --> 00:19:22,310
Du kan tacka mig nu.
357
00:19:22,360 --> 00:19:25,313
Du måste ta bort det där.
Deirdra, hon förstör mitt liv.
358
00:19:25,363 --> 00:19:27,964
Du har tur som får vara en del av
hennes konstnärliga vision.
359
00:19:29,868 --> 00:19:32,737
- Jag måste till jobbet.
- Hunden bajsade också i hörnet.
360
00:19:33,371 --> 00:19:35,657
- Jag tar hand om det.
- Jag har redan gjort det.
361
00:19:37,501 --> 00:19:39,536
- Tack, Grace.
- Jag la det i din säng.
362
00:19:47,010 --> 00:19:48,670
Min snöglob är borta.
363
00:19:48,720 --> 00:19:50,171
Har nån sett den?
364
00:19:52,098 --> 00:19:53,300
Vi...
365
00:19:53,350 --> 00:19:54,676
Ingen aning.
366
00:19:55,435 --> 00:19:56,887
Ingen aning.
367
00:19:56,937 --> 00:19:59,055
Kan ni hjälpa mig leta efter den?
368
00:19:59,105 --> 00:20:00,766
Den är jätteviktig för mig.
369
00:20:00,816 --> 00:20:03,560
Och det är viktigt för mig
att du slutar gnälla och går till jobbet
370
00:20:03,610 --> 00:20:06,229
så att jag kan sträckkolla
The Housewives of Manhattan Beach.
371
00:20:10,075 --> 00:20:10,817
FEM DAGAR TILL JULAFTON
372
00:20:10,867 --> 00:20:12,527
God jul.
373
00:20:12,869 --> 00:20:14,404
Och så får du kila iväg.
374
00:20:19,167 --> 00:20:20,410
Du. Är allt bra?
375
00:20:21,628 --> 00:20:23,455
Ja. Det är inget.
376
00:20:26,007 --> 00:20:27,584
Du har god hand med barn.
377
00:20:28,426 --> 00:20:31,087
Jag gillar barn. Det är naturligt för mig.
378
00:20:31,930 --> 00:20:33,423
Det får mig att tänka på mina föräldrar.
379
00:20:33,473 --> 00:20:35,091
Jaså? Var är de?
380
00:20:38,812 --> 00:20:40,722
Min mamma dog när jag var åtta.
381
00:20:40,772 --> 00:20:43,517
Och min pappa dog för ett par år sedan.
382
00:20:43,567 --> 00:20:45,143
Jag beklagar.
383
00:20:47,988 --> 00:20:49,981
Jag suger liksom på
att vara glad och munter.
384
00:20:52,033 --> 00:20:53,693
Du kan väl komma och sätta dig
i tomtens knä
385
00:20:53,743 --> 00:20:56,279
och berätta vad du vill ha i julklapp,
lilla nisse.
386
00:20:56,705 --> 00:20:58,740
Det där var riktigt läskigt.
387
00:20:58,790 --> 00:21:00,784
- För mycket?
- Lite.
388
00:21:02,002 --> 00:21:05,955
Men, på riktigt, vad önskar du dig
i julklapp, Kat?
389
00:21:06,548 --> 00:21:08,041
Det är...
390
00:21:08,467 --> 00:21:09,668
Det är omöjligt.
391
00:21:09,718 --> 00:21:13,588
Det är faktiskt inte ens en önskan.
Det är mer en osannolik dröm.
392
00:21:13,638 --> 00:21:14,881
Berätta.
393
00:21:18,643 --> 00:21:20,679
Jag vill skriva och sjunga låtar.
394
00:21:20,896 --> 00:21:22,556
Inte till Tomteland,
395
00:21:22,606 --> 00:21:26,434
utan till filmer och Broadway-shower.
396
00:21:26,902 --> 00:21:29,479
Jag vill sälja slut på arenor.
397
00:21:30,947 --> 00:21:33,692
Herregud, det lät så sjukt.
398
00:21:33,742 --> 00:21:35,360
- Jag är så ledsen.
- Varför det?
399
00:21:35,410 --> 00:21:38,279
Om du kan skriva
lika bra som du kan sjunga,
400
00:21:39,289 --> 00:21:40,615
vad hindrar dig då?
401
00:21:43,502 --> 00:21:45,161
Min pappa sa alltid
402
00:21:45,295 --> 00:21:47,176
att om jag kan drömma det,
kan jag bli det.
403
00:21:49,466 --> 00:21:50,709
Jag brukade tro på det.
404
00:21:52,177 --> 00:21:54,379
Jag vet att det låter löjligt.
405
00:21:54,429 --> 00:21:56,923
Herregud, kan vi sluta prata om mig?
Det är din tur.
406
00:21:57,641 --> 00:21:59,301
Det kommer aldrig att ske, aldrig.
407
00:21:59,351 --> 00:22:03,722
Vilken tråkmåns du är. Kom igen.
408
00:22:06,358 --> 00:22:07,684
Jag har ett par band.
409
00:22:08,735 --> 00:22:11,438
- Varför viskar vi?
- Jag vill inte att min pappa ska höra.
410
00:22:11,988 --> 00:22:14,065
Är din pappa mr Mujiza?
411
00:22:15,408 --> 00:22:16,735
Nej, jag bara...
412
00:22:17,160 --> 00:22:18,320
Jag vill tala tyst om det.
413
00:22:18,370 --> 00:22:21,073
Okej. Du sjunger
i ett par band, det är häftigt.
414
00:22:21,123 --> 00:22:22,657
Nej, jag är manager till dem.
415
00:22:22,999 --> 00:22:24,659
Har du hört talas om Trashfile?
416
00:22:25,544 --> 00:22:27,746
- Kanske det.
- DJ Sock Puppet?
417
00:22:28,797 --> 00:22:31,624
- Ja. Vänta, är du...
- Vi köpte, det är mitt...
418
00:22:33,009 --> 00:22:34,544
Det var en lång lista, va?
419
00:22:34,678 --> 00:22:36,338
Okej, le mot kameran.
420
00:22:37,764 --> 00:22:39,507
Och så får du kila iväg.
421
00:22:41,268 --> 00:22:43,219
Ja, det är mitt band.
422
00:22:43,353 --> 00:22:44,596
De är jättebra.
423
00:22:45,188 --> 00:22:46,806
Varför håller du det hemligt?
424
00:22:46,857 --> 00:22:48,266
Jag vet inte. Jag...
425
00:22:48,984 --> 00:22:50,435
Jag gillar musik.
426
00:22:50,861 --> 00:22:52,312
Och jag är duktig på det.
427
00:22:52,946 --> 00:22:55,732
Men jag tror inte att det är
vad min pappa hade i åtanke för mig.
428
00:22:56,032 --> 00:22:58,610
Jag är bara rädd att jag ska
göra honom besviken.
429
00:23:02,581 --> 00:23:05,700
Jag tror att din pappa
skulle vara stolt över dig.
430
00:23:06,042 --> 00:23:07,242
Tack.
431
00:23:08,170 --> 00:23:09,746
Din pappa blir stolt över dig.
432
00:23:14,593 --> 00:23:15,793
Vad är det?
433
00:23:17,012 --> 00:23:19,089
- Ursäkta att jag stör.
- Inte intresserad.
434
00:23:19,848 --> 00:23:22,342
Jag är här å mr Wintergardens vägnar.
435
00:23:30,650 --> 00:23:32,185
Är allt bra?
436
00:23:32,777 --> 00:23:36,398
Ja, allt är jättebra.
437
00:23:36,740 --> 00:23:38,984
Stig på.
438
00:23:40,911 --> 00:23:43,113
Får jag erbjuda nån förfriskning?
439
00:23:43,163 --> 00:23:46,032
Kaffe? Eller nåt starkare?
440
00:23:46,333 --> 00:23:48,451
Nej. Jag jobbar.
441
00:23:48,502 --> 00:23:52,706
Hade mr Wintergarden skickat dig?
442
00:23:52,881 --> 00:23:55,041
Ja, jag letar efter kvinnan i huset.
443
00:23:56,468 --> 00:23:58,294
Du har hittat henne.
444
00:23:58,762 --> 00:23:59,962
Underbart.
445
00:24:00,722 --> 00:24:04,134
Strunta i honom. Han dök upp för ett par
år sen och vi kan inte bli av med honom.
446
00:24:04,184 --> 00:24:05,469
Familjen Wintergarden jobbar med
447
00:24:05,519 --> 00:24:06,970
att hjälpa speciella djur som detta.
448
00:24:07,020 --> 00:24:11,725
Och han blir inte av med oss.
Vi älskar honom.
449
00:24:14,778 --> 00:24:18,606
Ta det inte personligt,
han blir nervös vid främlingar.
450
00:24:19,866 --> 00:24:21,187
Han gick rakt fram till mig.
451
00:24:22,702 --> 00:24:24,821
Nå, vad ville du säga...
452
00:24:24,871 --> 00:24:30,202
Det är en ära att få överlämna
till mrs Jason Decker,
453
00:24:30,252 --> 00:24:33,079
- det är ni, eller hur?
- I egen hög person.
454
00:24:35,132 --> 00:24:39,502
Och hans dotter Katherine Decker,
två inbjudningar
455
00:24:39,678 --> 00:24:44,132
till den årliga Wintergarden-julgalan,
om fem dagar.
456
00:24:44,182 --> 00:24:49,637
Och ett personligt brev till er
och Katherine från mr Wintergarden.
457
00:24:50,355 --> 00:24:52,349
Så han mins Katherine?
458
00:24:52,399 --> 00:24:53,517
När han läste ert mejl
459
00:24:53,567 --> 00:24:55,769
sken hans ögon upp
som om det var juldagens morgon.
460
00:24:55,819 --> 00:24:57,062
- Gjorde de?
- Ja.
461
00:24:57,112 --> 00:24:58,980
Och i sann anda för högtiden...
462
00:24:59,030 --> 00:25:01,358
Ja, sann anda, underbart.
463
00:25:01,408 --> 00:25:03,944
Det har bara skett ett litet missförstånd.
464
00:25:03,994 --> 00:25:06,113
Du förstår, jag har två döttrar.
465
00:25:06,163 --> 00:25:11,118
Och det vore inte jul om jag tvingades
lämna den yngsta här ensam.
466
00:25:11,168 --> 00:25:12,494
Jag har bara en dotter inskriven här.
467
00:25:12,544 --> 00:25:15,246
Det är bara det
att min yngsta dotter är speciell.
468
00:25:15,422 --> 00:25:16,831
Barn är gåvor.
469
00:25:17,507 --> 00:25:18,542
Visst är de?
470
00:25:18,592 --> 00:25:22,253
Den här är bara spe-ciell.
471
00:25:22,512 --> 00:25:23,797
Som hunden.
472
00:25:24,264 --> 00:25:26,424
Och det är en välgörenhetsgala.
473
00:25:27,476 --> 00:25:29,678
En julvälgörenhetsgala.
474
00:25:39,112 --> 00:25:41,982
Det var ett nöje.
475
00:25:42,032 --> 00:25:46,152
Jag ser fram emot att hjälpa
flodhästarna och så vidare.
476
00:25:47,037 --> 00:25:49,197
Sexige jultomten gillar dig.
477
00:25:49,247 --> 00:25:50,365
Nej, det gör han inte.
478
00:25:50,415 --> 00:25:53,326
- Och jag tror att du gillar honom.
- Nej, det gör jag inte.
479
00:25:53,418 --> 00:25:56,538
Jag såg er igår.
Ni var som laserstrålar på varandra.
480
00:25:56,588 --> 00:25:59,791
Det är inte så.
Han är bara en bra lyssnare.
481
00:26:00,050 --> 00:26:02,335
Vi började prata om min pappa,
och hur han berättade för mig...
482
00:26:02,385 --> 00:26:03,962
"Om du kan drömma om det, kan du bli det"?
483
00:26:04,012 --> 00:26:06,047
Ja. Precis.
484
00:26:06,681 --> 00:26:07,883
Jag vet inte.
485
00:26:07,933 --> 00:26:09,009
När vi pratade idag
486
00:26:09,059 --> 00:26:11,595
fick han mig att känna som om
det kunde finnas nåt mer för mig.
487
00:26:11,645 --> 00:26:14,222
Det kommer det att göra. Du är otrolig.
488
00:26:14,272 --> 00:26:15,724
Du vet bara inte om det än.
489
00:26:16,483 --> 00:26:17,892
Men vet du vem som vet det?
490
00:26:18,693 --> 00:26:19,811
Sexige tomten.
491
00:26:19,861 --> 00:26:20,979
Varför är du så konstig?
492
00:26:21,029 --> 00:26:22,814
Han vet om det och han vill ha det.
493
00:26:22,864 --> 00:26:24,858
- Nej, det gör han inte.
- Och du vill också ha det.
494
00:26:24,908 --> 00:26:29,071
Du vill ha lite av den sexige tomten.
495
00:26:29,121 --> 00:26:32,824
Bjällerklang, bjällerklang
Hördes dingelidång.
496
00:26:33,083 --> 00:26:34,492
Ja, ha det bra. Tack.
497
00:26:35,877 --> 00:26:38,163
Jag har precis bokat DJ Sock Puppet.
498
00:26:38,547 --> 00:26:40,874
Nej! Helt otroligt!
499
00:26:41,174 --> 00:26:43,335
- Grattis, det är ju sjukt.
- Tack.
500
00:26:43,844 --> 00:26:45,754
Ja, saker och ting är...
501
00:26:46,596 --> 00:26:48,006
riktigt bra just nu.
502
00:26:49,474 --> 00:26:51,914
Vad är det med dig?
Du har ett fånigt leende på läpparna.
503
00:26:52,769 --> 00:26:53,970
Nej, det är inget.
504
00:26:54,020 --> 00:26:55,013
Det är en tjej, eller hur?
505
00:26:55,063 --> 00:26:57,432
- Nej, det är det inte.
- Kom igen... Du.
506
00:26:57,816 --> 00:26:59,434
Ja, kanske.
507
00:27:00,277 --> 00:27:02,395
Nej, det är inte så. Det är bara...
508
00:27:02,696 --> 00:27:04,147
Hon är enkel att snacka med.
509
00:27:04,197 --> 00:27:07,484
Och hon har fått mig att se annorlunda
på saker och ting.
510
00:27:08,785 --> 00:27:11,279
- Dom är kär.
- Nej, det är han inte.
511
00:27:11,329 --> 00:27:12,529
Självklart inte.
512
00:27:13,123 --> 00:27:15,075
Självklart är han det, se på dig.
513
00:27:15,125 --> 00:27:17,244
Jag vill träffa henne. Har hon en syster?
514
00:27:17,294 --> 00:27:18,662
Det är orättvist.
515
00:27:18,712 --> 00:27:21,331
Det är aldrig nånsin rättvist.
516
00:27:21,381 --> 00:27:22,541
Lugna ned dig, raring.
517
00:27:22,591 --> 00:27:25,877
Varför får Kat gå?
Hon vet inte ens om galan.
518
00:27:25,927 --> 00:27:27,629
Det uttalas gåla.
519
00:27:27,888 --> 00:27:29,047
Va?
520
00:27:29,097 --> 00:27:32,050
Jag har jobbat på min överklassdialekt.
521
00:27:32,893 --> 00:27:34,678
Jag fick inte ens öva på en dialekt.
522
00:27:34,728 --> 00:27:36,638
Det finns ingen dialekt. Skärp dig.
523
00:27:36,688 --> 00:27:38,515
Jag är mycket bättre än Kat.
524
00:27:38,565 --> 00:27:40,600
Dominic skulle aldrig välja
en nolla som henne.
525
00:27:40,650 --> 00:27:41,977
Jag är perfekt för honom.
526
00:27:42,027 --> 00:27:44,312
Han känner inte ens Kat. Det är som...
527
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
Du har rätt.
528
00:27:46,448 --> 00:27:50,151
Wintergarden har inte sett henne
sen hon var fyra år gammal.
529
00:27:51,077 --> 00:27:54,030
Vem kan säga att Kat inte
äntligen har blommat ut?
530
00:27:54,122 --> 00:27:59,160
Joy, du blir den nya
och förbättrade Katherine.
531
00:27:59,377 --> 00:28:01,413
Varför kan inte jag vara det?
532
00:28:01,463 --> 00:28:02,456
- Snälla.
- Snälla.
533
00:28:02,506 --> 00:28:05,083
Och om det ifrågasätts
kan du bara visa honom
534
00:28:05,133 --> 00:28:08,086
den underbara snögloben
din pappa gav till dig.
535
00:28:13,725 --> 00:28:14,760
Inte ett ord om det här.
536
00:28:14,810 --> 00:28:16,636
Jag ska inte säga ett ord.
537
00:28:16,812 --> 00:28:19,472
- Mamma, hon stal min dialekt.
- Det finns ingen dialekt.
538
00:28:19,856 --> 00:28:24,185
Tjejer, jag börjar äntligen
känna av julandan.
539
00:28:26,905 --> 00:28:29,608
Sjung nu glatt, alla tillsammans
540
00:28:29,658 --> 00:28:32,527
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
541
00:28:34,955 --> 00:28:37,449
Det gick ju rätt så bra.
542
00:28:37,749 --> 00:28:39,470
Snälla säg att vi är klara för ikväll.
543
00:28:39,626 --> 00:28:41,161
Vi är klara för ikväll.
544
00:28:48,385 --> 00:28:51,296
Det är inte jul utan kinamat.
545
00:28:52,722 --> 00:28:55,675
Hej. Ni har pyntat utan mig.
546
00:28:55,725 --> 00:28:57,802
God jul, Katherine.
547
00:28:57,894 --> 00:29:00,221
Joy, inga kolhydrater till dig.
Du blir tjock.
548
00:29:05,193 --> 00:29:06,436
Inget tjuvkikande.
549
00:29:06,486 --> 00:29:08,521
Jag har inte slagit in ditt paket än.
550
00:29:09,698 --> 00:29:11,358
Du får gärna äta med oss ikväll.
551
00:29:11,575 --> 00:29:13,485
Det är snart jul.
552
00:29:17,330 --> 00:29:18,530
En lång dag.
553
00:29:19,124 --> 00:29:20,742
Spara bara en äggrulle till mig.
554
00:29:30,343 --> 00:29:32,128
Var är snögloben, Bruno?
555
00:29:33,013 --> 00:29:34,214
Var är den?
556
00:29:37,559 --> 00:29:38,802
Bruno?
557
00:29:39,519 --> 00:29:41,888
Bruno? Vill du gå ut?
558
00:29:42,314 --> 00:29:44,766
Bruno, vart ska du?
559
00:29:47,944 --> 00:29:49,604
Bruno. Kom hit.
560
00:29:55,786 --> 00:29:57,362
Vad finns där under?
561
00:29:57,954 --> 00:29:59,865
Varför snokar du i mitt rum?
562
00:29:59,915 --> 00:30:01,616
Förlåt, Bruno ledde mig in hit.
563
00:30:01,666 --> 00:30:03,285
Och om Bruno hade lett dig mot trafiken,
564
00:30:03,335 --> 00:30:04,815
skulle du följa honom dit också?
565
00:30:04,961 --> 00:30:06,371
Jag håller tummarna.
566
00:30:07,130 --> 00:30:08,707
Jag bad om ursäkt.
567
00:30:08,757 --> 00:30:11,376
Gör inte om det.
568
00:30:11,551 --> 00:30:13,086
Vi respekterar ditt privatliv, Kat.
569
00:30:13,136 --> 00:30:15,422
Är det för mycket begärt
att du ska respektera vårt?
570
00:30:18,642 --> 00:30:19,842
Kom, Bruno.
571
00:30:28,193 --> 00:30:30,020
FYRA DAGAR TILL JULAFTON
572
00:30:30,070 --> 00:30:33,774
Jag tänkte stå ut tills jag blev 18,
då kan jag komma bort från dem.
573
00:30:33,824 --> 00:30:35,025
Precis.
574
00:30:37,536 --> 00:30:38,820
Kat.
575
00:30:39,079 --> 00:30:40,989
Du förtjänar så mycket bättre.
576
00:30:42,749 --> 00:30:44,576
Jag har bättre.
577
00:30:44,668 --> 00:30:45,827
Tack.
578
00:30:45,877 --> 00:30:48,371
- Förlåt. Tack för att du lyssnar på mig.
- Alltid.
579
00:30:49,840 --> 00:30:52,334
- Jag kommer tillbaka.
- Nej, det är ingen fara.
580
00:30:53,343 --> 00:30:54,753
Det är lugnt.
581
00:30:55,887 --> 00:30:57,297
Är allt som det ska?
582
00:30:57,681 --> 00:30:59,424
Ja, det ordnar sig.
583
00:31:03,979 --> 00:31:06,348
Jag ska mata renarna.
584
00:31:06,398 --> 00:31:08,683
- Vi har inga renar.
- Vi har inga renar.
585
00:31:12,779 --> 00:31:14,500
Finns det nåt jag kan hjälpa till med?
586
00:31:15,574 --> 00:31:17,275
Nej, det är lugnt.
587
00:31:18,368 --> 00:31:19,653
Även öronen ser ledsna ut.
588
00:31:22,414 --> 00:31:24,032
Det är lugnt. Jag lovar.
589
00:31:25,876 --> 00:31:27,076
Vet du vad?
590
00:31:27,836 --> 00:31:29,204
Vad gör du?
591
00:31:29,254 --> 00:31:30,830
Vad är det?
592
00:31:31,256 --> 00:31:33,667
Det är en inbjudan
593
00:31:33,842 --> 00:31:35,210
till en fest.
594
00:31:36,094 --> 00:31:37,295
Okej.
595
00:31:39,055 --> 00:31:42,092
Det här är till Wintergarden-galan.
596
00:31:43,268 --> 00:31:46,346
Det är årets största händelse.
597
00:31:46,980 --> 00:31:47,931
Hur kan du ha en sån här?
598
00:31:47,981 --> 00:31:50,308
Jag känner nån som känner nån,
kan man säga.
599
00:31:50,609 --> 00:31:53,186
Jag förstår inte. Varför får jag den här?
600
00:31:53,236 --> 00:31:56,565
Jag bara... Jag tänkte... Vill du inte gå?
601
00:31:56,615 --> 00:31:59,359
Nej. Jag är ledsen, jag bara...
602
00:32:00,285 --> 00:32:01,778
Det här är väldigt generöst.
603
00:32:01,828 --> 00:32:04,572
Och jag är inte van vid...
604
00:32:05,874 --> 00:32:07,534
Jag kan inte ta emot den.
605
00:32:08,293 --> 00:32:09,661
Jo, det kan du.
606
00:32:09,836 --> 00:32:11,621
Okej? Det är en julaftonsfest.
607
00:32:11,671 --> 00:32:14,124
Där kommer att vara musik, djur.
608
00:32:14,549 --> 00:32:15,917
Ost.
609
00:32:18,011 --> 00:32:20,422
Ost! Men då så.
610
00:32:22,891 --> 00:32:24,091
Tack.
611
00:32:27,896 --> 00:32:30,849
Det här är nåt av det finaste
nån har gjort för mig.
612
00:32:33,193 --> 00:32:34,477
Tack.
613
00:32:34,653 --> 00:32:37,939
JULOGRAM
614
00:32:41,618 --> 00:32:42,986
Det här är helt galet!
615
00:32:43,036 --> 00:32:45,030
Vi kan umgås efter showen.
616
00:32:45,580 --> 00:32:48,366
För jag anlitades precis
att hjälpa till med kostymerna på galan.
617
00:32:48,416 --> 00:32:51,912
Va? Det är ju otroligt! Grattis!
618
00:32:51,962 --> 00:32:53,162
Tack.
619
00:32:53,380 --> 00:32:54,748
Även inbjudan luktar pengar.
620
00:32:54,965 --> 00:32:57,417
Jag vet!
Det är just därför jag inte borde gå.
621
00:32:57,467 --> 00:32:59,294
Du, lägg av.
622
00:32:59,344 --> 00:33:01,671
Du har mer rätt att vara där än nån annan.
623
00:33:02,013 --> 00:33:04,549
Hans välgörenhet står bokstavligen
för allt som är du,
624
00:33:04,599 --> 00:33:06,134
djur och sång.
625
00:33:06,434 --> 00:33:08,178
Okej, det är sant, men...
626
00:33:08,687 --> 00:33:12,891
Jag vet inte. Evenemanget är för
en helt annan värld av människor.
627
00:33:13,525 --> 00:33:15,852
En värld där man har på sig
såna där klänningar.
628
00:33:16,820 --> 00:33:19,064
Du skulle se otrolig ut i den där.
629
00:33:20,198 --> 00:33:21,858
Inte den här livstiden, dock.
630
00:33:23,076 --> 00:33:26,196
Vem vet? Du förtjänar ett julmirakel.
631
00:33:26,955 --> 00:33:28,782
Jag nöjer mig med ett lås på dörren.
632
00:33:29,749 --> 00:33:31,618
Ett mirakel skulle vara bättre,
tycker jag.
633
00:33:31,668 --> 00:33:33,389
Men allvarligt, vad ska jag ha på mig?
634
00:33:36,798 --> 00:33:37,749
- Varför inte?
- Kanske så.
635
00:33:37,799 --> 00:33:39,459
- Kom här.
- Dra åt, för jag ska inte...
636
00:33:39,509 --> 00:33:41,378
Du ser faktiskt tjock ut i den här.
637
00:33:41,428 --> 00:33:44,547
Det är jag inte. Jag kan inte!
Jag hatar varenda klänning!
638
00:33:44,598 --> 00:33:46,925
Ser man på klänningarna hatar de dig med.
639
00:33:47,934 --> 00:33:50,178
Potatisar ser bättre ut i säckar
än vad du gör.
640
00:33:50,228 --> 00:33:52,180
Vänlighet, Joy, som din vlogg.
641
00:33:52,230 --> 00:33:53,432
Jag ber om ursäkt.
642
00:33:53,482 --> 00:33:56,476
Du har perfekt figur för en potatissäck.
643
00:33:56,526 --> 00:33:57,811
- Tack.
- Ingen orsak.
644
00:33:58,403 --> 00:34:00,313
Vad händer här?
645
00:34:01,114 --> 00:34:03,441
Hon får reda på det
förr eller senare ändå.
646
00:34:03,742 --> 00:34:06,611
Vi har blivit inbjudna till
Wintergardens välgörenhetsgala.
647
00:34:08,288 --> 00:34:09,448
Har vi?
648
00:34:09,498 --> 00:34:11,908
Nej. Vi har det.
649
00:34:13,251 --> 00:34:15,120
Se så ledsen du är.
650
00:34:16,546 --> 00:34:18,790
Gråt inte på klänningarna.
De är inte betalda än.
651
00:34:19,216 --> 00:34:21,126
Vänlighet, tjejer.
652
00:34:21,176 --> 00:34:23,879
Stackars flicka,
vi fick bara tre biljetter.
653
00:34:23,929 --> 00:34:26,923
Jag gjorde mitt bästa
för att få en fjärde.
654
00:34:27,265 --> 00:34:29,259
Hur fick ni biljetterna?
655
00:34:29,309 --> 00:34:30,677
Vad tror du jag gör hela dagarna?
656
00:34:30,727 --> 00:34:32,596
Är ett nättroll och/eller gör spray tan.
657
00:34:32,646 --> 00:34:35,181
På tal om tanning kunde du
behöva lite färg.
658
00:34:35,273 --> 00:34:36,266
Du ser ut som ett foster.
659
00:34:36,316 --> 00:34:38,351
Så liten, kan inte ens prata.
660
00:34:38,985 --> 00:34:41,646
Jag slavar för familjen
för att få det att gå ihop.
661
00:34:41,696 --> 00:34:43,440
- Min pappa lämnade...
- Din pappa...
662
00:34:43,490 --> 00:34:46,735
Tror du att man kan försörja en familj på
att åka världen runt och matar sjökor?
663
00:34:46,785 --> 00:34:48,320
Du är lika patetisk som han var.
664
00:34:48,370 --> 00:34:50,697
Inte den här. Och inte den heller.
665
00:34:50,872 --> 00:34:53,158
Jag har redan sagt
att vi ska slänga ut den här.
666
00:34:53,917 --> 00:34:55,160
TRE DAGAR TILL JULAFTON
667
00:34:55,210 --> 00:34:56,661
Har nån sett Kat?
668
00:34:56,878 --> 00:34:57,996
Var har du varit?
669
00:34:58,046 --> 00:34:59,246
Börja jobba.
670
00:35:00,173 --> 00:35:03,418
Och varje år på önskelistan
671
00:35:03,468 --> 00:35:06,254
Vill jag vara med dig
672
00:35:09,266 --> 00:35:11,968
- Okej. Ja!
- Ja, mr Mujiza.
673
00:35:12,060 --> 00:35:13,260
Fortsätt jobba.
674
00:35:17,315 --> 00:35:18,515
Nej.
675
00:35:20,318 --> 00:35:25,982
Jag vill dansa med jultomten
676
00:35:30,412 --> 00:35:32,697
Är det jag, eller luktar ett av barnen...
677
00:35:32,747 --> 00:35:35,909
Som om han hade en bit kol
i sin blöja? Ja.
678
00:35:36,251 --> 00:35:39,412
Jag uppskattar jultomten mycket mer nu
än vad jag gjorde som barn.
679
00:35:41,673 --> 00:35:44,834
Din krage är lite knölig.
680
00:35:46,052 --> 00:35:48,672
Nej. Här. Får jag?
681
00:35:48,722 --> 00:35:50,048
- Ja.
- Okej.
682
00:35:52,684 --> 00:35:54,260
- Tack.
- Ingen orsak.
683
00:35:54,686 --> 00:35:55,929
Så där.
684
00:35:56,771 --> 00:35:58,473
Det känns som om vi har setts förut.
685
00:35:59,107 --> 00:36:00,307
Jag menar...
686
00:36:00,358 --> 00:36:02,644
Jag vet att mr Mujiza
har sina regler, men...
687
00:36:04,196 --> 00:36:06,022
- Jag ska ta av mig skägget.
- Nej, det ska du inte.
688
00:36:06,072 --> 00:36:07,482
Jo. Och du ska ta av dig
689
00:36:07,532 --> 00:36:09,985
din mössa, peruk
och dina söta små alvöron.
690
00:36:10,035 --> 00:36:11,153
Nej.
691
00:36:11,203 --> 00:36:12,571
Nej, jag menar...
692
00:36:12,621 --> 00:36:16,074
Ja, jag vill att du tar av dig allt.
693
00:36:17,209 --> 00:36:21,121
Tomtedräkten. Inte allt. Herregud!
694
00:36:21,171 --> 00:36:23,873
Herregud! Okej. Första regeln.
695
00:36:24,007 --> 00:36:25,542
Kostymer innebär magi.
696
00:36:25,592 --> 00:36:28,169
Glöm den första regeln. Okej?
697
00:36:28,428 --> 00:36:30,296
Jag vill att du ska känna mitt sanna jag.
698
00:36:31,181 --> 00:36:32,582
Jag vill känna ditt sanna jag.
699
00:36:33,308 --> 00:36:34,676
Kom igen.
700
00:36:34,935 --> 00:36:36,219
Vänta...
701
00:36:39,356 --> 00:36:40,765
Okej.
702
00:36:40,899 --> 00:36:42,183
Jag tog av min.
703
00:36:42,526 --> 00:36:43,852
Nu tar du av din.
704
00:36:45,779 --> 00:36:46,980
Det här är helt galet.
705
00:36:50,492 --> 00:36:51,692
Okej.
706
00:36:57,207 --> 00:36:58,992
- Snygga öron.
- Tyst med dig.
707
00:37:00,669 --> 00:37:02,579
Okej. Och nu du.
708
00:37:02,629 --> 00:37:05,498
Okej. Då så.
709
00:37:13,140 --> 00:37:14,341
Herregud!
710
00:37:14,891 --> 00:37:16,801
Du är Dominic Wintergarden.
711
00:37:18,061 --> 00:37:19,346
Ja.
712
00:37:20,355 --> 00:37:22,432
Okej, så du äger hela...
713
00:37:22,482 --> 00:37:25,810
Min pappa gör det, men vänta.
Byt inte ämne. Det är din tur.
714
00:37:29,239 --> 00:37:30,523
Jag kan inte.
715
00:37:30,699 --> 00:37:33,276
Jag vill inte få sparken.
716
00:37:33,326 --> 00:37:35,112
- Kom igen.
- Nej, allvarligt.
717
00:37:35,162 --> 00:37:37,364
Du kan inte förlora jobbet,
men det kan jag.
718
00:37:38,665 --> 00:37:41,159
Okej. Du har rätt.
719
00:37:41,626 --> 00:37:43,161
- Det är bara det...
- Okej, vänta.
720
00:37:43,211 --> 00:37:44,162
Ja?
721
00:37:44,212 --> 00:37:47,082
Galan. Du ska väl gå på den?
722
00:37:48,508 --> 00:37:50,085
Ja, jag tänkte det.
723
00:37:50,886 --> 00:37:52,671
För du är Dominic Wintergarden.
724
00:37:52,721 --> 00:37:54,047
Ja.
725
00:37:55,056 --> 00:37:56,925
Kan vi inte träffas där?
726
00:37:58,059 --> 00:37:59,886
Som en blinddejt?
727
00:38:01,438 --> 00:38:04,307
Ja. Som en blinddejt.
728
00:38:06,568 --> 00:38:07,769
Jag vill kyssa dig.
729
00:38:12,407 --> 00:38:13,608
Det är dags för oss!
730
00:38:14,242 --> 00:38:16,027
Eller så kan det vara det senare.
731
00:38:16,953 --> 00:38:19,155
Herregud! Du är Dominic Wintergarden.
732
00:38:19,539 --> 00:38:20,907
Jag ska gå
733
00:38:21,541 --> 00:38:22,909
och mata renarna.
734
00:38:28,548 --> 00:38:30,875
Vad är det som händer?
735
00:38:32,677 --> 00:38:33,920
Vill ni vara sjungande alver?
736
00:38:33,970 --> 00:38:35,370
Eller toalettskrubbande alver?
737
00:38:35,514 --> 00:38:36,715
Ut på scenen nu!
738
00:38:36,807 --> 00:38:38,258
Jag vill höra allt.
739
00:38:55,283 --> 00:38:58,737
Hej. Förlåt, jag såg dig inte.
740
00:38:58,787 --> 00:38:59,987
Hej, kära du.
741
00:39:00,872 --> 00:39:03,074
Du verkar glad.
742
00:39:04,960 --> 00:39:07,495
Nej, det är jag inte.
743
00:39:07,921 --> 00:39:09,456
Jag är inte...
744
00:39:10,132 --> 00:39:12,208
- Var är alla?
- De är ute.
745
00:39:12,801 --> 00:39:14,001
Det är bara vi tjejer.
746
00:39:16,763 --> 00:39:18,548
Är allt bra, Deirdra?
747
00:39:21,017 --> 00:39:23,178
Vi umgås aldrig.
748
00:39:31,987 --> 00:39:33,813
Du skriver på en ny sång.
749
00:39:34,739 --> 00:39:35,857
Det är inget.
750
00:39:35,907 --> 00:39:37,192
Det är det visst.
751
00:39:37,409 --> 00:39:39,486
Det är din dröm, eller hur?
752
00:39:39,953 --> 00:39:41,071
Nej.
753
00:39:41,121 --> 00:39:42,530
Är inte drömmar underbara?
754
00:39:44,040 --> 00:39:45,492
Jag brukade ha drömmar.
755
00:39:46,334 --> 00:39:47,534
Visste du det?
756
00:39:48,462 --> 00:39:49,329
Nej.
757
00:39:49,379 --> 00:39:51,831
Jag var en vacker dansare när jag var ung.
758
00:39:51,965 --> 00:39:53,834
Jag skulle bli en prima ballerina.
759
00:39:53,884 --> 00:39:55,001
Skratta inte åt mig.
760
00:39:55,051 --> 00:39:56,586
Jag skrattar inte.
761
00:39:58,138 --> 00:39:59,881
Jag har inte alltid sett ut så här.
762
00:40:00,765 --> 00:40:02,175
Jag var en svan.
763
00:40:02,559 --> 00:40:05,762
Jag hade den bästa arabesken i New Mexico.
764
00:40:06,146 --> 00:40:07,972
Och vet du vad som hände?
765
00:40:08,857 --> 00:40:10,057
Fotknöl.
766
00:40:10,484 --> 00:40:11,643
Fotknöl hände.
767
00:40:11,693 --> 00:40:14,270
Den förstörde mina vackra dansösfötter.
Titta på dem.
768
00:40:15,739 --> 00:40:19,025
Jag är så ledsen, Deirdra.
769
00:40:24,289 --> 00:40:26,408
Och jag ska säga dig nåt annat.
770
00:40:28,126 --> 00:40:29,369
Jag var en sann konstnär.
771
00:40:31,171 --> 00:40:33,832
Och jag kan fortfarande
känna igen en talang.
772
00:40:34,424 --> 00:40:36,126
Och du, min kära,
773
00:40:38,053 --> 00:40:39,254
har det inte.
774
00:40:40,305 --> 00:40:42,841
Så du ska behålla ditt lilla jobb
på Tomteland,
775
00:40:42,891 --> 00:40:45,844
för det är allt du nånsin kommer att bli.
776
00:40:45,977 --> 00:40:48,388
Och anteckningsblocket med låtar
kan du lika gärna bränna upp.
777
00:40:48,438 --> 00:40:52,976
För det blir aldrig mer än en sorglig
påminnelse om dina ouppfyllda drömmar.
778
00:40:55,570 --> 00:40:57,981
Mamma! Joy sa att jag väger
mer än mitt IQ.
779
00:40:58,031 --> 00:40:59,524
Det gör du.
780
00:40:59,658 --> 00:41:00,901
Det gör hon.
781
00:41:00,951 --> 00:41:02,486
Jag har ett långsamt IQ.
782
00:41:02,536 --> 00:41:04,821
Ja, det har du.
783
00:41:06,248 --> 00:41:07,866
Det var fint att småprata med dig.
784
00:41:17,843 --> 00:41:20,795
TVÅ DAGAR TILL JULAFTON
785
00:41:23,056 --> 00:41:25,258
JULOGRAM
786
00:41:26,268 --> 00:41:27,468
Hej.
787
00:41:28,019 --> 00:41:29,304
Varför den där minen?
788
00:41:29,813 --> 00:41:32,307
Deirdra påminde mig om
att jag aldrig blir mer
789
00:41:32,357 --> 00:41:33,767
än en nisse med minimilön.
790
00:41:33,817 --> 00:41:36,394
Din styvmamma
är en avundsjuk gammal käring.
791
00:41:37,028 --> 00:41:39,564
Hon står inte ut med att du har
mer talang i din stortå
792
00:41:39,614 --> 00:41:41,895
än vad hon och hennes hemska döttrar
har tillsammans.
793
00:41:42,576 --> 00:41:43,443
Tack.
794
00:41:43,493 --> 00:41:46,029
Och råkade hon se alven flirta
795
00:41:46,079 --> 00:41:48,990
med den jäkla Dominic Wintergarden igår?
796
00:41:51,042 --> 00:41:51,993
Kat.
797
00:41:52,043 --> 00:41:55,330
Han är förälskad i dig. Det här är stort.
798
00:41:55,964 --> 00:41:58,541
Vad sa han när han insåg
att du var Starbuckstjejen?
799
00:41:58,800 --> 00:41:59,876
Han gjorde inte det.
800
00:41:59,926 --> 00:42:01,126
Kände han inte igen dig?
801
00:42:01,261 --> 00:42:02,837
Jag tog inte av mig peruken.
802
00:42:03,472 --> 00:42:04,714
Varför inte?
803
00:42:06,433 --> 00:42:09,177
Han skulle nog inte ens ha
kommit ihåg dig från det.
804
00:42:09,227 --> 00:42:11,012
Alla minns mig från det.
805
00:42:11,062 --> 00:42:13,139
Tack vare Joy är jag viral.
806
00:42:13,440 --> 00:42:15,266
Jag sa att vi skulle ses på galan.
807
00:42:16,735 --> 00:42:17,935
Isla.
808
00:42:18,195 --> 00:42:19,562
Jag gillar honom.
809
00:42:19,696 --> 00:42:22,107
Gillar honom verkligen,
810
00:42:22,699 --> 00:42:25,485
men när han inser att jag är
den sorgliga Starbuckstjejen
811
00:42:25,535 --> 00:42:29,197
som bär märkesklädeskopior
och mobbas av sin styvfamilj,
812
00:42:29,247 --> 00:42:32,325
då vill han aldrig se mig igen.
813
00:42:32,918 --> 00:42:36,204
För det första får du kopior att se ut
som senaste modet.
814
00:42:36,963 --> 00:42:40,709
Och för det andra, när du fyller 18,
då är det ajöss med mobbarna.
815
00:42:41,259 --> 00:42:42,459
Sant.
816
00:42:42,719 --> 00:42:45,338
Ja. Så sluta då tjura.
817
00:42:46,598 --> 00:42:48,800
Jag tog hit dig av ett skäl.
818
00:42:49,810 --> 00:42:51,428
Väldigt mystiskt.
819
00:42:51,770 --> 00:42:55,182
Jag är, som du vet, en hopplös romantiker.
820
00:42:55,232 --> 00:42:58,101
Och när jag ser en kärleksträdgård
som försöker blomstra
821
00:42:58,151 --> 00:42:59,352
måste jag ta hand om dess jord.
822
00:42:59,402 --> 00:43:00,562
Vad pratar du om?
823
00:43:00,612 --> 00:43:02,564
Jag är kärlekens trädgårdsmästare.
824
00:43:02,823 --> 00:43:06,318
Du måste gå på galan och haffa din man.
825
00:43:07,869 --> 00:43:09,404
Deirdra skulle aldrig låta mig gå.
826
00:43:09,454 --> 00:43:12,032
- Berätta inte för henne.
- Jag har inget att ha på mig.
827
00:43:12,582 --> 00:43:13,825
- Ja.
- Vad gör du?
828
00:43:14,126 --> 00:43:15,660
- Vad gör du?
- Jag flyttar undan lite kaffe.
829
00:43:15,710 --> 00:43:18,163
Du kan inte ha köpt den gröna klänningen.
830
00:43:18,213 --> 00:43:19,789
Den kostar en förmögenhet.
831
00:43:19,923 --> 00:43:21,249
Jag köpte den inte.
832
00:43:25,011 --> 00:43:26,379
Jag har gjort den.
833
00:43:30,100 --> 00:43:32,719
Nej. Gråt inte.
834
00:43:33,145 --> 00:43:34,638
Du kommer att få mig att börja gråta.
Sluta.
835
00:43:34,688 --> 00:43:35,889
Du!
836
00:43:36,857 --> 00:43:38,809
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig!
837
00:43:38,859 --> 00:43:40,268
Du kommer se så bra ut i den!
838
00:43:41,653 --> 00:43:44,147
Ho, ho, ho, det är dags att gå.
839
00:43:44,197 --> 00:43:46,107
Tomteland är nu stängt.
840
00:43:46,283 --> 00:43:50,945
Men tomten och hans nissar
återkommer imorgon för mer julmys.
841
00:43:57,502 --> 00:43:59,382
- Du har inte sagt mycket.
- Du är så tyst.
842
00:44:01,798 --> 00:44:03,439
- Är allt okej?
- Angående det där...
843
00:44:07,345 --> 00:44:08,880
Ska du låta mig vänta i två dagar till
844
00:44:08,930 --> 00:44:10,757
innan jag får se dig i din mänskliga form?
845
00:44:10,807 --> 00:44:12,008
Ja.
846
00:44:12,893 --> 00:44:14,678
Du är en grym alv.
847
00:44:32,704 --> 00:44:34,572
Så du lever farligt, va?
848
00:44:39,544 --> 00:44:40,787
Så...
849
00:44:40,837 --> 00:44:43,957
Vad skulle din flickvän säga
om att vi nästan kysstes.
850
00:44:44,508 --> 00:44:45,709
Flickvän?
851
00:44:46,468 --> 00:44:48,753
Kom igen, du är Dominic Wintergarden.
852
00:44:48,887 --> 00:44:52,298
Alla vet om att du har
ett gäng insta-flickvänner.
853
00:44:52,974 --> 00:44:54,217
Insta-flickvänner?
854
00:44:54,267 --> 00:44:56,803
- Ja.
- Är det vad folk tror?
855
00:44:58,313 --> 00:44:59,806
Folk är snabba att döma.
856
00:45:00,607 --> 00:45:03,268
De tror alltid att de vet
vem jag dejtar och vem jag känner.
857
00:45:04,236 --> 00:45:06,117
Jag vet inte ens vem
jag är vän med längre.
858
00:45:08,240 --> 00:45:09,440
Vad jobbigt.
859
00:45:10,700 --> 00:45:11,900
Jag...
860
00:45:13,078 --> 00:45:14,738
Jag har väl tur som har Isla.
861
00:45:15,163 --> 00:45:17,240
Ja. Vi borde umgås allihop.
862
00:45:17,582 --> 00:45:19,367
Ja. Det borde vi.
863
00:45:25,298 --> 00:45:29,836
Är det jag eller bara högtiden
864
00:45:29,886 --> 00:45:34,049
För jag har känt mig lite konstig
865
00:45:34,099 --> 00:45:39,721
Kanske jag faller likt snön
866
00:45:42,065 --> 00:45:45,935
Varma filtar och mistlar
867
00:45:46,153 --> 00:45:50,106
Och jag har nåt jag har letat efter
868
00:45:50,365 --> 00:45:55,821
Men kanske jag bara faller som snön
869
00:45:55,871 --> 00:45:59,532
Det här är inget jag vanligen skulle göra
870
00:45:59,583 --> 00:46:03,620
Men jag antar att julen
Har fått mig att falla för dig
871
00:46:03,670 --> 00:46:07,791
Jag önskade mig leksaker
Och godsaker
872
00:46:07,841 --> 00:46:11,836
Jag ställde ut
En massa kakor
873
00:46:11,887 --> 00:46:13,088
Till tomten
874
00:46:13,138 --> 00:46:15,715
Jag ville ha massor av saker
Och diamantringar
875
00:46:15,765 --> 00:46:19,552
Men tomten gav mig nåt
Som var mycket mer äkta
876
00:46:21,229 --> 00:46:23,515
Jag skickade mina önskningar i ett brev
877
00:46:23,565 --> 00:46:27,894
Men tomten visste bättre
För han gav mig dig
878
00:46:28,778 --> 00:46:32,399
Nordpolen fick min önskelista
879
00:46:32,449 --> 00:46:36,778
Sa åt mig att jag inte var ett barn längre
880
00:46:36,828 --> 00:46:42,868
Så i år får jag
Nåt annorlunda
881
00:46:42,918 --> 00:46:44,869
Whoo
882
00:46:45,086 --> 00:46:49,416
Och jag kan inte ljuga
Jag trodde att vi kanske
883
00:46:49,466 --> 00:46:53,587
Tomten är ute på sin släde inatt
884
00:46:53,637 --> 00:46:59,968
Ute för att sprida kärlek
Och julglädje
885
00:47:01,353 --> 00:47:04,723
Det här är inget jag vanligen skulle göra
886
00:47:04,773 --> 00:47:08,893
Men jag antar att julen
Har fått mig att falla för dig
887
00:47:09,402 --> 00:47:13,482
Jag önskade mig leksaker
Och godsaker
888
00:47:13,532 --> 00:47:17,486
Jag ställde ut
En massa kakor
889
00:47:17,536 --> 00:47:18,737
Till tomten
890
00:47:18,787 --> 00:47:21,323
Jag ville ha massor av saker
Och diamantringar
891
00:47:21,373 --> 00:47:25,243
Men tomten gav mig nåt
Som var mycket mer äkta
892
00:47:26,878 --> 00:47:29,247
Jag skickade mina önskningar i ett brev
893
00:47:29,297 --> 00:47:33,126
Men tomten visste bättre
För han gav mig dig
894
00:47:33,176 --> 00:47:38,631
Tomten gav mig dig
895
00:47:38,849 --> 00:47:41,259
Dig
896
00:47:41,309 --> 00:47:47,015
Tomten gav mig dig
897
00:47:47,065 --> 00:47:49,601
Dig
898
00:47:49,651 --> 00:47:51,478
Tomten gav mig dig
899
00:47:51,528 --> 00:47:53,772
Jag skickade mina önskningar i ett brev
900
00:47:53,822 --> 00:47:58,151
Men tomten visste bättre
För han gav mig dig
901
00:48:30,317 --> 00:48:32,477
Bruno, där är du ju.
902
00:48:37,032 --> 00:48:38,984
En otrolig dag idag, Bruno.
903
00:48:47,793 --> 00:48:49,577
Jag måste gömma den här nånstans.
904
00:48:49,961 --> 00:48:51,161
På ett säkert ställe.
905
00:48:55,133 --> 00:48:57,460
Du är en så smart hund.
906
00:48:57,594 --> 00:49:00,088
De skulle aldrig tänka på
att leta i närheten av din säng.
907
00:49:00,388 --> 00:49:01,923
Duktig pojke.
908
00:49:07,062 --> 00:49:09,931
Duktig pojke.
909
00:49:22,577 --> 00:49:23,987
God morgon, Bruno.
910
00:49:29,084 --> 00:49:30,284
Bruno?
911
00:49:31,169 --> 00:49:32,369
Bruno.
912
00:49:33,004 --> 00:49:34,204
Kom igen, Bruno.
913
00:49:35,382 --> 00:49:36,291
Var är du, Bruno?
914
00:49:36,341 --> 00:49:38,126
Du har ljugit för oss, Katherine.
915
00:49:38,176 --> 00:49:40,086
Hej. Du skrämde mig.
916
00:49:40,887 --> 00:49:42,756
Varför håller du Bruno?
917
00:49:43,056 --> 00:49:44,674
Och varför är du uppe så tidigt?
918
00:49:46,268 --> 00:49:47,844
Du har gjort mamma upprörd.
919
00:49:49,354 --> 00:49:52,349
Hej. Har ni koreograferat det här, eller?
920
00:49:52,399 --> 00:49:53,934
Varför är alla uppklädda?
921
00:49:53,984 --> 00:49:55,852
Det är bara så olyckligt.
922
00:49:56,027 --> 00:49:58,271
Precis när vi höll på att bli vänner.
923
00:49:58,780 --> 00:50:00,357
Vad pratar du om?
924
00:50:01,449 --> 00:50:03,526
- Kan jag få min hund?
- En sak i sänder.
925
00:50:04,327 --> 00:50:06,279
Joy, vi är redo.
926
00:50:06,746 --> 00:50:08,031
Kat.
927
00:50:09,291 --> 00:50:13,620
Jag älskar den. Vilken fin present.
928
00:50:14,087 --> 00:50:16,331
Den är lite enkel, men det kan jag ordna.
929
00:50:16,381 --> 00:50:19,250
Jag ska nog namnge
min nästa vlogg efter dig.
930
00:50:20,135 --> 00:50:22,045
Glädjen i att ge bort julklappar.
931
00:50:24,055 --> 00:50:25,298
Det är min klänning.
932
00:50:26,349 --> 00:50:27,717
Du har ingen rätt.
933
00:50:27,767 --> 00:50:30,011
Gnäll och gråt.
934
00:50:30,061 --> 00:50:32,180
Det hör väl inte till julandan?
935
00:50:32,856 --> 00:50:35,266
Tjejer, kan ni ursäkta oss?
936
00:50:35,358 --> 00:50:37,477
Jag vill tala med er styvsyster.
937
00:50:40,405 --> 00:50:42,357
Jag väntar ännu på min julklapp.
938
00:50:46,953 --> 00:50:49,155
Jag gillar inte att man ljuger för mig.
939
00:50:52,334 --> 00:50:53,743
Det där är min biljett.
940
00:50:54,920 --> 00:50:56,788
Kan jag få tillbaka den?
941
00:50:57,005 --> 00:50:58,540
Vänta, snälla.
942
00:50:58,590 --> 00:50:59,624
Jag fick den.
943
00:50:59,674 --> 00:51:01,251
Fick du det? Eller stal du den?
944
00:51:01,301 --> 00:51:03,878
Nej. Jag är ledsen.
945
00:51:04,179 --> 00:51:05,922
Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nåt.
946
00:51:05,972 --> 00:51:07,173
Nej, snälla.
947
00:51:07,808 --> 00:51:09,885
Hur skadar det er om jag går på galan?
948
00:51:09,935 --> 00:51:12,679
Du skadar oss genom att ljuga
och vara svekfull.
949
00:51:13,021 --> 00:51:16,224
Jag vet. Jag är ledsen, Deirdra.
950
00:51:16,274 --> 00:51:17,474
Men snälla.
951
00:51:17,609 --> 00:51:19,978
Jag ber aldrig om nåt.
Jag vill gå på galan.
952
00:51:20,028 --> 00:51:21,062
Det tror jag säkert.
953
00:51:21,112 --> 00:51:24,566
Men bryr du dig om ditt arv
gör du exakt som jag säger.
954
00:51:24,991 --> 00:51:26,985
Det är bara så löjligt.
955
00:51:27,035 --> 00:51:29,696
Trodde du att Wintergardens
ville ha dig på sin gala?
956
00:51:30,539 --> 00:51:34,284
Se på dig, allt det där ärliga skrivandet
i din anteckningsbok.
957
00:51:35,669 --> 00:51:37,704
Du är bara en drömmare.
958
00:51:37,754 --> 00:51:39,748
Precis som din pappa.
959
00:51:43,510 --> 00:51:45,211
Disken diskar inte sig själv.
960
00:52:03,738 --> 00:52:05,232
- Hej.
- God morgon.
961
00:52:05,282 --> 00:52:08,068
Värm upp rösten, du har ett julogram
att leverera.
962
00:52:08,201 --> 00:52:09,361
Jag stod inte med på schemat.
963
00:52:09,411 --> 00:52:12,491
Ingen fara, jag täckte upp för dig.
Kan du hålla i den där stången, tack.
964
00:52:13,832 --> 00:52:15,742
Isla, jag måste berätta en sak.
965
00:52:15,792 --> 00:52:17,911
Jag måste berätta en sak för dig.
966
00:52:17,961 --> 00:52:19,788
Det är på Wintergardens herrgård.
967
00:52:20,964 --> 00:52:22,457
Hörrni, håll tassarna borta.
968
00:52:22,507 --> 00:52:23,708
Va?
969
00:52:23,758 --> 00:52:25,168
Varför skulle Dominic göra så?
970
00:52:25,218 --> 00:52:26,837
För att han är besatt av dig
971
00:52:26,887 --> 00:52:29,172
och inte kan få nog
av dina söta små alvöron.
972
00:52:29,848 --> 00:52:32,133
Det kommer att gå bra.
973
00:52:32,225 --> 00:52:34,302
Och han vill nog bara umgås.
974
00:52:34,352 --> 00:52:36,430
Men om han vill att du sjunger,
975
00:52:36,480 --> 00:52:39,266
borde du sjunga jullåten du har jobbat på
för den är otrolig.
976
00:52:39,316 --> 00:52:40,976
Den du skickade till mig förra veckan.
977
00:52:41,026 --> 00:52:45,021
Det är bara... Mina styvsystrar
har gjort nåt hemskt.
978
00:52:45,071 --> 00:52:48,233
Kan vi ta det senare?
Du ska vara på herrgården om 20.
979
00:52:56,750 --> 00:52:58,744
Har jag förstått det här rätt?
980
00:52:58,794 --> 00:53:01,621
Du är kär i Tomtelandstjejen
som du aldrig har träffat,
981
00:53:01,671 --> 00:53:05,417
även om Skyler, som kan få vem hon vill...
982
00:53:05,467 --> 00:53:08,003
- Vem som helst.
- Hon är besatt av dig.
983
00:53:08,053 --> 00:53:09,546
Ja, det stämmer.
984
00:53:10,013 --> 00:53:12,549
- Är hon åtminstone snygg?
- Det är inte poängen.
985
00:53:12,599 --> 00:53:14,885
Jag gillar henne. Hon är rolig.
Hon är smart...
986
00:53:14,935 --> 00:53:16,678
Hon är ful, eller hur?
987
00:53:17,437 --> 00:53:18,388
Hur ser hon ut?
988
00:53:18,438 --> 00:53:19,973
Han sa att det inte var det viktiga.
989
00:53:20,023 --> 00:53:22,392
Men på riktigt, hur se hon ut?
990
00:53:22,484 --> 00:53:23,810
Jag vet inte.
991
00:53:24,277 --> 00:53:27,439
Som en bedårande liten alv.
992
00:53:28,240 --> 00:53:29,399
Du skrämmer mig.
993
00:53:29,449 --> 00:53:31,568
Och hon har en av de bästa röster
jag nånsin hört.
994
00:53:31,618 --> 00:53:34,446
Ja, sånt kan ju du, Simon Cowell.
995
00:53:35,831 --> 00:53:38,533
Okej, hon är här.
996
00:53:39,251 --> 00:53:40,660
Var inte dumma nu.
997
00:53:40,836 --> 00:53:42,787
Vi ska uppföra oss bra.
998
00:53:43,255 --> 00:53:44,331
Jag menar allvar.
999
00:53:44,381 --> 00:53:45,915
Sabba inte det här för mig.
1000
00:53:46,508 --> 00:53:48,043
Ta in den sjungande alven.
1001
00:53:48,593 --> 00:53:49,920
Du är så omogen, Noah.
1002
00:53:49,970 --> 00:53:51,963
Är du svartsjuk på
den sjungande alven, Sky?
1003
00:53:53,306 --> 00:53:54,549
Hon är så svartsjuk.
1004
00:53:58,270 --> 00:53:59,888
- Hej.
- Hej.
1005
00:54:01,439 --> 00:54:03,975
Ho ho ho, julogram.
1006
00:54:04,734 --> 00:54:06,144
Du är otrolig.
1007
00:54:08,405 --> 00:54:09,856
Vad gör vi här?
1008
00:54:09,906 --> 00:54:12,651
Har du hyrt in mig för ett sjungogram?
1009
00:54:12,701 --> 00:54:13,985
Ja.
1010
00:54:14,035 --> 00:54:16,571
Jag ville få hit dig och visste inte om du
skulle komma, så...
1011
00:54:16,621 --> 00:54:18,323
Så du stalkar mig?
1012
00:54:19,291 --> 00:54:20,492
Kom in.
1013
00:54:24,963 --> 00:54:28,124
Du tar väldigt hårt på mr Mujizas regel
om dräkterna, va?
1014
00:54:28,216 --> 00:54:29,668
Inte helt och hållet.
1015
00:54:29,843 --> 00:54:31,086
Kom.
1016
00:54:31,303 --> 00:54:33,588
Vad fint det är här.
1017
00:54:33,638 --> 00:54:34,838
Tack.
1018
00:54:35,849 --> 00:54:39,386
Jag måste berätta en sak om min inbjudan.
1019
00:54:43,690 --> 00:54:45,183
Du har sällskap.
1020
00:54:46,610 --> 00:54:48,353
Jag vill presentera dig för mina vänner.
1021
00:54:48,403 --> 00:54:51,272
Det här är Noah, Jackson, Ashley.
1022
00:54:51,448 --> 00:54:53,566
Och det här är Skyler. Hörrni?
1023
00:54:54,159 --> 00:54:56,361
- Det här är Kat.
- Läget?
1024
00:54:56,411 --> 00:54:57,611
Hej.
1025
00:54:58,121 --> 00:55:01,283
Ska du sjunga eller nåt?
1026
00:55:01,333 --> 00:55:02,743
- Hon är inte här för att sjunga.
- Nej.
1027
00:55:02,793 --> 00:55:03,785
Varför inte?
1028
00:55:03,835 --> 00:55:06,246
Dominic berättade för oss
hur duktig du är.
1029
00:55:07,464 --> 00:55:09,332
Jag borde nog gå.
1030
00:55:09,382 --> 00:55:11,710
Sky, du skrämmer henne.
1031
00:55:12,719 --> 00:55:14,004
Var inte rädd, Alven.
1032
00:55:14,095 --> 00:55:15,088
Jag sjunger med dig.
1033
00:55:15,138 --> 00:55:16,923
Vänta, ärligt talat,
det är inte ens roligt.
1034
00:55:16,973 --> 00:55:18,175
Jag måste komma in i karaktär.
1035
00:55:18,225 --> 00:55:19,760
Jackson, lägg av!
1036
00:55:19,810 --> 00:55:22,345
- Nej. Sluta!
- Ursäktar du?
1037
00:55:22,521 --> 00:55:25,098
- Vad gör du, Jackson?
- Han gjorde inget.
1038
00:55:25,482 --> 00:55:27,476
- Är du oskadd?
- Vänta lite.
1039
00:55:27,526 --> 00:55:28,935
Jag känner igen dig.
1040
00:55:28,985 --> 00:55:30,562
Är inte hon en meme?
1041
00:55:31,112 --> 00:55:33,774
Jo, det är Starbuckstjejen. Läget?
1042
00:55:33,824 --> 00:55:35,108
Det är hon.
1043
00:55:35,158 --> 00:55:37,152
De där skorna glömmer man aldrig.
1044
00:55:37,202 --> 00:55:39,112
Täck över era Prada, allihop.
1045
00:55:39,287 --> 00:55:41,323
Håll tyst, Jackson. Du med, Sky.
1046
00:55:41,373 --> 00:55:42,657
Ta det lugnt, jag skämtar.
1047
00:55:42,707 --> 00:55:45,285
- Det här är inte bra.
- Kat!
1048
00:55:45,460 --> 00:55:46,828
Varför gör ni så här?
1049
00:55:47,712 --> 00:55:50,123
Snälla, förlåt. Jag ville bara
att du skulle träffa dem.
1050
00:55:50,173 --> 00:55:51,458
Det gjorde du säkert.
1051
00:55:52,134 --> 00:55:54,502
Det måste vara roligt
att leka rikemanslekar.
1052
00:55:54,886 --> 00:55:55,962
Och förnedra såna som jag.
1053
00:55:56,012 --> 00:55:57,714
Nej, Kat, det är inte så.
1054
00:55:57,764 --> 00:55:58,882
De hade säkert jätteroligt.
1055
00:55:58,932 --> 00:56:03,428
Dominic Wintergarden umgås med
fattiga lilla Alven som har billiga skor.
1056
00:56:03,979 --> 00:56:06,306
Herregud. Jag trodde du gillade mig.
1057
00:56:06,356 --> 00:56:08,100
Vänta. Vad pratar du om?
1058
00:56:08,150 --> 00:56:10,018
Jag gillar dig. Jag bara...
1059
00:56:10,652 --> 00:56:12,479
Jag ville att du
skulle träffa mina vänner.
1060
00:56:12,529 --> 00:56:15,023
Nu har jag gjort det. Du kan behålla dem.
1061
00:56:16,908 --> 00:56:19,527
Håll dig bara bort från mig.
Jag menar det.
1062
00:56:35,343 --> 00:56:38,584
Isla - Jag går inte på galan. Känner inte
för att prata. Vi hörs senare. Kram
1063
00:56:48,273 --> 00:56:50,058
Tycker du att jag överreagerade, Bruno?
1064
00:56:53,153 --> 00:56:55,480
Ja, det tycker jag med.
1065
00:57:06,625 --> 00:57:07,617
Vad tycker du?
1066
00:57:07,667 --> 00:57:11,663
Ska jag välja en enkel julklädsel
eller ha frack på mig.
1067
00:57:12,005 --> 00:57:14,207
Jag vet inte. Ta vad du vill.
1068
00:57:15,050 --> 00:57:16,251
Vad är det som har hänt?
1069
00:57:16,802 --> 00:57:18,545
Ser du inte fram emot morgondagen?
1070
00:57:19,888 --> 00:57:21,715
Jo, visst.
1071
00:57:21,932 --> 00:57:23,216
Okej, prata med mig.
1072
00:57:26,186 --> 00:57:27,470
Jag har gjort bort mig.
1073
00:57:27,771 --> 00:57:30,292
- Det är en tjej.
- Jag tror att det är tjejen med stort T.
1074
00:57:30,565 --> 00:57:31,850
Det är hon du jobbar med, va?
1075
00:57:31,900 --> 00:57:33,643
Pappa, hon är otrolig!
1076
00:57:35,570 --> 00:57:36,855
Vad är det där?
1077
00:57:38,615 --> 00:57:40,176
Det är hennes block med låttexter.
1078
00:57:40,784 --> 00:57:43,820
Hon glömde den
när hon sprang härifrån idag.
1079
00:57:44,496 --> 00:57:46,536
Hon är den mest talangfulla
jag nånsin träffat.
1080
00:57:47,249 --> 00:57:49,367
Hon är smart, jättesnygg och...
1081
00:57:49,417 --> 00:57:52,871
Hon gillade mig innan hon visste om
att jag var en Wintergarden.
1082
00:57:54,172 --> 00:57:55,665
Jag sabbade det totalt.
1083
00:57:55,841 --> 00:57:56,917
Vet du vad?
1084
00:57:56,967 --> 00:57:58,293
Det tror jag inte på.
1085
00:57:58,468 --> 00:58:00,188
Vad som än hände kan vi ordna upp det.
1086
00:58:00,720 --> 00:58:03,006
Jag tror inte ens att du kan fixa det här.
1087
00:58:11,565 --> 00:58:12,765
Voilà.
1088
00:58:12,899 --> 00:58:14,768
Det är som en vecka på Ibiza.
1089
00:58:14,818 --> 00:58:17,145
Du ser ut som en Oompa Loompa.
1090
00:58:18,071 --> 00:58:20,065
Var är den där hemska snögloben?
1091
00:58:20,115 --> 00:58:22,525
- I min väska.
- Glöm den inte.
1092
00:58:25,412 --> 00:58:26,696
- Ge mig den här.
- Nej.
1093
00:58:26,746 --> 00:58:28,573
- Jag hade den först.
- Det kvittar vad du har på dig.
1094
00:58:28,623 --> 00:58:30,492
Ingen kommer titta på dig ändå.
Akta min klänning.
1095
00:58:30,542 --> 00:58:33,244
Den är min. Man måste förtjäna tiaror.
1096
00:58:33,420 --> 00:58:35,747
Nämen, se vem som beslöt att dyka upp.
1097
00:58:35,797 --> 00:58:37,582
Vissa av oss har en gala att gå på.
1098
00:58:37,632 --> 00:58:40,085
Mamma! Det är min dialekt.
1099
00:58:42,888 --> 00:58:44,506
Du måste lägga det där åt sidan.
1100
00:58:44,556 --> 00:58:46,966
Jag vill inte att du smittar oss
med din dåliga energi.
1101
00:58:47,309 --> 00:58:48,635
Hur kan jag hjälpa till?
1102
00:58:48,727 --> 00:58:49,928
Dra upp blixtlåset.
1103
00:58:51,062 --> 00:58:52,347
Jag väntar.
1104
00:58:56,443 --> 00:59:00,522
Det fungerar inte riktigt
eftersom du har lagt till en massa saker.
1105
00:59:00,572 --> 00:59:01,731
- Glöm det, vi måste gå.
- Fixa det.
1106
00:59:01,781 --> 00:59:03,483
Kat, ha det så roligt ikväll.
1107
00:59:03,533 --> 00:59:05,444
Jag har lämnat en lista till dig
med saker att göra.
1108
00:59:05,494 --> 00:59:07,946
Vardagsrummet, tvätten, disken, badrummet.
1109
00:59:07,996 --> 00:59:10,407
Grace, ta biljetterna.
Jag höll på att glömma dem.
1110
00:59:10,624 --> 00:59:12,993
Du kan äta upp kinamaten
från förra veckan.
1111
00:59:13,084 --> 00:59:14,744
Njut av lite egentid.
1112
00:59:15,045 --> 00:59:16,538
- Min väska.
- Jag tar den.
1113
00:59:20,342 --> 00:59:21,418
Det är min snöglob.
1114
00:59:21,468 --> 00:59:23,503
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det.
1115
00:59:23,553 --> 00:59:24,753
Nej.
1116
00:59:25,180 --> 00:59:26,590
Har du stulit den från mitt rum?
1117
00:59:26,640 --> 00:59:30,093
Nej, Katherine, din syster
beundrade den bara.
1118
00:59:30,143 --> 00:59:31,428
Varför tog du den?
1119
00:59:31,937 --> 00:59:35,348
Ni visste hur mycket jag letade efter den.
1120
00:59:35,941 --> 00:59:37,225
Ni ljög för mig.
1121
00:59:37,818 --> 00:59:40,145
- Ge tillbaka den.
- Nej, sluta!
1122
00:59:40,195 --> 00:59:43,606
Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch.
1123
00:59:43,657 --> 00:59:45,192
- Jag vill bara titta på den.
- Ge hit den.
1124
00:59:45,242 --> 00:59:46,401
Akta min klänning!
1125
00:59:46,451 --> 00:59:49,029
Allt det här
för lite värdelöst krimskrams.
1126
00:59:49,079 --> 00:59:51,239
- Sluta!
- Det är inte värdelöst för mig!
1127
00:59:56,002 --> 00:59:58,330
Bara för att du inte ville dela med dig.
1128
01:00:01,550 --> 01:00:02,751
Städa upp det.
1129
01:00:05,554 --> 01:00:07,005
Nu är den värdelös.
1130
01:00:23,446 --> 01:00:24,646
Pappa?
1131
01:00:26,199 --> 01:00:28,151
Vad ska jag göra?
1132
01:00:32,747 --> 01:00:33,947
Hej.
1133
01:00:34,708 --> 01:00:37,285
Bruno, det har varit en riktigt dålig dag.
1134
01:00:40,964 --> 01:00:42,374
Vad är det, Bruno?
1135
01:00:46,344 --> 01:00:48,046
Vad är det här?
1136
01:00:51,808 --> 01:00:54,260
"Deirdra och Katherine Decker."
1137
01:01:00,650 --> 01:01:03,728
"Jag ser fram emot
att träffa er på galan."
1138
01:01:07,824 --> 01:01:09,067
Vet du vad, Bruno?
1139
01:01:10,410 --> 01:01:11,945
De kan ta mina pengar.
1140
01:01:12,746 --> 01:01:16,032
De kan ta min tid,
de kan även ta min gröna klänning.
1141
01:01:18,877 --> 01:01:20,704
Men de kan inte ta mitt namn ifrån mig.
1142
01:01:23,215 --> 01:01:26,251
Kom, Bruno, vi har en gala att gå på.
1143
01:01:36,728 --> 01:01:39,514
Skärpning, tjejer. Vi förtjänar det här.
1144
01:01:42,609 --> 01:01:45,437
Eller, jag förtjänar det här.
1145
01:01:45,487 --> 01:01:48,106
Jag måste verkligen hitta Dominic.
1146
01:01:48,156 --> 01:01:51,777
Skippa dialekten, Joy.
Och vi måste hitta mr Wintergarden.
1147
01:01:51,827 --> 01:01:53,153
Jag har hittat honom!
1148
01:01:53,203 --> 01:01:56,823
Hej, mr Wintergarden,
trevligt att träffas.
1149
01:01:56,873 --> 01:01:58,825
Mamma, jag skulle göra dialekten.
1150
01:01:58,875 --> 01:02:01,411
Tro mig, Wintergarden
har ingen scarf på sig,
1151
01:02:01,461 --> 01:02:03,288
och ingen ska göra nån dialekt.
1152
01:02:06,967 --> 01:02:09,002
- Är du säker, Isla?
- Det är en perfekt plan.
1153
01:02:09,052 --> 01:02:11,129
Kom, jag leder in dig med ensemblen.
1154
01:02:11,179 --> 01:02:14,174
Sen går du in på festen
och hittar Dominic och mr Wintergarden.
1155
01:02:14,224 --> 01:02:17,302
Bevisa att du är du, och låt gripa
styvsystrarna för att de låtsas vara du.
1156
01:02:17,352 --> 01:02:20,138
Sen kan vi alla ha en god jul.
1157
01:02:20,188 --> 01:02:22,599
Ja, du får det att låta så enkelt.
1158
01:02:22,816 --> 01:02:24,392
Och varför har jag nissekläderna på
mig?
1159
01:02:24,442 --> 01:02:25,811
Sticker jag inte ut från mängden då?
1160
01:02:25,861 --> 01:02:28,646
Du behöver nog inte oroa dig för
att sticka ut från mängden.
1161
01:02:31,408 --> 01:02:32,609
Ja.
1162
01:02:33,201 --> 01:02:34,486
Trevligt att träffas.
1163
01:02:34,536 --> 01:02:36,279
Trevligt att träffas.
1164
01:02:36,371 --> 01:02:37,822
Är det räkor?
1165
01:02:39,541 --> 01:02:40,741
Nej.
1166
01:02:41,209 --> 01:02:42,409
Där är han.
1167
01:02:42,794 --> 01:02:45,830
Ut med klorna, kissemissar.
Dags att attackera.
1168
01:02:47,090 --> 01:02:51,753
Er glömmer man aldrig,
min kära mr Wintergarden,
1169
01:02:51,803 --> 01:02:54,297
men ni känner väl inte igen mig?
1170
01:02:54,389 --> 01:02:55,841
Ursäkta. Känner vi varandra?
1171
01:02:55,891 --> 01:02:57,967
Man kan kalla oss för familj.
1172
01:02:59,227 --> 01:03:02,139
Trevligt. Trevligt att träffas.
1173
01:03:02,189 --> 01:03:04,599
Nej, det är trevligt att träffas.
1174
01:03:06,359 --> 01:03:09,104
Ursäkta, jag förstår inte.
Är ni Dominics vänner?
1175
01:03:09,154 --> 01:03:13,942
Om jag vore stygg skulle jag säga
att jag är hans framtida svärmor.
1176
01:03:14,242 --> 01:03:15,986
Var inte sån nu, mamma.
1177
01:03:16,036 --> 01:03:18,822
- Hellre.
- Kanske vi borde börja om.
1178
01:03:19,456 --> 01:03:21,992
- Jag heter Terence Wintergarden.
- Jag heter Deirdra.
1179
01:03:22,042 --> 01:03:23,910
Deirdra Decker, Jasons änka?
1180
01:03:24,044 --> 01:03:25,412
För Guds skull.
1181
01:03:25,462 --> 01:03:28,248
Och jag tror att du minns
den här vackra flickan, Terry.
1182
01:03:28,298 --> 01:03:29,541
Får jag kalla dig för "Terry"?
1183
01:03:29,591 --> 01:03:32,461
Det här är Katherine.
Jasons vackra dotter.
1184
01:03:32,511 --> 01:03:34,796
Herregud! Jag är ledsen.
1185
01:03:34,846 --> 01:03:37,132
Jag kände inte igen dig. Se på dig.
1186
01:03:37,599 --> 01:03:39,843
Vad lång du är.
1187
01:03:39,893 --> 01:03:42,095
- Och du är rödhårig?
- Vi kan färga det brunt.
1188
01:03:43,939 --> 01:03:45,557
- Var inte du brunögd?
- Kontaktlinser.
1189
01:03:45,607 --> 01:03:48,047
Tonåringar nuförtiden
vill alltid förändra sitt utseende.
1190
01:03:49,611 --> 01:03:51,021
Du känner väl inte igen mig.
1191
01:03:51,071 --> 01:03:53,023
- Jag gör det.
- Nej, det gör du inte.
1192
01:03:53,490 --> 01:03:56,568
Nej, raring, det gör du inte.
Det är Grace, min yngsta.
1193
01:03:56,618 --> 01:03:58,153
Trevligt att träffas, Grace.
1194
01:03:58,286 --> 01:04:00,864
Charmerande, ers Höghet.
1195
01:04:00,914 --> 01:04:03,575
Ja, du är charmerande.
Och jag är ingen höghet.
1196
01:04:04,084 --> 01:04:06,536
Men, Katherine, berätta allt.
1197
01:04:06,586 --> 01:04:09,080
Jag har så många fina minnen
av dig och din far.
1198
01:04:09,131 --> 01:04:11,499
Minns du nån av de gångerna?
1199
01:04:15,470 --> 01:04:18,340
Raring, du kan väl berätta
för mr Wintergarden
1200
01:04:18,390 --> 01:04:20,925
om allt du älskar med pappa.
1201
01:04:22,477 --> 01:04:24,804
Ja.
1202
01:04:25,981 --> 01:04:28,975
- Visste du att Jason...
- Ingen dialekt, kära du.
1203
01:04:29,359 --> 01:04:31,937
Vi reser så ofta,
så ibland byter hon till dialekt.
1204
01:04:31,987 --> 01:04:33,688
Hellre.
1205
01:04:34,531 --> 01:04:35,941
Hursomhelst.
1206
01:04:35,991 --> 01:04:37,776
- Visste du att Jason Decker...
- Pappa.
1207
01:04:38,660 --> 01:04:41,488
Pappa reste till jordens
mest svårtillgängliga platser
1208
01:04:41,538 --> 01:04:44,324
för att ta hand om folk
i höghöjdssituationer.
1209
01:04:44,374 --> 01:04:46,701
Men den här amerikanska doktorn
räddade inte bara liv, Decker...
1210
01:04:46,751 --> 01:04:47,952
Pappa.
1211
01:04:48,753 --> 01:04:51,373
Pappa var också en duktig fotograf
1212
01:04:51,423 --> 01:04:54,793
som tog otroliga bilder
som föreställde allt från ljuset
1213
01:04:54,843 --> 01:04:56,795
som träffade ett isberg i Antarktis
1214
01:04:56,845 --> 01:04:59,673
till den disiga
Tanzawa-bergskedjan i Japan.
1215
01:04:59,931 --> 01:05:02,092
Du kan dina fakta.
1216
01:05:02,601 --> 01:05:04,302
Ni måste väl sakna honom nåt otroligt?
1217
01:05:04,352 --> 01:05:05,552
Ja.
1218
01:05:07,939 --> 01:05:10,058
Ja, pappa, ja!
1219
01:05:10,192 --> 01:05:11,643
Jag saknar honom, ja.
1220
01:05:13,612 --> 01:05:16,731
Utöver att ha utforskat en del av
den tuffaste topografin i världen,
1221
01:05:16,781 --> 01:05:19,109
fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa
1222
01:05:19,159 --> 01:05:22,028
även hjälp med att ge djurrättsrörelsen
1223
01:05:22,078 --> 01:05:23,905
ett mer praktiskt fokus,
1224
01:05:23,955 --> 01:05:25,866
- däribland ett fokus på kycklingar.
- Nu räcker det.
1225
01:05:25,916 --> 01:05:27,867
- Kycklingar...
- Nu räcker det, kära du.
1226
01:05:27,918 --> 01:05:30,328
Snälla, Terry, fortsätt.
1227
01:05:30,504 --> 01:05:31,997
Jag...
1228
01:05:33,381 --> 01:05:36,543
Jag vill bara säga
att jag kom din far väldigt nära.
1229
01:05:36,593 --> 01:05:38,378
Precis som han kom dig nära.
1230
01:05:38,428 --> 01:05:40,505
Och jag blev så ledsen när jag hörde...
1231
01:05:40,555 --> 01:05:42,799
- Sluta, det är Dominic!
- Hej, pappa.
1232
01:05:42,849 --> 01:05:44,593
- Läget, mr T?
- Hej, Nic. Hej, Noah.
1233
01:05:44,643 --> 01:05:46,303
Nick, det här är mrs Decker.
1234
01:05:46,353 --> 01:05:47,763
- Deirdra.
- Deirdra.
1235
01:05:47,813 --> 01:05:49,598
Det är Jasons fru.
1236
01:05:49,648 --> 01:05:51,850
Och deras döttrar, Grace och Katherine.
1237
01:05:52,150 --> 01:05:53,393
Kalla mig Kat.
1238
01:05:54,110 --> 01:05:56,271
Du är den andra Kat
jag träffat den här månaden.
1239
01:05:56,613 --> 01:06:00,025
Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikväll,
men jag tror inte att hon kommer.
1240
01:06:01,243 --> 01:06:02,110
Nu är vi backstage.
1241
01:06:02,160 --> 01:06:04,946
När ensemblen går på
följer du en av kyparna till festen.
1242
01:06:04,996 --> 01:06:06,156
Lätt om en plätt.
1243
01:06:06,206 --> 01:06:08,033
Ja, lätt som en plätt.
1244
01:06:08,250 --> 01:06:09,618
- Kom.
- Herregud.
1245
01:06:09,668 --> 01:06:10,660
Jag vet inte om du minns,
1246
01:06:10,710 --> 01:06:13,413
men ni lekte tillsammans
när ni var fyra, fem år gamla.
1247
01:06:13,588 --> 01:06:15,707
Jag tror att jag minns
att vi lekte doktor.
1248
01:06:15,757 --> 01:06:18,418
Kanske vi ska leka det igen?
1249
01:06:18,468 --> 01:06:20,337
- Nej, jag är inte sjuk.
- Det är jag.
1250
01:06:21,805 --> 01:06:24,049
Jag har lite ont i halsen.
1251
01:06:24,099 --> 01:06:26,384
Jag bokar en tid, doktorn.
1252
01:06:32,357 --> 01:06:34,434
Vänta lite. Vem är du?
1253
01:06:35,944 --> 01:06:36,978
Jag är sångerska.
1254
01:06:37,028 --> 01:06:38,855
Hon är försenad. Det är det hon är.
1255
01:06:38,905 --> 01:06:40,398
Va? Nu.
1256
01:06:42,033 --> 01:06:43,568
- Okej. Följ efter dem.
- Okej.
1257
01:06:45,454 --> 01:06:46,821
Hallå!
1258
01:06:48,248 --> 01:06:49,783
Vart tror du att du ska ta vägen?
1259
01:06:49,958 --> 01:06:51,451
Jag måste prata med mr Wintergarden.
1260
01:06:51,501 --> 01:06:53,453
Ensemblemedlemmar får inte vara där ute.
1261
01:06:53,503 --> 01:06:54,784
Och jag har inte mina öron.
1262
01:06:55,589 --> 01:06:58,250
Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu!
1263
01:06:58,300 --> 01:07:00,919
Men gör det på scen, för vi måste börja.
1264
01:07:00,969 --> 01:07:04,172
Säkert att vi inte har träffats?
För du se ser så bekant ut.
1265
01:07:05,557 --> 01:07:10,428
Nej, men jättepandor är en utdöende art.
1266
01:07:10,645 --> 01:07:13,265
Det är inte dyngbaggar.
De äter andra djurs bajs.
1267
01:07:13,315 --> 01:07:15,517
Ännu en fascinerande läckerbit
hon har lärt sig av pappa.
1268
01:07:15,567 --> 01:07:17,435
Ska inte showen börja snart?
1269
01:07:17,736 --> 01:07:18,936
Allihop?
1270
01:07:21,907 --> 01:07:23,775
En minut till ridå!
1271
01:07:23,867 --> 01:07:25,485
Du måste få ut mig härifrån.
1272
01:07:25,535 --> 01:07:26,903
Jag kan inte vara här när ridån går upp.
1273
01:07:26,953 --> 01:07:29,281
Jag vet inte vad jag ska göra.
Om styvsystrarna ser mig är allt över.
1274
01:07:29,331 --> 01:07:31,616
Okej. Följ bara mig.
1275
01:07:31,666 --> 01:07:35,996
Nej. Alla alver börjar på scen.
1276
01:07:36,046 --> 01:07:37,998
Så ut på scen med dig.
1277
01:07:38,590 --> 01:07:41,251
- Förlåt.
- Ridån går upp om tio sekunder!
1278
01:07:46,223 --> 01:07:47,423
Förlåt.
1279
01:08:37,816 --> 01:08:39,016
Förlåt.
1280
01:08:42,028 --> 01:08:43,313
Mamma, är det Kat?
1281
01:08:43,363 --> 01:08:45,857
Stanna här och uppehåll dem.
Låt dem inte gå.
1282
01:08:45,907 --> 01:08:47,548
Ursäkta mig, Terry. Jag måste pinka.
1283
01:08:51,580 --> 01:08:54,824
Se på oss. En stor, glad familj.
1284
01:08:55,041 --> 01:08:57,452
Pappa, jag måste göra en sak.
Vi ses senare.
1285
01:08:57,502 --> 01:09:00,705
Dominic, vänta. Nej. Jag följer med.
1286
01:09:24,196 --> 01:09:26,857
Där är du ju!
Jag har letat överallt efter dig.
1287
01:09:26,907 --> 01:09:28,316
Skyler, vi ses senare.
1288
01:09:28,366 --> 01:09:31,236
Varför så bråttom?
Jag tror att jag såg en mistel här.
1289
01:09:31,286 --> 01:09:34,239
Jaså? Jackson, ni kan väl leta upp den?
1290
01:09:34,289 --> 01:09:36,032
Handlar det om den lilla alvtjejen?
1291
01:09:36,416 --> 01:09:37,784
Du kan inte mena allvar.
1292
01:09:38,126 --> 01:09:39,411
Hon är en alv.
1293
01:09:39,711 --> 01:09:41,311
Hon är inte i närheten av min liga.
1294
01:09:41,588 --> 01:09:43,248
Det har du rätt i. Det är hon inte.
1295
01:09:44,007 --> 01:09:45,207
Men, Skyler,
1296
01:09:46,009 --> 01:09:47,252
du kan alltid drömma.
1297
01:09:57,020 --> 01:09:58,889
- Vad gör du?
- Jag tappar taget.
1298
01:09:58,939 --> 01:10:00,223
Släpp inte.
1299
01:10:10,700 --> 01:10:12,861
Jag är så ledsen.
1300
01:10:13,370 --> 01:10:15,170
Du har rätt. Jag har gjort tillräckligt.
1301
01:10:16,581 --> 01:10:17,783
Det där var hemskt.
1302
01:10:17,833 --> 01:10:19,743
Visst var det jättedåligt?
1303
01:10:19,793 --> 01:10:23,455
Det gick bra, men har du sett vad din
styvsyster har gjort med min klänning?
1304
01:10:23,880 --> 01:10:26,916
- Hon är ett djur.
- Jag måste härifrån.
1305
01:10:28,218 --> 01:10:29,669
Stanna.
1306
01:10:29,719 --> 01:10:31,004
Du ska på som Snödrottningen.
1307
01:10:31,054 --> 01:10:33,090
Va? Varför jag?
1308
01:10:33,140 --> 01:10:35,258
För att Snödrottningen är medvetslös
1309
01:10:35,308 --> 01:10:36,968
och det är ditt fel.
1310
01:10:37,602 --> 01:10:41,181
Vad hemskt. Förlåt.
1311
01:10:41,231 --> 01:10:42,807
Du är sångerska, eller hur?
1312
01:10:43,567 --> 01:10:45,685
Jag kan inte. Jag...
1313
01:10:46,486 --> 01:10:48,188
Jag får inte plats i dräkten.
1314
01:10:48,238 --> 01:10:49,647
Jag har nåt till dig.
1315
01:10:52,075 --> 01:10:54,486
Jag gjorde den när du berättat
vad styvsystrarna gjorde.
1316
01:10:54,536 --> 01:10:56,947
Och det får den gröna klänningen
att se ut som en disktrasa.
1317
01:10:56,997 --> 01:10:59,074
Isla, det här är vansinne.
1318
01:10:59,124 --> 01:11:01,868
Nej, det är ditt julmirakel.
1319
01:11:02,002 --> 01:11:03,495
Du fixar det här, Kat.
1320
01:11:03,920 --> 01:11:06,247
Din musik förtjänar att bli lyssnad på.
1321
01:11:06,756 --> 01:11:07,958
- Hon gör det.
- Toppen!
1322
01:11:08,008 --> 01:11:10,043
Vi behöver en påklädare här!
1323
01:11:10,093 --> 01:11:11,503
Nej.
1324
01:11:11,678 --> 01:11:13,213
Precis som Julogrammet.
1325
01:11:13,346 --> 01:11:15,146
Precis som när du sjunger för en familj.
1326
01:11:15,515 --> 01:11:17,092
En familj på hundratals personer.
1327
01:11:17,142 --> 01:11:19,177
- Isla.
- Jag ger dem din låt.
1328
01:11:19,227 --> 01:11:20,512
Okej.
1329
01:11:22,063 --> 01:11:23,723
Ledsen, endast behörig personal.
1330
01:11:23,773 --> 01:11:27,227
Jag är VIP. Var är du, Kat?
Jag vet att du är här nånstans.
1331
01:11:27,277 --> 01:11:28,895
Är du inte lite gammal för det här?
Kom fram.
1332
01:11:28,945 --> 01:11:31,398
- Hallå.
- Jag ska förgöra dig.
1333
01:11:31,448 --> 01:11:32,524
Vad gör du här?
1334
01:11:32,574 --> 01:11:34,901
Jag är konstens beskyddare,
jag såg en alv...
1335
01:11:34,951 --> 01:11:36,361
Ursäkta mig.
1336
01:11:36,411 --> 01:11:37,946
Jag tror inte det.
1337
01:11:37,996 --> 01:11:40,448
Vet du inte vem jag är? Dominic?
1338
01:11:41,750 --> 01:11:43,201
Kat?
1339
01:11:57,432 --> 01:11:58,632
Det är du.
1340
01:12:01,269 --> 01:12:02,469
Det är jag.
1341
01:12:04,773 --> 01:12:05,974
Du kom.
1342
01:12:06,900 --> 01:12:08,101
Du också.
1343
01:12:08,318 --> 01:12:10,186
Tja, det är min fest.
1344
01:12:10,654 --> 01:12:12,272
Ja, jag vet.
1345
01:12:13,240 --> 01:12:14,566
Jag menade bara
1346
01:12:15,534 --> 01:12:17,861
att jag var rädd
att jag inte skulle få träffa dig igen.
1347
01:12:17,911 --> 01:12:19,446
Jag är så ledsen.
1348
01:12:19,788 --> 01:12:21,448
Jag försökte hitta dig, men jag...
1349
01:12:22,040 --> 01:12:23,742
Jag vet inte ens vad du heter i efternamn.
1350
01:12:23,792 --> 01:12:28,079
Nej, det är jag som är ledsen.
Jag sabbade din show.
1351
01:12:28,296 --> 01:12:30,897
Jag ville hitta dig och det var det enda
sättet att komma in.
1352
01:12:31,007 --> 01:12:32,751
Biljetten hade nog varit enklare.
1353
01:12:33,677 --> 01:12:36,963
Jag försökte berätta.
Min styvmamma brände den.
1354
01:12:37,013 --> 01:12:38,632
Va? Vem är din styvmamma?
1355
01:12:38,682 --> 01:12:42,594
Hallå. Hur vågar du
förlöjliga Terrys gala?
1356
01:12:42,644 --> 01:12:45,221
- Där har vi henne.
- Försvinn!
1357
01:12:45,939 --> 01:12:47,891
- Jag är så ledsen, Dominic...
- Vänta. Känner ni varandra?
1358
01:12:47,941 --> 01:12:49,392
Känner du den här våldgästaren?
1359
01:12:52,696 --> 01:12:53,980
Hej, mamma!
1360
01:12:56,741 --> 01:13:00,570
Jag vill inte avbryta återföreningen,
men vi har en show att framföra.
1361
01:13:02,164 --> 01:13:04,449
- Jag kan inte göra det.
- Jo, det kan du.
1362
01:13:04,958 --> 01:13:06,868
Du glömde din sångbok hos mig.
1363
01:13:07,127 --> 01:13:08,327
Det är...
1364
01:13:09,754 --> 01:13:11,081
Din pappa hade rätt.
1365
01:13:11,965 --> 01:13:13,165
Du drömde om det,
1366
01:13:14,050 --> 01:13:15,250
låt det nu slå in.
1367
01:13:16,219 --> 01:13:17,921
Dominic, jag vill inte
säga emot dig, men...
1368
01:13:17,971 --> 01:13:19,047
Okej, gör då inte det.
1369
01:13:19,097 --> 01:13:20,498
Vi tar hand om det här senare.
1370
01:13:21,475 --> 01:13:22,676
Kat.
1371
01:13:23,560 --> 01:13:24,760
Du fixar det här.
1372
01:13:27,022 --> 01:13:28,723
Hörrni, snälla!
1373
01:13:35,739 --> 01:13:36,940
Hej.
1374
01:13:37,616 --> 01:13:38,900
Här är hennes musik.
1375
01:14:02,516 --> 01:14:05,218
Det är den tiden på året igen
1376
01:14:05,268 --> 01:14:07,762
Den tid jag inte förstår mig på
1377
01:14:07,896 --> 01:14:10,515
Jag önskar att jag inte var rädd
1378
01:14:10,565 --> 01:14:12,392
Jag är så nära att förstå
1379
01:14:13,109 --> 01:14:15,812
Vad högtiden handlar om
1380
01:14:15,862 --> 01:14:18,648
Jag har gömt mig så länge nu
1381
01:14:18,698 --> 01:14:21,443
Jag undrar om jag nånsin får svaret
1382
01:14:23,245 --> 01:14:25,864
Berätta för jag förstår inte
1383
01:14:25,914 --> 01:14:29,034
Hjälp mig för jag förstår det inte än
1384
01:14:29,126 --> 01:14:32,037
Det är inte så här det ska vara
1385
01:14:33,672 --> 01:14:36,458
Jag vill veta vad
Julen verkligen betyder
1386
01:14:36,508 --> 01:14:39,711
Jag vill se all kärlek och glädje
1387
01:14:39,928 --> 01:14:43,256
För jag förstår det aldrig
1388
01:14:43,348 --> 01:14:49,804
Så berätta för mig varför
Alla älskar julen
1389
01:14:49,855 --> 01:14:54,559
Varför sitter vi och väntar på tomten
1390
01:14:54,609 --> 01:14:59,856
Berätta varför vi faller
För varandra vid varje högtid
1391
01:14:59,906 --> 01:15:05,945
Berätta varför
Alla älskar julen
1392
01:15:06,246 --> 01:15:12,452
Varför alla älskar julen
1393
01:15:17,048 --> 01:15:19,751
Min julanda är nästan borta
1394
01:15:19,801 --> 01:15:22,462
Och plötsligt kom du
1395
01:15:22,512 --> 01:15:25,840
Det var då jag äntligen förstod
1396
01:15:27,893 --> 01:15:30,512
Även om jag känner mig ensam
1397
01:15:30,562 --> 01:15:33,223
Är jag med dig närhelst jag är hemma
1398
01:15:33,273 --> 01:15:36,768
Äntligen känns julen som den borde
1399
01:15:37,777 --> 01:15:40,605
Nu tror jag att jag förstår
1400
01:15:40,655 --> 01:15:43,859
Du hjälpte mig och jag förstår det nu
1401
01:15:43,909 --> 01:15:46,820
Du visar mig hur det ska vara
1402
01:15:48,538 --> 01:15:51,324
Nu vet jag vad julen egentligen innebär
1403
01:15:51,374 --> 01:15:54,494
All den kärlek och glädje jag ser
1404
01:15:54,544 --> 01:15:58,039
Nu förstår jag det för alltid
1405
01:15:58,089 --> 01:16:04,421
Nu vet jag varför
Alla älskar julen
1406
01:16:04,471 --> 01:16:09,134
Varför vi väntar på tomten
1407
01:16:09,184 --> 01:16:14,556
Jag vet varför vi faller
För varandra, det är högtiden
1408
01:16:14,606 --> 01:16:20,479
Jag vet varför alla älskar julen
1409
01:16:20,529 --> 01:16:25,776
Varför alla älskar julen
1410
01:16:25,826 --> 01:16:30,405
Varför vi väntar uppe på tomten
1411
01:16:30,455 --> 01:16:35,744
Jag vet varför vi faller
För varandra, det är högtiden
1412
01:16:35,794 --> 01:16:42,709
Jag vet varför alla älskar julen
1413
01:17:04,948 --> 01:17:07,359
Vad vackert det var!
1414
01:17:07,409 --> 01:17:08,777
Tack!
1415
01:17:09,953 --> 01:17:11,673
Det är nån jag vill att du ska träffa.
1416
01:17:12,497 --> 01:17:13,740
Pappa?
1417
01:17:13,915 --> 01:17:15,367
Det här är Kat.
1418
01:17:15,750 --> 01:17:17,869
Tjejen från Tomteland
som jag berättade om.
1419
01:17:17,919 --> 01:17:20,288
Kat, du var otrolig.
1420
01:17:21,590 --> 01:17:24,126
- Hej, Kat.
- Ja, Kat.
1421
01:17:24,176 --> 01:17:26,002
Det här är Kat.
1422
01:17:26,970 --> 01:17:28,880
Vad konstigt.
Visst är det konstigt, mamma?
1423
01:17:28,930 --> 01:17:31,633
Hon heter inte Kat, utan Joy.
1424
01:17:31,766 --> 01:17:33,301
Hon är min styvsyster.
1425
01:17:33,602 --> 01:17:34,802
Och det där är Grace.
1426
01:17:35,228 --> 01:17:38,348
Och det här är min styvmor, Deirdra.
1427
01:17:38,482 --> 01:17:41,059
Hon myglade in sig hit
för att försöka dra fördel av dig.
1428
01:17:42,986 --> 01:17:44,604
Det är jag som är Katherine Decker.
1429
01:17:45,113 --> 01:17:47,899
- Jag vill inte behöva göra det här, men...
- Va?
1430
01:17:48,492 --> 01:17:49,901
Inte du, Katherine, hon.
1431
01:17:49,951 --> 01:17:51,945
Ursäkta mig. Får jag?
1432
01:17:56,333 --> 01:17:58,053
Det finns bara två såna här i världen.
1433
01:17:58,293 --> 01:18:00,578
- Jag vet.
- Jag har den andra.
1434
01:18:02,047 --> 01:18:05,792
Min pappa tog hem den från Nordpolen.
1435
01:18:06,676 --> 01:18:09,462
Han och hans vän, Terry,
1436
01:18:09,638 --> 01:18:11,881
hittade dem på expeditionen de var ute på.
1437
01:18:12,182 --> 01:18:14,843
Jag är så ledsen att jag
tappade kontakten med din far.
1438
01:18:16,978 --> 01:18:19,806
Han var en sann vän, en otrolig man.
1439
01:18:19,856 --> 01:18:21,767
Han brydde sig inte om att jag
var miljardär.
1440
01:18:21,817 --> 01:18:23,601
Inte bara miljonär, alltså?
1441
01:18:27,280 --> 01:18:30,108
- Så det är du som är Terry.
- Och du är Jasons Katherine.
1442
01:18:30,283 --> 01:18:31,860
Och där är de vackra bruna ögonen.
1443
01:18:31,910 --> 01:18:34,196
- Terry, jag kan förklara...
- Snälla, var tyst.
1444
01:18:34,246 --> 01:18:37,741
Nej, lyssna. Det här är bara
ett stort missförstånd.
1445
01:18:37,791 --> 01:18:41,161
Jag försökte beskydda Katherine
från mer smärta.
1446
01:18:41,211 --> 01:18:43,705
Jag har ägnat mitt liv åt
att försöka beskydda henne.
1447
01:18:44,464 --> 01:18:46,374
Som du beskyddade henne här?
1448
01:18:48,301 --> 01:18:52,506
Snälla Joy gick rakt in i
den här förnedrande situationen.
1449
01:18:52,556 --> 01:18:54,716
- Falska nyheter.
- Tyst med dig, Joy.
1450
01:18:55,851 --> 01:18:59,012
Det här var en underbar återförening.
1451
01:18:59,062 --> 01:19:01,890
Men Kat måste tillbaka
till sitt riktiga liv nu.
1452
01:19:01,940 --> 01:19:04,935
Jag har hand om arvet efter hennes far.
1453
01:19:04,985 --> 01:19:08,563
Och Kat har haft så många utgifter,
1454
01:19:10,115 --> 01:19:12,525
att det inte finns
nåt kvar för dig att ärva.
1455
01:19:17,247 --> 01:19:19,282
Då är det väl bra att jag är miljardär.
1456
01:19:19,416 --> 01:19:22,744
Miljardär, inte miljonär, alltså.
1457
01:19:23,879 --> 01:19:26,915
Jag kan inte garantera dig att du blir
en berömd låtskrivare, Kat.
1458
01:19:26,965 --> 01:19:29,959
Men jag kan garantera att du får
en chans att uppnå dina drömmar.
1459
01:19:30,093 --> 01:19:33,463
Oroa dig inte över fler utgifter. Det är
det minsta jag kan göra för din pappa.
1460
01:19:34,055 --> 01:19:37,092
För det första tror jag
att du behöver en egen lägenhet.
1461
01:19:37,267 --> 01:19:38,885
Jag kan förstå att du vill flytta.
1462
01:19:41,980 --> 01:19:43,807
Jag vet inte vad jag ska säga.
1463
01:19:43,857 --> 01:19:45,183
Säg ja.
1464
01:19:45,650 --> 01:19:48,019
Ja.
1465
01:19:48,069 --> 01:19:49,479
- Tack!
- Ingen orsak.
1466
01:19:50,197 --> 01:19:51,898
- Och, Deirdra.
- Ja, Terry...
1467
01:19:51,948 --> 01:19:53,734
Mr Wintergarden, sir.
1468
01:19:53,784 --> 01:19:55,861
Det är nog dags för dig och dina tjejer,
1469
01:19:55,911 --> 01:19:57,696
Grace och Joy, eller hur?
1470
01:19:57,871 --> 01:20:01,032
- Jag heter Katherine Decker...
- Håll tyst, Joy.
1471
01:20:01,082 --> 01:20:03,493
Det är nog dags att ni går. Scott?
1472
01:20:05,003 --> 01:20:05,871
Ja, sir.
1473
01:20:05,921 --> 01:20:08,039
Kan du eskortera damerna till dörren?
1474
01:20:08,089 --> 01:20:09,749
- Med nöje.
- Tack så mycket.
1475
01:20:09,883 --> 01:20:11,626
Ers Höghet.
1476
01:20:13,178 --> 01:20:15,589
Släpp mig! Det här ska stå dig dyrt.
1477
01:20:15,639 --> 01:20:17,173
Hej, läget?
1478
01:20:19,309 --> 01:20:21,550
- Den här festen är inte värdig mig.
- Går ni redan?
1479
01:20:22,270 --> 01:20:25,432
Jag är så ledsen över vad som hände.
1480
01:20:25,524 --> 01:20:28,226
Mina vänner var såna idioter
och jag gjorde ingenting,
1481
01:20:28,276 --> 01:20:31,187
och jag lovar att det aldrig händer igen.
1482
01:20:31,238 --> 01:20:35,191
Nej, jag är ledsen. Jag överreagerade.
1483
01:20:35,575 --> 01:20:36,943
Jag tänkte bara att
1484
01:20:37,536 --> 01:20:42,282
nån som du kanske inte skulle vara
intresserad av nån som jag.
1485
01:20:42,332 --> 01:20:43,616
Nån som du?
1486
01:20:44,251 --> 01:20:46,703
Du menar rolig, snäll,
1487
01:20:47,129 --> 01:20:49,039
talangfull, jättesnygg?
1488
01:20:49,923 --> 01:20:51,207
Nån sån?
1489
01:20:51,341 --> 01:20:52,584
Ja.
1490
01:20:53,176 --> 01:20:55,670
Jo, jag är intresserad.
1491
01:20:56,513 --> 01:20:58,882
Riktigt intresserad.
1492
01:20:59,432 --> 01:21:01,718
Är du intresserad?
1493
01:21:02,978 --> 01:21:06,348
Ja. Jag är riktigt intresserad.
1494
01:21:10,986 --> 01:21:13,063
- DJ Sock Puppet?
- DJ Sock Puppet?
1495
01:21:13,446 --> 01:21:14,773
Va, pappa?
1496
01:21:16,408 --> 01:21:18,860
Kom igen, tror du inte att jag
känner till dina band?
1497
01:21:19,494 --> 01:21:21,238
Du har ett utmärkt öra för talang.
1498
01:21:21,288 --> 01:21:22,906
Du kommer att bli en bra manager.
1499
01:21:22,956 --> 01:21:24,866
Vänta. Hur kunde du boka dem?
1500
01:21:24,916 --> 01:21:26,159
Det är sånt jag gör.
1501
01:21:29,588 --> 01:21:32,123
Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland,
1502
01:21:33,467 --> 01:21:34,959
men du kommer alltid främst.
1503
01:21:36,303 --> 01:21:37,587
Kom hit.
1504
01:21:41,099 --> 01:21:42,425
Gå och prata med din tjej.
1505
01:21:43,226 --> 01:21:44,427
Tack, pappa.
1506
01:21:48,064 --> 01:21:51,101
Och vi har en annan familjetradition.
1507
01:21:51,651 --> 01:21:54,896
Varje år får jag välja en tjej
att dansa med på galan.
1508
01:21:55,363 --> 01:21:58,733
Och enligt ryktet blir de kära i varandra.
1509
01:21:59,868 --> 01:22:02,362
Det där hittade du på här och nu, va?
1510
01:22:02,788 --> 01:22:04,531
Traditioner måste börja nånstans.
1511
01:22:05,540 --> 01:22:06,740
Kom.
1512
01:22:08,376 --> 01:22:11,871
Det var en gång en tjej som älskade julen.
1513
01:22:12,005 --> 01:22:17,043
Hon skrev låtar så vackra att de fick
en att gråta eller bli förälskad.
1514
01:22:17,302 --> 01:22:20,296
Hon sjöng utan fruktan från sitt hjärta.
1515
01:22:20,972 --> 01:22:23,258
Med sanna vänner och familj
1516
01:22:23,308 --> 01:22:25,552
och en otrolig pojkvän
1517
01:22:25,894 --> 01:22:28,847
var hennes framtid fylld med möjligheter.
1518
01:22:29,648 --> 01:22:30,890
Och den tjejen
1519
01:22:31,817 --> 01:22:33,017
är jag.
1520
01:25:41,965 --> 01:25:44,806
Undertexter: Mattias Backström
105251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.