All language subtitles for 10 (1979) Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:10,116 = S. �. = Aleksinac 2 00:00:24,148 --> 00:00:28,027 Film je s ljubavlju i po�tovanjem posve�en Diku Kroketu 3 00:00:46,879 --> 00:00:49,423 DESETKA 4 00:01:55,615 --> 00:01:56,449 U�ite, g. Veber. 5 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 Kavingtone, �ta se doga�a? 6 00:01:58,409 --> 00:02:00,286 Mislim da je pregoreo osigura�. 7 00:02:00,536 --> 00:02:02,455 Izgleda kao da je neko umro. 8 00:02:03,039 --> 00:02:04,916 Ovuda. Pa�ljivo. 9 00:02:05,917 --> 00:02:08,211 - Da li je g. Felon ovde? - Jeste. 10 00:02:08,461 --> 00:02:11,005 Uzmite, idem da proverim osigura�. 11 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 Pa�ljivo! 12 00:02:14,175 --> 00:02:15,092 Hju? 13 00:02:23,935 --> 00:02:25,269 Iznena�enje! 14 00:02:32,443 --> 00:02:34,987 Da li je 41 ili 42? 15 00:03:02,014 --> 00:03:04,475 Sre�an ti ro�endan 16 00:03:05,518 --> 00:03:07,979 Sre�an ti ro�endan 17 00:03:09,230 --> 00:03:12,900 Sre�an ti ro�endan, dragi D�ord� 18 00:03:14,151 --> 00:03:17,071 Sebi �elim ja! 19 00:03:20,700 --> 00:03:23,160 Padam na kolena pred tobom! 20 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 �ta misli� o 42? 21 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 �ega? 22 00:03:45,933 --> 00:03:47,393 Zna�, godine. 23 00:03:49,896 --> 00:03:52,565 Zavisi. Kako se ti ose�a�? 24 00:03:53,524 --> 00:03:55,484 Izdano. 25 00:03:56,652 --> 00:03:57,987 Stvarno? 26 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 Zna�, oni... 27 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 ...oni ka�u... 28 00:04:05,536 --> 00:04:07,246 ...zna� ko ka�e... 29 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 ...da �ivot po�inje u �etrdesetoj. 30 00:04:10,500 --> 00:04:12,668 Poslednje... 31 00:04:13,336 --> 00:04:14,962 ...dve godine... 32 00:04:16,756 --> 00:04:20,593 ...shvatio sam da drsko la�u. 33 00:04:23,304 --> 00:04:26,933 Ne znam. Ja mislim da su poslednje 2. g. bile dobre. 34 00:04:27,183 --> 00:04:28,976 Jer tebi je 38. 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 Ti�ina! 36 00:04:44,158 --> 00:04:45,660 Sem... 37 00:04:46,661 --> 00:04:49,288 ...�elim da mi ne�to obe�a�. 38 00:04:50,206 --> 00:04:51,999 Nikada! 39 00:04:54,377 --> 00:04:58,422 Nikad mi vi�e nemoj prirediti ovakvo iznena�enje. 40 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Nema na �emu. 41 00:05:05,096 --> 00:05:06,681 Zna� �ta mislim. 42 00:05:07,849 --> 00:05:09,684 Idem po jo� jedno pi�e. 43 00:05:15,648 --> 00:05:19,026 Mogu li dobiti jo� malo belog vina, dragi? 44 00:05:19,485 --> 00:05:21,279 Kako se ose�a�, slavljeni�e? 45 00:05:21,571 --> 00:05:23,447 Invalidno. 46 00:05:24,740 --> 00:05:26,158 Misli�, bezvredno? 47 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 Pa, i to. 48 00:05:29,203 --> 00:05:33,207 Ali u osnovi invalidno. Kao invalid. 49 00:05:34,167 --> 00:05:38,462 Seti se �ta ljudi ka�u. Posle 40. sve je krpljenje. 50 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Idem ku�i. 51 00:05:40,256 --> 00:05:43,634 - Ujutro ovde radimo. - Moram da krenem. 52 00:06:35,603 --> 00:06:37,063 Poku�aj ovako. 53 00:06:38,397 --> 00:06:41,859 Stavi to ispred "Ne nazivaj to ljubavlju" . 54 00:06:42,068 --> 00:06:42,902 Ispred? 55 00:06:43,152 --> 00:06:44,320 Poku�aj. 56 00:06:45,071 --> 00:06:46,322 Ako te pitaju 57 00:06:46,948 --> 00:06:49,742 Reci da smo zavr�ili sre�no 58 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 - A tad... - Ta�no. 59 00:06:51,953 --> 00:06:53,996 Ali ne nazivaj to ljubavlju 60 00:06:54,413 --> 00:06:56,499 Kad sa mnom razgovara� 61 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 Odli�no! 62 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 Ako te pitaju 63 00:07:00,336 --> 00:07:04,173 Reci da smo zavr�ili sre�no 64 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Ali ne nazivaj to ljubavlju 65 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 Kad sa mnom razgovara� 66 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 Odli�no! 67 00:07:27,864 --> 00:07:29,448 Idem ku�i. 68 00:07:31,158 --> 00:07:32,577 Kako je Sem? 69 00:07:34,161 --> 00:07:35,163 Sjajno. 70 00:07:35,413 --> 00:07:37,123 Sem je uvek sjajno. 71 00:07:37,373 --> 00:07:38,875 Kov, mogu li dobiti sako? 72 00:07:39,125 --> 00:07:42,003 To su intelektualne re�i, ne i emotivne. 73 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 Valjda. 74 00:07:44,547 --> 00:07:47,592 Ona bi bila sre�nija s vi�e emocija. 75 00:07:47,842 --> 00:07:49,760 I ti, mislim. 76 00:07:51,429 --> 00:07:53,139 Hju, ne bavi se analizom. 77 00:07:53,389 --> 00:07:55,850 Bio bih bolji od tvog psihijatra. 78 00:07:56,142 --> 00:07:59,270 Ali ispao bih peder, a to ne mogu da uradim Sem. 79 00:08:01,564 --> 00:08:05,359 - Prene�u joj tvoju ljubav. - Ne, daj joj svoju. 80 00:11:16,759 --> 00:11:18,261 Sranje! 81 00:11:30,356 --> 00:11:31,357 - �ao. - �ao. 82 00:11:31,649 --> 00:11:32,650 Da li ste povre�eni? 83 00:11:33,401 --> 00:11:35,444 Molim vas, iza�ite iz kola. 84 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 Imate li dozvolu? 85 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 Znate li da vam je dozvola istekla? 86 00:11:57,383 --> 00:11:58,801 26. jula. 87 00:12:03,890 --> 00:12:06,058 Imate li saobra�ajnu? 88 00:12:07,018 --> 00:12:08,686 Za auto. 89 00:12:43,471 --> 00:12:44,430 Dozvola istekla... 90 00:12:44,764 --> 00:12:45,932 ...nemate saobra�ajnu... 91 00:12:47,558 --> 00:12:49,685 ...i neoprezna vo�nja. 92 00:12:53,105 --> 00:12:57,276 Mislim da �e vam trebati pomo� advokata, g. Veber. 93 00:13:01,697 --> 00:13:03,950 Poku�ajte da ga upalite. 94 00:13:25,304 --> 00:13:26,556 Krenite! 95 00:13:42,989 --> 00:13:45,658 Brak je sveta veza... 96 00:13:46,242 --> 00:13:50,163 ...zasnovana na zemlji, posve�ena nebu. 97 00:14:03,301 --> 00:14:05,595 Pogledajte ova dva prstena. 98 00:14:05,845 --> 00:14:07,180 Savr�eni krugovi... 99 00:14:07,430 --> 00:14:09,807 ...bez po�etka, bez kraja... 100 00:14:10,266 --> 00:14:14,312 ...simbolizuju ve�nu Bo�ju ljubav i odanost. 101 00:14:15,146 --> 00:14:17,940 Gde bismo bili bez Bo�ije ljubavi? 102 00:14:18,316 --> 00:14:21,986 Jedna od najdivnijih Bo�jih institucija... 103 00:14:22,236 --> 00:14:24,906 ...je bra�na zajednica. 104 00:14:25,656 --> 00:14:29,410 Spoj dveju du�a koje se zaklinju na odanost... 105 00:14:29,702 --> 00:14:33,956 ...i u Bo�ije ime obe�avaju vernost jedno drugome... 106 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 ...dok ih smrt ne rastavi. 107 00:14:36,709 --> 00:14:38,211 U dana�njem svetu je... 108 00:14:38,461 --> 00:14:42,048 ...potrebno dobro razmisliti o takvoj obavezi. 109 00:14:42,507 --> 00:14:45,134 Jer kad se Sudnji dan pribli�i... 110 00:14:46,177 --> 00:14:48,721 ...svi �emo polagati ra�une! 111 00:14:50,306 --> 00:14:53,226 Do�ao je trenutak da se Dejvid i D�eni... 112 00:14:53,476 --> 00:14:56,437 ...obave�u jedno drugome. 113 00:14:56,771 --> 00:14:58,898 Da li ti, Dejvide, uzima� D�enifer... 114 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 ...za svoju zakonitu �enu? 115 00:15:01,400 --> 00:15:03,027 Ho�e� li je voleti... 116 00:15:03,402 --> 00:15:05,404 ...u bolesti i u zdravlju... 117 00:15:05,821 --> 00:15:08,366 ...od ovog dana na dalje dok vas smrt ne rastavi? 118 00:15:12,912 --> 00:15:13,996 Prokletstvo! 119 00:15:57,331 --> 00:15:58,499 �iji je auto? 120 00:15:59,542 --> 00:16:01,752 - �iji je auto? - Iznajmljen. 121 00:16:02,378 --> 00:16:04,755 - D�ord�! - Ne gledaj. 122 00:16:05,006 --> 00:16:07,049 �ta si to uradio sa nosom? 123 00:16:07,300 --> 00:16:09,093 P�ela je uletela u auto. 124 00:16:09,343 --> 00:16:11,512 Bo�e! Sre�a da se nisi sudario. 125 00:16:11,762 --> 00:16:14,473 Jesam. Udario sam policijski auto. 126 00:16:15,183 --> 00:16:18,477 Ne obi�ni. Sa Beverli Hilsa. 127 00:16:18,728 --> 00:16:22,231 - Moj Bo�e! Boli te? - Mo�e� se kladiti. 128 00:16:22,481 --> 00:16:24,358 Lutko, jesi li uzeo ne�to? 129 00:16:24,609 --> 00:16:28,154 �etiri tvoje kontraceptivne pilule. To je u redu? 130 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 Poku�aj sa antihistaminikom. 131 00:16:31,574 --> 00:16:34,035 Ne volim ih. Od njih zatrudnim. 132 00:16:34,702 --> 00:16:35,870 Pripremi�u ve�eru. 133 00:16:36,120 --> 00:16:38,039 Hvala Bogu, bar to! 134 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 Dobro, �ta je? 135 00:16:55,640 --> 00:16:56,807 Kako to misli�? 136 00:16:57,350 --> 00:16:59,894 Dobijam �udne vibracije. 137 00:17:03,981 --> 00:17:06,067 Verovatno samo privremeni... 138 00:17:06,317 --> 00:17:09,362 ...poreme�aj mog bioritma. �uje� li ga? 139 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 Mo�da si alergi�an. 140 00:17:11,113 --> 00:17:13,991 Taj je ubod blizu �eonog re�nja. 141 00:17:14,200 --> 00:17:17,036 Ne, sedi. Samo �e� uprskati kuhinji. 142 00:17:17,286 --> 00:17:19,372 - Sviraj klavir. - �elim da obavim svoj deo posla. 143 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 Ho�e�, dragi. Posle. 144 00:18:10,256 --> 00:18:11,924 Neverovatno! 145 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 Prokleto neverovatno! 146 00:18:39,035 --> 00:18:41,370 Ima li i taj tip teleskop? 147 00:18:42,747 --> 00:18:44,707 Vidi� li ne�to zanimljivo? 148 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 �ao, Sem! 149 00:18:49,670 --> 00:18:51,964 Sranje! Opet je to uradila! 150 00:18:53,508 --> 00:18:56,928 Onaj gad preko puta ima ve�i teleskop od nas. 151 00:18:57,178 --> 00:18:58,554 Ne nas, tebe. 152 00:18:58,804 --> 00:19:02,183 Ne moram da virim kroz tu�e prozore da se uzbudim. 153 00:19:02,433 --> 00:19:04,560 Ti si perverznjak. I tvoj prijatelj. 154 00:19:04,810 --> 00:19:05,895 Nije mi prijatelj. 155 00:19:06,187 --> 00:19:08,523 Trebao bi da bude. Ve� si ga intimno upoznao. 156 00:19:08,773 --> 00:19:12,902 Ne gledam njega, nego njegove �drebice. Ima prokletu ergelu. 157 00:19:13,110 --> 00:19:14,779 Zna�i da je dobar u krevetu? 158 00:19:14,987 --> 00:19:16,531 Kakve to veze ima? 159 00:19:16,781 --> 00:19:19,909 Ako ne koristi daljinski za �evu... 160 00:19:20,159 --> 00:19:22,286 ...onda gleda� i njega. 161 00:19:22,537 --> 00:19:24,288 Koncentri�em se na �drebice. 162 00:19:24,622 --> 00:19:25,873 Pa i on je tamo! 163 00:19:26,123 --> 00:19:27,375 �to si zapenila? 164 00:19:27,667 --> 00:19:30,837 Imas li vremena ili �e� �ekati odjavu programa? 165 00:19:34,507 --> 00:19:36,425 Prvo, dosta mi je... 166 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 ...da seksualno emancipovane �ene zove� �drebicma. 167 00:19:41,514 --> 00:19:42,682 Drugo... 168 00:19:43,057 --> 00:19:46,602 ...teleskop je uperen na sve osim na zvezde... 169 00:19:46,853 --> 00:19:51,065 ...povreda je intime, �ini da voajer postaje lo� de�ko. 170 00:19:51,315 --> 00:19:53,568 A protiv toga postoji zakon. 171 00:19:54,110 --> 00:19:57,029 Tre�e, prve dve stvari me ne bi iritirale... 172 00:19:57,280 --> 00:19:59,657 ...kada bi prestao da zuri� u taj prokleti TV... 173 00:19:59,949 --> 00:20:02,285 ...i po�o da obra�a� vi�e pa�nju go��ama u krevetu! 174 00:20:02,535 --> 00:20:04,453 Ovoj posebno. 175 00:20:04,704 --> 00:20:07,790 Zeli� li da se sva�a� ili da vodi� ljubav? 176 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 Defini�i "�drebica" . 177 00:20:14,213 --> 00:20:17,258 - Tvoju definiciju ili moju? - Tvoju znam. 178 00:20:18,176 --> 00:20:19,802 Devojka koja se okolo �evi. 179 00:20:20,052 --> 00:20:21,804 - Kurva? - Kurva je kurva. 180 00:20:22,054 --> 00:20:25,725 Obe �ire noge, ali definicija nije ista. 181 00:20:26,017 --> 00:20:28,060 - U �emu je razlika? - Kurva to prodaje. 182 00:20:28,311 --> 00:20:31,439 I �drebice rade isto. Ali kurvi je najva�nija cena. 183 00:20:31,689 --> 00:20:35,610 Dakle, po definiciji, �drebice su manje moralne? 184 00:20:35,860 --> 00:20:39,447 Sto se mene ti�e, moralnost sa tim nema bas nikakve veze. 185 00:20:39,697 --> 00:20:43,784 Sto se tebe ti�e, i svih muskaraca, moralnost i te kako ima veze. 186 00:20:44,035 --> 00:20:46,245 Ja sam samo rekao "�drebica" . 187 00:20:46,496 --> 00:20:49,207 Ti si izrazu dodala pogrdne konotacije. 188 00:20:49,457 --> 00:20:51,542 Daj! Hoces mi reci... 189 00:20:51,792 --> 00:20:54,337 ...mu�karci ne koriste izraz "�drebica" ... 190 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 ...da pogrdno opi�u �enu? 191 00:20:56,797 --> 00:20:59,675 Ja ga nisam tako upotrebio. 192 00:21:01,511 --> 00:21:02,970 Da li bi i mene nazvao �drebicom? 193 00:21:03,221 --> 00:21:04,222 Zavisi. 194 00:21:04,430 --> 00:21:07,266 O tome gleda� li kroz teleskop... 195 00:21:07,475 --> 00:21:10,228 ...moju �evu sa susedom kretenom? 196 00:21:10,436 --> 00:21:11,521 Ti defini�i. 197 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 Prvo i najbitnije... 198 00:21:13,481 --> 00:21:16,651 ...izraz ne izjedna�avam samo sa seksom... 199 00:21:16,901 --> 00:21:19,362 ...voajerstvom ili, citiram, kretenizmom. 200 00:21:19,570 --> 00:21:22,031 - Ti to �ini�. - I ti, ali ne priznaje�. 201 00:21:22,240 --> 00:21:25,701 "�drebica" je samo jo� jedan kolokvijalni izraz za "�enu" . 202 00:21:25,952 --> 00:21:27,995 Kao "dama", "suknja" ... 203 00:21:28,246 --> 00:21:29,789 - "Riba. " - "Ma�ka" . "Riba. " 204 00:21:30,039 --> 00:21:33,000 D�on Dilind�er to sigurno nije upotrebio pogrdno. 205 00:21:33,209 --> 00:21:35,378 Za autoritete o tome... 206 00:21:35,586 --> 00:21:37,922 ...konsultuj popis FBl-a "Deset najtra�enijih" . 207 00:21:38,172 --> 00:21:39,423 Pogledajmo u re�nik! 208 00:21:39,632 --> 00:21:41,676 Ne! Ho�u tvoju definiciju, ne Vebsterovu! 209 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 Pogleda�u definiciju g. Rogeta. 210 00:21:44,929 --> 00:21:46,097 Moju zna�. 211 00:21:46,347 --> 00:21:49,642 "�drebica" zna�i �ena. Ni dobra, ni lo�a, dok nije odre�ena. 212 00:21:49,851 --> 00:21:52,144 Rekao si da �drebice to rade za novac. 213 00:21:52,395 --> 00:21:56,148 A da ti kurva to prodaje. Ja sam rekao da to radi i "�drebica" . 214 00:21:56,399 --> 00:21:59,485 Ako je "�drebica" �ena, tad se �ene �eve za novac! 215 00:21:59,735 --> 00:22:00,570 Neke �ene. 216 00:22:00,820 --> 00:22:01,821 �drebice! 217 00:22:03,114 --> 00:22:07,118 Neke to rade za druge stvari, ali na neki na�in to prodaju. 218 00:22:07,577 --> 00:22:11,164 Evo ga. "�ena: dama, supruga, �enska osoba" . 219 00:22:11,455 --> 00:22:14,333 "Sleng ili pogrdno: ma�ka, �drebica. " 220 00:22:14,584 --> 00:22:18,004 Pogledaj! "Sleng, pogrdno: �drebica! " 221 00:22:18,254 --> 00:22:20,381 �ta ka�e� na to, pametnjakovi�u? 222 00:22:21,799 --> 00:22:23,718 Ho�e li pogledati definiciju za "pogrdno"? 223 00:22:35,104 --> 00:22:36,731 Ne budi seronja. 224 00:22:38,399 --> 00:22:42,069 Ma kakva bila definicija g. Rogeta... 225 00:22:42,320 --> 00:22:43,821 ...nisam taj izraz... 226 00:22:44,071 --> 00:22:46,324 ...koristio pogrdno! 227 00:22:47,116 --> 00:22:49,911 Neke od mojih dragih prijateljica su �drebice. 228 00:22:50,119 --> 00:22:51,913 - I tvoja mama? - O, da. 229 00:22:52,121 --> 00:22:53,206 Treba mi jedna �drebica... 230 00:22:53,498 --> 00:22:55,708 A baka po majci bila je jedna... 231 00:22:55,917 --> 00:22:58,252 ...od najdivnijih �enski na svetu. 232 00:22:58,878 --> 00:23:01,339 Takvih "�drebica" vi�e nema. 233 00:23:01,964 --> 00:23:04,634 - Zna� �ta si ti? - Mu�ka �ovinisti�ka svinja? 234 00:23:04,842 --> 00:23:05,927 Osim toga. 235 00:23:06,177 --> 00:23:09,805 Nemas muda. Boji� se priznati da si uprskao i izgubiti kao mu�ko. 236 00:23:10,014 --> 00:23:12,183 Priznao bih da gubim kao mu�ko... 237 00:23:12,391 --> 00:23:15,728 ...kad ti ne bi �vrsto odlu�ila da pobedi� kao mu�ko! 238 00:23:17,271 --> 00:23:18,814 Hriste! 239 00:23:25,321 --> 00:23:27,031 Sutra moram rano ustati. 240 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 Ho�e� li mi to prevesti? 241 00:23:31,160 --> 00:23:33,704 Kasno je. Bolje da odem. 242 00:23:54,934 --> 00:23:57,103 Mislio sam da �emo voditi ljubav. 243 00:23:57,353 --> 00:24:00,106 Stajalo bi te 50 dolara i izvinjenje! 244 00:24:41,189 --> 00:24:42,857 Do�avola! 245 00:24:47,445 --> 00:24:49,238 Sranje! 246 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 O, Bo�e! 247 00:25:29,445 --> 00:25:30,279 O, Bo�e! 248 00:25:45,962 --> 00:25:47,672 Ne �ujem te, Fraseru. 249 00:25:58,057 --> 00:25:59,767 - Prerano je, je li? - Jeste, ali samo nastavi. 250 00:25:59,976 --> 00:26:02,728 Nismo li imali vi�e stolova u San Francisku? 251 00:26:02,937 --> 00:26:04,981 Zna�, vi�e stolova. Ni�ta. 252 00:26:13,990 --> 00:26:16,826 Stani. Kre�i se vi�e oko stolova. 253 00:26:17,034 --> 00:26:19,162 U San Franciscu ih je bilo vi�e. 254 00:26:19,370 --> 00:26:20,204 Jeste, ali... 255 00:26:20,454 --> 00:26:23,624 - Barni, mogu li da telefoniram? - Idi. 256 00:26:23,875 --> 00:26:25,877 D�eri daj svima deset minuta odmora. 257 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 Svi deset minuta! 258 00:26:33,426 --> 00:26:35,094 Molim pozornicu. 259 00:26:35,887 --> 00:26:36,971 �alim, zauzeto je. 260 00:26:42,685 --> 00:26:44,562 - Jos je zauzeto. - Cekat cu. 261 00:27:04,457 --> 00:27:05,416 Jos je zauzeto. 262 00:27:07,502 --> 00:27:08,753 Dobro, hvala. 263 00:27:32,443 --> 00:27:35,238 Radi li on jo� �ta osim plivanja i tr�anja po pla�i? 264 00:27:35,530 --> 00:27:36,322 O, da. 265 00:27:37,323 --> 00:27:40,993 Mene usre�uje. Zato ga pu�tam da pliva i tr�i. 266 00:27:41,369 --> 00:27:44,330 �to vi�e �inis za njega, to �e ti vi�e trljati nos zbog toga. 267 00:27:44,956 --> 00:27:48,960 Kad smo kod noseva, zadr�i svoj oveci izvan mojih stvari. 268 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Za uzvrat, ne�u ti re�i... 269 00:27:51,796 --> 00:27:54,340 ...da se jutros pona�a� kao deriste! 270 00:27:56,217 --> 00:27:58,886 Idem u prodavnicu. �eli li iko i�ta? 271 00:27:59,136 --> 00:28:00,847 Ne, ali donesi sve ra�une. 272 00:28:01,055 --> 00:28:02,890 D�ord� misli da me iskori�tava�. 273 00:28:03,099 --> 00:28:04,767 Da li je? 274 00:28:05,810 --> 00:28:07,520 Pa, ima pravo. 275 00:28:07,770 --> 00:28:09,480 Ali niko nije savr�en, D�ord�. 276 00:28:09,730 --> 00:28:10,898 D�ord� jeste. 277 00:28:11,232 --> 00:28:12,692 �iva dosada! 278 00:28:14,569 --> 00:28:18,573 Hju, ponekad si stvarno zamlaceni peder! 279 00:28:20,408 --> 00:28:23,452 Iz usta velikog anglosaksonskog heteroseksualnog... 280 00:28:23,661 --> 00:28:26,664 ...davitelja, to mi je kompliment! 281 00:28:26,873 --> 00:28:30,251 Celo se jutro tmuri� i duri� po mojoj ku�i... 282 00:28:30,459 --> 00:28:34,088 ...a nema� toliko pristojnosti da se izvini�. Prekipelo mi je! 283 00:28:34,297 --> 00:28:37,091 Zna� �ta sam re�io? Za danas je dosta! 284 00:28:37,300 --> 00:28:40,678 Pozva�u dru�tvo da utopi napetost. 285 00:28:40,928 --> 00:28:42,930 Sre�ne, razgovorljive... 286 00:28:43,181 --> 00:28:45,933 ...intelektualno stimulativne osobe! 287 00:28:46,392 --> 00:28:48,644 Malibu verzija bajke. 288 00:28:48,853 --> 00:28:52,857 Budu�i da se ne uklapa� u te kategorije, shvata� za�to te ne pozivam. 289 00:28:53,107 --> 00:28:55,026 Ionako nemam haljinicu. 290 00:28:56,194 --> 00:28:58,196 Vidimo se, maco! 291 00:29:15,087 --> 00:29:16,255 Ne�u dugo. 292 00:29:16,506 --> 00:29:17,507 I nemoj. 293 00:29:18,299 --> 00:29:19,634 �ta sad to zna�i? 294 00:29:19,967 --> 00:29:22,220 Idi, kupi i vrati se! 295 00:29:22,428 --> 00:29:24,972 Ne visi po plazi sa svojim prijateljima! 296 00:29:25,223 --> 00:29:26,557 Ne preti mi, Hju. 297 00:29:26,766 --> 00:29:28,851 Vrati�u se kad budem spreman. 298 00:29:33,147 --> 00:29:36,150 �ta ste mislili u trenutku te fiksacije? 299 00:29:37,860 --> 00:29:39,028 Da je naj... 300 00:29:39,278 --> 00:29:42,406 ...Iep�a devojka koju sam ikad video. 301 00:29:43,783 --> 00:29:45,660 Na lestvici od... 302 00:29:45,910 --> 00:29:46,744 ...jedan do deset? 303 00:29:48,579 --> 00:29:49,413 Jedanaest. 304 00:29:50,206 --> 00:29:52,208 Rekli ste da ni desetka ne postoji. 305 00:29:52,667 --> 00:29:54,418 Nije to ni�ta neobi�no. 306 00:29:54,627 --> 00:29:56,587 Stajao sam na semaforu. 307 00:29:56,879 --> 00:29:58,881 Nisam razmisljao ni o �emu. 308 00:29:59,131 --> 00:30:01,592 Odjednom, ona se pojavila i ja sam reagovao. 309 00:30:01,843 --> 00:30:05,096 Nisam o�ekivao da �u videti tu... viziju. 310 00:30:05,763 --> 00:30:09,433 A mlade devojke na pla�i? I Leri? 311 00:30:09,851 --> 00:30:11,269 Ne volim... 312 00:30:14,856 --> 00:30:16,399 ...srednjove�nost. 313 00:30:16,607 --> 00:30:20,236 Vrlo je jednostavno. Radije bih imao 30 godina. 314 00:30:20,486 --> 00:30:22,321 Ili �ak 20. 315 00:30:22,572 --> 00:30:23,447 Gospode. 316 00:30:23,698 --> 00:30:26,659 Kad bi mi ponudili da se menjam sa Lerijem... 317 00:30:26,868 --> 00:30:28,786 ...i pederskim �ivotom... 318 00:30:28,995 --> 00:30:31,998 ...i te kako bih o tome razmislio. 319 00:30:32,748 --> 00:30:34,584 Ne smatrate li to bitnim? 320 00:30:35,626 --> 00:30:39,005 To je samo krajnost, da bolje naglasim. 321 00:30:39,547 --> 00:30:42,633 Ali da mo�ete, biste li se menjali s Lerijem? 322 00:30:43,676 --> 00:30:44,927 Ne mogu! 323 00:30:45,344 --> 00:30:47,555 Nikad niste igrali takve igrice? 324 00:30:47,805 --> 00:30:51,142 Nikad do takve krajnosti. 325 00:30:51,809 --> 00:30:55,688 Postajete opsednuti ru�no�om starenja. 326 00:30:55,980 --> 00:30:59,400 Strahom od smrti, njenom neizbezno��u. 327 00:30:59,734 --> 00:31:02,445 Menjali biste se s homoseksualcem da je odgodite. 328 00:31:02,695 --> 00:31:04,238 I �ta radite? 329 00:31:04,530 --> 00:31:05,990 Igrate na sigurno. 330 00:31:06,240 --> 00:31:09,619 Fiksirate se na mladu lepoticu. 331 00:31:09,827 --> 00:31:12,455 Na viziju, kako ste je opisali. 332 00:31:12,663 --> 00:31:16,083 I u toj viziji, pretpostavljam... 333 00:31:16,918 --> 00:31:17,752 ...devicu. 334 00:31:23,132 --> 00:31:23,966 Da? 335 00:31:24,717 --> 00:31:28,471 Izvinite, o�e, Vozio sam pored crkve i... 336 00:31:30,097 --> 00:31:31,974 ...pogodila me jedna misao. 337 00:31:32,266 --> 00:31:34,060 Ako vas ne ometam... 338 00:31:34,268 --> 00:31:38,022 ...da li bi mi posvetili koji trenutak? Bio bih zahvalan. 339 00:31:38,272 --> 00:31:39,273 Zaboga! 340 00:31:39,482 --> 00:31:41,317 Niste li vi D�ord�...? 341 00:31:42,401 --> 00:31:43,236 Veber. 342 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 Naravno! 343 00:31:45,279 --> 00:31:46,697 D�ord� Veber! 344 00:31:47,031 --> 00:31:48,866 Bo�e mili! 345 00:31:49,075 --> 00:31:51,202 U�ite, D�ord�! 346 00:31:52,119 --> 00:31:53,538 Predivno! 347 00:31:53,788 --> 00:31:56,457 Znate, D�ord�, i ja pisem pesme. 348 00:32:00,503 --> 00:32:02,296 Kad si ti blizu 349 00:32:04,465 --> 00:32:06,217 Iako smo pod oblakom 350 00:32:07,969 --> 00:32:09,887 Za�to �ujem 351 00:32:10,805 --> 00:32:12,765 Duge koje glasno sjaje 352 00:32:15,184 --> 00:32:17,270 Za�to se muzika �uje 353 00:32:18,104 --> 00:32:20,231 Kad tvoju rukavicu ljubim 354 00:32:21,941 --> 00:32:23,860 Da li mo�da 355 00:32:24,402 --> 00:32:26,487 Imam uvo za ljubav 356 00:32:28,781 --> 00:32:29,949 Za�to, kad se sme�i� 357 00:32:32,493 --> 00:32:34,495 Za�to zvon�i�i zvone 358 00:32:35,955 --> 00:32:38,207 A srce moje 359 00:32:38,708 --> 00:32:40,459 Postaje lupaju�a stvar 360 00:32:42,837 --> 00:32:44,755 Hor mese�evih zraka 361 00:32:46,507 --> 00:32:49,468 Peva ime tvoje na nebu 362 00:32:50,970 --> 00:32:53,514 Kad te grlim, ljubavi moja 363 00:32:55,516 --> 00:32:58,477 Pogledaj u uvo moje, ljubavi 364 00:33:00,897 --> 00:33:03,107 Vide�es ono �ta ka�em da �ujem 365 00:33:04,984 --> 00:33:06,277 Moja ljubav... 366 00:33:07,528 --> 00:33:09,238 ...je prava! 367 00:33:13,576 --> 00:33:14,827 Onda? 368 00:33:17,622 --> 00:33:20,583 Morate biti sasvim iskreni. 369 00:33:20,958 --> 00:33:22,752 Pa iskreno... 370 00:33:23,836 --> 00:33:24,712 ...zaprepasten sam. 371 00:33:24,962 --> 00:33:27,006 Mislite da je profesionalno? 372 00:33:27,256 --> 00:33:29,926 Mislim da je... neverovatno. 373 00:33:30,176 --> 00:33:32,637 Celi �ivot volim muziku. 374 00:33:32,887 --> 00:33:34,680 Izvinite, g�o Kisel. 375 00:33:35,223 --> 00:33:38,017 Celi �ivot je volim. Ali izabrao sam. 376 00:33:38,267 --> 00:33:41,312 I nisam nezadovoljan. Krenuo sam pravim putem. 377 00:33:41,521 --> 00:33:44,065 - Jeste. - Ali muzika, znate. 378 00:33:44,315 --> 00:33:46,359 Uvek je prisutna, zar ne? 379 00:33:47,401 --> 00:33:50,321 Ponekad je previ�e, gotovo me ugu�i. 380 00:33:50,571 --> 00:33:54,617 Najradije bih sve ostavio i samo pisao. 381 00:33:55,326 --> 00:33:58,538 Ali mislim da bi trebalo da nastavite tako. 382 00:33:58,788 --> 00:34:00,998 Zaista vam se svidelo? 383 00:34:02,208 --> 00:34:04,669 Ko je �istih ruku i srca... 384 00:34:04,919 --> 00:34:08,047 ...ko nije izdigao du�u do tastine... 385 00:34:20,601 --> 00:34:24,188 U redu je, g�o Kisel. Mi �emo to srediti. 386 00:34:24,564 --> 00:34:26,524 Celu ve�nost je sa mnom. 387 00:34:26,858 --> 00:34:30,486 Sad se vratite u kuhinju. 388 00:34:30,778 --> 00:34:32,238 Ni�ta se nije dogodilo. 389 00:34:34,699 --> 00:34:35,533 Koliko je stara? 390 00:34:35,783 --> 00:34:38,619 Zaista ne znam. Sumnjam da ona zna. 391 00:34:48,171 --> 00:34:51,299 Kad g�a Kisel pusti vetar, tu�emo psa. 392 00:34:51,674 --> 00:34:55,052 Depersonaliziran je �ivotni stil... 393 00:34:55,261 --> 00:34:57,805 ...koji negira sve tradicije... 394 00:34:58,347 --> 00:35:00,725 ...i sasvim ignori�e mnoge... 395 00:35:01,184 --> 00:35:03,519 ...osnovne dru�tvene institucije. 396 00:35:03,728 --> 00:35:05,396 Na primer, brak. 397 00:35:05,605 --> 00:35:07,106 Imate pravo, D�ord�. 398 00:35:08,649 --> 00:35:11,944 Mislim da psiholo�ki nisam izgubljen slu�aj. 399 00:35:12,195 --> 00:35:15,281 Razgovarao sam sa psiholozima, psihijatrima... 400 00:35:15,531 --> 00:35:16,741 ...socijalnim radnicima... 401 00:35:17,408 --> 00:35:20,453 Ali prolaze�i danas kraj va�e crkve, pomislih: O, Bo�e! 402 00:35:20,661 --> 00:35:21,579 ...za ime Boga... 403 00:35:22,413 --> 00:35:25,708 ...ko je bolji od onoga ko zaista predstavlja... 404 00:35:25,917 --> 00:35:28,669 ...instituciju braka i onog �ta on predtavlja? 405 00:35:28,878 --> 00:35:30,588 Vrlo rado �u pomo�i. 406 00:35:30,838 --> 00:35:33,508 To je divno od vas. 407 00:35:34,133 --> 00:35:36,594 Na primer, u pore�enju s pet ili deset... 408 00:35:36,886 --> 00:35:38,262 Mo�da ne�ete verovati... 409 00:35:38,513 --> 00:35:40,973 ...ali danas se ven�a jednaki broj mladih... 410 00:35:41,265 --> 00:35:44,393 ...kao i pre 10 godina. Jasno, druga�ije je to. 411 00:35:44,644 --> 00:35:48,147 Uklapa se u koncept depersonalizace. 412 00:35:48,397 --> 00:35:50,733 Zato mnogi ne mogu shvatiti... 413 00:35:50,942 --> 00:35:53,236 ...istinsko zna�enje ceremonije. 414 00:35:53,444 --> 00:35:57,365 Odre�enije? Da li ste u poslednje vreme ven�ali neki mladi par? 415 00:35:57,573 --> 00:36:01,494 Ju�e. D�enifer Majls i Dejvida Henlija. 416 00:36:01,786 --> 00:36:04,872 Mo�da poznajete mladinog oca, dr. Majlsa. 417 00:36:05,122 --> 00:36:08,084 Vrlo poznat zubar sa Beverli Hilsa. 418 00:36:32,984 --> 00:36:34,152 Pozori�te. 419 00:36:34,443 --> 00:36:35,903 Molim pozornicu. 420 00:36:39,824 --> 00:36:42,118 Javi se na telefon. 421 00:36:46,164 --> 00:36:48,457 - Molim vas Samantu Tejlor. - Ima posla! 422 00:36:48,833 --> 00:36:51,085 Boze, uvek ima posla. 423 00:36:51,419 --> 00:36:52,753 Moje je ime D�ord� Veber. 424 00:36:52,962 --> 00:36:56,090 �elim joj ostaviti poruku. Mogu li? 425 00:36:57,091 --> 00:36:58,593 D�ord� Veber. 426 00:37:01,470 --> 00:37:03,931 V-E-B-E-R. 427 00:37:07,768 --> 00:37:10,021 Mo�ete li joj re�i... 428 00:37:36,297 --> 00:37:37,882 Bo�e! 429 00:37:38,508 --> 00:37:39,675 Ima� sve... 430 00:37:54,148 --> 00:37:55,316 O, sranje! 431 00:38:02,281 --> 00:38:03,616 Hej, vidim ga! 432 00:38:06,285 --> 00:38:07,537 �ta to radi? 433 00:38:49,036 --> 00:38:50,413 Daj, javi se, D�ord�! 434 00:39:25,740 --> 00:39:29,160 Nisam hteo da vas gnjavim, ali sutra putujem. 435 00:39:30,077 --> 00:39:32,955 Kada ste poslednji put bili kod zubara? 436 00:39:34,081 --> 00:39:35,791 Bo�e, ne znam... 437 00:39:36,792 --> 00:39:40,087 Moj zubar je dr. �up u Njujorku. Poznajete ga? 438 00:39:40,296 --> 00:39:42,173 Sumnjam. 439 00:39:46,177 --> 00:39:47,803 Otvorite, molim. 440 00:39:54,310 --> 00:39:56,687 Otkad niste bili kod g. �upa? 441 00:39:56,938 --> 00:39:57,813 Nekoliko godina. 442 00:39:58,022 --> 00:40:00,107 Imate �est karijesa. 443 00:40:00,817 --> 00:40:02,819 Dva su jako lo�a. 444 00:40:03,110 --> 00:40:04,028 �est? 445 00:40:04,278 --> 00:40:07,031 Ovaj je najgori. Vidite senku? 446 00:40:07,406 --> 00:40:10,535 To je �ivac. Bi�emo sre�ni ako spasimo ovaj zub. 447 00:40:10,743 --> 00:40:11,744 �ta? 448 00:40:12,829 --> 00:40:16,165 - Ko su slede�a dva pacijenta? - G�a Filips i g. Rodinski. 449 00:40:16,374 --> 00:40:20,127 Sad jako zinite. �ta ja�e mo�ete. Ja�e! 450 00:40:20,711 --> 00:40:22,421 Poku�ajte ih otkazati. 451 00:40:23,464 --> 00:40:27,218 I javite Jenie da ne�emo uzeti odmor za ru�ak. 452 00:40:30,638 --> 00:40:33,766 Morate li ih popraviti sve odjednom? Mo�da samo najgore? 453 00:40:33,975 --> 00:40:35,476 Svi su lo�i. 454 00:40:35,852 --> 00:40:38,688 Dva stvarno gadna. Ali svi su lo�i. 455 00:40:38,896 --> 00:40:39,897 �ujte... 456 00:40:40,648 --> 00:40:43,234 ...mogu otkazati odmor za nekoliko dana... 457 00:40:43,484 --> 00:40:45,945 Ne bi pomoglo. 458 00:40:46,737 --> 00:40:50,283 U hitnom slu�aju mogu malo pomeriti raspored... 459 00:40:50,575 --> 00:40:53,452 ...ali prepun sam ceo slede�i mesec. 460 00:40:53,703 --> 00:40:56,247 Ne, pod ovim okolnostima... 461 00:40:56,455 --> 00:40:59,709 ...najbolje je da to re�imo. Ne�e biti stra�no. 462 00:40:59,917 --> 00:41:02,628 Tad idite na odmor i, �to se ti�e... 463 00:41:02,837 --> 00:41:06,674 ...va�ih �uba, mo�ete se opustiti i u�ivati. 464 00:41:08,426 --> 00:41:12,430 - Ose�ate li ve� Novocain? - Da. Usne mi trnu. 465 00:41:16,434 --> 00:41:17,977 Svi�a mi se va�a muzika. 466 00:41:18,978 --> 00:41:22,523 Kad smo bili u Njujorku, g�a Majls i ja gledali smo... 467 00:41:23,941 --> 00:41:24,775 ...Dream Boat ! 468 00:41:25,485 --> 00:41:27,320 To je va�a predstava, zar ne? 469 00:41:28,237 --> 00:41:29,155 Bilo je to '67. 470 00:41:29,489 --> 00:41:30,448 '68. 471 00:41:32,825 --> 00:41:35,036 Sjajna predstava. 472 00:41:35,828 --> 00:41:37,830 - Ovo boli? - Ne ba�. 473 00:41:43,002 --> 00:41:45,213 Gde idete na odmor? 474 00:41:46,714 --> 00:41:47,965 Na Devi�anska ostrva. 475 00:41:49,091 --> 00:41:51,302 G�a Majls i ja uvek idemo u Meksiko. 476 00:41:52,720 --> 00:41:53,721 U Las Hadas. 477 00:41:54,972 --> 00:41:56,599 Lava tus dientes. 478 00:41:56,849 --> 00:41:59,644 To je �panski za: Peri zube. 479 00:42:00,478 --> 00:42:02,188 Predivno je. 480 00:42:02,730 --> 00:42:05,775 Moja �erka D�eni je sad dole. Na medenome mesecu. 481 00:42:26,295 --> 00:42:27,296 Kako ste, g. Veber? 482 00:42:33,010 --> 00:42:34,262 Ovo �e malo potrajati. 483 00:42:35,763 --> 00:42:37,014 A? 484 00:42:53,906 --> 00:42:55,283 Dobar dan, g. Veber. 485 00:43:02,331 --> 00:43:03,332 Aha, kafu! 486 00:43:06,252 --> 00:43:07,962 U redu je. 487 00:44:06,854 --> 00:44:08,022 Ko je to? 488 00:44:12,193 --> 00:44:14,278 Da li je to 275-0817? 489 00:45:07,707 --> 00:45:10,793 Centrala, ne mogu dobiti 275-0817. 490 00:45:11,002 --> 00:45:12,503 Ho�ete li vi poku�ati? 491 00:45:37,695 --> 00:45:39,363 Molim policiju. 492 00:45:52,543 --> 00:45:54,212 Idem napolje. Brzo �u se vratiti! 493 00:45:55,588 --> 00:45:56,672 Uradi doma�i! 494 00:45:56,881 --> 00:45:58,132 Ve� jesam! 495 00:47:05,241 --> 00:47:06,242 Molim? 496 00:47:07,994 --> 00:47:10,454 Pozvala nas je g�a Tejlor. 497 00:47:10,746 --> 00:47:13,541 Rekla je da joj se javio �udan muskarac. 498 00:47:15,293 --> 00:47:17,670 Blebetao je i prosta�io. 499 00:47:22,592 --> 00:47:24,969 Ona se boji da je stanar g. Veber... 500 00:47:25,219 --> 00:47:26,053 Ja fam! 501 00:47:26,304 --> 00:47:27,847 ...stradao. 502 00:47:36,355 --> 00:47:38,483 Recept glasi na G. Vebera. 503 00:47:40,193 --> 00:47:41,569 Poznajete li ga? 504 00:47:45,823 --> 00:47:47,950 Mislim da �eli nesto napisati. 505 00:48:10,515 --> 00:48:13,601 "Ja se zovem D�ord� Veber. 506 00:48:15,019 --> 00:48:18,397 Upravo sam do�ao od zubara koji mi je stavio �est plombi. 507 00:48:18,648 --> 00:48:20,983 U kuci su mi isprave. " 508 00:48:21,359 --> 00:48:22,360 �est? 509 00:48:24,654 --> 00:48:27,865 Lak�e malo. Pilule i alkohol ne idu zajedno. 510 00:48:28,115 --> 00:48:29,659 Ne bif baf rekao! 511 00:49:26,757 --> 00:49:28,301 U�i, kom�ija! 512 00:49:43,107 --> 00:49:45,443 Samo napred, D�ord�! 513 00:49:46,152 --> 00:49:48,529 - Ide li? - Ide, ide. 514 00:49:48,738 --> 00:49:50,823 U redu. Bilo �ta. 515 00:50:05,713 --> 00:50:07,256 Da vam ne�to poka�em. 516 00:50:07,548 --> 00:50:09,509 Imam teleskop. 517 00:50:12,136 --> 00:50:14,805 Svaki ga dan gledam a on gleda mene. 518 00:50:15,890 --> 00:50:18,434 Godinama nisam bio ovako sre�an. 519 00:50:19,435 --> 00:50:21,646 Po�imo se malo prosetati. 520 00:50:37,370 --> 00:50:38,871 Ti mala... 521 00:50:39,080 --> 00:50:42,625 ...usljiva gnjido! 522 00:51:54,363 --> 00:51:55,615 Sranje! 523 00:53:01,639 --> 00:53:02,515 Eir Meksiko. 524 00:54:11,250 --> 00:54:12,752 Proklet bio, D�ord�! 525 00:56:00,318 --> 00:56:02,862 O, da. Ho�ete li se potpisati? 526 00:56:18,669 --> 00:56:20,129 Buenos dias. 527 00:56:20,379 --> 00:56:22,465 Ja sam Vicente, zamenik direktora. 528 00:56:22,715 --> 00:56:24,133 Dobro do�li u Las Hadas. 529 00:56:32,183 --> 00:56:33,142 Za mene? 530 00:56:33,351 --> 00:56:36,521 To je obi�aj u Las Hadasu. Da vas osve�i. 531 00:56:38,064 --> 00:56:41,651 - Mogu li piti putem u sobu? - Naravno. 532 00:56:48,825 --> 00:56:50,993 Ovde imamo predivnih mesta. 533 00:57:00,419 --> 00:57:04,048 Nadam se da su sobarice pospremile. A, dobro... 534 00:57:09,178 --> 00:57:11,013 Ovuda. 535 00:57:11,430 --> 00:57:13,224 Ovuda, g. Veber. Izvolite. 536 00:57:15,518 --> 00:57:17,770 Izgleda da je let bio gadan. 537 00:57:19,147 --> 00:57:21,023 Ka�em, izgleda da je let bio gadan. 538 00:57:22,191 --> 00:57:24,026 Srecom, sobe su dobro izolovane. 539 00:57:24,235 --> 00:57:26,362 Ima�ete mir i ti�inu. 540 00:57:26,612 --> 00:57:28,072 I, kako rekoh... 541 00:57:29,323 --> 00:57:31,868 ...pogled s balkona je veli�anstven. 542 00:58:13,201 --> 00:58:17,997 �ta ima ta gnjida da mi je toliko stalo? 543 00:58:18,539 --> 00:58:20,208 Jer ne �elim to. 544 00:58:20,416 --> 00:58:23,127 Pravi vi�e nevolja od ijednog mu�karca. 545 00:58:23,336 --> 00:58:24,754 Uklju�uju�i mog biv�eg mu�a. 546 00:58:25,463 --> 00:58:29,008 Osim �to je neobi�no bistar, ludo duhovit... 547 00:58:29,592 --> 00:58:32,053 ...neobi�no dare�ljiv, ponekad drag i pravi genije... 548 00:58:32,345 --> 00:58:34,597 ...nista vi�e mi ne pada na pamet. 549 00:58:35,556 --> 00:58:37,767 A neprirodno ratoboran? 550 00:58:38,684 --> 00:58:40,937 Naporno detinjast? 551 00:58:42,438 --> 00:58:44,106 Zna�, gotovo nam nista nije zajedni�ko. 552 00:58:44,315 --> 00:58:46,234 Pravi smo �udan par. 553 00:58:47,401 --> 00:58:49,278 Usto, kad me razljuti... 554 00:58:49,487 --> 00:58:52,949 ...ne mogu ga ni izazvati jer je premalen. 555 00:58:56,327 --> 00:58:57,954 Nadam se da je oti�ao zauvek. 556 00:58:59,288 --> 00:59:00,164 Nije. 557 00:59:00,498 --> 00:59:03,334 - Samo prolazi kroz mu�ku menopauzu. - Daj! 558 00:59:04,001 --> 00:59:06,128 Vi �ene mo�da imate biolo�ku granicu... 559 00:59:06,337 --> 00:59:08,798 ...ali ve�ina mu�karaca iznad 40. nadokna�uje to... 560 00:59:09,006 --> 00:59:10,800 ...emocijama. Veruj mi. 561 00:59:11,008 --> 00:59:12,844 Nestao je. Ne znam gde je. 562 00:59:13,052 --> 00:59:16,472 Nije mu se nista dogodilo. Nista stra�no. 563 00:59:16,681 --> 00:59:18,516 Na �alost, potraja�e dok... 564 00:59:18,766 --> 00:59:20,268 ...ne shvati da je pravi imbecil. 565 00:59:20,518 --> 00:59:22,228 A tad �e se vratiti podvijenog repa... 566 00:59:22,478 --> 00:59:24,147 ...i sredice sei zauvek. 567 00:59:25,356 --> 00:59:27,608 Ne osudjuj ga preo�tro. Seti se... 568 00:59:27,859 --> 00:59:30,069 - Niko nije savr�en. - Hvala Bogu! 569 00:59:32,363 --> 00:59:36,450 Ipak, tako bih ga opalila po gubici! 570 01:00:31,130 --> 01:00:32,965 I vama dobro ve�e, gospodine. 571 01:00:33,716 --> 01:00:36,886 Crnu kafu i amfetamine. 572 01:00:37,428 --> 01:00:39,555 Tad preporucujem sobu za ru�avanje. 573 01:00:39,764 --> 01:00:41,474 I lokalnog dilera. 574 01:00:41,682 --> 01:00:43,810 Redosledom koji vama odgovara, naravno. 575 01:00:46,354 --> 01:00:47,855 Zadovolji�u se duplim konjakom. 576 01:00:48,064 --> 01:00:49,607 - Hvala. - Nema na �emu. 577 01:01:01,494 --> 01:01:02,662 U zdravlje! 578 01:01:12,421 --> 01:01:15,091 Jo� jedan, mislim. Zasad. 579 01:01:17,051 --> 01:01:18,594 Ako jo� �elite kafu, mogu... 580 01:01:18,803 --> 01:01:21,138 Ne, hvala. Pre�iveo sam krizu. 581 01:01:21,389 --> 01:01:23,850 - Imate li telefon? - Naravno. 582 01:01:26,477 --> 01:01:27,436 Okrenite devetku. 583 01:01:32,233 --> 01:01:33,693 Centrala. 584 01:01:35,069 --> 01:01:37,738 Ovde D�ord� Veber. 585 01:01:37,947 --> 01:01:39,198 Ja sam u sobi... 586 01:01:39,907 --> 01:01:42,785 Bo�e, ne znam broj sobe. Znate li vi? 587 01:01:43,035 --> 01:01:44,537 Da, broj 104. 588 01:01:46,998 --> 01:01:49,167 Molim vas, pozovite mi... 589 01:01:49,417 --> 01:01:51,502 ...pozivni broj 213... 590 01:01:52,336 --> 01:01:56,507 ...655-2264. 591 01:01:57,049 --> 01:01:58,551 G�ica Samanta Tejlor. 592 01:02:08,186 --> 01:02:11,439 Pod kojim ste imenom vi poznati, gospodine? 593 01:02:11,814 --> 01:02:13,941 Donald. 594 01:02:14,275 --> 01:02:17,320 Don za prijatelje i mu�terije. 595 01:02:20,072 --> 01:02:21,532 U tom slu�aju... 596 01:02:21,991 --> 01:02:23,159 ...jo� jedan dupli, Done! 597 01:02:23,868 --> 01:02:25,995 Dupli, Done. Bi�e to te�ko... 598 01:02:26,245 --> 01:02:28,080 ...izgovarati do kraja ve�eri. 599 01:02:28,706 --> 01:02:29,957 Radije mi daj obi�an. 600 01:02:43,471 --> 01:02:46,265 Ne�e� pogoditi ni za milion godina. 601 01:02:47,141 --> 01:02:48,142 Ja sam u Meksiku. 602 01:02:48,851 --> 01:02:50,102 I upravo sedim... 603 01:02:50,353 --> 01:02:51,979 ...u baru u Las Hadasu... 604 01:02:52,313 --> 01:02:54,857 ...i pijem sa starim drugom Donom. 605 01:02:55,525 --> 01:02:56,984 Pozdravi Sem, Done. 606 01:02:57,235 --> 01:02:58,152 �ao, Sem! 607 01:02:59,153 --> 01:03:01,697 Zvao sam te sto puta. 608 01:03:03,199 --> 01:03:05,076 Kad namerava� da se vrati�? 609 01:03:06,494 --> 01:03:07,745 D�ord�? 610 01:03:09,247 --> 01:03:10,414 Draga... 611 01:03:11,541 --> 01:03:13,626 Ne�u ostati... 612 01:03:16,462 --> 01:03:18,840 ...ni minut du�e nego �to treba. 613 01:03:19,340 --> 01:03:20,716 Nekoliko dana... 614 01:03:20,967 --> 01:03:24,262 ...nekoliko nedelja. Dok se ne sredim. 615 01:03:24,512 --> 01:03:26,389 Previ�e te volim... 616 01:03:26,639 --> 01:03:28,766 ...da bih te mu�io tim glupostima. 617 01:03:30,768 --> 01:03:34,105 Treba mi malo samo�e. 618 01:03:44,031 --> 01:03:44,949 Reci ne�to. 619 01:03:45,741 --> 01:03:47,076 Goni se, D�ord�! 620 01:04:00,256 --> 01:04:02,925 Takvu muziku vise ne komponuju. 621 01:04:03,968 --> 01:04:06,220 Ne mnogo, u svakom slu�aju. 622 01:04:07,138 --> 01:04:08,389 Da li je to dobro ili lo�e? 623 01:04:09,015 --> 01:04:10,183 �ta ti misli�? 624 01:04:11,809 --> 01:04:13,978 Ja sam protiv barmena koji... 625 01:04:14,228 --> 01:04:16,105 ...na poslu dele svoja mi�ljenja. 626 01:04:16,355 --> 01:04:18,524 Ustvari, i uprava je protiv. 627 01:04:21,194 --> 01:04:22,528 Koliko ti je godina? 628 01:04:23,029 --> 01:04:25,406 37. Ali izgledam kao 40. 629 01:04:25,698 --> 01:04:28,075 Ne, 33. 630 01:04:29,202 --> 01:04:30,995 Zato �to mi je ustvari 25. 631 01:04:35,791 --> 01:04:37,126 Obojica smo... 632 01:04:37,668 --> 01:04:39,504 ...proizvod jedne ere. 633 01:04:41,506 --> 01:04:43,925 Ova muzika je moja era. 634 01:04:45,927 --> 01:04:47,553 Predivna melodija. 635 01:04:50,515 --> 01:04:52,141 Krasne re�i. 636 01:04:54,811 --> 01:04:56,813 Da ti je sad 19... 637 01:04:58,147 --> 01:05:00,233 ...i da je 20 g. unapred... 638 01:05:02,693 --> 01:05:05,696 ...da ple�e� sa �enom... 639 01:05:06,447 --> 01:05:09,158 ...ili devojkom koju poznaje� iz gimnazije... 640 01:05:09,742 --> 01:05:12,286 ...i ka�e� joj: "Draga... 641 01:05:13,830 --> 01:05:15,790 ...sviraju na�u pesmu" ... 642 01:05:16,165 --> 01:05:18,459 ...zna� li koju bi pesmu svirali? 643 01:05:19,752 --> 01:05:21,879 "Za�to to ne uradimo na putu?" 644 01:05:22,588 --> 01:05:25,049 Kakva je to djavolja era? 645 01:05:26,217 --> 01:05:27,385 Svakome svoje. 646 01:05:27,802 --> 01:05:29,595 To je dobra pesma. 647 01:05:55,329 --> 01:05:59,083 Koliki je moj ukupan dug... 648 01:05:59,876 --> 01:06:01,878 ...ovoj ustanovi? 649 01:06:06,883 --> 01:06:08,134 Ime i broj sobe. 650 01:06:14,307 --> 01:06:18,144 Ostavio sam ne�to za dobrotvorno dru�tvo. 651 01:06:18,394 --> 01:06:20,188 - To sam ja. - Za�to ne? 652 01:06:20,771 --> 01:06:22,482 - Laku no�, Done. - Laku no�. 653 01:06:22,690 --> 01:06:23,691 Hej. g. Veber... 654 01:06:25,485 --> 01:06:27,612 I ako vam i�ta zna�i... 655 01:06:28,654 --> 01:06:30,031 ...svi�aju mi se va�e pesme. 656 01:06:31,073 --> 01:06:32,241 Bo�e! 657 01:06:38,164 --> 01:06:42,460 Zna�, odjednom ne izgleda� ni dan stariji od 30. 658 01:07:28,756 --> 01:07:29,757 O, Sem! 659 01:07:31,217 --> 01:07:33,177 Do�i i spasi me, zaboga! 660 01:07:47,024 --> 01:07:48,192 Josh. 661 01:07:48,901 --> 01:07:49,986 Ovde D�ord�. 662 01:07:50,194 --> 01:07:51,112 Kako si? 663 01:07:52,155 --> 01:07:53,698 Molim te, daj mi mamu. 664 01:07:53,906 --> 01:07:55,449 Ne �eli razgovarati s tobom. 665 01:07:55,700 --> 01:07:57,994 Kako to misli�? 666 01:07:58,202 --> 01:08:01,831 Mladi�u, idi i reci joj da je zovem. Odmah! 667 01:08:02,081 --> 01:08:03,624 Goni se, D�ord�! 668 01:08:31,694 --> 01:08:33,237 Nisam mogao da spavam. 669 01:08:33,488 --> 01:08:34,989 Zbog konjaka. 670 01:08:35,865 --> 01:08:39,619 - Vratimo se duplima. - Kako �e vam to pomo�i da zaspite? 671 01:08:39,827 --> 01:08:42,788 Rekao sam da ne mogu zaspati. Nisam rekao da �elim. 672 01:08:43,372 --> 01:08:45,458 �ivi i u�i. Kako ja uvek ka�em. 673 01:08:45,875 --> 01:08:46,792 Bo�e. 674 01:08:47,877 --> 01:08:49,879 �ta jo� uvek ka�e�? 675 01:08:50,129 --> 01:08:51,839 Uvek ka�em... 676 01:08:52,965 --> 01:08:53,883 ...na iskap! 677 01:08:56,719 --> 01:08:58,471 Do dna! 678 01:09:06,979 --> 01:09:08,397 Zdravo. 679 01:09:13,069 --> 01:09:14,237 Zdravo. 680 01:09:18,950 --> 01:09:21,619 Ne �elim da se namecem, ali zar niste vi D�ord� Veber? 681 01:09:22,411 --> 01:09:26,707 Jesam. I nimalo mi se ne name�ete. 682 01:09:27,458 --> 01:09:28,376 Odli�no. 683 01:09:30,586 --> 01:09:32,588 Upoznala sam vas na zabavi Trumana Capotea. 684 01:09:34,131 --> 01:09:35,132 Divno! 685 01:09:35,466 --> 01:09:37,301 Zovem se Meri Luis. 686 01:09:37,927 --> 01:09:39,720 �estitam, Meri Luis! 687 01:09:39,929 --> 01:09:40,930 Hvala. 688 01:09:47,270 --> 01:09:48,437 Enid, draga. 689 01:09:48,729 --> 01:09:50,356 Zna� li moju �enu? 690 01:09:50,606 --> 01:09:52,400 Nista mi ne ide. 691 01:09:53,818 --> 01:09:57,405 - Tako je nacvrcana! - Sad �e u�ivati. 692 01:09:57,947 --> 01:10:00,491 Fina soba. 693 01:10:04,787 --> 01:10:06,122 Izvini. 694 01:10:07,206 --> 01:10:08,624 Mamica �e to poljubiti. 695 01:10:13,129 --> 01:10:15,214 Nista se ne boj. 696 01:10:34,233 --> 01:10:35,234 D�ord�? 697 01:10:38,613 --> 01:10:39,614 Jesam li ja kriva? 698 01:10:44,535 --> 01:10:45,786 Jesam. 699 01:10:49,540 --> 01:10:50,917 Jesam li? 700 01:10:54,754 --> 01:10:56,130 Ja sam kriva, zar ne? 701 01:11:01,844 --> 01:11:03,888 Da li je ti se to ikad dogodilo? 702 01:11:08,976 --> 01:11:10,978 Meni se doga�alo. 703 01:11:19,237 --> 01:11:20,822 Imala sam... 704 01:11:21,656 --> 01:11:24,325 ...zgodnog frajera. Vilisa... 705 01:11:26,160 --> 01:11:27,495 ...Akermana. 706 01:11:27,745 --> 01:11:29,705 Vilis Akerman. 707 01:11:30,581 --> 01:11:34,877 Spavali smo zajedno ta�no 16 puta. 708 01:11:36,546 --> 01:11:40,091 Ma �ta god radili ili kako god to radili, on nije mogao. 709 01:11:41,259 --> 01:11:42,343 U�asno! 710 01:11:44,345 --> 01:11:48,474 Jednom je tako poludeo da je po�eo da udara po zidu. 711 01:11:49,183 --> 01:11:50,977 Udarao je svom snagom. 712 01:11:51,477 --> 01:11:53,771 Slomio je ruku na tri mesta. 713 01:11:58,985 --> 01:12:00,778 Zaklinjao se da me voli. 714 01:12:01,028 --> 01:12:05,324 Sedeo bi na krevetu u mraku i plakao kao beba. 715 01:12:06,117 --> 01:12:08,744 Rekao je da mu se to nikad pre nije dogodilo. 716 01:12:11,205 --> 01:12:13,499 I napokon smo se prestali vi�ati. 717 01:12:15,084 --> 01:12:18,004 A sad ima troje dece. 718 01:12:18,296 --> 01:12:21,591 O�enjen je i ima troje dece za 4 godine! 719 01:12:23,176 --> 01:12:24,886 Mislim da je on... 720 01:12:26,304 --> 01:12:27,638 ...re�io je svoj problem. 721 01:12:27,847 --> 01:12:30,308 Ja sam bila njegov problem. 722 01:12:30,600 --> 01:12:33,060 I re�io me se! 723 01:12:39,692 --> 01:12:42,695 Nemoj da lupa� po zidu, D�ord�i. 724 01:12:43,821 --> 01:12:44,822 Neke od nas... 725 01:12:45,531 --> 01:12:48,075 ...ne znamo izvuci ono mu�ko iz mu�karca. 726 01:12:51,662 --> 01:12:53,539 Laku no�, slatki D�ord�i. 727 01:13:14,018 --> 01:13:16,062 Pesak je vreo! 728 01:13:19,857 --> 01:13:21,484 O, Bo�e! 729 01:13:50,596 --> 01:13:51,556 Pardon! 730 01:14:10,616 --> 01:14:11,701 Bo�e! 731 01:14:38,603 --> 01:14:40,730 Pi�e, gospodine? 732 01:14:40,980 --> 01:14:42,940 Mogu li da vam donesem neko pi�e? 733 01:14:43,149 --> 01:14:45,276 Ne�to hladno, osve�avaju�e? 734 01:14:45,860 --> 01:14:47,528 Mogu li u njemu da potopim noge? 735 01:14:48,738 --> 01:14:52,408 �ta ka�ete na Bladi Meri? Mo�ete piti u moru. 736 01:14:52,658 --> 01:14:55,620 Da! Ovo je predlog nedelje. 737 01:14:55,828 --> 01:14:57,288 - Hvala. - U redu. 738 01:15:09,175 --> 01:15:10,510 O, Bo�e! 739 01:15:12,386 --> 01:15:14,764 Unajmi�u dasku. 740 01:15:19,477 --> 01:15:20,394 Prokletstvo! 741 01:15:22,605 --> 01:15:24,398 Ah, jebem ti! 742 01:16:07,191 --> 01:16:08,651 Izvolite, gospodine. 743 01:16:09,652 --> 01:16:11,362 Evo va�eg pi�a. 744 01:16:11,821 --> 01:16:13,865 �elite li piti u okeanu? 745 01:16:14,115 --> 01:16:16,409 Voda je topla. Do�ite. 746 01:16:45,855 --> 01:16:47,106 Mo�e li ovde? 747 01:16:48,649 --> 01:16:49,817 U zdravlje! 748 01:16:50,109 --> 01:16:51,110 U�ivajte! 749 01:16:57,867 --> 01:17:00,578 Vrlo preduzetan mladi�. 750 01:17:04,207 --> 01:17:06,334 Moram priznati, ose�am se glupo. 751 01:17:09,212 --> 01:17:10,213 Dobro jutro. 752 01:17:16,677 --> 01:17:18,054 Nisam �uo va�e ime. 753 01:17:19,680 --> 01:17:21,349 Veber, D�ord�. 754 01:17:21,724 --> 01:17:23,643 Kolins. Bil. 755 01:17:23,893 --> 01:17:24,852 Kako ste? 756 01:17:25,102 --> 01:17:26,729 �vicer, �ak. 757 01:17:29,690 --> 01:17:31,692 �ak ne �eli da ga nose. 758 01:17:32,485 --> 01:17:34,278 Bio je u mornarici. 759 01:17:37,281 --> 01:17:38,282 Za Tripoli! 760 01:17:39,784 --> 01:17:41,202 Semper fi! 761 01:17:55,758 --> 01:17:58,594 Kad smo kod toga, ja sam bio u Kraljevskom vazduhoplovstvu. 762 01:18:00,138 --> 01:18:03,057 Mislio sam da za to treba� da budes Englez. 763 01:18:03,516 --> 01:18:04,517 Treba. 764 01:18:06,936 --> 01:18:08,771 Vi ste Englez? 765 01:18:12,150 --> 01:18:13,234 To je u redu. 766 01:19:55,837 --> 01:19:57,296 Gospodine, �elite li jo� �ta? 767 01:19:58,256 --> 01:19:59,799 Da, savr�eno. 768 01:20:00,049 --> 01:20:01,467 Mo�da pivo? 769 01:20:02,510 --> 01:20:05,513 Ne, hvala. Mislim da �u se okupati. 770 01:20:05,763 --> 01:20:08,432 - Ako vam i�ta zatreba... - Zva�u vas. 771 01:20:20,862 --> 01:20:22,196 Como se dice... 772 01:20:24,365 --> 01:20:25,199 ...daska? 773 01:20:25,408 --> 01:20:26,951 Da vam je donesem? 774 01:20:27,451 --> 01:20:29,078 Nikad nisam isprobao. 775 01:20:29,287 --> 01:20:32,331 Danas nema talasa. Samo veslajte. 776 01:20:32,540 --> 01:20:34,625 - Sigurno nije opasno? - Nemate brige. 777 01:20:34,834 --> 01:20:37,211 Od otvaranja smo imali samo jednu nesre�u. 778 01:20:37,461 --> 01:20:39,338 I to zato �to je budala zaspala. 779 01:20:39,672 --> 01:20:41,174 Zaspala? 780 01:20:41,841 --> 01:20:43,468 Le�ao je na dasci i zaspao... 781 01:20:43,676 --> 01:20:46,387 ...i odnele su ga struje. 782 01:20:50,057 --> 01:20:50,892 Struje? 783 01:20:51,100 --> 01:20:54,228 Kad pre�ete rt, struje su jake, 6-7 �vorova. 784 01:20:54,437 --> 01:20:56,272 Ako ste na dasci ili plivate... 785 01:20:56,481 --> 01:20:58,691 ...odoste! Mo�ete zavr�iti u Peruu. 786 01:21:01,444 --> 01:21:03,654 - Mislite, on... - Nikad ga nismo na�li. 787 01:21:04,030 --> 01:21:06,240 Ali na dasci se ne spava... 788 01:21:06,491 --> 01:21:08,367 ... i ne vesla predaleko na pu�inu. 789 01:21:08,618 --> 01:21:11,954 - Mo�da sutra. - A jedrenje? 790 01:21:13,331 --> 01:21:14,582 - Divan sport. - Mo�da. 791 01:21:15,041 --> 01:21:16,125 Vidimo se kasnije. 792 01:24:54,302 --> 01:24:57,513 Iako u opasnosti i ne mare�i za svoju sigurnost... 793 01:24:57,763 --> 01:25:00,224 ... D�ord� Veber, poznati kompozitor, pisac... 794 01:25:00,516 --> 01:25:02,685 ...i dobitnik �etri Oskara... 795 01:25:02,935 --> 01:25:06,272 ...suprotstavio se opasnim vodama da spasi davljenika. 796 01:25:06,689 --> 01:25:09,150 23-godi�nji Dejvid Henli i njegova mlada D�enifer... 797 01:25:09,400 --> 01:25:12,778 ...provode medeni mesec u hotelu Las Hadas u Meksiku. 798 01:25:13,237 --> 01:25:16,866 Dejvid je zaspao na dasci i otplutao na pu�inu. 799 01:25:17,116 --> 01:25:17,992 Moram da pozovem Sem. 800 01:25:18,201 --> 01:25:19,869 ...rekao je da su struje opasne. 801 01:25:22,330 --> 01:25:23,998 Bio sam na brodu... 802 01:25:24,248 --> 01:25:25,583 ...i uvideo... 803 01:25:25,917 --> 01:25:29,462 ...da ne�u sti�i da dovedem pomo�. I tako sam krenuo po njega. 804 01:25:31,464 --> 01:25:33,382 Molim D�ord� Vebera. 805 01:25:37,178 --> 01:25:39,806 - U va�e zdravlje, D�ord�! - Hvala. U zdravlje! 806 01:25:45,311 --> 01:25:47,396 - Bar. - Molim g. Vebera. 807 01:25:47,730 --> 01:25:48,815 Samo trenutak. 808 01:25:49,106 --> 01:25:50,650 Da li ste tu? 809 01:25:53,027 --> 01:25:56,030 �uj, dok ne dobije� nova uputstva... 810 01:25:57,031 --> 01:25:58,950 ...g. Veber je inkomunikado (nedostupan). 811 01:25:59,200 --> 01:26:01,661 O, Bo�e! Gde je to? 812 01:26:01,911 --> 01:26:04,580 30-ak km na istok, a onda na levo. 813 01:26:04,831 --> 01:26:07,458 Hvala, Done. 814 01:26:07,708 --> 01:26:11,379 Pmatna cura! Pita gde je "komunikado" . 815 01:26:11,671 --> 01:26:14,006 O�igledno je. 816 01:26:14,257 --> 01:26:16,467 Na korak do "inkognita" . 817 01:26:17,760 --> 01:26:19,470 Izvini. 818 01:26:27,979 --> 01:26:30,106 Ova je nova, Hju. 819 01:30:19,794 --> 01:30:21,712 Predivno. 820 01:30:23,589 --> 01:30:25,216 Jo�, D�ord�. 821 01:30:25,466 --> 01:30:27,760 Sviraj "Fani Valentajn" . 822 01:30:28,928 --> 01:30:32,014 Ne se�a� se? Ve� sam ti je svirao. 823 01:30:32,265 --> 01:30:33,432 Jesi? 824 01:30:33,683 --> 01:30:36,561 Na zabavi Trumana Capotea. 825 01:30:36,811 --> 01:30:39,188 Bo�e, ne se�am se. 826 01:30:41,816 --> 01:30:43,192 Siguran si? 827 01:30:44,485 --> 01:30:46,779 Sviram je na svakoj zabavi. 828 01:30:53,077 --> 01:30:56,747 Ostavite svetlo na prozoru. Mo�da se vratim. 829 01:31:17,810 --> 01:31:19,729 - Ko je? - D�ord� Veber. 830 01:31:21,898 --> 01:31:24,817 Izvinite, nisam znao da ste pod tu�em. 831 01:31:25,109 --> 01:31:25,943 Ne, ne. U�ite. 832 01:31:26,152 --> 01:31:28,321 Pozivala sam vas, ali niste bili u sobi. 833 01:31:29,155 --> 01:31:31,407 Obu�i�u ku�nu haljinu. 834 01:31:34,577 --> 01:31:36,954 Bar je tamo, ako �elite ne�to da popijete. 835 01:31:37,246 --> 01:31:38,414 I marihuana u pepeljari. 836 01:32:03,731 --> 01:32:06,192 Tek sam se u osam vratila iz bolnice. 837 01:32:06,442 --> 01:32:08,152 Kako je vas mu�? 838 01:32:08,986 --> 01:32:10,696 Ima stra�ne opekotine. 839 01:32:10,905 --> 01:32:13,032 Nekoliko dana �e le�ati na stomaku. 840 01:32:13,241 --> 01:32:15,618 Pa, moglo je biti mnogo gore. 841 01:32:16,536 --> 01:32:18,663 �elite li ne�to popiti? 842 01:32:18,913 --> 01:32:20,665 Malo trave? 843 01:32:21,707 --> 01:32:23,793 Ho�ete li sesti? 844 01:32:28,548 --> 01:32:30,258 Poznajte mog oca. 845 01:32:31,342 --> 01:32:34,137 Ka�e da ste njegov pacijent. Stomatolog dr. Majls. 846 01:32:34,387 --> 01:32:35,388 Da. 847 01:32:36,639 --> 01:32:38,182 Zar nije to �udno? 848 01:32:41,561 --> 01:32:43,104 Ne�ete verovati... 849 01:32:43,354 --> 01:32:46,858 Pre dve nedelje, Dejvid i ja smo vas videli na TV-u. 850 01:32:47,441 --> 01:32:51,529 Moram priznati, nisam znala ko ste ni �ta ste. 851 01:32:52,029 --> 01:32:53,614 Ali rekla sam Dejvidu: 852 01:32:53,823 --> 01:32:56,200 "Ovo je vrlo privla�an stariji gospodin. " 853 01:32:56,784 --> 01:32:58,661 Lepo. 854 01:33:00,663 --> 01:33:02,665 I vi ste napisali sve te pesme? 855 01:33:02,915 --> 01:33:03,791 Nekoliko. 856 01:33:04,041 --> 01:33:04,917 Muzika za lift. 857 01:33:05,626 --> 01:33:08,004 Muzika za lift? 858 01:33:09,755 --> 01:33:12,300 Ona koju �ujete u liftovima. Mnogo violina. 859 01:33:12,508 --> 01:33:15,386 Shvatam �ta mislite. Stru�njak sam za takvu muziku. 860 01:33:22,101 --> 01:33:23,352 I sad ste tu. 861 01:33:26,647 --> 01:33:28,774 Spasili ste �ivot mome mu�u. 862 01:33:30,860 --> 01:33:32,403 Zaista neverovatno, je li? 863 01:33:33,237 --> 01:33:34,864 Da, izgleda. 864 01:33:35,907 --> 01:33:38,034 Da li ste znali da smo na medenom mesecu? 865 01:33:39,744 --> 01:33:41,370 Ven�ali smo se u petak. 866 01:33:44,957 --> 01:33:46,042 Nije bas neki medeni mesec. 867 01:33:46,584 --> 01:33:47,919 Nije bitno. 868 01:33:48,127 --> 01:33:51,714 �ivimo zajedno 2 g. U�inili smo to zbog familije. 869 01:33:51,923 --> 01:33:54,175 Otac je strog kao Atila Hunski. 870 01:33:58,262 --> 01:33:59,680 Smem li vas ne�to zamoliti g. Veber? 871 01:34:00,223 --> 01:34:01,682 Ako me zovete D�ord�. 872 01:34:02,683 --> 01:34:04,185 Ceo dan nisam ni�ta jela. 873 01:34:06,521 --> 01:34:08,564 Mogu li vas odvesti na ve�eru? 874 01:34:09,607 --> 01:34:12,068 Bas sam to htela da te pitam, D�ord�. 875 01:35:07,498 --> 01:35:08,749 Lepa pesma. 876 01:35:11,627 --> 01:35:15,173 Esta noche, la paso contigo. 877 01:35:17,550 --> 01:35:18,384 �ta to zna�i? 878 01:35:21,053 --> 01:35:23,181 Ovu no� �u provesti s tobom. 879 01:36:36,546 --> 01:36:39,006 Reci mi ne�to, slatki Donalde. 880 01:36:41,676 --> 01:36:43,594 Da li je po�teno da muskarac... 881 01:36:44,387 --> 01:36:45,471 ...u godinama... 882 01:36:45,721 --> 01:36:49,851 ...postaje zgodniji, otmeniji i svetski... 883 01:36:50,309 --> 01:36:54,147 ...a �ena stari i izgleda staro? 884 01:36:57,400 --> 01:36:59,944 To stvarno nije po�teno, Meri Luis. 885 01:37:27,763 --> 01:37:29,098 Dobro mi je. 886 01:37:33,352 --> 01:37:35,730 Ne znam za�to, ali nisam o�ekivao Prokofjeva. 887 01:37:36,981 --> 01:37:40,234 Gledala sam Romea i Juliju u Kraljevskoj operi... 888 01:37:40,485 --> 01:37:43,446 ...sa 16 godina, s Nurejevim i M. Fontejn. 889 01:37:44,030 --> 01:37:45,865 Oborilo me s nogu. 890 01:37:47,492 --> 01:37:49,702 Volim razli�itu muziku za razli�ite stvari. 891 01:37:51,037 --> 01:37:53,039 Volim slu�ati rok. 892 01:37:53,289 --> 01:37:55,208 Volim plesati na d�ez. 893 01:37:56,125 --> 01:37:57,710 A �ta voli� raditi na Prokofjeva? 894 01:38:00,588 --> 01:38:01,422 �eviti se. 895 01:38:06,803 --> 01:38:09,347 Ne samo na Prokofjeva. I na Ravela. 896 01:38:12,058 --> 01:38:13,935 Da li si to ikad radio na Ravelov "Bolero"? 897 01:38:25,947 --> 01:38:27,573 Moj ujak me zagrejao za to. 898 01:38:31,452 --> 01:38:33,329 Mladji brat moje ma�ehe. 899 01:38:34,956 --> 01:38:36,624 Vikende sam provodila kod njega u Sureju... 900 01:38:36,874 --> 01:38:38,459 ...kad sam se �kolovala u Engleskoj. 901 01:38:39,335 --> 01:38:43,631 Ujak Fred je rekao da je "Bolero" najzornija seksualna muzika. 902 01:38:45,341 --> 01:38:46,968 I dokazao je to. 903 01:39:21,335 --> 01:39:22,837 Zaboravila sam travu. 904 01:39:23,087 --> 01:39:24,255 Sad? 905 01:40:31,781 --> 01:40:33,616 Predivna si! 906 01:40:33,866 --> 01:40:36,786 Po�uri, mora�e� da je pustitis od po�etka. 907 01:40:37,036 --> 01:40:39,455 Muziku. Mora�e� da je pustis od po�etka. 908 01:40:50,967 --> 01:40:52,426 Pusti na pocetak. 909 01:40:53,427 --> 01:40:57,014 Bolje je po�eti na po�etku. Ho�e� li? 910 01:41:01,727 --> 01:41:02,728 Po�uri! 911 01:41:16,200 --> 01:41:18,578 U redu je, dugo traje. 912 01:41:27,587 --> 01:41:29,297 Ti si ne�to najlep�e �to sam ikad video! 913 01:41:35,761 --> 01:41:37,388 Moja kosa! 914 01:41:38,556 --> 01:41:39,932 Izvini. 915 01:41:51,486 --> 01:41:53,112 Bolje da ja budem gore. 916 01:42:05,958 --> 01:42:07,293 - �ta je? - Pero... 917 01:42:07,543 --> 01:42:08,711 Oh, oprosti. 918 01:42:10,630 --> 01:42:13,090 Mozda je bolje obrnuto. 919 01:42:29,065 --> 01:42:29,941 Zapinje. 920 01:42:30,149 --> 01:42:32,109 Ne, ne boj se. Sve je u redu. 921 01:42:32,318 --> 01:42:34,487 Plo�a zapinje! 922 01:42:39,158 --> 01:42:40,159 Popravi je, molim te. 923 01:42:45,915 --> 01:42:46,874 Napokon! 924 01:42:53,881 --> 01:42:55,675 Neverovatno! 925 01:43:00,763 --> 01:43:03,474 Zdravo, duso! Kako se osecas? 926 01:43:04,308 --> 01:43:05,476 To je Dejvid. 927 01:43:06,769 --> 01:43:09,063 D�ord� Veber. Bili smo na ve�eri. 928 01:43:09,564 --> 01:43:12,024 D�ord� Veber, �ovek koji te je spasio. 929 01:43:12,316 --> 01:43:13,401 Da, da. 930 01:43:14,735 --> 01:43:15,570 Sa�ekaj. 931 01:43:15,820 --> 01:43:17,405 �eli razgovarati s tobom. 932 01:43:20,074 --> 01:43:21,742 �eli ti zahvaliti. 933 01:43:27,248 --> 01:43:28,916 Nije to ni�ta. 934 01:43:29,167 --> 01:43:30,835 Bilo mi je zadovoljstvo. 935 01:43:34,338 --> 01:43:35,423 Lepo smo ve�erali. 936 01:43:35,673 --> 01:43:38,759 I bas sedimo i razgovaramo. 937 01:43:41,262 --> 01:43:43,556 Ustvari, bas se spremam oti�i. 938 01:43:44,849 --> 01:43:45,725 Svakako, ho�u. 939 01:43:46,225 --> 01:43:47,935 Drago mi je �to smo se �uli. 940 01:43:51,355 --> 01:43:53,816 Zvu�i� mi o�amu�eno. 941 01:43:54,192 --> 01:43:55,651 Divno. Zavidim ti. 942 01:43:55,902 --> 01:43:57,612 Sad se naspavaj. 943 01:43:57,862 --> 01:43:59,655 Ja cu doci oko 11. 944 01:44:02,575 --> 01:44:04,535 Opet su mu dali injekciju Demerola. 945 01:44:04,744 --> 01:44:06,204 O�amu�en je. 946 01:44:34,524 --> 01:44:35,399 �ekaj. 947 01:44:39,445 --> 01:44:41,989 - Smem li te ne�to pitati? - Naravno. 948 01:44:43,366 --> 01:44:44,742 Za�to ja? 949 01:44:46,452 --> 01:44:47,787 Kako to misli�? 950 01:44:48,913 --> 01:44:49,831 Ve�eras. 951 01:44:50,164 --> 01:44:51,249 Ja. Ovo. 952 01:44:52,166 --> 01:44:53,334 Zasto ne? 953 01:45:00,758 --> 01:45:03,010 Smeta ti �to je pozvao moj mu�? 954 01:45:03,261 --> 01:45:04,720 Tebi ne? 955 01:45:07,431 --> 01:45:08,975 A ovo? 956 01:45:09,684 --> 01:45:11,185 Ne shvatam. 957 01:45:11,853 --> 01:45:13,479 Daj! Ovo! Mi! 958 01:45:13,813 --> 01:45:15,148 �ta je s tim? 959 01:45:15,648 --> 01:45:17,316 Za�to si se uop�te udala? 960 01:45:18,776 --> 01:45:20,736 Zato �to sam �elela. 961 01:45:22,864 --> 01:45:27,451 Nedelju dana kasnije spava� s �ovekom koji je tvom mu�u spasio �ivot! 962 01:45:30,496 --> 01:45:31,747 Ajoj! 963 01:45:33,666 --> 01:45:34,625 D�eni, ajoj? 964 01:45:35,585 --> 01:45:37,670 Valjda ne shvatam takvo razmi�ljanje. 965 01:45:37,879 --> 01:45:39,505 O�igledno. 966 01:45:43,134 --> 01:45:45,678 Pre pet minuta nije ti smetao moj mu�. 967 01:45:46,012 --> 01:45:47,555 Niti �injenica da sam udata. 968 01:45:47,805 --> 01:45:49,849 �avola nije! 969 01:45:51,350 --> 01:45:53,811 A kako se pona�a� kad ti ne smeta? 970 01:45:54,812 --> 01:45:56,063 Mislio sam... 971 01:45:56,314 --> 01:46:00,318 Nadao sam se da sam ti ne�to vi�e od prolazne �eve. 972 01:46:01,444 --> 01:46:02,528 Za�to si to pomislio? 973 01:46:02,737 --> 01:46:05,072 Divno! Hvala ti. 974 01:46:07,283 --> 01:46:11,662 Jer sam ja tebe smatrao posebnom. 975 01:46:11,913 --> 01:46:15,291 I jesam. �to se mene ti�e, ja sam vrlo posebna. 976 01:46:15,541 --> 01:46:18,544 I ako mi se sa nekim spava, uradim to zato �to �elim. 977 01:46:20,213 --> 01:46:21,923 U�ivam u tome. To mi pru�a zadovoljstvo. 978 01:46:22,173 --> 01:46:23,591 Predivno! 979 01:46:24,091 --> 01:46:25,593 I u redu je ako tvoj mu� �ini isto? 980 01:46:26,636 --> 01:46:28,179 Zasto ne ako ga usre�uje? 981 01:46:28,471 --> 01:46:30,556 Nema ni�ta lo�e kad si sre�na... 982 01:46:30,765 --> 01:46:33,476 ...ali �ivot nije samo uspaljenost i �eva na Ravelov "Bolero" . 983 01:46:33,684 --> 01:46:35,144 Naravno. 984 01:46:35,436 --> 01:46:38,189 Ali �to nedostaje uspaljenosti i �evi na Ravelov "Bolero"? 985 01:46:38,439 --> 01:46:42,902 Zavisi o toga za�to to radi�. I ako to radi�... 986 01:46:43,486 --> 01:46:44,320 ...s kim. 987 01:46:44,529 --> 01:46:46,614 Da sam o tome puno razmi�ljala, jo� bih bila nevina. 988 01:46:46,823 --> 01:46:48,282 Daj, D�eni! 989 01:46:48,533 --> 01:46:50,910 D�ord�, jesi li ti sre�an? 990 01:46:53,079 --> 01:46:54,914 Da vidim... 991 01:46:59,377 --> 01:47:00,795 Ne, trenutno nisam. 992 01:47:01,045 --> 01:47:02,463 Ni ja. 993 01:47:03,506 --> 01:47:06,676 Ali bila sam, i nameravam ubrzo biti opet. 994 01:47:07,051 --> 01:47:08,427 Ne znam tvoj problem... 995 01:47:08,636 --> 01:47:11,139 ...ali ne�e� ga reiti re�avaju�i moj. 996 01:47:11,347 --> 01:47:12,306 U redu. 997 01:47:12,557 --> 01:47:15,101 Mislim da ja nemam problem. 998 01:47:18,020 --> 01:47:19,105 To je tvoj problem. 999 01:47:48,176 --> 01:47:50,052 D�ord�? Ho�e� li isklju�iti gramofon? 1000 01:48:13,409 --> 01:48:17,288 Srce svoje dajem 1001 01:48:20,958 --> 01:48:24,545 Samo jednom mu�karcu 1002 01:48:28,716 --> 01:48:32,470 Srce svoje dajem 1003 01:48:33,262 --> 01:48:36,599 Samo jednom 1004 01:48:38,351 --> 01:48:40,186 Jedinom 1005 01:48:57,119 --> 01:48:57,954 Svidelo im se. 1006 01:48:58,162 --> 01:49:00,373 �ta mi je drago! 1007 01:49:02,875 --> 01:49:05,002 - �ta se dogodilo? - D�ord� prokleti Veber! 1008 01:49:23,771 --> 01:49:25,439 - Kako ste? - Hvala, dobro. 1009 01:49:27,233 --> 01:49:28,985 O�ekuje li vas? 1010 01:49:29,193 --> 01:49:31,279 Re�i�u joj da ste ovde. 1011 01:49:38,870 --> 01:49:40,288 G. Veber je ovde. 1012 01:49:44,542 --> 01:49:46,169 �elite li pi�e? 1013 01:49:55,261 --> 01:49:56,637 Telefon ti je pokvaren. 1014 01:49:57,221 --> 01:49:58,181 Nije. 1015 01:49:58,806 --> 01:50:00,308 Celi je dan zauzeto. 1016 01:50:00,683 --> 01:50:02,185 Josh je razgovarao s tatom. 1017 01:50:06,814 --> 01:50:08,941 Vratio sam se popodne. Hteo sam da te iznenadim. 1018 01:50:09,817 --> 01:50:10,902 Jesi. 1019 01:50:13,488 --> 01:50:15,698 Zeli� li da odemo na ve�eru? 1020 01:50:17,074 --> 01:50:18,075 Ne, hvala. 1021 01:50:19,660 --> 01:50:21,454 Ve�eram sa Barnijem Kaufmanom. 1022 01:50:23,790 --> 01:50:24,957 Kako to? 1023 01:50:25,208 --> 01:50:26,375 Jer me pozvao. 1024 01:50:27,084 --> 01:50:28,002 Mama! 1025 01:50:28,252 --> 01:50:29,796 Tata ho�e da pri�a sa tobom. 1026 01:50:30,046 --> 01:50:33,257 Pita mogu li za Uskrs do�i u Sautempton. 1027 01:50:33,633 --> 01:50:34,717 Zdravo, D�ord�. 1028 01:50:34,967 --> 01:50:36,052 Zdravo, Josh. 1029 01:50:36,677 --> 01:50:38,054 Ljuti� se na mene? 1030 01:50:40,139 --> 01:50:41,974 Mama ka�e da bih trebao da se izvinim. 1031 01:50:44,727 --> 01:50:47,688 Morao bih da se izvinim zato �to ti to �eli�... 1032 01:50:47,897 --> 01:50:49,357 ...a ne mama. 1033 01:50:49,941 --> 01:50:51,400 A ako ne �elim? 1034 01:50:53,194 --> 01:50:54,028 Onda nemoj. 1035 01:50:57,281 --> 01:50:58,449 Dobro, ne�u. 1036 01:50:58,699 --> 01:50:59,951 Za�to ne, do �avola? 1037 01:51:02,662 --> 01:51:04,872 Ja sam Barni Kaufman. Tvoja mama me o�ekuje. 1038 01:51:05,123 --> 01:51:06,624 Sad telefonira. 1039 01:51:07,667 --> 01:51:10,378 Izvinu�u ti se ako se ti izvine� mami. 1040 01:51:10,586 --> 01:51:13,840 - Zasto bih? - Jer si se poneo kao pravo govno! 1041 01:51:14,048 --> 01:51:15,424 Re�i �u joj da ste tu. 1042 01:51:24,892 --> 01:51:26,394 Vas dvojica se poznajete? 1043 01:51:26,686 --> 01:51:27,770 Mislim da smo se... 1044 01:51:28,020 --> 01:51:28,896 ...sad upoznali. 1045 01:51:31,065 --> 01:51:32,942 D�ord�, zna� gde je viski. 1046 01:51:33,776 --> 01:51:35,027 Svejedno se raskomoti. 1047 01:51:35,278 --> 01:51:36,863 Bilo mi je drago. 1048 01:51:49,208 --> 01:51:52,628 - Zar si radio celu no�? - Da. Da li je bilo vredno truda? 1049 01:51:52,837 --> 01:51:54,422 Zaista jeste. 1050 01:51:54,672 --> 01:51:56,215 Jedan od tvojih boljih tekstova. 1051 01:51:56,466 --> 01:51:59,552 Bio sam nadahnut jednom od tvojih boljih melodija. 1052 01:52:02,472 --> 01:52:04,056 Ne zvu�i� sre�no. 1053 01:52:04,640 --> 01:52:07,185 Da bi bio sre�an... 1054 01:52:07,560 --> 01:52:09,729 ...mora� tako i da se ose�as. 1055 01:52:10,313 --> 01:52:11,564 Kako Leri? 1056 01:52:13,649 --> 01:52:15,318 Putuje po inostranstvu. 1057 01:52:15,693 --> 01:52:18,070 Danas mi je u telegramu nagovestio da bi voleo da se vrati. 1058 01:52:18,362 --> 01:52:19,864 Ali zbog mog... 1059 01:52:21,115 --> 01:52:24,160 ...glupog ponosa mislim da ga ne�u primiti. 1060 01:52:25,828 --> 01:52:27,413 Da li si video Sem? 1061 01:52:28,247 --> 01:52:31,584 Ve�era s Barni Kaufmanom, hvala lepo. 1062 01:52:33,252 --> 01:52:36,047 Ne radi �ta ja radim. Radi �ta ti ja ka�em. 1063 01:52:36,464 --> 01:52:38,508 Ubij ako treba, ali nemoj je izgubiti. 1064 01:52:38,716 --> 01:52:40,843 Vidimo se sutra. 1065 01:53:02,865 --> 01:53:06,869 Lako je re�i 1066 01:53:08,704 --> 01:53:10,540 Gotovo je 1067 01:53:14,669 --> 01:53:16,629 Lako je 1068 01:53:16,921 --> 01:53:18,631 Re�i 1069 01:53:20,508 --> 01:53:23,052 Najbolji smo prijatelji 1070 01:53:25,096 --> 01:53:29,392 Ode� od mene i neko vreme 1071 01:53:31,352 --> 01:53:34,272 Isku�ava� leto 1072 01:53:34,856 --> 01:53:37,316 S mla�im sme�kom 1073 01:53:40,319 --> 01:53:44,031 Ali uspomena nikad ne bledi 1074 01:53:50,288 --> 01:53:54,542 Mo�e� izgubiti razum 1075 01:53:55,543 --> 01:53:58,379 Ali tad �e� shvatiti 1076 01:54:01,507 --> 01:54:05,261 Lako je re�i 1077 01:54:07,138 --> 01:54:08,473 Volim te 1078 01:54:12,643 --> 01:54:16,647 Samo je jedan na�in da ti ka�em 1079 01:54:17,273 --> 01:54:18,816 Volim te 1080 01:54:21,736 --> 01:54:25,323 U godinama pro�lim mo�e� tra�iti 1081 01:54:26,782 --> 01:54:29,744 taj stari kli�e 1082 01:54:31,204 --> 01:54:33,206 Da li je prvog maja 1083 01:54:33,456 --> 01:54:34,707 Prekasno 1084 01:54:35,500 --> 01:54:37,502 Za ljubav neku novu 1085 01:54:41,130 --> 01:54:44,592 Lako je re�i 1086 01:54:46,844 --> 01:54:48,721 Lako 1087 01:54:49,222 --> 01:54:52,642 Kao A, B, C 1088 01:54:53,559 --> 01:54:56,312 Volim te 1089 01:55:00,775 --> 01:55:02,318 Volim te 1090 01:55:13,746 --> 01:55:15,373 Stvarno je lepa. 1091 01:55:17,708 --> 01:55:18,793 Hvala. 1092 01:55:20,211 --> 01:55:21,587 Hteo sam da je pozovem... 1093 01:55:21,838 --> 01:55:23,714 ... "Volim te, Samanta" ... 1094 01:55:24,549 --> 01:55:26,801 ...ali neki stari gnjavator uradio je to pre mene. 1095 01:55:27,301 --> 01:55:29,512 Bitna je pa�nja. 1096 01:55:42,150 --> 01:55:43,818 Ho�e� li se udati za mene? 1097 01:55:54,287 --> 01:55:55,121 Ne�u. 1098 01:55:58,833 --> 01:55:59,667 Za�to ne? 1099 01:56:00,460 --> 01:56:02,211 Samo me zanima. 1100 01:56:02,420 --> 01:56:05,756 Jer se pre�esto sva�amo, a premalo vodimo ljubav. 1101 01:56:05,965 --> 01:56:08,092 Poradio bih na tome. 1102 01:56:08,885 --> 01:56:11,512 Preokrenuo bih postupak. 1103 01:56:12,722 --> 01:56:15,266 �esto bih vodio ljubav, a ovoliko se sva�ao. 1104 01:56:15,516 --> 01:56:18,060 - Tako jednostavno? - Da. 1105 01:56:18,311 --> 01:56:20,605 Pa, to bi onda bila druga pesma. 1106 01:56:21,814 --> 01:56:23,191 Ho�e� li razmisliti? 1107 01:56:24,192 --> 01:56:25,526 Osim ako se ne �eli� da se sva�a�. 1108 01:56:27,904 --> 01:56:29,780 Idem da skuvam kafu. 1109 01:56:38,164 --> 01:56:39,624 I razmislim o tome. 1110 01:56:46,756 --> 01:56:48,007 Ima li akcije? 1111 01:56:49,217 --> 01:56:50,635 Ona je u kuhinji. 1112 01:56:50,885 --> 01:56:52,386 On svira klavir. 1113 01:56:53,346 --> 01:56:54,722 E, sad mi je dosta! 1114 01:56:55,556 --> 01:56:57,225 Slu�aj, D�ord�! 1115 01:56:57,517 --> 01:57:01,270 Ve� godinu dana ja ti pru�am prave porni�e... 1116 01:57:01,562 --> 01:57:04,899 ...a ti mi uzvra�a� de�ijim filmovima! 1117 01:57:05,149 --> 01:57:08,110 To je prava insvinjarija! 1118 01:57:09,237 --> 01:57:12,073 - �ta je insvinjarija? - Ja mu poka�em svoj, a on meni ne. 1119 01:57:12,281 --> 01:57:15,368 Idemo! Odsad to radimo u mraku! 1120 01:58:39,281 --> 01:58:55,368 = S. �. = Aleksinac75539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.