All language subtitles for Vigil.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:06,194 Details were passed on to a UK journalist. 2 00:00:06,218 --> 00:00:07,394 Firas Zaman? 3 00:00:07,418 --> 00:00:09,089 An associate of Mohammed Rajab, 4 00:00:09,114 --> 00:00:12,206 who is part of a terrorist organisation, Jabhat Al'huriya. 5 00:00:12,230 --> 00:00:13,933 We need to visit the base. 6 00:00:13,958 --> 00:00:15,894 Hey. Hey! 7 00:00:15,918 --> 00:00:17,814 Do you want to tell me why you attacked him? 8 00:00:17,838 --> 00:00:20,494 You said that he made you do something. What was that? 9 00:00:20,518 --> 00:00:24,134 He said I could help if I got the console for Jabhat Al'huriya. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,894 Callum and I have been together for the past year. 11 00:00:26,918 --> 00:00:28,534 So why didn't you say anything? 12 00:00:28,558 --> 00:00:30,334 He'd have been locked up. 13 00:00:30,358 --> 00:00:33,494 I didn't do any of this. Any of what you're saying. 14 00:00:33,518 --> 00:00:36,454 - She's not going to say anything. - Somebody will. 15 00:00:36,478 --> 00:00:38,534 Another time. 16 00:00:38,558 --> 00:00:39,758 Another place. 17 00:00:41,198 --> 00:00:44,506 Is that Abdullah Ghazali? What's he got to do with this? 18 00:00:45,798 --> 00:00:47,374 Until you found his son, 19 00:00:47,398 --> 00:00:51,046 we didn't have anything tangible to connect him to Jabhat Al'huriya. 20 00:00:53,998 --> 00:00:55,054 We've been made. 21 00:00:55,078 --> 00:00:57,374 Somebody told him what we were doing here. 22 00:00:57,398 --> 00:00:58,414 Find out who. 23 00:00:58,438 --> 00:01:00,374 It had to be someone who was on that op. 24 00:01:00,398 --> 00:01:02,094 Kader said he was getting briefed as well. 25 00:01:02,118 --> 00:01:03,803 Yeah, that's right. He was the standby pilot. 26 00:01:03,827 --> 00:01:04,779 Where is he now? 27 00:01:04,803 --> 00:01:06,918 He asked for permission to leave the base. 28 00:01:09,558 --> 00:01:11,286 That's him. 29 00:01:14,958 --> 00:01:16,854 That's Ghazali. We've got to go. 30 00:04:03,328 --> 00:04:06,934 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:04:37,078 --> 00:04:39,494 That's a crappy breakfast for a growing kid. 32 00:04:43,878 --> 00:04:46,414 - Still early. - No, it's not. 33 00:04:46,438 --> 00:04:48,278 It's nearly lunchtime where she is. 34 00:04:52,318 --> 00:04:54,055 Whatever. 35 00:04:54,081 --> 00:04:56,278 She's the one that wanted to talk every day. 36 00:04:57,518 --> 00:04:58,854 Right, OK. Go on. 37 00:04:58,878 --> 00:05:00,454 You can try her again after school. 38 00:05:00,478 --> 00:05:02,654 This is for you. 39 00:05:02,678 --> 00:05:03,718 OK? 40 00:05:04,798 --> 00:05:06,846 - See you later. - See you later. 41 00:05:09,278 --> 00:05:10,374 Kirsten... 42 00:05:10,398 --> 00:05:13,334 It's OK, it's just work stuff. Fine. 43 00:05:13,358 --> 00:05:14,598 Have a good day. 44 00:05:17,597 --> 00:05:18,757 Hey, Poppy. 45 00:05:54,318 --> 00:05:55,654 Out! 46 00:05:55,678 --> 00:05:56,718 Out! 47 00:05:58,318 --> 00:05:59,975 Out! 48 00:06:00,432 --> 00:06:02,432 _ 49 00:06:02,772 --> 00:06:03,708 _ 50 00:06:03,732 --> 00:06:04,611 _ 51 00:06:04,635 --> 00:06:05,593 _ 52 00:06:05,617 --> 00:06:07,385 _ 53 00:06:07,409 --> 00:06:08,762 _ 54 00:06:08,786 --> 00:06:10,786 _ 55 00:06:11,188 --> 00:06:12,406 _ 56 00:06:13,026 --> 00:06:14,306 _ 57 00:06:18,263 --> 00:06:19,606 _ 58 00:06:20,118 --> 00:06:21,318 Come. 59 00:06:38,798 --> 00:06:39,854 Who's taken them? 60 00:06:39,878 --> 00:06:42,014 Right now, we don't know if they've been abducted. 61 00:06:42,038 --> 00:06:45,254 The car they left the compound in has been found burnt out, hasn't it? 62 00:06:45,278 --> 00:06:48,134 So, I mean, either they've been taken or... 63 00:06:48,158 --> 00:06:51,134 They're too valuable as hostages, Kirsten. There's still time. 64 00:06:51,158 --> 00:06:52,654 Did she pass on any leads to you? 65 00:06:52,678 --> 00:06:55,014 No. I mean, we didn't manage to speak last night. 66 00:06:55,038 --> 00:06:57,565 Wait, if it's tied to Dundair, then 67 00:06:57,589 --> 00:06:59,254 it's likely to be Jabhat Al'huriya, 68 00:06:59,278 --> 00:07:02,054 isn't it? So Amy's investigation was probably getting too close 69 00:07:02,078 --> 00:07:04,014 and we need to shake out any known associates... 70 00:07:04,038 --> 00:07:05,414 You need to take it easy. 71 00:07:05,438 --> 00:07:08,294 SCD and the Air Force are working with Wudyani police. 72 00:07:08,318 --> 00:07:10,174 Good people are working round the clock, 73 00:07:10,198 --> 00:07:11,814 they're going to be searching for them. 74 00:07:11,838 --> 00:07:13,694 And I'm going to make some calls, OK? 75 00:07:13,718 --> 00:07:15,694 Yeah, it's a bit short of getting a flight out... 76 00:07:15,718 --> 00:07:17,974 No, nobody's going to be flying anywhere. 77 00:07:17,998 --> 00:07:22,614 If anything, you should be on desk duty until your mat leave kicks in. 78 00:07:22,638 --> 00:07:23,934 Is that clear? 79 00:07:23,958 --> 00:07:25,238 Yes, boss. 80 00:07:29,798 --> 00:07:31,306 Are you coming? 81 00:07:31,678 --> 00:07:34,214 Er, I still need to go over some questions 82 00:07:34,238 --> 00:07:35,654 about the ongoing investigation. 83 00:07:35,678 --> 00:07:38,266 But... but I'll-I'll see you at the office, sir. 84 00:07:52,118 --> 00:07:56,446 15 packs of tea and none with caffeine? What's that about? 85 00:07:57,118 --> 00:07:59,814 I think you and I both know you're not going to sit this one out. 86 00:08:00,956 --> 00:08:02,894 I'll make the tea. 87 00:08:02,918 --> 00:08:05,494 - You make those calls. - All right. 88 00:08:10,232 --> 00:08:12,232 _ 89 00:08:33,718 --> 00:08:35,038 Ah! 90 00:08:37,758 --> 00:08:39,455 Ah! 91 00:08:42,158 --> 00:08:43,238 No, please. 92 00:08:46,198 --> 00:08:47,358 Nobody hears you. 93 00:08:52,882 --> 00:08:54,882 _ 94 00:09:11,598 --> 00:09:12,878 Shukran. 95 00:09:59,777 --> 00:10:01,577 You need to calm down. 96 00:10:04,897 --> 00:10:07,057 It's only going to get hotter in here. 97 00:10:11,538 --> 00:10:14,938 We should never have followed Kader without backup. That was stupid. 98 00:10:19,998 --> 00:10:21,374 Amy? 99 00:10:21,398 --> 00:10:22,654 What are they doing? 100 00:10:22,678 --> 00:10:24,786 - What? - Why didn't they kill us? 101 00:10:26,038 --> 00:10:28,694 They've driven us hundreds of miles. So, what do they want? 102 00:10:28,718 --> 00:10:31,558 Well, whatever it is, we keep our mouths shut, all right? 103 00:10:32,598 --> 00:10:33,798 Agreed? 104 00:10:39,799 --> 00:10:41,408 _ 105 00:10:41,432 --> 00:10:43,432 _ 106 00:10:44,406 --> 00:10:47,626 _ 107 00:11:18,998 --> 00:11:20,846 I met your son, Faisal. 108 00:11:21,758 --> 00:11:23,278 Did he tell you that? 109 00:11:25,158 --> 00:11:27,414 You know, we could be more help to one another 110 00:11:27,438 --> 00:11:29,506 if you just tell us why we're here. 111 00:11:31,478 --> 00:11:35,886 Sam Kader alerted you to the mission yesterday. 112 00:11:36,838 --> 00:11:38,686 Let me speak to him. 113 00:11:39,158 --> 00:11:40,534 Don't worry. 114 00:11:40,558 --> 00:11:41,758 You will. 115 00:11:58,859 --> 00:12:00,706 Captain Kader. 116 00:12:27,518 --> 00:12:30,054 Squadron Leader Eliza Russell. 117 00:12:30,078 --> 00:12:31,854 Kader's a traitor. 118 00:12:31,878 --> 00:12:34,174 You know what your country does to traitors. 119 00:12:34,198 --> 00:12:36,774 They're not going to get the opportunity. 120 00:12:36,798 --> 00:12:40,008 That's why you've brought us here? To keep Sam safe? 121 00:12:40,032 --> 00:12:41,926 You've already done more than that. 122 00:12:46,758 --> 00:12:48,506 My bloody pass. 123 00:12:50,678 --> 00:12:52,494 That ID is useless without me. 124 00:12:52,518 --> 00:12:55,014 Yes. That's why you're still alive. 125 00:12:55,038 --> 00:12:57,774 You think I'm going to help terrorists infiltrate the base? 126 00:12:57,798 --> 00:13:02,806 You really like that term, terrorist, don't you? 127 00:13:11,426 --> 00:13:12,766 _ 128 00:13:13,686 --> 00:13:14,926 _ 129 00:13:15,326 --> 00:13:17,326 _ 130 00:13:33,820 --> 00:13:37,006 _ 131 00:13:38,078 --> 00:13:39,643 The code for the key store in your office. 132 00:13:39,667 --> 00:13:41,614 - No. - We won't help you with this. 133 00:13:41,966 --> 00:13:43,654 Do you trust your friend to do the right thing? 134 00:13:43,678 --> 00:13:45,078 She's not my friend. 135 00:14:08,326 --> 00:14:10,094 The code! 136 00:14:14,678 --> 00:14:17,094 Eliza, no. 137 00:14:17,118 --> 00:14:18,358 The code! 138 00:14:23,918 --> 00:14:25,934 - 6-9-5-6-3-3. - Eliza, no... 139 00:14:25,958 --> 00:14:27,678 Whatever you're planning, stop... 140 00:14:33,358 --> 00:14:34,574 How could this happen? 141 00:14:34,598 --> 00:14:37,678 We believe Russell escorted the detective off base. 142 00:14:38,678 --> 00:14:40,614 ...should not leave this base without my say so. 143 00:14:40,638 --> 00:14:42,214 What are we doing to track them down? 144 00:14:42,238 --> 00:14:45,014 Your police and our intelligence services are working on it with us. 145 00:14:45,038 --> 00:14:47,614 Good. We cannot afford another failed mission like yesterday. 146 00:14:47,638 --> 00:14:50,254 Which is why I've requested that the operation on the ground 147 00:14:50,278 --> 00:14:51,694 is led by British Special Forces. 148 00:14:51,718 --> 00:14:53,454 I'll need to speak to His Highness. 149 00:14:53,478 --> 00:14:56,758 If we do this right, we get Jabhat Al'huriya. 150 00:15:00,718 --> 00:15:04,014 Are you trying to sell the situation as an opportunity? 151 00:15:04,038 --> 00:15:05,334 Instead of what it is? 152 00:15:05,358 --> 00:15:07,894 Which is another British problem happening in my back yard! 153 00:15:07,918 --> 00:15:09,516 - I understand. - Do you? 154 00:15:09,540 --> 00:15:10,694 The promises you made at Dundair? 155 00:15:10,718 --> 00:15:12,254 I see very little movement. 156 00:15:12,278 --> 00:15:13,774 It's in process. It will happen. 157 00:15:13,798 --> 00:15:15,974 Nobody wants to see things fall apart. 158 00:15:15,998 --> 00:15:18,934 Nailing these fuckers down is only the first step, Ali. 159 00:15:18,958 --> 00:15:20,214 Tell His Highness that. 160 00:15:20,238 --> 00:15:23,054 We're putting British troops into the fight against the people 161 00:15:23,078 --> 00:15:24,534 who'd like to destroy him. 162 00:15:24,558 --> 00:15:26,086 That has to mean something! 163 00:15:28,826 --> 00:15:32,152 I want a trace of her movements on base, CCTV, her pass 164 00:15:32,176 --> 00:15:35,174 and any memos before she disappeared. 165 00:15:35,198 --> 00:15:36,414 Sir? 166 00:15:36,438 --> 00:15:39,026 Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease. 167 00:15:39,478 --> 00:15:40,558 With me. 168 00:15:48,158 --> 00:15:50,734 We are working on the basis that Squadron Leader Russell 169 00:15:50,758 --> 00:15:53,134 and DCI Silva have been abducted. 170 00:15:53,158 --> 00:15:54,934 Jesus Christ. After Dundair... 171 00:15:54,958 --> 00:15:58,614 After Dundair, this is tantamount to an act of war! 172 00:15:58,946 --> 00:16:00,414 We'll find them. 173 00:16:00,438 --> 00:16:02,134 - Fit? - Er, yes, sir. 174 00:16:02,158 --> 00:16:03,854 Mission Controller then. 175 00:16:03,878 --> 00:16:05,894 - Thank you, sir. - Good. 176 00:16:05,918 --> 00:16:08,894 I'll get you up to speed after the briefing. 177 00:16:09,123 --> 00:16:10,579 Carry on. 178 00:16:10,604 --> 00:16:12,124 Thank you, sir. 179 00:16:31,286 --> 00:16:33,386 _ 180 00:16:34,126 --> 00:16:36,126 _ 181 00:16:36,566 --> 00:16:38,326 _ 182 00:16:38,461 --> 00:16:39,484 _ 183 00:16:39,508 --> 00:16:41,508 _ 184 00:16:42,806 --> 00:16:44,886 _ 185 00:16:51,866 --> 00:16:55,266 _ 186 00:17:00,198 --> 00:17:01,934 Call it off. 187 00:17:01,958 --> 00:17:04,614 Whatever Sam's planning, it's not going to get you what you want. 188 00:17:04,638 --> 00:17:06,294 How do you know what I want, Detective? 189 00:17:06,318 --> 00:17:08,854 Air Force have been on high alert after what you did at Dundair. 190 00:17:08,878 --> 00:17:10,758 Dundair was nothing to do with us. 191 00:17:15,878 --> 00:17:18,054 Good, they're lying about Dundair. 192 00:17:19,518 --> 00:17:20,774 Why? 193 00:17:20,798 --> 00:17:23,534 You don't bother lying to people if you're going to shoot them. 194 00:17:23,558 --> 00:17:25,014 - How's your face? - I've had worse. 195 00:17:25,038 --> 00:17:27,214 What did Sam take? From your office? 196 00:17:27,238 --> 00:17:30,254 I've got keys to all the secure areas, including the armoury. 197 00:17:30,278 --> 00:17:31,814 He'll need an ID pass and a key. 198 00:17:31,838 --> 00:17:33,334 What damage can he do from there? 199 00:17:33,358 --> 00:17:37,854 Well, it's an armoury. So there are missiles, explosives, firearms... 200 00:17:37,878 --> 00:17:39,254 How can we stop him from here? 201 00:17:39,278 --> 00:17:40,774 We can't. 202 00:17:40,798 --> 00:17:43,294 He's used my ID pass, that might raise a red flag. 203 00:17:43,318 --> 00:17:46,094 I mean, how long do you think he's been feeding Ghazali information? 204 00:17:46,118 --> 00:17:47,774 Well, he's been with us from the get-go. 205 00:17:47,798 --> 00:17:49,774 So, at least a couple of years? 206 00:17:49,798 --> 00:17:53,106 This is his last chance to do whatever it is he's going to do. 207 00:17:54,118 --> 00:17:57,078 I can't imagine he'll aim for less than what he achieved at Dundair. 208 00:17:59,906 --> 00:18:03,062 Wudyani intelligence has CCTV footage of a car 209 00:18:03,086 --> 00:18:05,814 leaving the area where Eliza's car was burnt out. 210 00:18:05,838 --> 00:18:07,694 It belongs to a Yusef Hadid, 211 00:18:07,718 --> 00:18:10,294 a known associate of Abdullah Ghazali. 212 00:18:10,318 --> 00:18:12,614 So confirmation that it's Jabhat Al'huriya, then? 213 00:18:12,638 --> 00:18:15,334 Does this get us any closer to DCI Silva and your Squadron Leader? 214 00:18:15,358 --> 00:18:18,894 We're putting pressure on our intelligence assets in the area 215 00:18:18,918 --> 00:18:22,094 and there is ongoing surveillance on all known locations 216 00:18:22,118 --> 00:18:23,774 with links to dissident activity. 217 00:18:23,798 --> 00:18:25,334 So that's a no, then? 218 00:18:26,598 --> 00:18:28,718 Apologies. I have to go. 219 00:18:29,718 --> 00:18:31,254 Let's try not to lose friends here, huh? 220 00:18:31,278 --> 00:18:33,334 Have Wudyani police shared anything with you? 221 00:18:33,358 --> 00:18:36,534 They're scanning through Zahra CCTV but it'll take half a day. 222 00:18:36,558 --> 00:18:38,694 Half a d... Boss, that's too long! 223 00:18:38,718 --> 00:18:41,014 They know the situation better than us. 224 00:18:41,038 --> 00:18:42,774 Concentrate on yourself. 225 00:18:42,798 --> 00:18:45,014 - And the baby, OK? - Thanks. 226 00:18:45,038 --> 00:18:46,478 I will. 227 00:18:48,718 --> 00:18:50,774 So they've got nothing? 228 00:18:50,798 --> 00:18:52,758 No more than we'd already guessed. 229 00:18:57,998 --> 00:18:59,774 I want to speak to Firas Zaman. 230 00:18:59,798 --> 00:19:01,934 He knows Jabhat Al'huriya better than anyone. 231 00:19:01,958 --> 00:19:04,334 He was with them when he lived in Wudyan. 232 00:19:04,358 --> 00:19:05,974 He's going to know where they are. 233 00:19:05,998 --> 00:19:08,814 Wanted terrorists don't tend to stay in one place for too long. 234 00:19:08,838 --> 00:19:12,494 Jabhat Al'huriya were barely on the radar until a few days ago, though. 235 00:19:12,518 --> 00:19:15,374 I mean, they didn't need to move. Nobody was looking for them. 236 00:19:16,397 --> 00:19:17,957 I need to try. 237 00:19:25,118 --> 00:19:27,694 Sam could have attempted to access the warehouse at any time. 238 00:19:27,718 --> 00:19:31,134 I mean, why now? Why... why risk everything now? 239 00:19:31,158 --> 00:19:34,134 Dundair was precise, it coordinated... 240 00:19:34,158 --> 00:19:35,574 Oh, we have to stop Kader! 241 00:19:35,598 --> 00:19:38,414 Do you think the Miss Marple routine can wait until we're out of here? 242 00:19:38,438 --> 00:19:39,774 Agh, this is useless! 243 00:19:41,438 --> 00:19:42,854 Hey! 244 00:19:42,878 --> 00:19:44,038 Go ahead. 245 00:19:44,454 --> 00:19:46,454 _ 246 00:19:46,807 --> 00:19:47,966 _ 247 00:19:56,917 --> 00:19:58,317 Thank you. 248 00:19:59,518 --> 00:20:01,958 It's so... It's hot in here. 249 00:20:07,038 --> 00:20:08,558 Thank you. 250 00:20:10,144 --> 00:20:11,544 Do you speak English? 251 00:20:19,831 --> 00:20:21,271 Do you speak English? 252 00:20:26,918 --> 00:20:29,294 We're not bad people. 253 00:20:29,318 --> 00:20:30,518 Neither are we. 254 00:20:34,038 --> 00:20:37,366 I have a daughter, she's nearly your age. 255 00:20:39,037 --> 00:20:40,557 She likes to listen. 256 00:20:42,196 --> 00:20:44,092 She's good at listening. 257 00:20:44,117 --> 00:20:46,277 That's what you do too, isn't it? 258 00:20:50,998 --> 00:20:52,638 OK. Do you have anything to eat? 259 00:20:54,304 --> 00:20:55,584 Yes. 260 00:21:01,758 --> 00:21:04,386 Your family's travelled so far to get here. 261 00:21:05,866 --> 00:21:09,894 It must be hard on you and your little sister. 262 00:21:09,918 --> 00:21:11,198 She's not my sister. 263 00:21:12,958 --> 00:21:14,254 No? 264 00:21:14,278 --> 00:21:15,654 She's my cousin. 265 00:21:15,678 --> 00:21:18,238 From over Al Bidbayat, across the border. 266 00:21:19,478 --> 00:21:21,294 The rest of her family were killed. 267 00:21:22,146 --> 00:21:23,454 How? 268 00:21:23,890 --> 00:21:25,490 Air strike. 269 00:21:26,886 --> 00:21:28,654 I'm sorry. 270 00:21:28,846 --> 00:21:30,894 All the bombs are made in the West. 271 00:21:31,386 --> 00:21:33,934 I can see that you believe this... 272 00:21:33,958 --> 00:21:36,866 ...in...in what you're doing here. 273 00:21:38,358 --> 00:21:40,306 Please let me use my hands. 274 00:21:45,078 --> 00:21:46,854 Please. 275 00:21:46,878 --> 00:21:48,998 It's not like we're going anywhere, is it? 276 00:22:04,798 --> 00:22:06,974 Ho, Captain Kader? 277 00:22:07,586 --> 00:22:09,574 Think you're moving in the wrong direction, pal. 278 00:22:09,598 --> 00:22:11,614 I'll head to the briefing in a minute. You go on. 279 00:22:11,638 --> 00:22:14,654 Have you not heard? Squadron Leader Russell's been abducted. 280 00:22:15,030 --> 00:22:16,830 DCI Silva as well. 281 00:22:18,443 --> 00:22:19,979 Do they know who's taken them? 282 00:22:20,004 --> 00:22:21,644 I think they're working that out. 283 00:22:24,631 --> 00:22:26,231 When did you get out of hospital? 284 00:22:27,397 --> 00:22:28,637 Last night. 285 00:22:29,758 --> 00:22:32,574 Grainger's already got me on as Mission Controller. 286 00:22:32,598 --> 00:22:34,774 Not much use in the cockpit like this. 287 00:22:35,446 --> 00:22:37,774 If you're Mission Controller you should go. I'll catch up. 288 00:22:38,286 --> 00:22:40,957 Look, Sam, you broke up with me. 289 00:22:40,981 --> 00:22:42,694 I'm fine, you're fine, 290 00:22:42,718 --> 00:22:44,694 so there's no need to be a prick about it. 291 00:22:44,718 --> 00:22:46,774 We can have a conversation. 292 00:22:46,798 --> 00:22:48,494 - Shit. - Barker. 293 00:22:48,518 --> 00:22:51,014 Intelligence want to ask the squadron some questions. 294 00:22:51,038 --> 00:22:53,214 - I need you to co-ordinate that. - Yes, sir. 295 00:22:53,238 --> 00:22:55,654 What were your movements after the mission yesterday? 296 00:22:55,996 --> 00:22:58,012 Did either of you see anything unusual? 297 00:22:58,036 --> 00:23:00,652 Sorry, sir. I headed straight to the hospital 298 00:23:00,676 --> 00:23:02,246 and helped Callum back to his quarters. 299 00:23:02,956 --> 00:23:04,572 That's right, sir. 300 00:23:04,596 --> 00:23:06,836 Well, if anything comes to mind... 301 00:23:19,916 --> 00:23:21,916 Why did you make me lie? 302 00:23:24,563 --> 00:23:25,619 Sam? 303 00:23:25,644 --> 00:23:27,284 This has nothing to do with you. 304 00:23:30,316 --> 00:23:31,636 At ease. 305 00:23:32,978 --> 00:23:34,514 As you will know by now, 306 00:23:34,538 --> 00:23:36,114 your Squadron Leader Eliza Russell 307 00:23:36,138 --> 00:23:38,194 and DCI Silva of the Scottish Police Service 308 00:23:38,218 --> 00:23:41,594 have been abducted by the dissident group Jabhat Al'huriya. 309 00:23:41,618 --> 00:23:45,634 This is the group suspected of carrying out the attack at Dundair. 310 00:23:45,658 --> 00:23:48,154 We are all still mourning the loss of our colleagues there, 311 00:23:48,178 --> 00:23:53,114 but grief needs to sharpen the blade, not dull it. 312 00:23:53,138 --> 00:23:56,674 Each of you has a crucial role to play in bringing our people home. 313 00:23:56,698 --> 00:23:58,554 This begins with supporting 314 00:23:58,578 --> 00:24:00,754 the generalised ground search around Zahra. 315 00:24:00,778 --> 00:24:05,154 Once we have further intel, we will provide tactical surveillance. 316 00:24:05,178 --> 00:24:06,954 Any questions? 317 00:24:06,978 --> 00:24:08,874 In the absence of your Squadron Leader, 318 00:24:08,898 --> 00:24:10,594 I will be acting as Mission Commander. 319 00:24:10,618 --> 00:24:13,434 Mission Controller will be Flight Lieutenant Barker. 320 00:24:13,458 --> 00:24:16,418 Right, pilots on standby. 321 00:24:18,978 --> 00:24:20,698 Flight Lieutenant Barker. 322 00:24:22,778 --> 00:24:24,954 Now would be a good time to get your colleagues in front 323 00:24:24,978 --> 00:24:26,554 - of Wudyani Intelligence. - Yes, sir. 324 00:24:26,578 --> 00:24:27,794 - Sir? - One moment. 325 00:24:27,818 --> 00:24:29,714 Security have gone over last night's activity 326 00:24:29,738 --> 00:24:31,514 - on Squadron Leader Russell's pass. - Yes. 327 00:24:31,538 --> 00:24:33,594 It was used on the base 15 minutes ago. 328 00:24:33,618 --> 00:24:35,874 - Are we sure about this? - Yes, sir. 329 00:24:35,898 --> 00:24:37,154 Do you want it blocked? 330 00:24:37,178 --> 00:24:39,298 Yes, and monitored. Come with me. 331 00:25:09,738 --> 00:25:11,914 Listen to me, Faisal. 332 00:25:11,938 --> 00:25:14,538 Once they've got what they want, I think they're going to kill us. 333 00:25:15,658 --> 00:25:17,338 I have a daughter... 334 00:25:19,146 --> 00:25:20,491 _ 335 00:25:20,515 --> 00:25:22,324 _ 336 00:25:22,348 --> 00:25:24,011 _ 337 00:25:24,035 --> 00:25:25,354 _ 338 00:25:25,378 --> 00:25:26,754 He... he didn't do anything wrong. 339 00:25:26,778 --> 00:25:28,858 He just... He's just trying to help us eat. 340 00:25:32,258 --> 00:25:33,674 Arms at your back! 341 00:26:19,291 --> 00:26:20,611 Is this going to take long? 342 00:26:21,618 --> 00:26:24,194 Seems to have forgotten we're in the high-security wing. 343 00:26:24,711 --> 00:26:26,391 Thank you. 344 00:26:31,498 --> 00:26:34,714 If he stonewalls us, what options do we have? 345 00:26:34,738 --> 00:26:36,194 Do you want to sit down? 346 00:26:36,218 --> 00:26:38,954 I've never been asked to sit so much till I was pregnant. 347 00:26:38,978 --> 00:26:41,646 It's not 'cos you're pregnant, you're making the guards twitchy. 348 00:26:42,178 --> 00:26:45,834 So, game plan. What's your angle in there? 349 00:26:46,404 --> 00:26:47,764 Well... 350 00:26:48,818 --> 00:26:51,594 We think Jabhat Al'huriya helped Firas go underground 351 00:26:51,618 --> 00:26:53,938 before he fled Wudyan, so... 352 00:26:55,938 --> 00:26:58,218 So... no angle, then? 353 00:27:00,258 --> 00:27:01,554 What have you guys got? 354 00:27:01,578 --> 00:27:04,114 Well, to be honest, his file is pretty thin 355 00:27:04,138 --> 00:27:07,514 and he's not the most talkative in his interviews so far. 356 00:27:07,538 --> 00:27:09,618 Oh, God, that bodes well. 357 00:27:11,058 --> 00:27:13,074 Well, everything he's said checks out 358 00:27:13,098 --> 00:27:14,994 and he claims to be innocent. 359 00:27:15,018 --> 00:27:18,034 So either he is, or he's been very careful, 360 00:27:18,058 --> 00:27:19,258 unlike his brother. 361 00:27:20,658 --> 00:27:22,194 His brother? 362 00:27:22,218 --> 00:27:24,274 Look, any intel that doesn't pertain to this case, 363 00:27:24,298 --> 00:27:27,258 - I can't really discuss, I'm sorry. - Of course. 364 00:27:36,458 --> 00:27:38,834 Look, do you maybe want me to run this interview? 365 00:27:38,858 --> 00:27:41,018 No, I'm going to run the interview. 366 00:27:42,458 --> 00:27:43,498 I'm fine. 367 00:27:44,858 --> 00:27:45,994 Great. 368 00:27:46,018 --> 00:27:47,634 Good. 369 00:27:47,658 --> 00:27:50,138 It's just that we probably only have one shot at this, but... 370 00:27:57,498 --> 00:27:59,298 Just... be careful. 371 00:28:03,178 --> 00:28:04,754 We could have overpowered him. 372 00:28:04,778 --> 00:28:06,314 He was going to help us. 373 00:28:06,338 --> 00:28:10,194 - The... He had a gun. - A gun he barely knew how to hold. 374 00:28:11,778 --> 00:28:14,474 If we can't get through the gates, we'll have to go through the house. 375 00:28:14,498 --> 00:28:15,994 No. 376 00:28:16,406 --> 00:28:17,754 The little girl's in there. 377 00:28:17,778 --> 00:28:19,434 Oh, it's the same in every war zone. 378 00:28:19,458 --> 00:28:21,994 They're always dragging women and children into it. 379 00:28:22,018 --> 00:28:23,898 Didn't know this was a war zone. 380 00:28:28,426 --> 00:28:30,394 He's going to do something to them, to the kids. 381 00:28:30,418 --> 00:28:31,954 Yeah, radicalise them. 382 00:28:31,978 --> 00:28:34,778 When you start carrying a gun, you're not a kid any more. 383 00:28:36,378 --> 00:28:40,243 Did you make that up? About having a daughter his age? 384 00:28:41,258 --> 00:28:42,994 No, Poppy's 12. 385 00:28:43,018 --> 00:28:47,186 And... my partner's seven months pregnant. 386 00:28:49,338 --> 00:28:51,714 Well, that boy's not the same as your daughter, 387 00:28:51,738 --> 00:28:52,954 however you spin it. 388 00:28:52,978 --> 00:28:54,498 We can't trust any of them. 389 00:29:25,538 --> 00:29:26,898 Abdullah. 390 00:29:27,726 --> 00:29:29,726 _ 391 00:29:31,214 --> 00:29:32,566 _ 392 00:29:34,286 --> 00:29:36,286 _ 393 00:29:37,426 --> 00:29:39,354 _ 394 00:29:39,378 --> 00:29:42,666 Security to the main building. Possible intruder! 395 00:29:45,126 --> 00:29:48,146 _ 396 00:29:53,086 --> 00:29:55,086 _ 397 00:30:04,578 --> 00:30:06,354 Memo, ID? 398 00:30:06,378 --> 00:30:08,914 The Air Marshal gave me this and sent me here. 399 00:30:08,938 --> 00:30:11,554 It's chaos out there. I need to pass it on to the engineers 400 00:30:11,578 --> 00:30:14,354 - who are prepping the Preservers. - I need that in writing. 401 00:30:14,691 --> 00:30:15,811 Sure. 402 00:30:17,278 --> 00:30:18,878 It's in my bag. 403 00:31:04,692 --> 00:31:06,186 _ 404 00:31:09,206 --> 00:31:10,706 _ 405 00:31:28,972 --> 00:31:31,706 _ 406 00:31:31,811 --> 00:31:33,811 _ 407 00:31:47,066 --> 00:31:50,246 _ 408 00:31:51,606 --> 00:31:52,666 _ 409 00:31:53,658 --> 00:31:55,594 Look, if we can just create a diversion, 410 00:31:55,618 --> 00:31:57,994 I think we could get to the gates. 411 00:31:58,018 --> 00:32:00,594 Well, let's not waste any time getting you back to your family. 412 00:32:00,618 --> 00:32:02,194 Abdullah! 413 00:32:02,218 --> 00:32:03,474 Stop! 414 00:32:10,804 --> 00:32:13,466 Your password to the Alban X mainframe? 415 00:32:17,258 --> 00:32:20,354 Sam, this is a suicide mission. 416 00:32:20,378 --> 00:32:23,594 If you launch anything from the armoury, it'll backfire. 417 00:32:23,618 --> 00:32:25,178 You have to call it off. 418 00:32:32,698 --> 00:32:33,926 The password. 419 00:32:41,186 --> 00:32:42,914 You have a truckload of weapons. 420 00:32:42,938 --> 00:32:44,674 You don't need to break into an armoury. 421 00:32:44,698 --> 00:32:46,558 So you already have all the answers, then, Detective? 422 00:32:46,582 --> 00:32:49,634 A repeat of Dundair isn't going to get you your freedom. 423 00:32:49,658 --> 00:32:51,258 I need that password. 424 00:32:56,891 --> 00:32:57,931 Don't. 425 00:33:04,778 --> 00:33:07,474 The password is "spitfire1O9squadron", 426 00:33:07,498 --> 00:33:08,619 all lower case. 427 00:33:08,643 --> 00:33:09,966 _ 428 00:33:12,505 --> 00:33:13,785 Shit. 429 00:33:14,012 --> 00:33:15,206 _ 430 00:33:15,646 --> 00:33:17,454 _ 431 00:33:17,478 --> 00:33:19,227 _ 432 00:33:19,252 --> 00:33:22,034 The password is wrong! Don't play with me. 433 00:33:22,058 --> 00:33:25,018 The O is the letter O. It's not a number. You got that? 434 00:33:30,206 --> 00:33:32,206 _ 435 00:33:35,138 --> 00:33:38,386 Both of you are responsible if anything happens to Sattam. 436 00:33:42,299 --> 00:33:43,546 Oh. 437 00:33:50,858 --> 00:33:52,114 What the hell? 438 00:33:52,138 --> 00:33:53,178 What? 439 00:33:59,418 --> 00:34:00,618 Hello? 440 00:34:29,178 --> 00:34:30,274 Callum. 441 00:34:30,298 --> 00:34:32,138 Sattam? 442 00:34:35,037 --> 00:34:36,717 Sattam! 443 00:34:37,538 --> 00:34:38,754 Shit. 444 00:34:38,778 --> 00:34:40,892 What are you trying to do here, Sam? 445 00:34:40,916 --> 00:34:42,794 You need to trust me and just go. 446 00:34:42,818 --> 00:34:45,754 - Dundair. Was that you? - No. 447 00:34:45,778 --> 00:34:48,428 I want answers too, and this is the only way. 448 00:34:48,452 --> 00:34:50,085 You have to believe that none of this was us. 449 00:34:50,109 --> 00:34:52,251 "Us"? Who the fuck is "us"? 450 00:34:52,275 --> 00:34:54,514 - Are you a fucking terrorist, Sam? - No! 451 00:34:54,538 --> 00:34:57,194 Where's Eliza? I'm not fucking stupid. 452 00:34:57,218 --> 00:35:00,034 You lied to the Air Marshal. She's missing. 453 00:35:00,058 --> 00:35:01,626 Tell me what you're doing. 454 00:35:02,978 --> 00:35:04,994 - I'm going now. - You're not going anywhere! 455 00:35:05,018 --> 00:35:06,234 Callum. 456 00:35:06,258 --> 00:35:07,618 You know they will kill me. 457 00:35:09,458 --> 00:35:12,194 What about Simmonds? And Chapman? 458 00:35:12,511 --> 00:35:14,151 I'm not letting you go. 459 00:35:22,178 --> 00:35:24,834 I have to get this into safe hands. 460 00:35:25,326 --> 00:35:27,674 They're trying to make it look like my friends are killers. 461 00:35:27,698 --> 00:35:29,554 They're lying to everyone. 462 00:35:29,578 --> 00:35:32,326 Please. I have to go. 463 00:35:39,526 --> 00:35:43,794 It's OK. I'll be fine. Hold my hands behind my back. 464 00:35:44,046 --> 00:35:48,114 The cameras. Do it now, or they'll say you helped me. 465 00:35:48,746 --> 00:35:50,538 Get down! Stay down! 466 00:35:53,098 --> 00:35:56,206 Take it from my pocket. Please! 467 00:35:59,418 --> 00:36:01,298 Hands where we can see. 468 00:36:04,858 --> 00:36:06,154 I just followed him in. 469 00:36:06,178 --> 00:36:08,138 I found the guard unconscious. 470 00:36:17,578 --> 00:36:19,579 - What was he doing? - I don't know. 471 00:36:19,603 --> 00:36:20,738 I didn't see. 472 00:36:25,538 --> 00:36:26,938 Abdullah? 473 00:36:27,826 --> 00:36:29,306 _ 474 00:36:29,679 --> 00:36:31,679 _ 475 00:36:43,818 --> 00:36:44,858 Abdullah! 476 00:36:51,218 --> 00:36:54,034 No, no, no! No! Oh, God! 477 00:36:54,058 --> 00:36:58,114 No! Oh, God! Fuck! Oh, oh! 478 00:36:58,138 --> 00:36:59,658 Please. 479 00:37:01,058 --> 00:37:02,634 What are you doing? 480 00:37:02,658 --> 00:37:04,634 No, no, let her go! 481 00:37:04,658 --> 00:37:07,258 Stop! Stop, let her go! 482 00:37:10,858 --> 00:37:13,378 I told you what would happen if you played with us! 483 00:37:18,098 --> 00:37:19,794 No, no! 484 00:37:19,818 --> 00:37:21,546 What do you think you're doing? 485 00:37:22,858 --> 00:37:24,954 Your little password trick warned them, huh? 486 00:37:24,978 --> 00:37:26,578 The password was an accident! 487 00:37:29,250 --> 00:37:30,655 _ 488 00:37:30,679 --> 00:37:32,146 _ 489 00:37:42,453 --> 00:37:44,453 _ 490 00:37:44,774 --> 00:37:46,774 _ 491 00:37:50,978 --> 00:37:52,018 Shit! 492 00:37:52,670 --> 00:37:54,670 _ 493 00:37:55,476 --> 00:37:56,868 _ 494 00:37:56,893 --> 00:37:57,851 _ 495 00:37:57,875 --> 00:37:58,752 _ 496 00:37:58,776 --> 00:38:00,775 _ 497 00:38:01,328 --> 00:38:03,328 _ 498 00:38:03,660 --> 00:38:05,246 _ 499 00:38:20,818 --> 00:38:22,218 Undo me. 500 00:38:27,024 --> 00:38:28,184 Mutaz? 501 00:38:32,666 --> 00:38:36,086 _ 502 00:38:36,169 --> 00:38:37,307 _ 503 00:39:11,659 --> 00:39:13,659 _ 504 00:39:14,673 --> 00:39:16,673 _ 505 00:39:20,818 --> 00:39:22,138 Shit! 506 00:39:23,538 --> 00:39:24,738 Move! 507 00:39:29,418 --> 00:39:30,778 Sorry! Sorry! 508 00:39:30,825 --> 00:39:32,825 _ 509 00:39:33,176 --> 00:39:35,176 _ 510 00:39:38,500 --> 00:39:39,710 _ 511 00:39:39,734 --> 00:39:40,678 _ 512 00:39:40,702 --> 00:39:42,700 _ 513 00:39:54,138 --> 00:39:55,298 It's open! 514 00:39:56,679 --> 00:39:58,338 - _ - Please. 515 00:39:58,739 --> 00:39:59,866 _ 516 00:40:00,406 --> 00:40:02,114 _ 517 00:40:02,138 --> 00:40:03,218 - _ - Shh. 518 00:40:09,658 --> 00:40:11,258 Don't. 519 00:40:15,959 --> 00:40:17,781 _ 520 00:40:17,805 --> 00:40:19,414 _ 521 00:40:19,438 --> 00:40:21,826 _ 522 00:40:22,330 --> 00:40:23,400 _ 523 00:40:23,424 --> 00:40:26,666 _ 524 00:40:26,705 --> 00:40:28,005 _ 525 00:40:28,029 --> 00:40:30,029 _ 526 00:40:36,058 --> 00:40:38,138 _ 527 00:40:38,228 --> 00:40:39,566 _ 528 00:40:41,046 --> 00:40:42,406 _ 529 00:40:45,808 --> 00:40:47,874 We need to find a way out of this town. 530 00:40:48,466 --> 00:40:49,954 They had crates full of spent munitions. 531 00:40:49,978 --> 00:40:51,994 I thought they were smuggling weapons? 532 00:40:52,018 --> 00:40:54,434 They're more than capable of repurposing old munitions. 533 00:40:54,458 --> 00:40:56,954 We'll get our heads straight and then find a way back to Zahra. 534 00:40:56,978 --> 00:40:59,634 Thank you for coming back for me. 535 00:40:59,658 --> 00:41:01,058 I wouldn't have left you there. 536 00:41:02,566 --> 00:41:04,566 _ 537 00:41:11,710 --> 00:41:13,206 _ 538 00:41:18,898 --> 00:41:20,778 Can you tell her we'll be gone soon? 539 00:41:21,845 --> 00:41:25,766 _ 540 00:41:25,866 --> 00:41:27,241 _ 541 00:41:27,265 --> 00:41:28,961 _ 542 00:41:28,985 --> 00:41:30,985 _ 543 00:41:31,298 --> 00:41:32,578 She must have a phone. 544 00:41:35,258 --> 00:41:36,778 Erm... 545 00:41:38,346 --> 00:41:41,486 _ 546 00:41:42,074 --> 00:41:44,074 _ 547 00:41:44,138 --> 00:41:46,058 Eliza, your uniform. 548 00:41:47,486 --> 00:41:50,066 _ 549 00:41:50,191 --> 00:41:54,706 _ 550 00:41:54,898 --> 00:41:56,474 Yeah, she wants us to go. 551 00:41:56,498 --> 00:41:57,658 Yeah, I got that. 552 00:41:58,782 --> 00:42:00,274 _ 553 00:42:00,298 --> 00:42:01,618 Telephone, telephone. 554 00:42:01,781 --> 00:42:04,166 _ 555 00:42:36,264 --> 00:42:37,624 Hello again, Firas. 556 00:42:38,618 --> 00:42:41,314 We would have preferred it had you had a legal rep. 557 00:42:41,338 --> 00:42:44,554 - I have nothing more to add. - This isn't about Dundair. 558 00:42:44,966 --> 00:42:46,674 We're actually looking into a different matter. 559 00:42:46,698 --> 00:42:49,434 - So we appreciate your time. - My time? 560 00:42:50,126 --> 00:42:51,714 I still don't know why I'm here. 561 00:42:51,738 --> 00:42:53,794 No charges have been brought. 562 00:42:53,818 --> 00:42:56,394 I'm just another asylum claimant enjoying his "safety". 563 00:42:56,418 --> 00:43:00,114 - You're being held under the... - Your Terrorism Act. I know. 564 00:43:00,138 --> 00:43:04,114 Wasting your time while the actual perpetrators are still out there. 565 00:43:04,138 --> 00:43:07,434 My colleague, DCI Silva, has been abducted 566 00:43:07,706 --> 00:43:10,194 whilst conducting an investigation in Wudyan, 567 00:43:10,218 --> 00:43:12,834 along with a British Air Force Squadron Leader. 568 00:43:12,858 --> 00:43:15,154 There's evidence that the people behind this 569 00:43:15,178 --> 00:43:16,699 are the dissident group Jabhat Al'huriya. 570 00:43:16,723 --> 00:43:18,114 Of course! 571 00:43:18,138 --> 00:43:20,074 You go back a long way with them. 572 00:43:20,098 --> 00:43:22,061 Didn't they assist you in getting out of Wudyan? 573 00:43:22,085 --> 00:43:25,714 Mm, aiding an asylum seeker. That's despicable. 574 00:43:26,166 --> 00:43:28,074 We want you to tell us everything you can 575 00:43:28,098 --> 00:43:31,474 about the locations of any safe houses they had access to. 576 00:43:31,498 --> 00:43:33,594 Now, the Air Force will get to them. 577 00:43:33,618 --> 00:43:34,954 It's only a matter of time. 578 00:43:34,978 --> 00:43:37,514 But if we can get to them quicker, 579 00:43:37,538 --> 00:43:39,538 we avoid the situation deteriorating. 580 00:43:41,978 --> 00:43:43,546 I can't see any of them. 581 00:43:58,477 --> 00:44:01,166 _ 582 00:44:02,802 --> 00:44:04,354 _ 583 00:44:04,378 --> 00:44:05,418 Shit. 584 00:44:05,475 --> 00:44:07,946 _ 585 00:44:08,914 --> 00:44:10,314 Your phone. Could I...? 586 00:44:10,338 --> 00:44:12,154 Make one call? 587 00:44:12,178 --> 00:44:15,274 One call and I'll give it you back, please. 588 00:44:15,298 --> 00:44:16,594 Oh, shukran, shukran. 589 00:44:16,618 --> 00:44:17,754 Eliza. 590 00:44:17,778 --> 00:44:19,154 There's an emergency number 591 00:44:19,178 --> 00:44:21,354 we're supposed to call. Who are you dialling? 592 00:44:21,378 --> 00:44:23,514 You want me to answer questions that will jeopardise 593 00:44:23,538 --> 00:44:25,114 the lives of people whose crime, 594 00:44:25,138 --> 00:44:27,914 and this is a crime in Wudyan, 595 00:44:27,938 --> 00:44:30,594 their crime is to oppose tyranny. 596 00:44:30,618 --> 00:44:32,674 To call for a free press. To have freedom. 597 00:44:32,698 --> 00:44:35,554 Oh, you talk about freedom and justice 598 00:44:35,578 --> 00:44:38,954 for a group of people who have kidnapped two women. 599 00:44:38,978 --> 00:44:42,154 You know what happens if we don't get to them in time. 600 00:44:42,178 --> 00:44:46,034 Now is that justice to you? Two innocent women's lives in danger? 601 00:44:47,618 --> 00:44:49,098 Are you going to answer that? 602 00:44:55,338 --> 00:44:56,526 Hello? 603 00:44:57,258 --> 00:44:58,698 Oh, my God. Amy? 604 00:44:59,858 --> 00:45:01,098 Shit! 605 00:45:02,818 --> 00:45:04,914 I'm OK. We're... We're both fine. 606 00:45:04,938 --> 00:45:06,234 Where are we? 607 00:45:06,258 --> 00:45:07,914 There's one of them. 608 00:45:07,938 --> 00:45:09,114 OK, you need to listen to me. 609 00:45:09,138 --> 00:45:11,314 We followed Sam Kader to Abdullah Ghazali. 610 00:45:11,338 --> 00:45:13,041 They kidnapped us and took us about six hours' 611 00:45:13,065 --> 00:45:14,714 constant driving from Zahra. 612 00:45:14,738 --> 00:45:16,434 This place, please? 613 00:45:16,746 --> 00:45:18,274 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 614 00:45:18,298 --> 00:45:20,178 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 615 00:45:21,298 --> 00:45:22,513 They've found us. We have to go. 616 00:45:22,537 --> 00:45:24,234 There was some kind of checkpoint. 617 00:45:24,258 --> 00:45:26,314 It's a small town. There are cafes and shops 618 00:45:26,338 --> 00:45:28,034 - Come on, Amy! - Shit! 619 00:45:28,058 --> 00:45:29,994 They've found us, I've got to go. 620 00:45:30,018 --> 00:45:31,274 Get back. 621 00:45:31,298 --> 00:45:32,634 Get back! 622 00:45:35,338 --> 00:45:37,618 I wouldn't do that. Drop it! 623 00:45:39,738 --> 00:45:40,978 Let's go! 624 00:45:43,539 --> 00:45:44,954 Amy? Amy? 625 00:45:44,978 --> 00:45:46,058 Shit. 626 00:45:48,044 --> 00:45:50,284 - Did you get the name of the place? - I got it all. 627 00:45:51,938 --> 00:45:53,538 I'll contact them right now. 628 00:46:01,378 --> 00:46:02,834 Yes, understood. 629 00:46:02,858 --> 00:46:06,274 We're looking for a town four to eight hours' drive from Zahra 630 00:46:06,298 --> 00:46:08,954 that has a street, Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 631 00:46:08,978 --> 00:46:11,474 Three towns in that radius have that street name. 632 00:46:11,498 --> 00:46:14,514 - Balak, Hadaiq and Al'Abad. - Good work. 633 00:46:14,538 --> 00:46:17,074 Listen up, I need Preserver Pilots to focus all recon 634 00:46:17,098 --> 00:46:19,314 on three towns, Balak, Hadaiq and Al'Abad. 635 00:46:19,338 --> 00:46:21,138 Co-ordinates coming through now. 636 00:46:28,738 --> 00:46:30,434 Right, they've got it down to three towns. 637 00:46:30,458 --> 00:46:32,234 - Shit. Three? - It's narrowed the search, 638 00:46:32,258 --> 00:46:35,634 but they said it could still take a good few hours to pinpoint them. 639 00:46:35,658 --> 00:46:37,114 We need to get back in there. 640 00:46:37,138 --> 00:46:38,594 Firas is a dead end, Kirsten. 641 00:46:38,618 --> 00:46:41,234 He's not. He knows these people. 642 00:46:41,258 --> 00:46:43,994 Come on, we've got three towns. We just need to push harder. 643 00:46:44,018 --> 00:46:46,698 Push with what? We've got nothing to offer him. 644 00:46:47,945 --> 00:46:50,001 I need all the intel that you have on Firas. 645 00:46:50,026 --> 00:46:51,986 Whether it pertains to this case or not. 646 00:46:58,761 --> 00:47:00,761 _ 647 00:47:04,418 --> 00:47:06,426 You stay where you are! 648 00:47:07,506 --> 00:47:08,938 Stay down! 649 00:47:10,206 --> 00:47:12,206 _ 650 00:47:13,146 --> 00:47:15,146 _ 651 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 _ 652 00:47:23,338 --> 00:47:24,634 Back so soon? 653 00:47:24,658 --> 00:47:26,714 The hostages got a call out to us 654 00:47:26,738 --> 00:47:30,914 and identified Dr Abdullah Ghazali as their primary captor. 655 00:47:30,938 --> 00:47:34,874 We now have intelligence that DCI Silva and Squadron Leader Russell 656 00:47:34,898 --> 00:47:37,594 are being held in one of three locations in Wudyan. 657 00:47:37,618 --> 00:47:39,906 Balak, Hadaiq or Al'Abad. 658 00:47:41,418 --> 00:47:44,754 Now, clearly we want to avoid any loss of life to the hostages 659 00:47:44,778 --> 00:47:46,594 or their captors, 660 00:47:46,618 --> 00:47:48,114 your friends. 661 00:47:48,138 --> 00:47:49,554 My friends? 662 00:47:49,578 --> 00:47:50,714 Let's be honest, Firas, 663 00:47:50,738 --> 00:47:53,154 Abdullah Ghazali is the main reason you're being held here. 664 00:47:53,178 --> 00:47:55,266 Do you think that he cares that you're rotting in here? 665 00:47:55,291 --> 00:47:57,907 Jabhat Al'huriya doesn't belong to any one person. 666 00:47:58,138 --> 00:48:00,766 You must recognise one of those three towns. 667 00:48:01,258 --> 00:48:04,874 Balak, Hadaiq or Al'Abad? 668 00:48:04,898 --> 00:48:06,234 Please, Firas. 669 00:48:06,258 --> 00:48:08,434 This can't be good for Jabhat Al'huriya. 670 00:48:08,458 --> 00:48:11,778 - First Dundair and now this... - They had nothing to do with Dundair. 671 00:48:13,498 --> 00:48:15,818 I don't feel well. We need to finish this. 672 00:48:18,378 --> 00:48:22,114 Nasir Zaman, Iqbal Zaman, 673 00:48:22,138 --> 00:48:25,126 Abdol Zaman and Alaa Omran. 674 00:48:26,498 --> 00:48:28,354 - Recognise those names? - How dare you? 675 00:48:28,903 --> 00:48:31,194 My brother, his wife, his kids, 676 00:48:31,218 --> 00:48:33,834 they had nothing to do with any of this. 677 00:48:33,858 --> 00:48:37,074 Your brother Nasir is an IT expert, 678 00:48:37,098 --> 00:48:40,954 who assisted you in procuring multiple proxy servers 679 00:48:40,978 --> 00:48:44,018 with which Jabhat Al'huriya have been using for years. 680 00:48:45,138 --> 00:48:48,034 Now our security services aren't obliged to share 681 00:48:48,058 --> 00:48:51,154 that kind of information with Wudyani intelligence, 682 00:48:51,178 --> 00:48:54,514 that is, unless they think it could be pertinent 683 00:48:54,538 --> 00:48:57,806 in the hunt for two kidnapped British citizens. 684 00:48:58,898 --> 00:49:00,794 Imagine living like you. 685 00:49:01,124 --> 00:49:02,324 Free. 686 00:49:03,258 --> 00:49:06,874 Free to blackmail in the name of the British State. 687 00:49:06,898 --> 00:49:08,874 What evidence do you even have? 688 00:49:08,898 --> 00:49:10,474 I have enough. 689 00:49:10,498 --> 00:49:12,674 Enough for Wudyani intelligence, anyway. 690 00:49:12,698 --> 00:49:17,594 To be clear, Detective Inspector, you are offering me a choice, 691 00:49:17,618 --> 00:49:20,034 which innocents will I decide to see suffer? 692 00:49:20,058 --> 00:49:23,114 My family or my friends? 693 00:49:23,138 --> 00:49:26,394 Some of them aren't that innocent, though, are they? 694 00:49:26,725 --> 00:49:28,205 But, yes. 695 00:49:29,098 --> 00:49:30,738 You need to choose now, Firas. 696 00:49:31,978 --> 00:49:36,046 So, Balak, Hadaiq or Al'Abad? 697 00:49:45,538 --> 00:49:47,714 Heads up, everyone. We have new intelligence. 698 00:49:47,738 --> 00:49:49,674 Focus all assets onto the town Hadaiq 699 00:49:49,698 --> 00:49:52,234 as quickly as possible. We need Preservers there now. 700 00:49:52,258 --> 00:49:54,914 Yes, sir. They're prepped and ready to hand on. 701 00:49:54,938 --> 00:49:56,898 We're getting closer. Keep the focus. 702 00:50:00,618 --> 00:50:02,434 His Highness would like to reiterate 703 00:50:02,458 --> 00:50:06,114 that any British-led operations on our soil in peacetime 704 00:50:06,138 --> 00:50:07,394 need to stay contained. 705 00:50:07,418 --> 00:50:09,834 Special Forces are good at that, don't worry. 706 00:50:10,025 --> 00:50:11,385 I'm not worried. 707 00:50:12,338 --> 00:50:13,834 This is your op, Marcus. 708 00:50:13,858 --> 00:50:16,298 It falls on your shoulders. 709 00:50:19,326 --> 00:50:20,946 _ 710 00:50:21,263 --> 00:50:22,758 _ 711 00:50:22,782 --> 00:50:24,338 _ 712 00:50:24,362 --> 00:50:25,686 _ 713 00:50:26,146 --> 00:50:28,146 _ 714 00:50:30,111 --> 00:50:31,386 _ 715 00:50:33,146 --> 00:50:34,406 _ 716 00:50:35,185 --> 00:50:36,801 _ 717 00:50:36,825 --> 00:50:38,426 _ 718 00:50:39,182 --> 00:50:40,866 _ 719 00:50:41,566 --> 00:50:43,565 _ 720 00:50:43,589 --> 00:50:45,075 _ 721 00:50:46,857 --> 00:50:49,866 _ 722 00:50:50,532 --> 00:50:52,532 _ 723 00:50:58,218 --> 00:51:00,026 Amy. Stay alert. 724 00:51:00,618 --> 00:51:02,538 - I can't breathe. - Don't talk. 725 00:51:03,124 --> 00:51:05,170 _ 726 00:51:05,194 --> 00:51:07,194 _ 727 00:51:10,890 --> 00:51:11,972 _ 728 00:51:11,996 --> 00:51:13,594 - What are they saying? - I don't know. 729 00:51:13,618 --> 00:51:16,034 I think they're talking about leaving us in the desert. 730 00:51:16,058 --> 00:51:17,194 What does that mean? 731 00:51:17,218 --> 00:51:18,714 I think they're going to kill us. 732 00:51:18,738 --> 00:51:20,114 Get up! 733 00:51:23,826 --> 00:51:24,914 _ 734 00:51:24,938 --> 00:51:26,578 Put your guns down or I'll shoot him. 735 00:51:28,138 --> 00:51:30,194 Put the gun down and we can talk. 736 00:51:30,218 --> 00:51:31,394 Abdullah! 737 00:51:31,418 --> 00:51:33,594 You give me the key to that truck and then we can leave! 738 00:51:33,618 --> 00:51:34,754 You can't take that truck. 739 00:51:34,778 --> 00:51:36,792 I've already called the police. So they'll be tracking us here. 740 00:51:36,816 --> 00:51:38,390 You have no idea what you've done, do you? 741 00:51:38,414 --> 00:51:39,698 You leave him! 742 00:51:39,789 --> 00:51:41,789 _ 743 00:51:41,978 --> 00:51:43,258 Abdullah! 744 00:51:48,098 --> 00:51:49,498 Amy, let's go! 745 00:51:52,098 --> 00:51:53,634 What's in the crates? 746 00:51:53,658 --> 00:51:55,354 Let him go, you have the keys. 747 00:51:55,611 --> 00:51:57,371 Why kill all those people? 748 00:51:58,418 --> 00:51:59,794 Why do any of this? 749 00:51:59,818 --> 00:52:01,726 We had nothing to do with Dundair. 750 00:52:02,818 --> 00:52:04,514 We only want justice. 751 00:52:04,538 --> 00:52:06,674 We want Britain to take responsibility 752 00:52:06,698 --> 00:52:08,194 for the death of civilians. 753 00:52:08,218 --> 00:52:09,726 Look at him. 754 00:52:10,258 --> 00:52:12,234 He's just a child. 755 00:52:12,258 --> 00:52:15,034 Please... Please. 756 00:52:15,058 --> 00:52:16,178 Go. 757 00:52:21,538 --> 00:52:24,386 - What was that? - Isolate it, push in, play it back. 758 00:52:26,738 --> 00:52:29,938 That's a gunshot. Re-route Preservers to that location. 759 00:52:31,778 --> 00:52:33,538 Do we look like terrorists to you? 760 00:52:34,778 --> 00:52:36,234 Dundair wasn't us. 761 00:52:36,497 --> 00:52:38,457 That man, Chapman, wasn't us. 762 00:52:39,738 --> 00:52:41,526 They are lying to you. 763 00:52:42,378 --> 00:52:44,178 Now you've led them right to us. 764 00:52:48,738 --> 00:52:51,114 That's them. We need positive IDs now. 765 00:52:51,138 --> 00:52:52,314 Yes, sir. 766 00:52:52,338 --> 00:52:54,538 Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell? 767 00:52:56,498 --> 00:52:57,914 It's best if you hang back here. 768 00:52:57,938 --> 00:53:00,898 Just had reports of gunfire on the southern edge of Hadaiq. 769 00:53:04,778 --> 00:53:06,154 Is the Wudyani Army going in? 770 00:53:06,178 --> 00:53:08,378 British Special Forces are already there. 771 00:53:12,738 --> 00:53:15,466 There, look. Is that them? 772 00:53:19,458 --> 00:53:20,778 What are you doing? 773 00:53:28,491 --> 00:53:29,891 Talk to me. 774 00:53:33,498 --> 00:53:35,154 The truck? The crates? 775 00:53:35,178 --> 00:53:37,394 Evidence. To save lives. 776 00:53:37,418 --> 00:53:39,234 What do you mean? What kind of evidence? 777 00:53:39,258 --> 00:53:43,594 Each shell casing is from a bombing in places like Al Bidbayat, 778 00:53:43,618 --> 00:53:44,954 across the border. 779 00:53:44,978 --> 00:53:46,114 One that killed civilians. 780 00:53:46,138 --> 00:53:47,754 Look for yourself. 781 00:53:47,778 --> 00:53:52,074 This is evidence that your government is complicit. 782 00:53:52,351 --> 00:53:53,631 In all of it. 783 00:53:55,097 --> 00:53:57,273 And now we have to go. 784 00:53:57,571 --> 00:53:59,371 They're loading up to leave, sir. 785 00:54:01,018 --> 00:54:03,154 We need to keep the action inside those walls 786 00:54:03,178 --> 00:54:05,674 - so let's hurry up with ID! - We're working on it, sir. 787 00:54:05,698 --> 00:54:07,594 Somebody look up. 788 00:54:08,126 --> 00:54:09,594 Assessment, Mission Control? 789 00:54:09,618 --> 00:54:11,914 One armed man guarding the perimeter. 790 00:54:11,938 --> 00:54:13,074 No ground to air. 791 00:54:13,098 --> 00:54:15,754 Five handguns sighted, three assault rifles. 792 00:54:15,778 --> 00:54:17,138 No children visible. 793 00:54:18,338 --> 00:54:20,058 - That's a clear image! - Come on. 794 00:54:23,146 --> 00:54:25,674 We have confirmation. That's him, Dr Abdullah Ghazali. 795 00:54:25,698 --> 00:54:28,034 Visual confirmation. Prepare to engage. 796 00:54:28,058 --> 00:54:30,538 We need to locate the hostages before we can go in. 797 00:54:53,066 --> 00:54:55,058 _ 798 00:54:55,082 --> 00:54:56,208 _ 799 00:54:56,232 --> 00:54:57,762 _ 800 00:54:57,786 --> 00:54:59,786 _ 801 00:54:59,946 --> 00:55:01,186 _ 802 00:55:08,704 --> 00:55:09,864 Look up. 803 00:55:10,845 --> 00:55:12,165 Look up! 804 00:55:15,178 --> 00:55:16,746 Alpha team standing by. 805 00:55:18,138 --> 00:55:19,354 IDs confirmed, sir. 806 00:55:19,378 --> 00:55:22,418 Hostages located. Sending location data now. 807 00:55:24,738 --> 00:55:26,274 IDs confirmed. 808 00:55:26,298 --> 00:55:27,738 She looks OK. 809 00:55:32,978 --> 00:55:34,474 What are they doing? 810 00:55:34,498 --> 00:55:36,594 They need to go in easy, she's right there. 811 00:55:36,618 --> 00:55:38,418 Hold position here. 812 00:55:46,578 --> 00:55:48,578 Oh, my God. 813 00:55:50,218 --> 00:55:51,554 Breach! 814 00:55:51,578 --> 00:55:53,058 Go, go! 815 00:56:04,218 --> 00:56:06,714 What are they shooting at? She's right there! 816 00:56:06,738 --> 00:56:07,954 They need to get her out! 817 00:56:07,978 --> 00:56:09,234 Clear! 818 00:56:13,018 --> 00:56:14,674 - Ma'am, we need to go! - Stop! 819 00:56:14,698 --> 00:56:16,274 Stop! 820 00:56:16,298 --> 00:56:17,874 There were children in there! 821 00:56:28,165 --> 00:56:29,525 Amy? 55879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.