Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,194
Details were passed
on to a UK journalist.
2
00:00:06,218 --> 00:00:07,394
Firas Zaman?
3
00:00:07,418 --> 00:00:09,089
An associate of Mohammed Rajab,
4
00:00:09,114 --> 00:00:12,206
who is part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
5
00:00:12,230 --> 00:00:13,933
We need to visit the base.
6
00:00:13,958 --> 00:00:15,894
Hey. Hey!
7
00:00:15,918 --> 00:00:17,814
Do you want to tell me
why you attacked him?
8
00:00:17,838 --> 00:00:20,494
You said that he made you
do something. What was that?
9
00:00:20,518 --> 00:00:24,134
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
10
00:00:24,158 --> 00:00:26,894
Callum and I have been together
for the past year.
11
00:00:26,918 --> 00:00:28,534
So why didn't you say anything?
12
00:00:28,558 --> 00:00:30,334
He'd have been locked up.
13
00:00:30,358 --> 00:00:33,494
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
14
00:00:33,518 --> 00:00:36,454
- She's not going to say anything.
- Somebody will.
15
00:00:36,478 --> 00:00:38,534
Another time.
16
00:00:38,558 --> 00:00:39,758
Another place.
17
00:00:41,198 --> 00:00:44,506
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
18
00:00:45,798 --> 00:00:47,374
Until you found his son,
19
00:00:47,398 --> 00:00:51,046
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
20
00:00:53,998 --> 00:00:55,054
We've been made.
21
00:00:55,078 --> 00:00:57,374
Somebody told him
what we were doing here.
22
00:00:57,398 --> 00:00:58,414
Find out who.
23
00:00:58,438 --> 00:01:00,374
It had to be someone who was on that op.
24
00:01:00,398 --> 00:01:02,094
Kader said he was getting
briefed as well.
25
00:01:02,118 --> 00:01:03,803
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
26
00:01:03,827 --> 00:01:04,779
Where is he now?
27
00:01:04,803 --> 00:01:06,918
He asked for permission
to leave the base.
28
00:01:09,558 --> 00:01:11,286
That's him.
29
00:01:14,958 --> 00:01:16,854
That's Ghazali. We've got to go.
30
00:04:03,328 --> 00:04:06,934
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:04:37,078 --> 00:04:39,494
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
32
00:04:43,878 --> 00:04:46,414
- Still early.
- No, it's not.
33
00:04:46,438 --> 00:04:48,278
It's nearly lunchtime where she is.
34
00:04:52,318 --> 00:04:54,055
Whatever.
35
00:04:54,081 --> 00:04:56,278
She's the one that wanted
to talk every day.
36
00:04:57,518 --> 00:04:58,854
Right, OK. Go on.
37
00:04:58,878 --> 00:05:00,454
You can try her again after school.
38
00:05:00,478 --> 00:05:02,654
This is for you.
39
00:05:02,678 --> 00:05:03,718
OK?
40
00:05:04,798 --> 00:05:06,846
- See you later.
- See you later.
41
00:05:09,278 --> 00:05:10,374
Kirsten...
42
00:05:10,398 --> 00:05:13,334
It's OK, it's just work stuff. Fine.
43
00:05:13,358 --> 00:05:14,598
Have a good day.
44
00:05:17,597 --> 00:05:18,757
Hey, Poppy.
45
00:05:54,318 --> 00:05:55,654
Out!
46
00:05:55,678 --> 00:05:56,718
Out!
47
00:05:58,318 --> 00:05:59,975
Out!
48
00:06:00,432 --> 00:06:02,432
_
49
00:06:02,772 --> 00:06:03,708
_
50
00:06:03,732 --> 00:06:04,611
_
51
00:06:04,635 --> 00:06:05,593
_
52
00:06:05,617 --> 00:06:07,385
_
53
00:06:07,409 --> 00:06:08,762
_
54
00:06:08,786 --> 00:06:10,786
_
55
00:06:11,188 --> 00:06:12,406
_
56
00:06:13,026 --> 00:06:14,306
_
57
00:06:18,263 --> 00:06:19,606
_
58
00:06:20,118 --> 00:06:21,318
Come.
59
00:06:38,798 --> 00:06:39,854
Who's taken them?
60
00:06:39,878 --> 00:06:42,014
Right now, we don't know
if they've been abducted.
61
00:06:42,038 --> 00:06:45,254
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
62
00:06:45,278 --> 00:06:48,134
So, I mean,
either they've been taken or...
63
00:06:48,158 --> 00:06:51,134
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
64
00:06:51,158 --> 00:06:52,654
Did she pass on any leads to you?
65
00:06:52,678 --> 00:06:55,014
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
66
00:06:55,038 --> 00:06:57,565
Wait, if it's tied to Dundair, then
67
00:06:57,589 --> 00:06:59,254
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
68
00:06:59,278 --> 00:07:02,054
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
69
00:07:02,078 --> 00:07:04,014
and we need to shake out
any known associates...
70
00:07:04,038 --> 00:07:05,414
You need to take it easy.
71
00:07:05,438 --> 00:07:08,294
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
72
00:07:08,318 --> 00:07:10,174
Good people are working round the clock,
73
00:07:10,198 --> 00:07:11,814
they're going to be searching for them.
74
00:07:11,838 --> 00:07:13,694
And I'm going to make some calls, OK?
75
00:07:13,718 --> 00:07:15,694
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
76
00:07:15,718 --> 00:07:17,974
No, nobody's going to be
flying anywhere.
77
00:07:17,998 --> 00:07:22,614
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
78
00:07:22,638 --> 00:07:23,934
Is that clear?
79
00:07:23,958 --> 00:07:25,238
Yes, boss.
80
00:07:29,798 --> 00:07:31,306
Are you coming?
81
00:07:31,678 --> 00:07:34,214
Er, I still need to
go over some questions
82
00:07:34,238 --> 00:07:35,654
about the ongoing investigation.
83
00:07:35,678 --> 00:07:38,266
But... but I'll-I'll see you
at the office, sir.
84
00:07:52,118 --> 00:07:56,446
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
85
00:07:57,118 --> 00:07:59,814
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
86
00:08:00,956 --> 00:08:02,894
I'll make the tea.
87
00:08:02,918 --> 00:08:05,494
- You make those calls.
- All right.
88
00:08:10,232 --> 00:08:12,232
_
89
00:08:33,718 --> 00:08:35,038
Ah!
90
00:08:37,758 --> 00:08:39,455
Ah!
91
00:08:42,158 --> 00:08:43,238
No, please.
92
00:08:46,198 --> 00:08:47,358
Nobody hears you.
93
00:08:52,882 --> 00:08:54,882
_
94
00:09:11,598 --> 00:09:12,878
Shukran.
95
00:09:59,777 --> 00:10:01,577
You need to calm down.
96
00:10:04,897 --> 00:10:07,057
It's only going to get hotter in here.
97
00:10:11,538 --> 00:10:14,938
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
98
00:10:19,998 --> 00:10:21,374
Amy?
99
00:10:21,398 --> 00:10:22,654
What are they doing?
100
00:10:22,678 --> 00:10:24,786
- What?
- Why didn't they kill us?
101
00:10:26,038 --> 00:10:28,694
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
102
00:10:28,718 --> 00:10:31,558
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
103
00:10:32,598 --> 00:10:33,798
Agreed?
104
00:10:39,799 --> 00:10:41,408
_
105
00:10:41,432 --> 00:10:43,432
_
106
00:10:44,406 --> 00:10:47,626
_
107
00:11:18,998 --> 00:11:20,846
I met your son, Faisal.
108
00:11:21,758 --> 00:11:23,278
Did he tell you that?
109
00:11:25,158 --> 00:11:27,414
You know, we could be more help
to one another
110
00:11:27,438 --> 00:11:29,506
if you just tell us why we're here.
111
00:11:31,478 --> 00:11:35,886
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
112
00:11:36,838 --> 00:11:38,686
Let me speak to him.
113
00:11:39,158 --> 00:11:40,534
Don't worry.
114
00:11:40,558 --> 00:11:41,758
You will.
115
00:11:58,859 --> 00:12:00,706
Captain Kader.
116
00:12:27,518 --> 00:12:30,054
Squadron Leader Eliza Russell.
117
00:12:30,078 --> 00:12:31,854
Kader's a traitor.
118
00:12:31,878 --> 00:12:34,174
You know what your country
does to traitors.
119
00:12:34,198 --> 00:12:36,774
They're not going to get
the opportunity.
120
00:12:36,798 --> 00:12:40,008
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
121
00:12:40,032 --> 00:12:41,926
You've already done more than that.
122
00:12:46,758 --> 00:12:48,506
My bloody pass.
123
00:12:50,678 --> 00:12:52,494
That ID is useless without me.
124
00:12:52,518 --> 00:12:55,014
Yes. That's why you're still alive.
125
00:12:55,038 --> 00:12:57,774
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
126
00:12:57,798 --> 00:13:02,806
You really like that term,
terrorist, don't you?
127
00:13:11,426 --> 00:13:12,766
_
128
00:13:13,686 --> 00:13:14,926
_
129
00:13:15,326 --> 00:13:17,326
_
130
00:13:33,820 --> 00:13:37,006
_
131
00:13:38,078 --> 00:13:39,643
The code for the key
store in your office.
132
00:13:39,667 --> 00:13:41,614
- No.
- We won't help you with this.
133
00:13:41,966 --> 00:13:43,654
Do you trust your friend to do
the right thing?
134
00:13:43,678 --> 00:13:45,078
She's not my friend.
135
00:14:08,326 --> 00:14:10,094
The code!
136
00:14:14,678 --> 00:14:17,094
Eliza, no.
137
00:14:17,118 --> 00:14:18,358
The code!
138
00:14:23,918 --> 00:14:25,934
- 6-9-5-6-3-3.
- Eliza, no...
139
00:14:25,958 --> 00:14:27,678
Whatever you're planning, stop...
140
00:14:33,358 --> 00:14:34,574
How could this happen?
141
00:14:34,598 --> 00:14:37,678
We believe Russell escorted
the detective off base.
142
00:14:38,678 --> 00:14:40,614
...should not leave this base
without my say so.
143
00:14:40,638 --> 00:14:42,214
What are we doing to track them down?
144
00:14:42,238 --> 00:14:45,014
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
145
00:14:45,038 --> 00:14:47,614
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
146
00:14:47,638 --> 00:14:50,254
Which is why I've requested that
the operation on the ground
147
00:14:50,278 --> 00:14:51,694
is led by British Special Forces.
148
00:14:51,718 --> 00:14:53,454
I'll need to speak to His Highness.
149
00:14:53,478 --> 00:14:56,758
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
150
00:15:00,718 --> 00:15:04,014
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
151
00:15:04,038 --> 00:15:05,334
Instead of what it is?
152
00:15:05,358 --> 00:15:07,894
Which is another British problem
happening in my back yard!
153
00:15:07,918 --> 00:15:09,516
- I understand.
- Do you?
154
00:15:09,540 --> 00:15:10,694
The promises you made at Dundair?
155
00:15:10,718 --> 00:15:12,254
I see very little movement.
156
00:15:12,278 --> 00:15:13,774
It's in process. It will happen.
157
00:15:13,798 --> 00:15:15,974
Nobody wants to see things fall apart.
158
00:15:15,998 --> 00:15:18,934
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
159
00:15:18,958 --> 00:15:20,214
Tell His Highness that.
160
00:15:20,238 --> 00:15:23,054
We're putting British troops
into the fight against the people
161
00:15:23,078 --> 00:15:24,534
who'd like to destroy him.
162
00:15:24,558 --> 00:15:26,086
That has to mean something!
163
00:15:28,826 --> 00:15:32,152
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
164
00:15:32,176 --> 00:15:35,174
and any memos before she disappeared.
165
00:15:35,198 --> 00:15:36,414
Sir?
166
00:15:36,438 --> 00:15:39,026
Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease.
167
00:15:39,478 --> 00:15:40,558
With me.
168
00:15:48,158 --> 00:15:50,734
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
169
00:15:50,758 --> 00:15:53,134
and DCI Silva have been abducted.
170
00:15:53,158 --> 00:15:54,934
Jesus Christ. After Dundair...
171
00:15:54,958 --> 00:15:58,614
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
172
00:15:58,946 --> 00:16:00,414
We'll find them.
173
00:16:00,438 --> 00:16:02,134
- Fit?
- Er, yes, sir.
174
00:16:02,158 --> 00:16:03,854
Mission Controller then.
175
00:16:03,878 --> 00:16:05,894
- Thank you, sir.
- Good.
176
00:16:05,918 --> 00:16:08,894
I'll get you up to speed
after the briefing.
177
00:16:09,123 --> 00:16:10,579
Carry on.
178
00:16:10,604 --> 00:16:12,124
Thank you, sir.
179
00:16:31,286 --> 00:16:33,386
_
180
00:16:34,126 --> 00:16:36,126
_
181
00:16:36,566 --> 00:16:38,326
_
182
00:16:38,461 --> 00:16:39,484
_
183
00:16:39,508 --> 00:16:41,508
_
184
00:16:42,806 --> 00:16:44,886
_
185
00:16:51,866 --> 00:16:55,266
_
186
00:17:00,198 --> 00:17:01,934
Call it off.
187
00:17:01,958 --> 00:17:04,614
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
188
00:17:04,638 --> 00:17:06,294
How do you know what I want, Detective?
189
00:17:06,318 --> 00:17:08,854
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
190
00:17:08,878 --> 00:17:10,758
Dundair was nothing to do with us.
191
00:17:15,878 --> 00:17:18,054
Good, they're lying about Dundair.
192
00:17:19,518 --> 00:17:20,774
Why?
193
00:17:20,798 --> 00:17:23,534
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
194
00:17:23,558 --> 00:17:25,014
- How's your face?
- I've had worse.
195
00:17:25,038 --> 00:17:27,214
What did Sam take? From your office?
196
00:17:27,238 --> 00:17:30,254
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
197
00:17:30,278 --> 00:17:31,814
He'll need an ID pass and a key.
198
00:17:31,838 --> 00:17:33,334
What damage can he do from there?
199
00:17:33,358 --> 00:17:37,854
Well, it's an armoury. So there
are missiles, explosives, firearms...
200
00:17:37,878 --> 00:17:39,254
How can we stop him from here?
201
00:17:39,278 --> 00:17:40,774
We can't.
202
00:17:40,798 --> 00:17:43,294
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
203
00:17:43,318 --> 00:17:46,094
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
204
00:17:46,118 --> 00:17:47,774
Well, he's been with us from the get-go.
205
00:17:47,798 --> 00:17:49,774
So, at least a couple of years?
206
00:17:49,798 --> 00:17:53,106
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
207
00:17:54,118 --> 00:17:57,078
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
208
00:17:59,906 --> 00:18:03,062
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
209
00:18:03,086 --> 00:18:05,814
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
210
00:18:05,838 --> 00:18:07,694
It belongs to a Yusef Hadid,
211
00:18:07,718 --> 00:18:10,294
a known associate of Abdullah Ghazali.
212
00:18:10,318 --> 00:18:12,614
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
213
00:18:12,638 --> 00:18:15,334
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
214
00:18:15,358 --> 00:18:18,894
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
215
00:18:18,918 --> 00:18:22,094
and there is ongoing surveillance
on all known locations
216
00:18:22,118 --> 00:18:23,774
with links to dissident activity.
217
00:18:23,798 --> 00:18:25,334
So that's a no, then?
218
00:18:26,598 --> 00:18:28,718
Apologies. I have to go.
219
00:18:29,718 --> 00:18:31,254
Let's try not to lose friends here, huh?
220
00:18:31,278 --> 00:18:33,334
Have Wudyani police
shared anything with you?
221
00:18:33,358 --> 00:18:36,534
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
222
00:18:36,558 --> 00:18:38,694
Half a d... Boss, that's too long!
223
00:18:38,718 --> 00:18:41,014
They know the situation better than us.
224
00:18:41,038 --> 00:18:42,774
Concentrate on yourself.
225
00:18:42,798 --> 00:18:45,014
- And the baby, OK?
- Thanks.
226
00:18:45,038 --> 00:18:46,478
I will.
227
00:18:48,718 --> 00:18:50,774
So they've got nothing?
228
00:18:50,798 --> 00:18:52,758
No more than we'd already guessed.
229
00:18:57,998 --> 00:18:59,774
I want to speak to Firas Zaman.
230
00:18:59,798 --> 00:19:01,934
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
231
00:19:01,958 --> 00:19:04,334
He was with them
when he lived in Wudyan.
232
00:19:04,358 --> 00:19:05,974
He's going to know where they are.
233
00:19:05,998 --> 00:19:08,814
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
234
00:19:08,838 --> 00:19:12,494
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
235
00:19:12,518 --> 00:19:15,374
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
236
00:19:16,397 --> 00:19:17,957
I need to try.
237
00:19:25,118 --> 00:19:27,694
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
238
00:19:27,718 --> 00:19:31,134
I mean, why now?
Why... why risk everything now?
239
00:19:31,158 --> 00:19:34,134
Dundair was precise, it coordinated...
240
00:19:34,158 --> 00:19:35,574
Oh, we have to stop Kader!
241
00:19:35,598 --> 00:19:38,414
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
242
00:19:38,438 --> 00:19:39,774
Agh, this is useless!
243
00:19:41,438 --> 00:19:42,854
Hey!
244
00:19:42,878 --> 00:19:44,038
Go ahead.
245
00:19:44,454 --> 00:19:46,454
_
246
00:19:46,807 --> 00:19:47,966
_
247
00:19:56,917 --> 00:19:58,317
Thank you.
248
00:19:59,518 --> 00:20:01,958
It's so... It's hot in here.
249
00:20:07,038 --> 00:20:08,558
Thank you.
250
00:20:10,144 --> 00:20:11,544
Do you speak English?
251
00:20:19,831 --> 00:20:21,271
Do you speak English?
252
00:20:26,918 --> 00:20:29,294
We're not bad people.
253
00:20:29,318 --> 00:20:30,518
Neither are we.
254
00:20:34,038 --> 00:20:37,366
I have a daughter,
she's nearly your age.
255
00:20:39,037 --> 00:20:40,557
She likes to listen.
256
00:20:42,196 --> 00:20:44,092
She's good at listening.
257
00:20:44,117 --> 00:20:46,277
That's what you do too, isn't it?
258
00:20:50,998 --> 00:20:52,638
OK. Do you have anything to eat?
259
00:20:54,304 --> 00:20:55,584
Yes.
260
00:21:01,758 --> 00:21:04,386
Your family's travelled
so far to get here.
261
00:21:05,866 --> 00:21:09,894
It must be hard on you
and your little sister.
262
00:21:09,918 --> 00:21:11,198
She's not my sister.
263
00:21:12,958 --> 00:21:14,254
No?
264
00:21:14,278 --> 00:21:15,654
She's my cousin.
265
00:21:15,678 --> 00:21:18,238
From over Al Bidbayat,
across the border.
266
00:21:19,478 --> 00:21:21,294
The rest of her family were killed.
267
00:21:22,146 --> 00:21:23,454
How?
268
00:21:23,890 --> 00:21:25,490
Air strike.
269
00:21:26,886 --> 00:21:28,654
I'm sorry.
270
00:21:28,846 --> 00:21:30,894
All the bombs are made in the West.
271
00:21:31,386 --> 00:21:33,934
I can see that you believe this...
272
00:21:33,958 --> 00:21:36,866
...in...in what you're doing here.
273
00:21:38,358 --> 00:21:40,306
Please let me use my hands.
274
00:21:45,078 --> 00:21:46,854
Please.
275
00:21:46,878 --> 00:21:48,998
It's not like we're going anywhere,
is it?
276
00:22:04,798 --> 00:22:06,974
Ho, Captain Kader?
277
00:22:07,586 --> 00:22:09,574
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
278
00:22:09,598 --> 00:22:11,614
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
279
00:22:11,638 --> 00:22:14,654
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
280
00:22:15,030 --> 00:22:16,830
DCI Silva as well.
281
00:22:18,443 --> 00:22:19,979
Do they know who's taken them?
282
00:22:20,004 --> 00:22:21,644
I think they're working that out.
283
00:22:24,631 --> 00:22:26,231
When did you get out of hospital?
284
00:22:27,397 --> 00:22:28,637
Last night.
285
00:22:29,758 --> 00:22:32,574
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
286
00:22:32,598 --> 00:22:34,774
Not much use in the cockpit like this.
287
00:22:35,446 --> 00:22:37,774
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
288
00:22:38,286 --> 00:22:40,957
Look, Sam, you broke up with me.
289
00:22:40,981 --> 00:22:42,694
I'm fine, you're fine,
290
00:22:42,718 --> 00:22:44,694
so there's no need
to be a prick about it.
291
00:22:44,718 --> 00:22:46,774
We can have a conversation.
292
00:22:46,798 --> 00:22:48,494
- Shit.
- Barker.
293
00:22:48,518 --> 00:22:51,014
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
294
00:22:51,038 --> 00:22:53,214
- I need you to co-ordinate that.
- Yes, sir.
295
00:22:53,238 --> 00:22:55,654
What were your movements
after the mission yesterday?
296
00:22:55,996 --> 00:22:58,012
Did either of you see anything unusual?
297
00:22:58,036 --> 00:23:00,652
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
298
00:23:00,676 --> 00:23:02,246
and helped Callum back to his quarters.
299
00:23:02,956 --> 00:23:04,572
That's right, sir.
300
00:23:04,596 --> 00:23:06,836
Well, if anything comes to mind...
301
00:23:19,916 --> 00:23:21,916
Why did you make me lie?
302
00:23:24,563 --> 00:23:25,619
Sam?
303
00:23:25,644 --> 00:23:27,284
This has nothing to do with you.
304
00:23:30,316 --> 00:23:31,636
At ease.
305
00:23:32,978 --> 00:23:34,514
As you will know by now,
306
00:23:34,538 --> 00:23:36,114
your Squadron Leader Eliza Russell
307
00:23:36,138 --> 00:23:38,194
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
308
00:23:38,218 --> 00:23:41,594
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
309
00:23:41,618 --> 00:23:45,634
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
310
00:23:45,658 --> 00:23:48,154
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
311
00:23:48,178 --> 00:23:53,114
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
312
00:23:53,138 --> 00:23:56,674
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
313
00:23:56,698 --> 00:23:58,554
This begins with supporting
314
00:23:58,578 --> 00:24:00,754
the generalised ground search
around Zahra.
315
00:24:00,778 --> 00:24:05,154
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
316
00:24:05,178 --> 00:24:06,954
Any questions?
317
00:24:06,978 --> 00:24:08,874
In the absence of your Squadron Leader,
318
00:24:08,898 --> 00:24:10,594
I will be acting as Mission Commander.
319
00:24:10,618 --> 00:24:13,434
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
320
00:24:13,458 --> 00:24:16,418
Right, pilots on standby.
321
00:24:18,978 --> 00:24:20,698
Flight Lieutenant Barker.
322
00:24:22,778 --> 00:24:24,954
Now would be a good time
to get your colleagues in front
323
00:24:24,978 --> 00:24:26,554
- of Wudyani Intelligence.
- Yes, sir.
324
00:24:26,578 --> 00:24:27,794
- Sir?
- One moment.
325
00:24:27,818 --> 00:24:29,714
Security have gone over
last night's activity
326
00:24:29,738 --> 00:24:31,514
- on Squadron Leader Russell's pass.
- Yes.
327
00:24:31,538 --> 00:24:33,594
It was used on the base 15 minutes ago.
328
00:24:33,618 --> 00:24:35,874
- Are we sure about this?
- Yes, sir.
329
00:24:35,898 --> 00:24:37,154
Do you want it blocked?
330
00:24:37,178 --> 00:24:39,298
Yes, and monitored. Come with me.
331
00:25:09,738 --> 00:25:11,914
Listen to me, Faisal.
332
00:25:11,938 --> 00:25:14,538
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
333
00:25:15,658 --> 00:25:17,338
I have a daughter...
334
00:25:19,146 --> 00:25:20,491
_
335
00:25:20,515 --> 00:25:22,324
_
336
00:25:22,348 --> 00:25:24,011
_
337
00:25:24,035 --> 00:25:25,354
_
338
00:25:25,378 --> 00:25:26,754
He... he didn't do anything wrong.
339
00:25:26,778 --> 00:25:28,858
He just...
He's just trying to help us eat.
340
00:25:32,258 --> 00:25:33,674
Arms at your back!
341
00:26:19,291 --> 00:26:20,611
Is this going to take long?
342
00:26:21,618 --> 00:26:24,194
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
343
00:26:24,711 --> 00:26:26,391
Thank you.
344
00:26:31,498 --> 00:26:34,714
If he stonewalls us,
what options do we have?
345
00:26:34,738 --> 00:26:36,194
Do you want to sit down?
346
00:26:36,218 --> 00:26:38,954
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
347
00:26:38,978 --> 00:26:41,646
It's not 'cos you're pregnant,
you're making the guards twitchy.
348
00:26:42,178 --> 00:26:45,834
So, game plan.
What's your angle in there?
349
00:26:46,404 --> 00:26:47,764
Well...
350
00:26:48,818 --> 00:26:51,594
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
351
00:26:51,618 --> 00:26:53,938
before he fled Wudyan, so...
352
00:26:55,938 --> 00:26:58,218
So... no angle, then?
353
00:27:00,258 --> 00:27:01,554
What have you guys got?
354
00:27:01,578 --> 00:27:04,114
Well, to be honest,
his file is pretty thin
355
00:27:04,138 --> 00:27:07,514
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
356
00:27:07,538 --> 00:27:09,618
Oh, God, that bodes well.
357
00:27:11,058 --> 00:27:13,074
Well, everything he's said checks out
358
00:27:13,098 --> 00:27:14,994
and he claims to be innocent.
359
00:27:15,018 --> 00:27:18,034
So either he is,
or he's been very careful,
360
00:27:18,058 --> 00:27:19,258
unlike his brother.
361
00:27:20,658 --> 00:27:22,194
His brother?
362
00:27:22,218 --> 00:27:24,274
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
363
00:27:24,298 --> 00:27:27,258
- I can't really discuss, I'm sorry.
- Of course.
364
00:27:36,458 --> 00:27:38,834
Look, do you maybe
want me to run this interview?
365
00:27:38,858 --> 00:27:41,018
No, I'm going to run the interview.
366
00:27:42,458 --> 00:27:43,498
I'm fine.
367
00:27:44,858 --> 00:27:45,994
Great.
368
00:27:46,018 --> 00:27:47,634
Good.
369
00:27:47,658 --> 00:27:50,138
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
370
00:27:57,498 --> 00:27:59,298
Just... be careful.
371
00:28:03,178 --> 00:28:04,754
We could have overpowered him.
372
00:28:04,778 --> 00:28:06,314
He was going to help us.
373
00:28:06,338 --> 00:28:10,194
- The... He had a gun.
- A gun he barely knew how to hold.
374
00:28:11,778 --> 00:28:14,474
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
375
00:28:14,498 --> 00:28:15,994
No.
376
00:28:16,406 --> 00:28:17,754
The little girl's in there.
377
00:28:17,778 --> 00:28:19,434
Oh, it's the same in every war zone.
378
00:28:19,458 --> 00:28:21,994
They're always dragging
women and children into it.
379
00:28:22,018 --> 00:28:23,898
Didn't know this was a war zone.
380
00:28:28,426 --> 00:28:30,394
He's going to do something to them,
to the kids.
381
00:28:30,418 --> 00:28:31,954
Yeah, radicalise them.
382
00:28:31,978 --> 00:28:34,778
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
383
00:28:36,378 --> 00:28:40,243
Did you make that up?
About having a daughter his age?
384
00:28:41,258 --> 00:28:42,994
No, Poppy's 12.
385
00:28:43,018 --> 00:28:47,186
And... my partner's
seven months pregnant.
386
00:28:49,338 --> 00:28:51,714
Well, that boy's not the same
as your daughter,
387
00:28:51,738 --> 00:28:52,954
however you spin it.
388
00:28:52,978 --> 00:28:54,498
We can't trust any of them.
389
00:29:25,538 --> 00:29:26,898
Abdullah.
390
00:29:27,726 --> 00:29:29,726
_
391
00:29:31,214 --> 00:29:32,566
_
392
00:29:34,286 --> 00:29:36,286
_
393
00:29:37,426 --> 00:29:39,354
_
394
00:29:39,378 --> 00:29:42,666
Security to the
main building. Possible intruder!
395
00:29:45,126 --> 00:29:48,146
_
396
00:29:53,086 --> 00:29:55,086
_
397
00:30:04,578 --> 00:30:06,354
Memo, ID?
398
00:30:06,378 --> 00:30:08,914
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
399
00:30:08,938 --> 00:30:11,554
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
400
00:30:11,578 --> 00:30:14,354
- who are prepping the Preservers.
- I need that in writing.
401
00:30:14,691 --> 00:30:15,811
Sure.
402
00:30:17,278 --> 00:30:18,878
It's in my bag.
403
00:31:04,692 --> 00:31:06,186
_
404
00:31:09,206 --> 00:31:10,706
_
405
00:31:28,972 --> 00:31:31,706
_
406
00:31:31,811 --> 00:31:33,811
_
407
00:31:47,066 --> 00:31:50,246
_
408
00:31:51,606 --> 00:31:52,666
_
409
00:31:53,658 --> 00:31:55,594
Look, if we can just create a diversion,
410
00:31:55,618 --> 00:31:57,994
I think we could get to the gates.
411
00:31:58,018 --> 00:32:00,594
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
412
00:32:00,618 --> 00:32:02,194
Abdullah!
413
00:32:02,218 --> 00:32:03,474
Stop!
414
00:32:10,804 --> 00:32:13,466
Your password to the Alban X mainframe?
415
00:32:17,258 --> 00:32:20,354
Sam, this is a suicide mission.
416
00:32:20,378 --> 00:32:23,594
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
417
00:32:23,618 --> 00:32:25,178
You have to call it off.
418
00:32:32,698 --> 00:32:33,926
The password.
419
00:32:41,186 --> 00:32:42,914
You have a truckload of weapons.
420
00:32:42,938 --> 00:32:44,674
You don't need to break into an armoury.
421
00:32:44,698 --> 00:32:46,558
So you already have all
the answers, then, Detective?
422
00:32:46,582 --> 00:32:49,634
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
423
00:32:49,658 --> 00:32:51,258
I need that password.
424
00:32:56,891 --> 00:32:57,931
Don't.
425
00:33:04,778 --> 00:33:07,474
The password is "spitfire1O9squadron",
426
00:33:07,498 --> 00:33:08,619
all lower case.
427
00:33:08,643 --> 00:33:09,966
_
428
00:33:12,505 --> 00:33:13,785
Shit.
429
00:33:14,012 --> 00:33:15,206
_
430
00:33:15,646 --> 00:33:17,454
_
431
00:33:17,478 --> 00:33:19,227
_
432
00:33:19,252 --> 00:33:22,034
The password is wrong!
Don't play with me.
433
00:33:22,058 --> 00:33:25,018
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
434
00:33:30,206 --> 00:33:32,206
_
435
00:33:35,138 --> 00:33:38,386
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
436
00:33:42,299 --> 00:33:43,546
Oh.
437
00:33:50,858 --> 00:33:52,114
What the hell?
438
00:33:52,138 --> 00:33:53,178
What?
439
00:33:59,418 --> 00:34:00,618
Hello?
440
00:34:29,178 --> 00:34:30,274
Callum.
441
00:34:30,298 --> 00:34:32,138
Sattam?
442
00:34:35,037 --> 00:34:36,717
Sattam!
443
00:34:37,538 --> 00:34:38,754
Shit.
444
00:34:38,778 --> 00:34:40,892
What are you trying to do here, Sam?
445
00:34:40,916 --> 00:34:42,794
You need to trust me and just go.
446
00:34:42,818 --> 00:34:45,754
- Dundair. Was that you?
- No.
447
00:34:45,778 --> 00:34:48,428
I want answers too,
and this is the only way.
448
00:34:48,452 --> 00:34:50,085
You have to believe that none of this was us.
449
00:34:50,109 --> 00:34:52,251
"Us"? Who the fuck is "us"?
450
00:34:52,275 --> 00:34:54,514
- Are you a fucking terrorist, Sam?
- No!
451
00:34:54,538 --> 00:34:57,194
Where's Eliza? I'm not fucking stupid.
452
00:34:57,218 --> 00:35:00,034
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
453
00:35:00,058 --> 00:35:01,626
Tell me what you're doing.
454
00:35:02,978 --> 00:35:04,994
- I'm going now.
- You're not going anywhere!
455
00:35:05,018 --> 00:35:06,234
Callum.
456
00:35:06,258 --> 00:35:07,618
You know they will kill me.
457
00:35:09,458 --> 00:35:12,194
What about Simmonds? And Chapman?
458
00:35:12,511 --> 00:35:14,151
I'm not letting you go.
459
00:35:22,178 --> 00:35:24,834
I have to get this into safe hands.
460
00:35:25,326 --> 00:35:27,674
They're trying to make it
look like my friends are killers.
461
00:35:27,698 --> 00:35:29,554
They're lying to everyone.
462
00:35:29,578 --> 00:35:32,326
Please. I have to go.
463
00:35:39,526 --> 00:35:43,794
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
464
00:35:44,046 --> 00:35:48,114
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
465
00:35:48,746 --> 00:35:50,538
Get down! Stay down!
466
00:35:53,098 --> 00:35:56,206
Take it from my pocket. Please!
467
00:35:59,418 --> 00:36:01,298
Hands where we can see.
468
00:36:04,858 --> 00:36:06,154
I just followed him in.
469
00:36:06,178 --> 00:36:08,138
I found the guard unconscious.
470
00:36:17,578 --> 00:36:19,579
- What was he doing?
- I don't know.
471
00:36:19,603 --> 00:36:20,738
I didn't see.
472
00:36:25,538 --> 00:36:26,938
Abdullah?
473
00:36:27,826 --> 00:36:29,306
_
474
00:36:29,679 --> 00:36:31,679
_
475
00:36:43,818 --> 00:36:44,858
Abdullah!
476
00:36:51,218 --> 00:36:54,034
No, no, no! No! Oh, God!
477
00:36:54,058 --> 00:36:58,114
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
478
00:36:58,138 --> 00:36:59,658
Please.
479
00:37:01,058 --> 00:37:02,634
What are you doing?
480
00:37:02,658 --> 00:37:04,634
No, no, let her go!
481
00:37:04,658 --> 00:37:07,258
Stop! Stop, let her go!
482
00:37:10,858 --> 00:37:13,378
I told you what would happen
if you played with us!
483
00:37:18,098 --> 00:37:19,794
No, no!
484
00:37:19,818 --> 00:37:21,546
What do you think you're doing?
485
00:37:22,858 --> 00:37:24,954
Your little password trick
warned them, huh?
486
00:37:24,978 --> 00:37:26,578
The password was an accident!
487
00:37:29,250 --> 00:37:30,655
_
488
00:37:30,679 --> 00:37:32,146
_
489
00:37:42,453 --> 00:37:44,453
_
490
00:37:44,774 --> 00:37:46,774
_
491
00:37:50,978 --> 00:37:52,018
Shit!
492
00:37:52,670 --> 00:37:54,670
_
493
00:37:55,476 --> 00:37:56,868
_
494
00:37:56,893 --> 00:37:57,851
_
495
00:37:57,875 --> 00:37:58,752
_
496
00:37:58,776 --> 00:38:00,775
_
497
00:38:01,328 --> 00:38:03,328
_
498
00:38:03,660 --> 00:38:05,246
_
499
00:38:20,818 --> 00:38:22,218
Undo me.
500
00:38:27,024 --> 00:38:28,184
Mutaz?
501
00:38:32,666 --> 00:38:36,086
_
502
00:38:36,169 --> 00:38:37,307
_
503
00:39:11,659 --> 00:39:13,659
_
504
00:39:14,673 --> 00:39:16,673
_
505
00:39:20,818 --> 00:39:22,138
Shit!
506
00:39:23,538 --> 00:39:24,738
Move!
507
00:39:29,418 --> 00:39:30,778
Sorry! Sorry!
508
00:39:30,825 --> 00:39:32,825
_
509
00:39:33,176 --> 00:39:35,176
_
510
00:39:38,500 --> 00:39:39,710
_
511
00:39:39,734 --> 00:39:40,678
_
512
00:39:40,702 --> 00:39:42,700
_
513
00:39:54,138 --> 00:39:55,298
It's open!
514
00:39:56,679 --> 00:39:58,338
- _
- Please.
515
00:39:58,739 --> 00:39:59,866
_
516
00:40:00,406 --> 00:40:02,114
_
517
00:40:02,138 --> 00:40:03,218
- _
- Shh.
518
00:40:09,658 --> 00:40:11,258
Don't.
519
00:40:15,959 --> 00:40:17,781
_
520
00:40:17,805 --> 00:40:19,414
_
521
00:40:19,438 --> 00:40:21,826
_
522
00:40:22,330 --> 00:40:23,400
_
523
00:40:23,424 --> 00:40:26,666
_
524
00:40:26,705 --> 00:40:28,005
_
525
00:40:28,029 --> 00:40:30,029
_
526
00:40:36,058 --> 00:40:38,138
_
527
00:40:38,228 --> 00:40:39,566
_
528
00:40:41,046 --> 00:40:42,406
_
529
00:40:45,808 --> 00:40:47,874
We need to find a way out of this town.
530
00:40:48,466 --> 00:40:49,954
They had crates full of spent munitions.
531
00:40:49,978 --> 00:40:51,994
I thought they were smuggling weapons?
532
00:40:52,018 --> 00:40:54,434
They're more than capable
of repurposing old munitions.
533
00:40:54,458 --> 00:40:56,954
We'll get our heads straight
and then find a way back to Zahra.
534
00:40:56,978 --> 00:40:59,634
Thank you for coming back for me.
535
00:40:59,658 --> 00:41:01,058
I wouldn't have left you there.
536
00:41:02,566 --> 00:41:04,566
_
537
00:41:11,710 --> 00:41:13,206
_
538
00:41:18,898 --> 00:41:20,778
Can you tell her we'll be gone soon?
539
00:41:21,845 --> 00:41:25,766
_
540
00:41:25,866 --> 00:41:27,241
_
541
00:41:27,265 --> 00:41:28,961
_
542
00:41:28,985 --> 00:41:30,985
_
543
00:41:31,298 --> 00:41:32,578
She must have a phone.
544
00:41:35,258 --> 00:41:36,778
Erm...
545
00:41:38,346 --> 00:41:41,486
_
546
00:41:42,074 --> 00:41:44,074
_
547
00:41:44,138 --> 00:41:46,058
Eliza, your uniform.
548
00:41:47,486 --> 00:41:50,066
_
549
00:41:50,191 --> 00:41:54,706
_
550
00:41:54,898 --> 00:41:56,474
Yeah, she wants us to go.
551
00:41:56,498 --> 00:41:57,658
Yeah, I got that.
552
00:41:58,782 --> 00:42:00,274
_
553
00:42:00,298 --> 00:42:01,618
Telephone, telephone.
554
00:42:01,781 --> 00:42:04,166
_
555
00:42:36,264 --> 00:42:37,624
Hello again, Firas.
556
00:42:38,618 --> 00:42:41,314
We would have preferred it
had you had a legal rep.
557
00:42:41,338 --> 00:42:44,554
- I have nothing more to add.
- This isn't about Dundair.
558
00:42:44,966 --> 00:42:46,674
We're actually looking
into a different matter.
559
00:42:46,698 --> 00:42:49,434
- So we appreciate your time.
- My time?
560
00:42:50,126 --> 00:42:51,714
I still don't know why I'm here.
561
00:42:51,738 --> 00:42:53,794
No charges have been brought.
562
00:42:53,818 --> 00:42:56,394
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
563
00:42:56,418 --> 00:43:00,114
- You're being held under the...
- Your Terrorism Act. I know.
564
00:43:00,138 --> 00:43:04,114
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
565
00:43:04,138 --> 00:43:07,434
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
566
00:43:07,706 --> 00:43:10,194
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
567
00:43:10,218 --> 00:43:12,834
along with a British Air Force
Squadron Leader.
568
00:43:12,858 --> 00:43:15,154
There's evidence that
the people behind this
569
00:43:15,178 --> 00:43:16,699
are the dissident
group Jabhat Al'huriya.
570
00:43:16,723 --> 00:43:18,114
Of course!
571
00:43:18,138 --> 00:43:20,074
You go back a long way with them.
572
00:43:20,098 --> 00:43:22,061
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
573
00:43:22,085 --> 00:43:25,714
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
574
00:43:26,166 --> 00:43:28,074
We want you to tell us
everything you can
575
00:43:28,098 --> 00:43:31,474
about the locations of any
safe houses they had access to.
576
00:43:31,498 --> 00:43:33,594
Now, the Air Force will get to them.
577
00:43:33,618 --> 00:43:34,954
It's only a matter of time.
578
00:43:34,978 --> 00:43:37,514
But if we can get to them quicker,
579
00:43:37,538 --> 00:43:39,538
we avoid the situation deteriorating.
580
00:43:41,978 --> 00:43:43,546
I can't see any of them.
581
00:43:58,477 --> 00:44:01,166
_
582
00:44:02,802 --> 00:44:04,354
_
583
00:44:04,378 --> 00:44:05,418
Shit.
584
00:44:05,475 --> 00:44:07,946
_
585
00:44:08,914 --> 00:44:10,314
Your phone. Could I...?
586
00:44:10,338 --> 00:44:12,154
Make one call?
587
00:44:12,178 --> 00:44:15,274
One call and I'll give it you back,
please.
588
00:44:15,298 --> 00:44:16,594
Oh, shukran, shukran.
589
00:44:16,618 --> 00:44:17,754
Eliza.
590
00:44:17,778 --> 00:44:19,154
There's an emergency number
591
00:44:19,178 --> 00:44:21,354
we're supposed to call.
Who are you dialling?
592
00:44:21,378 --> 00:44:23,514
You want me to answer questions
that will jeopardise
593
00:44:23,538 --> 00:44:25,114
the lives of people whose crime,
594
00:44:25,138 --> 00:44:27,914
and this is a crime in Wudyan,
595
00:44:27,938 --> 00:44:30,594
their crime is to oppose tyranny.
596
00:44:30,618 --> 00:44:32,674
To call for a free press.
To have freedom.
597
00:44:32,698 --> 00:44:35,554
Oh, you talk about freedom and justice
598
00:44:35,578 --> 00:44:38,954
for a group of people
who have kidnapped two women.
599
00:44:38,978 --> 00:44:42,154
You know what happens
if we don't get to them in time.
600
00:44:42,178 --> 00:44:46,034
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
601
00:44:47,618 --> 00:44:49,098
Are you going to answer that?
602
00:44:55,338 --> 00:44:56,526
Hello?
603
00:44:57,258 --> 00:44:58,698
Oh, my God. Amy?
604
00:44:59,858 --> 00:45:01,098
Shit!
605
00:45:02,818 --> 00:45:04,914
I'm OK. We're... We're both fine.
606
00:45:04,938 --> 00:45:06,234
Where are we?
607
00:45:06,258 --> 00:45:07,914
There's one of them.
608
00:45:07,938 --> 00:45:09,114
OK, you need to listen to me.
609
00:45:09,138 --> 00:45:11,314
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
610
00:45:11,338 --> 00:45:13,041
They kidnapped us and took us
about six hours'
611
00:45:13,065 --> 00:45:14,714
constant driving from Zahra.
612
00:45:14,738 --> 00:45:16,434
This place, please?
613
00:45:16,746 --> 00:45:18,274
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
614
00:45:18,298 --> 00:45:20,178
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
615
00:45:21,298 --> 00:45:22,513
They've found us. We have to go.
616
00:45:22,537 --> 00:45:24,234
There was some kind of checkpoint.
617
00:45:24,258 --> 00:45:26,314
It's a small town.
There are cafes and shops
618
00:45:26,338 --> 00:45:28,034
- Come on, Amy!
- Shit!
619
00:45:28,058 --> 00:45:29,994
They've found us, I've got to go.
620
00:45:30,018 --> 00:45:31,274
Get back.
621
00:45:31,298 --> 00:45:32,634
Get back!
622
00:45:35,338 --> 00:45:37,618
I wouldn't do that. Drop it!
623
00:45:39,738 --> 00:45:40,978
Let's go!
624
00:45:43,539 --> 00:45:44,954
Amy? Amy?
625
00:45:44,978 --> 00:45:46,058
Shit.
626
00:45:48,044 --> 00:45:50,284
- Did you get the name of the place?
- I got it all.
627
00:45:51,938 --> 00:45:53,538
I'll contact them right now.
628
00:46:01,378 --> 00:46:02,834
Yes, understood.
629
00:46:02,858 --> 00:46:06,274
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
630
00:46:06,298 --> 00:46:08,954
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
631
00:46:08,978 --> 00:46:11,474
Three towns in that radius
have that street name.
632
00:46:11,498 --> 00:46:14,514
- Balak, Hadaiq and Al'Abad.
- Good work.
633
00:46:14,538 --> 00:46:17,074
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
634
00:46:17,098 --> 00:46:19,314
on three towns,
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
635
00:46:19,338 --> 00:46:21,138
Co-ordinates coming through now.
636
00:46:28,738 --> 00:46:30,434
Right, they've got it down
to three towns.
637
00:46:30,458 --> 00:46:32,234
- Shit. Three?
- It's narrowed the search,
638
00:46:32,258 --> 00:46:35,634
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
639
00:46:35,658 --> 00:46:37,114
We need to get back in there.
640
00:46:37,138 --> 00:46:38,594
Firas is a dead end, Kirsten.
641
00:46:38,618 --> 00:46:41,234
He's not. He knows these people.
642
00:46:41,258 --> 00:46:43,994
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
643
00:46:44,018 --> 00:46:46,698
Push with what?
We've got nothing to offer him.
644
00:46:47,945 --> 00:46:50,001
I need all the intel
that you have on Firas.
645
00:46:50,026 --> 00:46:51,986
Whether it pertains to this case or not.
646
00:46:58,761 --> 00:47:00,761
_
647
00:47:04,418 --> 00:47:06,426
You stay where you are!
648
00:47:07,506 --> 00:47:08,938
Stay down!
649
00:47:10,206 --> 00:47:12,206
_
650
00:47:13,146 --> 00:47:15,146
_
651
00:47:15,666 --> 00:47:17,666
_
652
00:47:23,338 --> 00:47:24,634
Back so soon?
653
00:47:24,658 --> 00:47:26,714
The hostages got a call out to us
654
00:47:26,738 --> 00:47:30,914
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
655
00:47:30,938 --> 00:47:34,874
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
656
00:47:34,898 --> 00:47:37,594
are being held in one of three
locations in Wudyan.
657
00:47:37,618 --> 00:47:39,906
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
658
00:47:41,418 --> 00:47:44,754
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
659
00:47:44,778 --> 00:47:46,594
or their captors,
660
00:47:46,618 --> 00:47:48,114
your friends.
661
00:47:48,138 --> 00:47:49,554
My friends?
662
00:47:49,578 --> 00:47:50,714
Let's be honest, Firas,
663
00:47:50,738 --> 00:47:53,154
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
664
00:47:53,178 --> 00:47:55,266
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
665
00:47:55,291 --> 00:47:57,907
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
666
00:47:58,138 --> 00:48:00,766
You must recognise
one of those three towns.
667
00:48:01,258 --> 00:48:04,874
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
668
00:48:04,898 --> 00:48:06,234
Please, Firas.
669
00:48:06,258 --> 00:48:08,434
This can't be good for Jabhat Al'huriya.
670
00:48:08,458 --> 00:48:11,778
- First Dundair and now this...
- They had nothing to do with Dundair.
671
00:48:13,498 --> 00:48:15,818
I don't feel well.
We need to finish this.
672
00:48:18,378 --> 00:48:22,114
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
673
00:48:22,138 --> 00:48:25,126
Abdol Zaman and Alaa Omran.
674
00:48:26,498 --> 00:48:28,354
- Recognise those names?
- How dare you?
675
00:48:28,903 --> 00:48:31,194
My brother, his wife, his kids,
676
00:48:31,218 --> 00:48:33,834
they had nothing to do with any of this.
677
00:48:33,858 --> 00:48:37,074
Your brother Nasir is an IT expert,
678
00:48:37,098 --> 00:48:40,954
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
679
00:48:40,978 --> 00:48:44,018
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
680
00:48:45,138 --> 00:48:48,034
Now our security services
aren't obliged to share
681
00:48:48,058 --> 00:48:51,154
that kind of information
with Wudyani intelligence,
682
00:48:51,178 --> 00:48:54,514
that is, unless they think
it could be pertinent
683
00:48:54,538 --> 00:48:57,806
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
684
00:48:58,898 --> 00:49:00,794
Imagine living like you.
685
00:49:01,124 --> 00:49:02,324
Free.
686
00:49:03,258 --> 00:49:06,874
Free to blackmail in the name
of the British State.
687
00:49:06,898 --> 00:49:08,874
What evidence do you even have?
688
00:49:08,898 --> 00:49:10,474
I have enough.
689
00:49:10,498 --> 00:49:12,674
Enough for Wudyani intelligence, anyway.
690
00:49:12,698 --> 00:49:17,594
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice,
691
00:49:17,618 --> 00:49:20,034
which innocents
will I decide to see suffer?
692
00:49:20,058 --> 00:49:23,114
My family or my friends?
693
00:49:23,138 --> 00:49:26,394
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
694
00:49:26,725 --> 00:49:28,205
But, yes.
695
00:49:29,098 --> 00:49:30,738
You need to choose now, Firas.
696
00:49:31,978 --> 00:49:36,046
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
697
00:49:45,538 --> 00:49:47,714
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
698
00:49:47,738 --> 00:49:49,674
Focus all assets onto the town Hadaiq
699
00:49:49,698 --> 00:49:52,234
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
700
00:49:52,258 --> 00:49:54,914
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
701
00:49:54,938 --> 00:49:56,898
We're getting closer. Keep the focus.
702
00:50:00,618 --> 00:50:02,434
His Highness would like to reiterate
703
00:50:02,458 --> 00:50:06,114
that any British-led operations
on our soil in peacetime
704
00:50:06,138 --> 00:50:07,394
need to stay contained.
705
00:50:07,418 --> 00:50:09,834
Special Forces are good at that,
don't worry.
706
00:50:10,025 --> 00:50:11,385
I'm not worried.
707
00:50:12,338 --> 00:50:13,834
This is your op, Marcus.
708
00:50:13,858 --> 00:50:16,298
It falls on your shoulders.
709
00:50:19,326 --> 00:50:20,946
_
710
00:50:21,263 --> 00:50:22,758
_
711
00:50:22,782 --> 00:50:24,338
_
712
00:50:24,362 --> 00:50:25,686
_
713
00:50:26,146 --> 00:50:28,146
_
714
00:50:30,111 --> 00:50:31,386
_
715
00:50:33,146 --> 00:50:34,406
_
716
00:50:35,185 --> 00:50:36,801
_
717
00:50:36,825 --> 00:50:38,426
_
718
00:50:39,182 --> 00:50:40,866
_
719
00:50:41,566 --> 00:50:43,565
_
720
00:50:43,589 --> 00:50:45,075
_
721
00:50:46,857 --> 00:50:49,866
_
722
00:50:50,532 --> 00:50:52,532
_
723
00:50:58,218 --> 00:51:00,026
Amy. Stay alert.
724
00:51:00,618 --> 00:51:02,538
- I can't breathe.
- Don't talk.
725
00:51:03,124 --> 00:51:05,170
_
726
00:51:05,194 --> 00:51:07,194
_
727
00:51:10,890 --> 00:51:11,972
_
728
00:51:11,996 --> 00:51:13,594
- What are they saying?
- I don't know.
729
00:51:13,618 --> 00:51:16,034
I think they're talking about
leaving us in the desert.
730
00:51:16,058 --> 00:51:17,194
What does that mean?
731
00:51:17,218 --> 00:51:18,714
I think they're going to kill us.
732
00:51:18,738 --> 00:51:20,114
Get up!
733
00:51:23,826 --> 00:51:24,914
_
734
00:51:24,938 --> 00:51:26,578
Put your guns down or I'll shoot him.
735
00:51:28,138 --> 00:51:30,194
Put the gun down and we can talk.
736
00:51:30,218 --> 00:51:31,394
Abdullah!
737
00:51:31,418 --> 00:51:33,594
You give me the key to that truck
and then we can leave!
738
00:51:33,618 --> 00:51:34,754
You can't take that truck.
739
00:51:34,778 --> 00:51:36,792
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
740
00:51:36,816 --> 00:51:38,390
You have no idea what you've done,
do you?
741
00:51:38,414 --> 00:51:39,698
You leave him!
742
00:51:39,789 --> 00:51:41,789
_
743
00:51:41,978 --> 00:51:43,258
Abdullah!
744
00:51:48,098 --> 00:51:49,498
Amy, let's go!
745
00:51:52,098 --> 00:51:53,634
What's in the crates?
746
00:51:53,658 --> 00:51:55,354
Let him go, you have the keys.
747
00:51:55,611 --> 00:51:57,371
Why kill all those people?
748
00:51:58,418 --> 00:51:59,794
Why do any of this?
749
00:51:59,818 --> 00:52:01,726
We had nothing to do with Dundair.
750
00:52:02,818 --> 00:52:04,514
We only want justice.
751
00:52:04,538 --> 00:52:06,674
We want Britain to take responsibility
752
00:52:06,698 --> 00:52:08,194
for the death of civilians.
753
00:52:08,218 --> 00:52:09,726
Look at him.
754
00:52:10,258 --> 00:52:12,234
He's just a child.
755
00:52:12,258 --> 00:52:15,034
Please... Please.
756
00:52:15,058 --> 00:52:16,178
Go.
757
00:52:21,538 --> 00:52:24,386
- What was that?
- Isolate it, push in, play it back.
758
00:52:26,738 --> 00:52:29,938
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
759
00:52:31,778 --> 00:52:33,538
Do we look like terrorists to you?
760
00:52:34,778 --> 00:52:36,234
Dundair wasn't us.
761
00:52:36,497 --> 00:52:38,457
That man, Chapman, wasn't us.
762
00:52:39,738 --> 00:52:41,526
They are lying to you.
763
00:52:42,378 --> 00:52:44,178
Now you've led them right to us.
764
00:52:48,738 --> 00:52:51,114
That's them. We need positive IDs now.
765
00:52:51,138 --> 00:52:52,314
Yes, sir.
766
00:52:52,338 --> 00:52:54,538
Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell?
767
00:52:56,498 --> 00:52:57,914
It's best if you hang back here.
768
00:52:57,938 --> 00:53:00,898
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
769
00:53:04,778 --> 00:53:06,154
Is the Wudyani Army going in?
770
00:53:06,178 --> 00:53:08,378
British Special Forces
are already there.
771
00:53:12,738 --> 00:53:15,466
There, look. Is that them?
772
00:53:19,458 --> 00:53:20,778
What are you doing?
773
00:53:28,491 --> 00:53:29,891
Talk to me.
774
00:53:33,498 --> 00:53:35,154
The truck? The crates?
775
00:53:35,178 --> 00:53:37,394
Evidence. To save lives.
776
00:53:37,418 --> 00:53:39,234
What do you mean? What kind of evidence?
777
00:53:39,258 --> 00:53:43,594
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
778
00:53:43,618 --> 00:53:44,954
across the border.
779
00:53:44,978 --> 00:53:46,114
One that killed civilians.
780
00:53:46,138 --> 00:53:47,754
Look for yourself.
781
00:53:47,778 --> 00:53:52,074
This is evidence
that your government is complicit.
782
00:53:52,351 --> 00:53:53,631
In all of it.
783
00:53:55,097 --> 00:53:57,273
And now we have to go.
784
00:53:57,571 --> 00:53:59,371
They're loading up to leave, sir.
785
00:54:01,018 --> 00:54:03,154
We need to keep the action
inside those walls
786
00:54:03,178 --> 00:54:05,674
- so let's hurry up with ID!
- We're working on it, sir.
787
00:54:05,698 --> 00:54:07,594
Somebody look up.
788
00:54:08,126 --> 00:54:09,594
Assessment, Mission Control?
789
00:54:09,618 --> 00:54:11,914
One armed man guarding the perimeter.
790
00:54:11,938 --> 00:54:13,074
No ground to air.
791
00:54:13,098 --> 00:54:15,754
Five handguns sighted,
three assault rifles.
792
00:54:15,778 --> 00:54:17,138
No children visible.
793
00:54:18,338 --> 00:54:20,058
- That's a clear image!
- Come on.
794
00:54:23,146 --> 00:54:25,674
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
795
00:54:25,698 --> 00:54:28,034
Visual confirmation. Prepare to engage.
796
00:54:28,058 --> 00:54:30,538
We need to locate the hostages
before we can go in.
797
00:54:53,066 --> 00:54:55,058
_
798
00:54:55,082 --> 00:54:56,208
_
799
00:54:56,232 --> 00:54:57,762
_
800
00:54:57,786 --> 00:54:59,786
_
801
00:54:59,946 --> 00:55:01,186
_
802
00:55:08,704 --> 00:55:09,864
Look up.
803
00:55:10,845 --> 00:55:12,165
Look up!
804
00:55:15,178 --> 00:55:16,746
Alpha team standing by.
805
00:55:18,138 --> 00:55:19,354
IDs confirmed, sir.
806
00:55:19,378 --> 00:55:22,418
Hostages located.
Sending location data now.
807
00:55:24,738 --> 00:55:26,274
IDs confirmed.
808
00:55:26,298 --> 00:55:27,738
She looks OK.
809
00:55:32,978 --> 00:55:34,474
What are they doing?
810
00:55:34,498 --> 00:55:36,594
They need to go in easy,
she's right there.
811
00:55:36,618 --> 00:55:38,418
Hold position here.
812
00:55:46,578 --> 00:55:48,578
Oh, my God.
813
00:55:50,218 --> 00:55:51,554
Breach!
814
00:55:51,578 --> 00:55:53,058
Go, go!
815
00:56:04,218 --> 00:56:06,714
What are they shooting at?
She's right there!
816
00:56:06,738 --> 00:56:07,954
They need to get her out!
817
00:56:07,978 --> 00:56:09,234
Clear!
818
00:56:13,018 --> 00:56:14,674
- Ma'am, we need to go!
- Stop!
819
00:56:14,698 --> 00:56:16,274
Stop!
820
00:56:16,298 --> 00:56:17,874
There were children in there!
821
00:56:28,165 --> 00:56:29,525
Amy?
55879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.