All language subtitles for Usvit 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,333 --> 00:01:50,082 I sing, I sing 4 00:01:50,166 --> 00:01:55,458 But not with cheer 5 00:01:55,875 --> 00:02:00,582 For my little heart within 6 00:02:00,666 --> 00:02:05,375 Has turned to stone 7 00:02:05,708 --> 00:02:10,666 For my little heart within 8 00:02:10,750 --> 00:02:15,625 Has turned to stone 9 00:02:16,375 --> 00:02:20,707 People will think that 10 00:02:20,791 --> 00:02:27,541 I sing to myself 11 00:02:28,083 --> 00:02:33,582 But I am confessing 12 00:02:33,666 --> 00:02:39,333 My sins to myself 13 00:02:40,000 --> 00:02:42,207 But I am... 14 00:02:42,291 --> 00:02:44,166 Their voices are incredible. 15 00:02:44,250 --> 00:02:46,541 I completely understand your wife's emotion. 16 00:02:49,250 --> 00:02:51,291 Imagine how it sounds in the field. 17 00:02:51,375 --> 00:02:55,291 As they rake hay and their song carries through the valley. 18 00:02:55,541 --> 00:02:59,583 The locals here have no idea what kind of export potential they possess. 19 00:02:59,791 --> 00:03:02,291 The whole Czechoslovak nation has potential. 20 00:03:02,958 --> 00:03:08,291 Our whole company should be an example for the transformation of Czechoslovakia 21 00:03:08,375 --> 00:03:12,958 from a primitive folk society into an industrialized, modern one. 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,458 Call the doctor. 23 00:03:19,500 --> 00:03:25,833 I trusted you... 24 00:03:26,583 --> 00:03:32,082 But no longer 25 00:03:32,166 --> 00:03:37,583 For now I have tried you 26 00:03:38,458 --> 00:03:44,041 But no longer 27 00:03:44,125 --> 00:03:49,416 For now I have tried you 28 00:05:24,833 --> 00:05:26,500 How are we on time? 29 00:05:28,416 --> 00:05:30,541 I'm having a lovely time. 30 00:05:30,625 --> 00:05:34,791 WE HAVE NEVER BEEN MODERN 31 00:05:35,000 --> 00:05:36,458 We should be going. 32 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 All right. 33 00:05:52,958 --> 00:05:56,041 - Can you hand me the towel, darling? - Yes, darling. 34 00:05:57,541 --> 00:06:00,916 When the cable car opens to the public, the crowds will flock here. 35 00:06:02,083 --> 00:06:06,958 We could build a tourist restaurant, do the shoreline up a bit, 36 00:06:07,083 --> 00:06:08,833 bring some finer gravel in. 37 00:06:10,333 --> 00:06:12,291 I know, I'm not supposed to be working. 38 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 What's wrong, do your shoes hurt? 39 00:06:16,750 --> 00:06:19,750 My feet have swollen up. It's not the shoes' fault. 40 00:06:20,250 --> 00:06:21,416 Hmm... 41 00:06:22,458 --> 00:06:23,541 "Hmm" what? 42 00:06:23,958 --> 00:06:29,166 Nothing, I'm off the clock. Could you toss me my shorts, please? 43 00:06:30,791 --> 00:06:31,833 Maybe. 44 00:06:32,875 --> 00:06:34,291 Shall I go like this? 45 00:06:34,541 --> 00:06:35,625 Yeah. 46 00:06:36,500 --> 00:06:40,041 I'm just surprised they don't think about pregnant customers in Zlín. 47 00:06:40,125 --> 00:06:42,458 Maybe if we replaced... 48 00:06:43,625 --> 00:06:44,833 damn it... 49 00:06:45,208 --> 00:06:48,208 the leather with synthetic fibers. 50 00:06:48,750 --> 00:06:51,125 - Hmm... - Exactly. 51 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 No... 52 00:06:53,916 --> 00:06:55,208 Forget it. 53 00:06:55,666 --> 00:06:58,583 No, you're terribly cold! 54 00:07:00,791 --> 00:07:02,875 THE TOWN OF THE FUTURE 55 00:07:05,833 --> 00:07:08,874 - This won't be an easy week. - I know it won't. 56 00:07:08,958 --> 00:07:12,999 Just so you don't think I'm ignoring you. It's just the boss is flying in soon. 57 00:07:13,083 --> 00:07:14,457 FIVE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 58 00:07:14,541 --> 00:07:16,124 I know you're not. 59 00:07:16,208 --> 00:07:17,832 Shall we have lunch today, at least? 60 00:07:17,916 --> 00:07:20,541 I have a meeting at 8:00 about the coal quality for the boilers... 61 00:07:20,625 --> 00:07:21,707 FOUR DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 62 00:07:21,791 --> 00:07:24,333 ...then a meeting for the assembly, so, at one o'clock? 63 00:07:24,458 --> 00:07:26,166 Dr. Kubak is flying in from Zlín. 64 00:07:26,875 --> 00:07:29,666 They'll be doing medical examinations of job applicants. 65 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 I wanted to help him. 66 00:07:39,083 --> 00:07:45,125 The morning shift begins in ten minutes, I repeat, in ten minutes. 67 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 SVIT COMPANY, CZECHOSLOVAKIA, 1937 68 00:07:55,000 --> 00:07:56,541 Don't work yourself crazy. 69 00:07:57,125 --> 00:08:00,499 - Take care of him for me, will you? - As if he were my own. 70 00:08:00,583 --> 00:08:02,041 You're very funny. 71 00:08:04,708 --> 00:08:05,875 - Bye. - Bye. 72 00:08:09,250 --> 00:08:12,374 With my last kid, my feet were like this. 73 00:08:12,458 --> 00:08:16,041 And I was bigger overall. But now I'm nice and thin. 74 00:08:16,625 --> 00:08:18,000 But you're very thin. 75 00:08:19,541 --> 00:08:23,041 - And have you chosen a name? - We're waiting to see what it will be. 76 00:08:23,416 --> 00:08:26,791 I think it's a girl. A girl takes one's beauty. 77 00:08:27,833 --> 00:08:31,249 A woman should be just right. Our mothers weren't skinny. 78 00:08:31,333 --> 00:08:33,957 And what is traditional doesn't need changing. 79 00:08:34,041 --> 00:08:37,833 Careful now, The Eva Review says otherwise. 80 00:08:38,125 --> 00:08:39,666 - In the new issue? - The old one, 81 00:08:39,750 --> 00:08:42,499 but there's a collection by Madeleine Vionnet. 82 00:08:42,583 --> 00:08:44,707 Starched, overpriced artificiality. 83 00:08:44,791 --> 00:08:48,958 I saw the models. They're so scrawny, almost boyish. 84 00:08:49,166 --> 00:08:50,582 More whims than they know 85 00:08:50,666 --> 00:08:52,791 - what to do with. - Do you have a name for a boy? 86 00:08:52,916 --> 00:08:54,583 - Not yet. - They still have time. 87 00:08:54,833 --> 00:08:56,916 - Seven months? - Almost eight. 88 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Little Alois? Director Jr.? 89 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 Or how about Rene? 90 00:09:04,958 --> 00:09:07,124 It's a boy's name, but elsewhere it's a girl's name. 91 00:09:07,208 --> 00:09:08,916 Rene's a girl's name? 92 00:09:09,208 --> 00:09:11,332 - You shouldn't exert yourself. - Rene-é. 93 00:09:11,416 --> 00:09:15,083 I mean, not to say you're overexerting yourself, but... 94 00:09:17,291 --> 00:09:19,916 - You're not exerting yourself, are you? - No. 95 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 Well, that's good. 96 00:09:22,166 --> 00:09:26,832 If I were a director's wife, I'd have some help with the household by now. 97 00:09:26,916 --> 00:09:28,999 My husband is taking me to Paris. 98 00:09:29,083 --> 00:09:33,000 - That is, if the assembly goes well. - Well, don't count your chickens. 99 00:09:34,458 --> 00:09:37,166 This is your time. That's the main thing. 100 00:09:37,375 --> 00:09:42,124 It will never happen again. Your first pregnancy only happens once. 101 00:09:42,208 --> 00:09:44,083 - Second. - What's that? 102 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 It's my second pregnancy. I miscarried the first time. 103 00:09:50,833 --> 00:09:52,041 Well, yeah... 104 00:09:53,750 --> 00:09:55,000 Shoes... 105 00:09:55,250 --> 00:09:57,041 Don't you miss Zlín? 106 00:09:57,916 --> 00:10:01,541 My husband's in Zlín. How I envy him. 107 00:10:01,833 --> 00:10:05,625 - You'll get used to it. - Oh, Zlín what a city... 108 00:10:19,291 --> 00:10:20,291 ABLE TO WORK 109 00:10:21,166 --> 00:10:23,500 Fine. Call the next one in, please. 110 00:10:23,625 --> 00:10:26,125 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 111 00:10:27,125 --> 00:10:29,875 His powers of reasoning are for others to test. 112 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 What? He is healthy. 113 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 Yes. 114 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 Your father built himself a tennis court. 115 00:10:43,375 --> 00:10:44,791 - No... - Yes. 116 00:10:46,166 --> 00:10:48,333 And he's invited me to play tomorrow. 117 00:10:49,083 --> 00:10:53,875 So I'll let your parents know how their grandchild is doing. 118 00:10:56,083 --> 00:10:59,375 I'm a terrible daughter for not suggesting it myself. 119 00:11:00,500 --> 00:11:06,083 Your parents always talk about you. "Our Helena, she had it all here." 120 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 "Why did she leave for the wilderness?" 121 00:11:09,333 --> 00:11:11,750 - It's peaceful in the wilderness. - Of course. 122 00:11:12,416 --> 00:11:14,249 Peace and quiet here... 123 00:11:14,333 --> 00:11:16,041 We do what needs to be done. 124 00:11:17,291 --> 00:11:21,291 My husband built this place up from a research station with ten employees. 125 00:11:21,375 --> 00:11:23,457 And today, if not for our artificial silk, 126 00:11:23,541 --> 00:11:25,916 the whole company would be dependent on imports. 127 00:11:30,166 --> 00:11:34,333 And we don't want to be dependent. 128 00:11:38,708 --> 00:11:40,041 Are you taking iron? 129 00:11:40,208 --> 00:11:44,999 - The dizziness stopped, diarrhoea set in. - Yeah, that's normal. 130 00:11:45,083 --> 00:11:48,666 - Is there something wrong? - No, everything's fine. 131 00:11:49,750 --> 00:11:51,500 Just be careful. 132 00:11:56,666 --> 00:12:00,500 What about your anxiety? Has it subsided? 133 00:12:03,291 --> 00:12:06,958 My anxieties are now anxious about me. 134 00:12:08,875 --> 00:12:11,707 This land is the reason for the general assembly. 135 00:12:11,791 --> 00:12:14,166 Some owners still don't want to sell. 136 00:12:14,250 --> 00:12:16,416 They didn't even want the town founded, 137 00:12:16,500 --> 00:12:19,000 but if it's going to grow, then we need them. 138 00:12:20,041 --> 00:12:24,583 There's even a delegation from Zlín coming to convince them in person. 139 00:12:24,958 --> 00:12:28,083 The boss has a certain charisma and experience. 140 00:12:28,541 --> 00:12:32,957 - It will go fine. - We should do something for the locals. 141 00:12:33,041 --> 00:12:35,707 So they can understand the benefits of our being here. 142 00:12:35,791 --> 00:12:39,124 A proper clinic, for example, instead of just an infirmary. 143 00:12:39,208 --> 00:12:44,166 Well, that takes a sense of adventure, like your husband has, for example. 144 00:12:44,625 --> 00:12:48,208 But I won't be moving to Svit in my old age. 145 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 But you probably didn't mean me, did you? 146 00:13:21,625 --> 00:13:22,625 Hey! 147 00:13:24,583 --> 00:13:26,624 - What are you doing? - The director? 148 00:13:26,708 --> 00:13:28,041 What? What about him? 149 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 - He isn't with you? - No. 150 00:13:30,500 --> 00:13:32,125 What's going on? 151 00:14:00,625 --> 00:14:03,750 Mrs. Hauptová, what's over there is nothing for your eyes. 152 00:14:09,791 --> 00:14:12,500 We dug it up about half an hour ago. 153 00:14:16,541 --> 00:14:19,332 I was already done and he tells me pour some more out, 154 00:14:19,416 --> 00:14:22,582 "tomorrow will be easy." Easy, my God. 155 00:14:22,666 --> 00:14:26,291 I threw two shovelfuls through the sieve and the third struck something. 156 00:14:26,375 --> 00:14:28,041 So I look to see what it is... 157 00:14:30,083 --> 00:14:32,833 - Have you informed my husband? - And the gendarmes. 158 00:14:33,250 --> 00:14:36,375 It's a good thing I dug under him, I could have cut him. 159 00:14:37,625 --> 00:14:38,750 Or her. 160 00:14:39,375 --> 00:14:41,458 Or... whatever it is. 161 00:14:41,625 --> 00:14:44,416 Mrs. Hauptová, it's probably not relevant, 162 00:14:44,500 --> 00:14:48,291 but the lads are concerned about what it is, or... 163 00:14:49,083 --> 00:14:52,833 People are born like normal, right? Either girls or boys. 164 00:14:54,000 --> 00:14:55,416 And this one... 165 00:14:56,500 --> 00:14:58,583 It's got that and that. 166 00:15:00,583 --> 00:15:02,750 It shouldn't have that and that, should it? 167 00:15:04,291 --> 00:15:07,625 No, it shouldn't. 168 00:15:21,416 --> 00:15:23,624 I'll put it professionally, if you don't mind: 169 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 The urogenital opening is on the shrunken base of the phallus, 170 00:15:29,041 --> 00:15:32,000 but has an undeveloped genital ridge. 171 00:15:33,083 --> 00:15:36,541 Hermaphroditism, verus or pseudo, 172 00:15:37,500 --> 00:15:40,125 only an internal examination can tell. 173 00:15:40,875 --> 00:15:44,916 So technically, the child has both sexes, male and female? 174 00:15:45,375 --> 00:15:47,500 - The shift is over. - Technically. 175 00:15:48,250 --> 00:15:49,458 - Have you... - Have you... 176 00:15:51,000 --> 00:15:53,250 - Ever seen this before? - In textbooks. 177 00:15:53,416 --> 00:15:56,916 As a rare deformation. Never in practice. 178 00:15:58,000 --> 00:16:02,375 - How did it die? - It has no visible injuries. 179 00:16:02,791 --> 00:16:09,625 With newborns, not only violent killing, but also failure to render aid is a crime. 180 00:16:13,541 --> 00:16:18,833 Get back, please. Stop. Turn around, please, and go back... 181 00:16:19,625 --> 00:16:21,749 - Where will you take the body? - Turn around, go back! 182 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 - Spišská Sobota. - Go! 183 00:16:23,750 --> 00:16:27,541 When its chest is down, compressed, that means it never even took a breath. 184 00:16:29,250 --> 00:16:33,000 I would wait for the lung probe, but that's what it looks like. 185 00:16:34,583 --> 00:16:36,291 Where did you get your degree? 186 00:16:37,666 --> 00:16:38,958 I haven't yet. 187 00:16:44,458 --> 00:16:47,832 Everyone who saw the body has been instructed to keep quiet about it, 188 00:16:47,916 --> 00:16:49,833 so I'll ask you to do the same. 189 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 I'd also like to discuss our options if it does get out. 190 00:16:55,666 --> 00:16:59,291 Can we assess what consequences we can expect? 191 00:17:01,125 --> 00:17:02,208 Bázik? 192 00:17:03,583 --> 00:17:07,500 None of our contractors would put rumors before business. 193 00:17:08,041 --> 00:17:10,124 And even if we were to get bad press, 194 00:17:10,208 --> 00:17:13,625 I'm sure someone in Zlín has contacts in the censorship office. 195 00:17:14,083 --> 00:17:17,458 Bázik is right, there will be rumors. 196 00:17:17,708 --> 00:17:21,707 So what? It won't affect staff morale, 197 00:17:21,791 --> 00:17:24,791 and if it did, we have ten applicants for every position. 198 00:17:24,875 --> 00:17:26,249 Everyone is replaceable. 199 00:17:26,333 --> 00:17:29,624 Workers for sure, maybe you too, but not everyone. Not everyone. 200 00:17:29,708 --> 00:17:32,541 - Am I insulting you, counselor? - What do you mean? 201 00:17:32,750 --> 00:17:35,958 There are eight owners I still haven't convinced. 202 00:17:36,375 --> 00:17:41,208 If we don't buy up all the land, then you can forget the factory expansion. 203 00:17:41,791 --> 00:17:45,458 Especially if there are rumors. 204 00:17:45,833 --> 00:17:47,625 What kind of rumors? 205 00:17:48,333 --> 00:17:51,291 They're simple people. Smallholders. 206 00:17:51,375 --> 00:17:54,749 If people are saying we're in here doing experiments... 207 00:17:54,833 --> 00:17:57,916 making monsters, then they'll just cross themselves. 208 00:17:59,041 --> 00:18:00,625 And they won't sign anything. 209 00:18:01,083 --> 00:18:06,041 Or if they hear we're dumping chemicals and babies like that one are being born... 210 00:18:06,125 --> 00:18:07,624 What chemicals are we dumping? 211 00:18:07,708 --> 00:18:11,749 I'm just contemplating what will happen if rumors spread. 212 00:18:11,833 --> 00:18:13,791 - You're spreading nonsense yourself. - I'm Jewish, 213 00:18:13,875 --> 00:18:16,082 I'm sensitive to rumors about dead children. 214 00:18:16,166 --> 00:18:19,750 So what are we releasing? Soda ash is what your wife washes your shirts in. 215 00:18:20,000 --> 00:18:22,999 If you haven't grown breasts yet then that's not the problem. 216 00:18:23,083 --> 00:18:25,125 What else? Quicklime? Or lye? 217 00:18:26,375 --> 00:18:30,875 Sulfur carbonate, fine. Nerve gas. But not with our security measures. 218 00:18:31,000 --> 00:18:33,749 Three years of testing here, years in Zlín, not one incident. 219 00:18:33,833 --> 00:18:36,000 - So far. - Well, what, then? 220 00:18:36,625 --> 00:18:39,583 Am I putting something in the water to make deformed babies? 221 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 I'm sorry. 222 00:18:43,541 --> 00:18:47,416 We need to build a foundry, new amenities for employees, 223 00:18:47,500 --> 00:18:49,332 sanitary facilities... 224 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 We can't stop everything because of rumors. 225 00:18:58,666 --> 00:19:01,458 Someone must really hate what we're building here. 226 00:19:02,166 --> 00:19:04,625 Only a sick mind would come up with this. 227 00:19:06,708 --> 00:19:08,291 Come up with what? 228 00:19:08,583 --> 00:19:12,750 Digging up that "thing" somewhere and dumping it here. 229 00:19:14,291 --> 00:19:17,291 They knew people would talk about it. Sorry, sorry. 230 00:19:20,166 --> 00:19:23,666 It's an opportune time for them to show us in a bad light. 231 00:19:34,166 --> 00:19:37,791 We can cancel the swim in the morning and get some sleep. 232 00:19:38,375 --> 00:19:40,083 It'll clear your head. 233 00:19:59,125 --> 00:20:00,291 Good night. 234 00:20:16,000 --> 00:20:17,916 What if it is our fault? 235 00:20:22,625 --> 00:20:24,916 It could have been damaged by our production. 236 00:20:31,458 --> 00:20:34,000 What if we have the same baby? 237 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 We'll manage this. 238 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 We'll manage. 239 00:20:54,125 --> 00:20:57,083 If you can't sleep, then poke me, all right? 240 00:21:02,500 --> 00:21:04,666 - Thank you. - We have a management meeting at 9. 241 00:21:04,750 --> 00:21:06,249 At 10, a phone call to Zlín, 242 00:21:06,333 --> 00:21:08,957 an assessment of the situation, a proposal for further action, 243 00:21:09,041 --> 00:21:11,707 then a meeting with the gendarmes. I don't know how long it'll take, 244 00:21:11,791 --> 00:21:14,457 so I don't think we can meet for lunch today either, do you mind? 245 00:21:14,541 --> 00:21:16,082 FOUR DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 246 00:21:16,166 --> 00:21:19,166 Today, lunch, no? 247 00:21:24,750 --> 00:21:25,832 Bye. 248 00:21:25,916 --> 00:21:26,875 And bye. 249 00:21:34,083 --> 00:21:36,250 Hello, gentlemen, good afternoon. 250 00:21:43,583 --> 00:21:45,082 HEALTH EFFECTS OF CARBON DISULFIDE 251 00:21:45,166 --> 00:21:48,332 Dr. Kubak, I'm calling for selfish reasons. 252 00:21:48,416 --> 00:21:50,791 One of the workers has developed a tremor. 253 00:21:50,958 --> 00:21:53,374 It could be anything, but he's working on dissolving cellulose, 254 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 so I was wondering if it could be carbon disulfide poisoning. 255 00:22:00,458 --> 00:22:03,874 Just to be sure, could I ask you to run a spectroscopic blood analysis? 256 00:22:03,958 --> 00:22:05,375 Pardon me, madam. 257 00:22:06,083 --> 00:22:09,833 - Dear God, sorry, allow me-- - Don't touch me. 258 00:22:10,625 --> 00:22:12,750 I did knock. I'll come back later. 259 00:22:14,666 --> 00:22:16,333 Do you need something? 260 00:22:17,750 --> 00:22:20,541 A colleague said he came here to get some oil for rhinitis, 261 00:22:20,625 --> 00:22:24,708 so I was hoping you might have something to relieve a headache. 262 00:22:25,666 --> 00:22:27,166 Your head hurts? 263 00:22:28,041 --> 00:22:29,166 This one. 264 00:22:31,541 --> 00:22:34,541 And has it been hurting for a while or only at the moment? 265 00:22:34,708 --> 00:22:37,333 Is that important? Only now. 266 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 And did it start at work or outside of work? 267 00:22:41,041 --> 00:22:42,208 At work. 268 00:22:43,875 --> 00:22:47,333 And at which production facility do you work? Cellulose? 269 00:22:47,750 --> 00:22:49,458 I'm an accountant, ma'am. 270 00:22:51,500 --> 00:22:53,791 Oh. Well... 271 00:22:56,625 --> 00:22:59,207 I'll give you aspirin. Put a tablet in your tea. 272 00:22:59,291 --> 00:23:02,541 If that doesn't work, come back tomorrow for morphine tablets. 273 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Can I just take the tablets now? 274 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 We've got a deadline. 275 00:23:08,583 --> 00:23:09,666 All right. 276 00:23:11,666 --> 00:23:17,833 The bus to Propad leaves at 6 o'clock. 277 00:23:18,500 --> 00:23:20,958 I repeat, at 6 o'clock. 278 00:23:22,666 --> 00:23:24,707 The train to Liptovský Mikuláš... 279 00:23:24,791 --> 00:23:26,707 You'll give me a ride to Poprad, won't you? 280 00:23:26,791 --> 00:23:27,916 BUS STOP 281 00:23:37,333 --> 00:23:40,208 - Why are you going to the airport? - To send a package. 282 00:23:49,166 --> 00:23:50,999 Is it true what they're saying? 283 00:23:51,083 --> 00:23:56,416 - What are they saying? - Well, all kinds of things, but mostly... 284 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 that a monster was found on the premises. 285 00:24:00,541 --> 00:24:01,666 Right. 286 00:24:02,625 --> 00:24:08,958 I heard the kid had something inhuman, something animal-like in its face. 287 00:24:09,125 --> 00:24:11,416 It was all furry and smelled of musk. 288 00:24:12,291 --> 00:24:13,416 Well, imagine that! 289 00:24:14,041 --> 00:24:18,333 Such a lot in life and then someone uses it for who knows what ends. 290 00:24:19,875 --> 00:24:24,208 - And who told you about it, anyway? - My husband's men brought the sand. 291 00:24:26,125 --> 00:24:28,958 And was your husband there when the sand was brought in? 292 00:24:29,250 --> 00:24:34,332 He came back last night and found out what a sick thing had happened. 293 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 - Why? - Just wondering. 294 00:24:54,250 --> 00:25:01,249 Duck, duck, little duck, sweet wee wife, Why you don't want to dance with me? 295 00:25:01,333 --> 00:25:05,249 All day and all night I carry you in my arms, 296 00:25:05,333 --> 00:25:09,416 Now come dance with me, I beg of you 297 00:25:09,541 --> 00:25:12,874 Duck, duck, little duck, I've got barley for you 298 00:25:12,958 --> 00:25:15,916 If you keep sulking so on me 299 00:25:36,833 --> 00:25:38,500 Here you are, gentlemen. 300 00:25:54,541 --> 00:25:58,541 Alois, we said one nanny was enough and that we'd choose her together. 301 00:25:59,208 --> 00:26:00,666 My wife Helena. 302 00:26:01,416 --> 00:26:03,957 We hope that our child will get its sense of humor from me. 303 00:26:04,041 --> 00:26:06,583 But its looks from you, I hope, Mrs. Hauptová. 304 00:26:07,500 --> 00:26:08,583 Robert. 305 00:26:09,625 --> 00:26:12,791 Depends what it is. Alois has nicer ears. 306 00:26:14,041 --> 00:26:17,749 The gentlemen will be staying a few days and I offered to put them up with us. 307 00:26:17,833 --> 00:26:20,416 I assure you we are exceedingly tidy. 308 00:26:20,500 --> 00:26:24,875 So much that our mothers are shocked at how well they beat it into us. 309 00:26:25,000 --> 00:26:28,041 Well, then I should write a thank-you note. 310 00:26:28,791 --> 00:26:33,500 Things are still very provisional here, I hope you won't mind the nursery. 311 00:26:35,125 --> 00:26:36,666 I certainly won't. 312 00:26:38,000 --> 00:26:40,750 Well, this way then. 313 00:26:46,666 --> 00:26:48,583 Who do you think is behind it? 314 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Whoever. 315 00:26:51,583 --> 00:26:54,207 Let's not kid ourselves that the state is truly unified. 316 00:26:54,291 --> 00:26:56,457 Czech factory's failure would please many people. 317 00:26:56,541 --> 00:26:59,166 - Help yourselves. - Thank you for your help. Thank you. 318 00:26:59,250 --> 00:27:01,416 Do you know how many people dislike Czechoslovakism? 319 00:27:01,500 --> 00:27:04,166 For some it's a strong state with a world-class industry, 320 00:27:04,250 --> 00:27:06,832 for others perhaps a success story of your company... 321 00:27:06,916 --> 00:27:07,916 Of course. 322 00:27:08,666 --> 00:27:11,291 And don't forget the revolutionary communist groups 323 00:27:11,375 --> 00:27:16,166 spreading amongst the workers, as we've already seen in Zlín. 324 00:27:16,708 --> 00:27:19,041 - Or our separatists from Hlinka. - Helena? 325 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 - Bed linens? - Or the Poles. 326 00:27:22,375 --> 00:27:25,291 They still haven't got over the Javorina arbitration. 327 00:27:26,750 --> 00:27:29,458 There are many possible motivations. 328 00:27:29,833 --> 00:27:32,999 That is why we need to start with facts, not emotions. 329 00:27:33,083 --> 00:27:34,750 What do you propose? 330 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Why do they need all that equipment? 331 00:27:54,125 --> 00:27:56,375 I suppose they know what they're doing. 332 00:28:08,791 --> 00:28:10,458 - Do you know who they are? - No. 333 00:28:13,375 --> 00:28:16,125 - Are you sure you can handle this? - I can handle it. 334 00:28:17,125 --> 00:28:19,791 - I'll go and wash the dishes. - That's kind of you. 335 00:28:31,875 --> 00:28:34,875 All right, but where can one find a child like that? 336 00:28:35,958 --> 00:28:39,458 That's actually the first step in tracking down the saboteurs. 337 00:28:46,916 --> 00:28:49,583 Will you excuse me, please? Where is the toilet? 338 00:28:49,958 --> 00:28:51,083 Upstairs. 339 00:28:53,541 --> 00:28:57,916 Intended for both sexes and everything in between, I suppose. 340 00:29:21,125 --> 00:29:22,916 PASSPORT 341 00:29:44,958 --> 00:29:49,208 "We'll finish you off the way the Bolsheviks finished off the Czar." 342 00:30:10,625 --> 00:30:12,333 What are you doing? 343 00:30:15,000 --> 00:30:17,291 You shouldn't be doing that in your state. 344 00:30:21,166 --> 00:30:22,333 A crown. 345 00:30:24,416 --> 00:30:28,500 I want a crown for every time someone tells me what not to do in my state. 346 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 Then I'll buy up the whole place. 347 00:30:33,000 --> 00:30:34,541 Come on in, I'm almost done. 348 00:30:34,625 --> 00:30:38,041 We won't try your goodwill and hospitality for long, don't worry. 349 00:30:39,000 --> 00:30:40,833 As long as you need. 350 00:30:41,541 --> 00:30:44,041 Hopefully that list of threats didn't scare you. 351 00:30:45,000 --> 00:30:47,625 - I read the papers. - Newspapers sometimes exaggerate. 352 00:30:47,791 --> 00:30:49,791 - And you don't? - Me? 353 00:30:49,875 --> 00:30:50,916 No. 354 00:30:51,958 --> 00:30:54,166 Look at the hullabaloo around Germany. 355 00:30:54,250 --> 00:30:57,000 "Hitler does this, Hitler does that, be afraid!" 356 00:30:57,750 --> 00:31:01,124 But he's just a rational, calculating man puffing up his chest 357 00:31:01,208 --> 00:31:04,708 to negotiate a better place for his nation in the world. Nothing more. 358 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 Your child will be born into a safer world. 359 00:31:10,500 --> 00:31:11,624 Another year or two... 360 00:31:11,708 --> 00:31:13,791 I hope it's born sooner than that. 361 00:31:15,791 --> 00:31:19,000 I meant it would be a safer world in a year or two. 362 00:31:21,750 --> 00:31:25,458 I want to assure you that the same goes for the safety of your town. 363 00:31:26,541 --> 00:31:28,500 And here it's just a matter of days. 364 00:31:29,958 --> 00:31:33,750 We will find the person who snuck that child onto the premises, don't worry. 365 00:31:34,333 --> 00:31:36,625 - No one snuck it in. - No? 366 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 It was born there. 367 00:31:39,708 --> 00:31:41,166 They check everyone at the gate, 368 00:31:41,250 --> 00:31:44,416 there is no way to go around it. Property is taken very seriously here. 369 00:31:44,500 --> 00:31:46,791 Plus, the grounds are fenced off with barbed wire. 370 00:31:46,875 --> 00:31:50,374 They barely checked the sand at the gate, it could have come through there. 371 00:31:50,458 --> 00:31:54,041 - The site manager saw the sand come in. - Then he missed it too. 372 00:31:54,125 --> 00:31:57,416 Yeah, except that he's been in Zlín for a week. 373 00:31:57,875 --> 00:32:00,874 The sand has been there over a week, and the baby, judging by its condition, 374 00:32:00,958 --> 00:32:02,708 hadn't been there for longer than a day. 375 00:32:05,916 --> 00:32:07,832 You have interesting ideas, Mrs. Hauptová. 376 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Facts. Not ideas. 377 00:32:10,000 --> 00:32:13,083 But nothing that couldn't be explained by a hole in the fence. 378 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Of course. 379 00:32:31,708 --> 00:32:33,250 Who are these people? 380 00:32:33,791 --> 00:32:35,625 Kind of like the gendarmes. 381 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Kind of like gendarmes aren't gendarmes. 382 00:32:41,500 --> 00:32:42,666 What? 383 00:32:43,041 --> 00:32:45,708 Kind of like gendarmes aren't gendarmes! 384 00:32:48,416 --> 00:32:51,333 General Staff, Second Department. Counter-espionage. 385 00:32:51,750 --> 00:32:53,582 Zlín doesn't want us underestimating this. 386 00:32:53,666 --> 00:32:55,250 Do you trust them? 387 00:33:00,125 --> 00:33:03,875 Robert said you had a theory about how the kid got there. 388 00:33:06,166 --> 00:33:08,124 One of the workers gave birth there and ran. 389 00:33:08,208 --> 00:33:10,833 That makes more sense than sabotage. 390 00:33:17,125 --> 00:33:20,791 Stop spreading more rumors, please. We have plenty already. 391 00:33:22,125 --> 00:33:23,791 I'm not spreading rumors. 392 00:33:24,750 --> 00:33:30,250 So the kid was all hairy smelled of musk? 393 00:33:32,916 --> 00:33:35,041 I was just making fun of her. 394 00:33:36,458 --> 00:33:40,916 Since it got all the way to me, I guess not everyone gets your jokes. 395 00:33:41,541 --> 00:33:42,750 So stop it. 396 00:33:49,208 --> 00:33:51,250 - Do you want me to oil your feet? - No. 397 00:34:12,875 --> 00:34:16,500 THREE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 398 00:34:17,833 --> 00:34:21,458 TWO DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 399 00:34:30,000 --> 00:34:31,375 Did you sleep well? 400 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 Just like at home. 401 00:34:39,791 --> 00:34:40,833 May I? 402 00:34:42,375 --> 00:34:43,583 Just like at home. 403 00:35:01,791 --> 00:35:04,541 I'd like to do a class for the girls in the dormitory today. 404 00:35:04,625 --> 00:35:06,249 - At the night school. - Thank you. 405 00:35:06,333 --> 00:35:11,791 Rumors could confuse their ideas of pregnancy and children in general. 406 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 Rumors are best stopped by education. 407 00:35:18,750 --> 00:35:21,041 Women are often smarter than us. 408 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 Yours for sure, Director. 409 00:35:27,666 --> 00:35:29,250 Do you need some help? 410 00:35:58,458 --> 00:36:01,332 Your husband sent you to check on me. 411 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 He doesn't know I'm here. 412 00:36:03,458 --> 00:36:05,041 And I hope it stays that way. 413 00:36:07,333 --> 00:36:08,791 What do you need? 414 00:36:09,416 --> 00:36:11,250 How long had the baby been dead? 415 00:36:12,333 --> 00:36:14,250 Between six hours and two days. 416 00:36:15,916 --> 00:36:19,583 And you were right. It was stillborn. 417 00:36:22,291 --> 00:36:24,625 Was it born where it was found? 418 00:36:25,541 --> 00:36:28,874 Judging by the post-mortem bruising, the body was not tampered with. 419 00:36:28,958 --> 00:36:32,958 - So yes, it was born at the factory. - And may I see it? 420 00:36:35,375 --> 00:36:38,958 Two gentlemen from the army came for the body yesterday. 421 00:36:39,541 --> 00:36:40,583 Aha. 422 00:36:42,375 --> 00:36:45,083 Is your curiosity sincere? 423 00:36:46,458 --> 00:36:48,916 I like the world to make sense to me. 424 00:36:50,833 --> 00:36:54,666 Have you read the new textbook by Dr. Hájek? 425 00:37:00,458 --> 00:37:01,583 Thank you. 426 00:37:02,916 --> 00:37:05,083 PSYCHOLOGICAL INFLUENCES 427 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 Could we get started? 428 00:37:10,833 --> 00:37:12,458 Men, huh? 429 00:37:13,750 --> 00:37:16,791 They are meant to be learning about household budgets today. 430 00:37:16,875 --> 00:37:22,083 I asked them to write down their current expenses. 431 00:37:23,000 --> 00:37:26,166 - They'll use it tomorrow. - So you won't be teaching tomorrow? 432 00:37:26,250 --> 00:37:28,333 That depends on whether they're all in there. 433 00:37:28,583 --> 00:37:31,166 They're the girls from production, just like you wanted. 434 00:37:31,250 --> 00:37:33,750 There aren't many of them, most girls work in administration. 435 00:37:33,958 --> 00:37:36,250 Then there's no need for a lecture tomorrow. 436 00:37:36,958 --> 00:37:39,541 As future mothers, you should know 437 00:37:40,208 --> 00:37:43,166 that postpartum is a very complicated period, 438 00:37:44,750 --> 00:37:50,291 which I assume none of you have experienced? 439 00:37:52,625 --> 00:37:55,291 No one has given birth here, Mrs. Director. 440 00:37:55,666 --> 00:37:57,833 But of course. 441 00:37:58,416 --> 00:38:03,375 That's why I'm here. To warn and instruct you. 442 00:38:06,041 --> 00:38:09,583 Heavy bleeding can last up to ten days. 443 00:38:10,125 --> 00:38:14,375 The body sheds excess blood and tissue it no longer needs. 444 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 It's a very risky period. 445 00:38:20,166 --> 00:38:22,458 You can faint, 446 00:38:23,333 --> 00:38:28,583 there can be blood poisoning, venous thrombosis of the legs, 447 00:38:29,250 --> 00:38:33,250 and of course there can be psychological consequences. 448 00:38:37,083 --> 00:38:40,541 I understand it's difficult to talk about such things in public. 449 00:38:41,458 --> 00:38:46,208 If any of you have any questions regarding sexual education, 450 00:38:46,416 --> 00:38:48,916 I'll be in my office after the lecture. 451 00:38:49,875 --> 00:38:53,916 We can talk about it in private. Girl to girl. 452 00:38:54,500 --> 00:38:56,166 RANDOM EXPENSES 453 00:39:04,666 --> 00:39:06,082 The night service... 454 00:39:06,166 --> 00:39:08,875 I repeat, the night service... 455 00:39:13,583 --> 00:39:19,416 I'm just calling... have you got the results yet? The blood work? 456 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 Yes. 457 00:39:33,083 --> 00:39:36,166 I'll let everyone know that poisoning has not been confirmed. 458 00:39:40,041 --> 00:39:41,833 Me? Oh... 459 00:39:43,125 --> 00:39:44,291 Fine. 460 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 The baby's growing like an amniotic weed. 461 00:39:49,416 --> 00:39:50,583 It's all right... 462 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 It's all right... 463 00:40:16,000 --> 00:40:20,125 Dr. František Hájek, Forensic Medicine. 464 00:40:20,375 --> 00:40:22,625 Regarding Contentious Issues of Gender. 465 00:40:22,791 --> 00:40:27,041 Female sexual dysfunction, inability to procreate... 466 00:40:27,125 --> 00:40:28,875 Hermaphroditism. 467 00:40:33,791 --> 00:40:38,832 The name hermaphroditism comes from an old myth about Hermaphroditus, 468 00:40:38,916 --> 00:40:40,749 the son of Hermes and Aphrodite. 469 00:40:40,833 --> 00:40:45,707 When he was 13, he went out into the world to visit unknown lands. 470 00:40:45,791 --> 00:40:49,457 He came to a beautiful pool, inhabited by Salmacis, a nymph, 471 00:40:49,541 --> 00:40:51,916 who fell in love with the young man. 472 00:40:52,000 --> 00:40:55,624 When she saw him naked in the water, she threw herself upon him. 473 00:40:55,708 --> 00:40:59,166 But when he scorned her love, she asked the gods 474 00:40:59,250 --> 00:41:03,666 that there never came a day when they would be separated. 475 00:41:03,750 --> 00:41:07,624 The gods granted this wish and united the two bodies 476 00:41:07,708 --> 00:41:11,916 into one individual with two sexual organs. 477 00:41:13,125 --> 00:41:17,082 Hermaphrodites have had pitiable fates, as they would be burned at the stake 478 00:41:17,166 --> 00:41:20,833 and otherwise persecuted throughout their lives. 479 00:41:21,250 --> 00:41:24,957 Hermaphroditism verus, external genitalia. 480 00:41:25,041 --> 00:41:28,166 Pseudohermaphroditism masculinus externus: 481 00:41:28,250 --> 00:41:31,582 Cleft scrotum with a testicle in each half. 482 00:41:31,666 --> 00:41:34,582 Pseudohermaphroditism femininus externus. 483 00:41:34,666 --> 00:41:37,374 A 25-year-old carpenter hanged himself in his workshop, 484 00:41:37,458 --> 00:41:41,583 and the autopsy found that he was a woman. 485 00:42:08,041 --> 00:42:09,416 Alois? 486 00:42:22,750 --> 00:42:23,916 Alois? 487 00:44:31,208 --> 00:44:34,458 - What's going on? - Did we wake you up? So sorry. 488 00:44:34,958 --> 00:44:36,416 We didn't mean to. 489 00:44:36,500 --> 00:44:39,457 Get the first aid kit, he started bleeding on the way. 490 00:44:39,541 --> 00:44:41,916 - On the way from where? - The first aid kit! 491 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 They did what they were supposed to, but shit... 492 00:44:49,541 --> 00:44:53,125 Yes. And does anyone in Zlín even realize what we've got ourselves into? 493 00:44:54,416 --> 00:44:55,541 Wait a minute. 494 00:45:00,833 --> 00:45:03,250 Don't you want to ask what happened? 495 00:45:03,583 --> 00:45:04,749 What happened? 496 00:45:04,833 --> 00:45:07,707 We uncovered a group sabotaging your factory. 497 00:45:07,791 --> 00:45:10,833 - And this is the result. - What group? 498 00:45:11,208 --> 00:45:12,750 Communist scum. 499 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 We intercepted radio communications with Moscow, where they confessed. 500 00:45:18,083 --> 00:45:21,499 We tried to arrest the main culprit, but there was a shootout. 501 00:45:21,583 --> 00:45:23,125 The major was pretty lucky. 502 00:45:25,041 --> 00:45:27,541 But the main culprit is dead. 503 00:45:30,416 --> 00:45:32,958 They wanted to prevent the success of your factory. 504 00:45:34,333 --> 00:45:37,458 They're out for businessmen's blood, especially yours. 505 00:45:40,333 --> 00:45:42,375 The baby was stolen from the morgue. 506 00:45:42,583 --> 00:45:46,416 They climbed over the factory fence and left the fetus there so it would be found. 507 00:45:46,625 --> 00:45:51,291 Some degenerates' abortion that they kept in the morgue like an attraction. 508 00:45:58,208 --> 00:46:01,125 You should see the leaflets we found. 509 00:46:02,416 --> 00:46:03,791 Sheer hatred. 510 00:46:05,666 --> 00:46:07,291 "Death to capitalists." 511 00:46:08,583 --> 00:46:11,666 - "We'll finish you the way the Bolshev..." - "...finished off the Czar." 512 00:46:20,625 --> 00:46:22,875 I think you're tired, Mrs. Hauptová. 513 00:46:32,041 --> 00:46:34,166 "Miraculously tracked down." 514 00:46:35,208 --> 00:46:37,875 "So many people who want to sabotage you." 515 00:46:38,708 --> 00:46:42,500 He's wanted to blame it on Communists all along. He had a file in his trunk. 516 00:46:45,125 --> 00:46:48,333 - You went through his trunk? - Robert's lying. 517 00:46:49,458 --> 00:46:53,791 It wasn't a fetus from the morgue. It was born and died where it was found. 518 00:46:53,875 --> 00:46:55,125 It's been confirmed. 519 00:46:57,166 --> 00:47:00,416 I checked if any of the workers could have given birth on their shift 520 00:47:00,541 --> 00:47:02,041 and it doesn't seem so. 521 00:47:02,666 --> 00:47:04,458 And then I read a book. 522 00:47:05,375 --> 00:47:09,624 Hermaphroditism can be hereditary. The mother can be the same as the baby. 523 00:47:09,708 --> 00:47:10,999 Helena, please... 524 00:47:11,083 --> 00:47:13,957 Outwardly, she looks more like a man than a woman. 525 00:47:14,041 --> 00:47:18,457 So Robert is lying and we have what in the factory? 526 00:47:18,541 --> 00:47:20,583 - A man who has given birth? - Read. 527 00:47:23,083 --> 00:47:26,250 The number of hermaphrodites is very large, 528 00:47:26,583 --> 00:47:31,541 and many live out their lives with no one ever knowing they were hermaphrodites. 529 00:47:32,291 --> 00:47:36,958 Neugebauer, see page 237, 530 00:47:37,416 --> 00:47:41,791 puts the number of hermaphrodites at 1:1000. 531 00:47:46,500 --> 00:47:52,000 - Keep reading. - Out of 52,000 persons examined, 532 00:47:52,875 --> 00:47:57,333 Neugebauer himself found 84 cases of hermaphroditism. 533 00:48:00,958 --> 00:48:03,500 I'll finish it in the morning, all right? 534 00:48:07,500 --> 00:48:09,166 You lost my page... 535 00:48:11,666 --> 00:48:14,999 Neugebauer collected about 1,600 cases 536 00:48:15,083 --> 00:48:19,458 out of which 102 were mistakenly entered into same-sex marriages. 537 00:48:19,666 --> 00:48:23,916 Ninety of the women were found to be men both in life and after death at autopsy. 538 00:48:24,125 --> 00:48:27,916 Twenty engagements were called off last minute just before the wedding. 539 00:48:28,583 --> 00:48:32,708 Twelve married men were women and three of them gave birth. 540 00:48:32,833 --> 00:48:34,207 Three men gave birth! 541 00:48:34,291 --> 00:48:36,457 - Nonsense. - Facts. It makes sense. 542 00:48:36,541 --> 00:48:38,374 - In what world? - In ours! 543 00:48:38,458 --> 00:48:40,625 Men can give birth in our world?! 544 00:48:40,875 --> 00:48:44,458 Well, evidently someone who looks like a man, yes. 545 00:48:44,750 --> 00:48:48,000 I didn't make it up. Complain to the author or... 546 00:48:48,291 --> 00:48:51,125 - nature or God or I don't know who. - Stop it! 547 00:48:56,083 --> 00:49:00,291 Robert and his men risked their lives to help us and they found the culprits. 548 00:49:00,541 --> 00:49:03,332 Thanks to them, I can get up in front of the landowners and say, 549 00:49:03,416 --> 00:49:06,457 "these people wanted to harm us, they took a baby, this is what happened." 550 00:49:06,541 --> 00:49:09,457 Or I can try to explain that we have fucking pregnant men! 551 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 Are you looking for the truth or an excuse? 552 00:49:12,000 --> 00:49:13,791 Go to hell... 553 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 Where are you going? 554 00:49:20,541 --> 00:49:22,416 You need a good night's sleep. 555 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 I'm tired, so I'll snore. 556 00:49:30,375 --> 00:49:31,541 Fuck off. 557 00:49:53,791 --> 00:49:58,125 I don't want to abuse your hospitality, but I'd like to stay longer. 558 00:49:59,666 --> 00:50:02,250 I want to make sure we get all the culprits. 559 00:50:03,666 --> 00:50:07,583 That's fine. Even if you're just here to relax. 560 00:50:07,875 --> 00:50:09,250 Certainly not. 561 00:50:09,500 --> 00:50:12,041 We think we can make a few more arrests. 562 00:50:16,000 --> 00:50:17,750 Let justice be done. 563 00:50:21,791 --> 00:50:23,375 Is that real coffee? 564 00:50:25,291 --> 00:50:26,375 Fake. 565 00:50:29,000 --> 00:50:33,041 Pregnant women shouldn't drink coffee. And Helena doesn't like substitutes, 566 00:50:33,125 --> 00:50:34,500 so we make rye. 567 00:50:39,000 --> 00:50:41,083 Thank you, I'm done. 568 00:50:45,208 --> 00:50:52,166 TWO DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 569 00:50:52,791 --> 00:50:58,207 ONE DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 570 00:50:58,291 --> 00:50:59,750 So coffee is harmful? 571 00:51:00,583 --> 00:51:01,875 Is that proven? 572 00:51:05,750 --> 00:51:08,291 Well, thank God it worked. 573 00:51:08,416 --> 00:51:11,416 We'd have been so busy with the... excuse me... 574 00:51:11,541 --> 00:51:15,083 - The assembly would've been canceled. - Is that the guy staying with you? 575 00:51:19,500 --> 00:51:21,499 Is the handsome one married? 576 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 - You have a husband! - Yes. 577 00:51:23,541 --> 00:51:27,375 Who I love very much, but he hasn't poked my eyes out yet. 578 00:51:27,583 --> 00:51:29,250 You need a chastity belt. 579 00:51:30,041 --> 00:51:32,541 He has a wife and two children. 580 00:51:33,500 --> 00:51:35,082 Good thing they caught them. 581 00:51:35,166 --> 00:51:39,458 I voted for the Communists, but that was the old bunch led by Šmeral. 582 00:51:39,583 --> 00:51:42,916 Then Gottwald and his Karlín gang took over. 583 00:51:43,000 --> 00:51:46,832 - My husband told me all about them. - Politics is not for women. 584 00:51:46,916 --> 00:51:49,083 It's a man's game. 585 00:51:50,041 --> 00:51:52,124 How long do you plan to be here today? 586 00:51:52,208 --> 00:51:54,875 At least until the boys' shifts are over. 587 00:51:55,791 --> 00:52:00,291 But you don't have to stay until the end, no one expects anything from you. 588 00:52:06,791 --> 00:52:08,208 All right. 589 00:52:08,500 --> 00:52:11,583 I hear they're even organizing protests against us in Poland. 590 00:52:11,750 --> 00:52:13,708 Chełmek is a beautiful place. 591 00:52:14,125 --> 00:52:16,333 In a few years Svit will be like that too. 592 00:52:20,250 --> 00:52:21,916 Attention! 593 00:52:22,000 --> 00:52:27,500 Due to the incident on the premises of the factory... 594 00:53:13,833 --> 00:53:15,625 How accurate are these records? 595 00:53:16,583 --> 00:53:19,999 If they're gone for more than 15 minutes, we dock their wages, so... 596 00:53:20,083 --> 00:53:21,416 Very accurate. 597 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 No one left early on Tuesday for medical reasons? 598 00:53:30,791 --> 00:53:31,916 Of the women? 599 00:53:33,208 --> 00:53:34,416 Overall. 600 00:53:37,250 --> 00:53:39,457 If there's no record of it, then no. 601 00:53:39,541 --> 00:53:41,125 My records are in order. 602 00:53:43,458 --> 00:53:45,082 These are the other days? 603 00:53:45,166 --> 00:53:47,000 What are you actually looking for? 604 00:53:50,333 --> 00:53:52,041 Alexander Matula. 605 00:53:53,000 --> 00:53:54,958 He was 15 minutes late on Wednesday. 606 00:54:00,083 --> 00:54:03,625 On Thursday, two hours. Do you know which one he is? 607 00:54:32,708 --> 00:54:34,708 WASHING FACILITIES 608 00:54:36,125 --> 00:54:38,750 I hear you were late two days in a row. 609 00:54:40,375 --> 00:54:42,541 I'm sorry, it won't happen again. 610 00:54:43,083 --> 00:54:45,375 I fully apologized to the manager. 611 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 What was the reason for your being late? 612 00:54:50,708 --> 00:54:51,958 I overslept. 613 00:54:53,500 --> 00:54:54,750 Are you fatigued? 614 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 Are you in any pain? 615 00:55:01,125 --> 00:55:02,500 Not even your belly? 616 00:55:03,916 --> 00:55:05,833 I just ate something bad. 617 00:55:11,791 --> 00:55:15,208 Come to the infirmary after your shift. I'll give you something for digestion. 618 00:55:17,625 --> 00:55:18,833 Diarrhoea. 619 00:55:22,416 --> 00:55:25,791 CLEANLINESS AND ORDER 620 00:55:39,791 --> 00:55:42,832 After you left, one of the men who's staying at your place came in. 621 00:55:42,916 --> 00:55:45,041 He was trying to find out where you'd gone. 622 00:55:45,125 --> 00:55:48,916 So I told him that you go swimming in the river this time of year 623 00:55:49,000 --> 00:55:53,166 and that you enjoy nudism, if spying arouses him. 624 00:55:53,250 --> 00:55:54,500 You're amazing! 625 00:56:05,375 --> 00:56:08,625 It must be hard being away from your family. 626 00:56:11,291 --> 00:56:12,666 Do you go home often? 627 00:56:14,750 --> 00:56:18,833 It's been busy, but I'm going to see my parents at the weekend. 628 00:56:30,583 --> 00:56:34,750 So your stomach started hurting yesterday... 629 00:56:37,291 --> 00:56:38,541 Not Tuesday? 630 00:56:43,875 --> 00:56:47,500 And there was no bleeding, I assume? 631 00:56:51,666 --> 00:56:54,791 Mrs. Hauptová, I'd just like the medicine. 632 00:56:55,625 --> 00:56:57,666 Have you ever heard of septicaemia? 633 00:56:59,083 --> 00:57:03,958 If an extensive wound is not treated, infection can spread throughout the body. 634 00:57:06,041 --> 00:57:08,250 It may only be pain for now, 635 00:57:08,708 --> 00:57:10,708 but then fever can set in... 636 00:57:11,541 --> 00:57:12,916 septic shock... 637 00:57:13,708 --> 00:57:15,541 you can fall unconscious... 638 00:57:16,625 --> 00:57:21,458 your organs can start to fail, one by one... 639 00:57:25,791 --> 00:57:27,625 Can I take a look at your abdomen? 640 00:57:30,958 --> 00:57:34,875 - Thank you, Mrs. Hauptová. - Saša, let me help you. 641 00:57:39,750 --> 00:57:41,916 It's called hermaphroditism. 642 00:57:46,041 --> 00:57:49,875 A hermaphrodite: someone between the two sexes. 643 00:57:50,791 --> 00:57:52,958 Something of a man and something of a woman. 644 00:57:54,041 --> 00:57:58,541 This particular one looks more like a man but is more of a woman on the inside. 645 00:58:00,250 --> 00:58:01,625 Hermaphrodite? 646 00:58:07,541 --> 00:58:11,416 If I disinfect the wound, it'll help the inflammation and the pain will pass. 647 00:58:13,375 --> 00:58:15,875 Or you can disinfect it yourself. 648 00:58:18,125 --> 00:58:19,916 It hurts down there, doesn't it? 649 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 I'll get it ready, then. 650 00:58:31,041 --> 00:58:33,125 In the meantime, you can wash your hands. 651 00:59:09,375 --> 00:59:10,708 You can undress here. 652 00:59:19,166 --> 00:59:20,250 Disinfectant. 653 00:59:26,291 --> 00:59:29,458 I'll be here, in case you... 654 00:59:30,708 --> 00:59:32,166 need anything. 655 01:00:13,583 --> 01:00:15,625 First go around the area, carefully. 656 01:00:56,000 --> 01:00:58,250 You're not the only one like this. 657 01:01:00,958 --> 01:01:02,708 How many are there? 658 01:01:05,916 --> 01:01:10,666 According to the book, one in 1,000 babies are born with a form of hermaphroditism. 659 01:01:11,291 --> 01:01:14,958 Which is about the same as the number of redheads. 660 01:01:17,500 --> 01:01:19,333 Not everyone is like you. 661 01:01:19,875 --> 01:01:23,541 Some have a stunted uterus, underdeveloped testicles. 662 01:01:23,666 --> 01:01:25,125 Every case is different. 663 01:01:33,375 --> 01:01:35,791 It's not your fault the way you were born. 664 01:01:44,583 --> 01:01:46,416 It was already dead. 665 01:01:49,458 --> 01:01:50,583 The child? 666 01:01:58,000 --> 01:02:02,333 My stomach started to hurt, so I asked to go to the toilet. 667 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 And you gave birth. 668 01:02:12,291 --> 01:02:16,541 I thought only women had children. 669 01:02:19,083 --> 01:02:22,250 But you are a woman, anatomically. 670 01:02:27,041 --> 01:02:28,500 I'm all right now. 671 01:02:30,458 --> 01:02:31,541 Thank you. 672 01:02:35,291 --> 01:02:39,916 But you must have known, did you not? You must have had menstruation. 673 01:02:44,916 --> 01:02:46,750 Is this what a woman looks like? 674 01:02:47,750 --> 01:02:50,083 Down there, you're more woman than man. 675 01:02:56,125 --> 01:02:57,708 I was born a man. 676 01:02:58,833 --> 01:03:01,041 I went to school like a man. 677 01:03:01,458 --> 01:03:04,458 Ask the manager, I work like a man! 678 01:03:05,083 --> 01:03:07,041 Not a woman. A man! 679 01:03:07,375 --> 01:03:09,333 But you still felt different. 680 01:03:09,833 --> 01:03:11,999 - They're lying to you there. - Saša, 681 01:03:12,083 --> 01:03:15,124 the inflammation could get worse, you could get a fever, chills, 682 01:03:15,208 --> 01:03:17,916 suddenly your condition can get so bad that it's irreversible. 683 01:03:18,000 --> 01:03:20,958 You have atypical organs, damaged genitalia... 684 01:03:24,166 --> 01:03:26,583 I am not a woman, I'm a man! 685 01:03:53,125 --> 01:03:54,291 Good evening. 686 01:03:55,541 --> 01:03:56,833 Can I help you? 687 01:03:59,125 --> 01:04:01,625 - I'm fine. - There's something on your neck. 688 01:04:02,083 --> 01:04:04,166 - Eczema. - That's pretty nasty eczema. 689 01:04:04,250 --> 01:04:07,958 - Eczema tends to be nasty. - My wife puts bean broth on her skin. 690 01:04:09,041 --> 01:04:11,416 Then your wife is living in the Middle Ages. 691 01:04:11,500 --> 01:04:15,083 You were seen at the factory today, ma'am. What were you doing there? 692 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 I didn't have time to read the book. 693 01:05:11,208 --> 01:05:13,000 After the meeting, okay? 694 01:05:14,250 --> 01:05:16,375 It's okay, you've got a lot on you. 695 01:05:23,791 --> 01:05:25,166 I'm interested. 696 01:05:30,125 --> 01:05:33,333 My imagination ran wild, pregnant men are nonsense. 697 01:05:41,958 --> 01:05:45,958 You can skip the airport tomorrow and rest, if you want. 698 01:05:46,708 --> 01:05:48,208 I'll come with you. 699 01:05:53,375 --> 01:05:54,541 What? 700 01:05:55,958 --> 01:05:57,166 I'll come with you. 701 01:06:02,291 --> 01:06:06,208 THE BOSS FLIES IN 702 01:06:07,541 --> 01:06:08,582 Look! 703 01:06:08,666 --> 01:06:10,583 ONE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 704 01:06:42,708 --> 01:06:46,624 I warmly welcome you to this gorgeous landscape. 705 01:06:46,708 --> 01:06:48,666 - "I warmly welcome you..." - Thank you, dear Alois, 706 01:06:48,750 --> 01:06:51,207 for this modest but very warm welcome. 707 01:06:51,291 --> 01:06:53,207 - You have no idea... - "Let me kiss your hand..." 708 01:06:53,291 --> 01:06:59,582 - How beautiful the bird's eye view is! - I'm glad you honor us with your visit. 709 01:06:59,666 --> 01:07:01,332 The pleasure is mine. 710 01:07:01,416 --> 01:07:03,000 My wife, Helena. 711 01:07:03,458 --> 01:07:05,708 - Welcome. - Let me kiss your hand. 712 01:07:06,083 --> 01:07:07,208 Of course. 713 01:07:08,958 --> 01:07:09,916 Gentlemen. 714 01:07:10,000 --> 01:07:11,957 - This way, please. - After you. 715 01:07:12,041 --> 01:07:14,250 Lovely weather. 716 01:07:25,125 --> 01:07:26,708 Where do we stand? 717 01:07:27,791 --> 01:07:29,500 The rumors are under control. 718 01:07:29,875 --> 01:07:31,874 Most of the owners are on our side 719 01:07:31,958 --> 01:07:34,875 and I'm sure the rest will be persuaded when they meet you. 720 01:07:35,083 --> 01:07:37,082 - And when will that be? - Tomorrow. 721 01:07:37,166 --> 01:07:40,291 But we have prepared a schedule for you, if that's all right. 722 01:07:41,291 --> 01:07:42,249 Lovely. 723 01:07:42,333 --> 01:07:45,457 - The meeting will be held upstairs. - Yes, yes, beautiful. 724 01:07:45,541 --> 01:07:48,333 - Good day to you. - Good day to you. 725 01:07:49,000 --> 01:07:51,458 - Good day to you. - It'll be fine this year. 726 01:07:52,416 --> 01:07:53,583 Lovely... 727 01:07:53,958 --> 01:07:56,208 - Where is he? - At his parents'. 728 01:08:36,375 --> 01:08:37,541 Hello. 729 01:08:41,041 --> 01:08:42,291 What are you doing there? 730 01:08:43,166 --> 01:08:44,666 Leave it alone, don't touch it. 731 01:09:15,416 --> 01:09:17,166 You forgot your sweater. 732 01:09:27,250 --> 01:09:28,333 Your brother? 733 01:09:36,500 --> 01:09:38,000 Did he do something? 734 01:09:41,291 --> 01:09:42,791 What could he have done? 735 01:09:52,541 --> 01:09:54,375 He said he felt sick. 736 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 So he came home. 737 01:10:02,958 --> 01:10:05,625 Is there something to be paid? 738 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Just the opposite. 739 01:10:11,833 --> 01:10:14,333 Our factory needs people like him. 740 01:10:17,875 --> 01:10:20,125 Maybe he could even find a place in Zlín. 741 01:10:25,583 --> 01:10:26,875 People like what? 742 01:10:33,208 --> 01:10:35,416 Our company is looking for skilled people. 743 01:10:36,291 --> 01:10:38,500 They'll find the right place for him. 744 01:10:40,083 --> 01:10:41,125 I see. 745 01:10:46,875 --> 01:10:48,750 - Sweets. - Sweets. 746 01:10:50,625 --> 01:10:51,708 Sweets. 747 01:11:01,541 --> 01:11:03,041 Is that your own bread? 748 01:11:03,833 --> 01:11:05,041 - Yes. - Yeah. 749 01:11:08,000 --> 01:11:09,125 May I? 750 01:11:09,916 --> 01:11:11,250 Be our guest. 751 01:11:13,041 --> 01:11:14,416 Did I hurt you? 752 01:11:19,500 --> 01:11:20,958 I'm not like that. 753 01:11:21,958 --> 01:11:23,125 I know. 754 01:11:27,125 --> 01:11:28,625 It was a shame to leave. 755 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 You can go back to Svit. 756 01:11:32,916 --> 01:11:35,375 It was a shame to have left here, I mean. 757 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 Was it easier here? 758 01:11:47,583 --> 01:11:51,083 Would you please arrange for me to be released from the factory? 759 01:11:51,875 --> 01:11:57,125 They haven't paid me this week anyway, but that's my fault... 760 01:12:00,458 --> 01:12:02,625 Won't you miss anyone there? 761 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 We weren't that close of a team. 762 01:12:07,708 --> 01:12:10,291 But you must have had a sweetheart in Svit. 763 01:12:13,000 --> 01:12:14,708 It takes two to make a baby. 764 01:12:20,666 --> 01:12:23,041 There's nothing wrong with that. 765 01:12:24,833 --> 01:12:26,166 Do you love him? 766 01:12:30,416 --> 01:12:33,291 Fornication among men is a crime against nature. 767 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 And such should be locked up. 768 01:12:38,291 --> 01:12:40,500 If you were a woman, then you could be with him. 769 01:12:41,208 --> 01:12:43,625 No law would forbid it. 770 01:12:55,750 --> 01:12:57,041 Helena? 771 01:13:05,166 --> 01:13:06,208 Yes. 772 01:13:08,083 --> 01:13:11,041 It's exactly as you described in your phone call. 773 01:13:12,291 --> 01:13:13,375 Bad. 774 01:13:18,666 --> 01:13:20,333 You have inflammation. 775 01:13:29,541 --> 01:13:35,916 But that's nothing. Modern medicine can deal with that. 776 01:13:41,833 --> 01:13:44,250 Your kind of hermaphroditism, 777 01:13:44,791 --> 01:13:48,458 or intersexuality, as it's called in the modern world, 778 01:13:49,375 --> 01:13:52,125 is most similar to this picture here. 779 01:13:54,083 --> 01:13:57,375 The lower part, which resembles a scrotum, 780 01:13:57,791 --> 01:14:01,583 miešok in Slovak, is basically the labia. 781 01:14:02,416 --> 01:14:08,250 And this, what looks like a penis, is a greatly enlarged clitoris. 782 01:14:10,625 --> 01:14:13,041 Do you know what a clitoris is? 783 01:14:17,875 --> 01:14:21,791 If you had been born in the city, to an educated paediatrician, 784 01:14:22,458 --> 01:14:25,833 he could have solved your problem right after birth. 785 01:14:26,791 --> 01:14:27,958 How? 786 01:14:29,041 --> 01:14:34,166 If the genitals don't match the norm, they adjust them a little. 787 01:14:34,333 --> 01:14:39,916 In your case, that would have meant cutting off part of your clitoris. 788 01:14:41,791 --> 01:14:46,249 Anyway, your body is clearly functioning as a female, 789 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 that's why it was capable of giving birth 790 01:14:49,458 --> 01:14:53,916 and I don't see any reason why surgery would be needed 791 01:14:54,000 --> 01:14:56,333 or why you should not be recognized as a woman. 792 01:15:00,208 --> 01:15:01,416 But... 793 01:15:03,000 --> 01:15:06,916 And this is an important "but," I cannot make this decision. 794 01:15:08,291 --> 01:15:10,541 So you can likely expect a trial, 795 01:15:10,625 --> 01:15:14,125 and it will not be a matter of days but several months. 796 01:15:14,583 --> 01:15:16,916 And you must prepare yourself for that, Saša. 797 01:15:22,666 --> 01:15:23,875 Saša... 798 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 It is not her decision. 799 01:15:40,166 --> 01:15:42,000 Saša wants to talk to you. 800 01:15:42,500 --> 01:15:43,625 Thank you. 801 01:15:47,458 --> 01:15:51,041 My mom had a brother like him. 802 01:16:04,000 --> 01:16:07,500 I might not have schooling, but I'm not stupid. 803 01:16:10,750 --> 01:16:14,333 I saw him plenty of times, when he'd crapped himself as a babe. 804 01:16:21,958 --> 01:16:23,583 You have a great kid. 805 01:16:25,791 --> 01:16:27,458 And your wife is a saint. 806 01:16:33,875 --> 01:16:35,375 I named him. 807 01:16:38,916 --> 01:16:41,916 Around here, Saša can be a man or woman's name. 808 01:16:43,625 --> 01:16:45,000 Where I come from too. 809 01:16:49,375 --> 01:16:51,458 My wife cried for six months. 810 01:16:53,291 --> 01:16:55,333 My mother even longer. 811 01:16:58,458 --> 01:17:01,541 The parish priest didn't even want to baptize him. 812 01:17:03,708 --> 01:17:04,833 Why? 813 01:17:07,125 --> 01:17:09,666 God created man and woman. 814 01:17:11,458 --> 01:17:13,958 If it is neither, then... 815 01:17:15,000 --> 01:17:16,833 Then it's not a person. 816 01:17:17,458 --> 01:17:18,541 But... 817 01:17:19,916 --> 01:17:21,375 And what is Saša then? 818 01:17:22,750 --> 01:17:24,125 They didn't say. 819 01:17:27,291 --> 01:17:29,500 But they said they could only baptize a person. 820 01:17:32,250 --> 01:17:34,875 Cows are not baptized, nor dogs. 821 01:17:36,000 --> 01:17:38,374 The bishop had to make the decision. 822 01:17:38,458 --> 01:17:39,750 That he's not a dog? 823 01:17:48,750 --> 01:17:50,416 No local girls want him. 824 01:17:59,208 --> 01:18:01,250 Will he be better off with you? 825 01:18:06,750 --> 01:18:11,625 Go out into the world, 826 01:18:12,208 --> 01:18:19,000 Find one who suits you 827 01:18:22,833 --> 01:18:28,916 It was your mother 828 01:18:29,041 --> 01:18:35,833 Who caused this, 829 01:18:36,750 --> 01:18:41,541 The parting of 830 01:18:41,916 --> 01:18:48,541 Our two hearts 831 01:18:52,208 --> 01:18:59,041 God forbid she had night or day... 832 01:19:09,083 --> 01:19:11,041 Can I ask for one more thing? 833 01:19:13,708 --> 01:19:16,541 My sisters and brother have never ridden in a car. 834 01:20:01,375 --> 01:20:03,666 Your husband is a reasonable man. 835 01:20:06,250 --> 01:20:07,708 You should tell him. 836 01:20:20,125 --> 01:20:24,833 Hour by hour, three million kilowatts go down the rivers into the sea. 837 01:20:25,500 --> 01:20:30,291 If we add 20 hellers per kilowatt, that's an annual loss of 5.5 billion. 838 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 There was nothing else I could do! 839 01:20:42,916 --> 01:20:44,083 Alois! 840 01:20:44,541 --> 01:20:46,666 Doctor, tell me I'm seeing things! 841 01:20:47,083 --> 01:20:49,166 We have to deal with things as they arise. 842 01:20:49,250 --> 01:20:53,125 Arise?! He was reasonable and went home and you... 843 01:20:53,625 --> 01:20:57,041 Before the assembly, of course, the perfect time to bring him back! 844 01:20:57,208 --> 01:20:59,457 - Very clever, Helena! - After the assembly, 845 01:20:59,541 --> 01:21:02,375 the plane flies to Zlín. I'd need you to... 846 01:21:03,250 --> 01:21:07,333 I'd like you to ask the boss to take him with him. 847 01:21:09,666 --> 01:21:11,874 - No, they won't touch him. - Stop it! 848 01:21:11,958 --> 01:21:13,375 No Robert! 849 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 If anything happens to Saša, then I swear to you 850 01:21:17,125 --> 01:21:19,500 the land will be the least of your problems! 851 01:21:22,916 --> 01:21:24,541 Just arrange a ride? 852 01:21:25,833 --> 01:21:28,875 Ideally, we should ask the boss 853 01:21:29,500 --> 01:21:32,666 to have our lawyers take care of Saša in Zlín. 854 01:21:39,875 --> 01:21:41,125 So "Saša"? 855 01:21:43,375 --> 01:21:46,832 Until he flies, no one will see him, no one will know about him! 856 01:21:46,916 --> 01:21:50,499 HELENA GIVES BIRTH TODAY 857 01:21:50,583 --> 01:21:55,541 Sorry for the makeshift conditions, just one more night. 858 01:21:56,333 --> 01:21:57,583 Did you sleep? 859 01:22:00,791 --> 01:22:02,375 I'm jealous you get to fly. 860 01:22:03,958 --> 01:22:09,666 You'll see everything from above. Svit, the Tatras, maybe even your house. 861 01:22:15,833 --> 01:22:20,000 Mrs. Hauptová, I don't want to ruin your marriage. 862 01:22:21,666 --> 01:22:24,708 Oh, please. You're not ruining anything. 863 01:22:27,375 --> 01:22:29,166 Don't worry about us. 864 01:22:32,583 --> 01:22:34,250 You've just started a new life. 865 01:22:35,958 --> 01:22:38,708 That's what's important, focus on that. 866 01:22:40,625 --> 01:22:42,541 I'm actually a little envious. 867 01:22:51,708 --> 01:22:55,041 There are all these formalities I have to be present for today. 868 01:22:56,291 --> 01:22:58,500 But I'll bring you lunch, okay? 869 01:23:03,125 --> 01:23:04,208 Is that good? 870 01:23:04,666 --> 01:23:05,833 Very good. 871 01:23:08,958 --> 01:23:10,166 All right. 872 01:23:21,791 --> 01:23:24,666 He doesn't know anything. I keep my word. 873 01:23:27,041 --> 01:23:28,708 And have you asked the boss? 874 01:23:29,583 --> 01:23:30,666 He knows about it. 875 01:23:46,291 --> 01:23:49,250 Did you know that there are probably no dogs or cows in heaven? 876 01:23:49,750 --> 01:23:50,791 What? 877 01:23:51,000 --> 01:23:54,166 They can't get baptized, so they can't go to heaven. 878 01:23:56,458 --> 01:23:58,916 It must be so boring in there, huh? 879 01:24:00,791 --> 01:24:02,416 So, it's not complicated at all. 880 01:24:02,500 --> 01:24:04,707 Your husband will shake hands with the factory owner 881 01:24:04,791 --> 01:24:07,791 and you will step out and greet him with bread and salt. 882 01:24:08,541 --> 01:24:12,541 And if you could turn a little so the camera sees... 883 01:24:13,000 --> 01:24:14,250 - My belly. - Yeah. 884 01:24:14,666 --> 01:24:17,624 And if you could put your hand on your wife's belly 885 01:24:17,708 --> 01:24:20,750 - to show us how much you love her... - Like this, maybe? 886 01:24:21,416 --> 01:24:26,666 Mommy, let me out, I don't want to be in a movie. 887 01:24:27,291 --> 01:24:30,625 If that's enough for you, I don't know how much you love her. 888 01:24:31,791 --> 01:24:32,749 Great. 889 01:24:32,833 --> 01:24:34,832 - I'll hold her like this. - Okay, excellent. 890 01:24:34,916 --> 01:24:36,916 Everyone smile and be happy, please, 891 01:24:37,000 --> 01:24:40,041 - because this is the best day of the year! - Of my whole life... 892 01:24:40,125 --> 01:24:42,041 - Is the owner, ready? - Yes, let's go, sure. 893 01:24:42,125 --> 01:24:43,583 - Camera... - Great, thank you. 894 01:24:46,125 --> 01:24:47,333 And action. 895 01:24:48,125 --> 01:24:49,958 I start with the hand... 896 01:25:00,250 --> 01:25:02,250 - And cut. - Listen, don't you find them... 897 01:25:03,291 --> 01:25:05,541 - Was it good? - Maybe at the start when you... 898 01:25:05,625 --> 01:25:08,957 Sorry, just a minor detail. Why don't we all turn round 899 01:25:09,041 --> 01:25:11,582 so we don't have smoke and chimneys in the background, 900 01:25:11,666 --> 01:25:14,124 but the landscape instead? Five minutes, tops. 901 01:25:14,208 --> 01:25:15,208 ...break. 902 01:25:16,166 --> 01:25:17,332 Lunch break. 903 01:25:17,416 --> 01:25:21,375 Mr. Director. Mr. Factory Owner. 904 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 - I'll have a bit... - Just a smidgen. 905 01:25:24,041 --> 01:25:26,624 Naturally, Svit needs its own clinic, too. 906 01:25:26,708 --> 01:25:30,458 As soon as possible. Dr. Kubák is getting tired of flying. 907 01:25:33,333 --> 01:25:36,541 But there are many smart people in Svit... 908 01:25:36,625 --> 01:25:37,708 Madame. 909 01:25:38,625 --> 01:25:39,750 Monsieur. 910 01:25:41,750 --> 01:25:43,416 who could manage it. 911 01:25:44,791 --> 01:25:45,875 Such as me. 912 01:25:46,708 --> 01:25:48,375 63 stops. 913 01:25:49,291 --> 01:25:54,291 Ten in Europe, five in Africa, 30 in Asia and 18 in America. 914 01:25:54,708 --> 01:25:57,875 The largest commercial expedition ever undertaken by air. 915 01:25:58,000 --> 01:26:00,749 - All right, but over how many days? - 116. 916 01:26:00,833 --> 01:26:03,874 Wow, that must have been exhausting. 917 01:26:03,958 --> 01:26:06,333 Adventure keeps you on your toes. 918 01:26:06,541 --> 01:26:12,124 As I told the director, the amount of work that has been done here is breathtaking. 919 01:26:12,208 --> 01:26:13,791 - You exaggerate. - Never. 920 01:26:14,416 --> 01:26:18,541 And it's not just Alois's doing, it's every single one of you. 921 01:26:18,875 --> 01:26:21,666 Some use their heads, some use their hands, 922 01:26:21,750 --> 01:26:24,583 and some use their hearts, like Mrs. Hauptová here. 923 01:26:25,875 --> 01:26:28,708 Let's hope my heart doesn't grow any more, or I'll pop. 924 01:26:29,833 --> 01:26:33,250 - You have a witty wife. - It appears so, yes. 925 01:26:34,583 --> 01:26:38,708 I heard you were even involved in the case of the dead foundling. 926 01:26:39,166 --> 01:26:40,666 Your husband told me... 927 01:26:41,500 --> 01:26:44,166 - Did he now? - He told me right after we arrived. 928 01:26:44,250 --> 01:26:49,250 We had a good laugh when he mentioned it. What was it called... 929 01:26:49,958 --> 01:26:51,999 Some exotic disorder... 930 01:26:52,083 --> 01:26:56,541 - Herma... hermo. - Hermaphroditism. 931 01:26:57,875 --> 01:26:59,250 Yes, exactly. 932 01:27:00,166 --> 01:27:02,208 It went nowhere, unfortunately. 933 01:27:03,375 --> 01:27:04,500 Unfortunately. 934 01:27:05,916 --> 01:27:09,125 Well, someone has to check even the dead ends. 935 01:27:11,500 --> 01:27:15,250 Well, the main thing is that the gentlemen from the army had better results. 936 01:27:16,458 --> 01:27:20,333 We can be glad they're the ones protecting our company from danger. 937 01:27:21,750 --> 01:27:23,083 We do our best. 938 01:27:23,916 --> 01:27:25,666 Unnecessary modesty. 939 01:27:25,916 --> 01:27:30,041 How long was it from your arrival until you tracked down the culprit? 940 01:27:30,125 --> 01:27:32,375 A day? A day and a half? 941 01:27:33,458 --> 01:27:35,166 It's a miracle! 942 01:27:35,375 --> 01:27:40,207 Well, luckily it was resolved and we can now focus on the assembly. 943 01:27:40,291 --> 01:27:41,458 Exactly. 944 01:27:41,875 --> 01:27:46,666 - To the future of a great factory! - To your frequent visits! 945 01:27:47,708 --> 01:27:51,375 It would have been a miracle if we hadn't had help from Alois. 946 01:27:53,500 --> 01:27:56,708 Let our home be your home. 947 01:27:57,333 --> 01:28:00,500 Even until you have eliminated all the communists in the world. 948 01:28:00,708 --> 01:28:04,207 I don't mean accommodation. If Alois hadn't given us the suspect file, 949 01:28:04,291 --> 01:28:05,707 we'd still be looking for them. 950 01:28:05,791 --> 01:28:07,124 What folder? 951 01:28:07,208 --> 01:28:11,458 We were, let's say, technically provided for. 952 01:28:12,250 --> 01:28:16,166 It was thanks to his information that we knew who to go after. Thank you. 953 01:28:16,250 --> 01:28:18,416 The gendarmes gave me the local miscreants'records, 954 01:28:18,500 --> 01:28:22,458 - I merely passed it on. - And then the perpetrators were found. 955 01:28:23,083 --> 01:28:24,916 That is great cooperation. 956 01:28:25,625 --> 01:28:28,416 Such collaboration is a pleasure. Though, of course... 957 01:28:28,916 --> 01:28:30,916 The wasted life is such a shame. 958 01:28:31,458 --> 01:28:35,082 Don't be sad that your theory didn't work out. 959 01:28:35,166 --> 01:28:40,708 Hermaphroditism... Don't slugs have that? Does it really exist in humans? 960 01:28:41,625 --> 01:28:43,707 It's a rather complicated topic. 961 01:28:43,791 --> 01:28:46,875 And not really worthy of spoiling one's meal over. 962 01:28:47,041 --> 01:28:49,499 When we finish dining, I have a trip prepared for you. 963 01:28:49,583 --> 01:28:51,582 These modern fantasies... 964 01:28:51,666 --> 01:28:55,249 It's like some people have more whims than they know what to do with. 965 01:28:55,333 --> 01:28:58,707 A woman is a woman, a man is a man 966 01:28:58,791 --> 01:29:01,333 and what is traditional doesn't need changing. 967 01:29:01,916 --> 01:29:04,375 Well, the question is, what is traditional? 968 01:29:04,916 --> 01:29:09,291 Halakha, the Jewish law, recognizes six genders. 969 01:29:09,375 --> 01:29:12,000 - For thousands of years. - Imagine that! 970 01:29:12,666 --> 01:29:16,458 Zachar and nekevah are masculine and feminine. 971 01:29:16,625 --> 01:29:21,791 And then there's tumtum, saris, then ay'lonit, 972 01:29:21,916 --> 01:29:25,583 and what you are speaking of is called androgynos. 973 01:29:27,291 --> 01:29:30,707 Certain nations of American aborigines have this as well. 974 01:29:30,791 --> 01:29:35,999 The Indians refer to it rather poetically as "one with two souls." 975 01:29:36,083 --> 01:29:38,916 Have you ever been to the Tatras? I want to show you something. 976 01:29:39,000 --> 01:29:42,749 Call it what you will, I'll look and see. 977 01:29:42,833 --> 01:29:46,832 There are men and women. And everything else is baloney. 978 01:29:46,916 --> 01:29:48,625 - Or nature. - Excuse me? 979 01:29:50,958 --> 01:29:54,916 No baloney. People are born that way. It's nature by definition. 980 01:29:55,041 --> 01:29:59,000 Smallpox is nature, too, and it needs to be eradicated, right? 981 01:30:00,041 --> 01:30:01,958 You are exceptionally stupid. 982 01:30:02,125 --> 01:30:03,958 - Helena! - You shut up, all right? 983 01:30:05,583 --> 01:30:06,750 What is the baby going to be? 984 01:30:07,458 --> 01:30:12,166 I can guess the father's preference, but what would you like? 985 01:30:13,375 --> 01:30:14,625 I don't care. 986 01:30:15,208 --> 01:30:17,082 As long as it's healthy and not a cunt like her. 987 01:30:17,166 --> 01:30:18,250 Helena! 988 01:30:20,625 --> 01:30:24,166 If you'll excuse me, pregnancy has certain diuretic disadvantages. 989 01:30:28,000 --> 01:30:29,166 Or advantages. 990 01:30:29,250 --> 01:30:30,624 GREAT ARE THOSE WHO HAVE A GREAT GOAL! 991 01:30:30,708 --> 01:30:31,916 THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT 992 01:30:32,000 --> 01:30:33,625 Excuse me, please. 993 01:30:43,625 --> 01:30:44,750 Hang on. 994 01:30:46,458 --> 01:30:47,708 Helena? 995 01:30:49,958 --> 01:30:52,166 - Do you have to embarrass me? - Is that true? 996 01:30:52,708 --> 01:30:55,166 It was you who pinned it on the communists? 997 01:30:57,625 --> 01:31:00,041 You don't know what kind of pressure I am under. 998 01:31:00,916 --> 01:31:04,541 Sorry, hundreds of people depend on me, Helena. 999 01:31:04,625 --> 01:31:08,000 Will you find jobs for all of them if they shut us down? No. 1000 01:31:08,708 --> 01:31:12,000 Now just tell me you're doing it for our baby and I'll vomit. 1001 01:31:13,625 --> 01:31:14,625 Yeah. 1002 01:31:17,500 --> 01:31:19,208 You know what I should do? 1003 01:31:20,208 --> 01:31:22,916 Pack my things, take Saša, and go to Zlín. 1004 01:31:23,666 --> 01:31:26,083 Maybe I should even give birth and stay there. 1005 01:31:26,958 --> 01:31:29,041 Maybe it would slap some sense into you. 1006 01:31:29,125 --> 01:31:30,416 Hmm. 1007 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 "Hmm" what? 1008 01:31:37,083 --> 01:31:38,833 Hmm, all right. 1009 01:31:39,666 --> 01:31:40,916 Go. 1010 01:31:43,500 --> 01:31:46,041 But you won't go, will you? 1011 01:31:47,833 --> 01:31:51,333 Don't worry, I won't stop you, but you're not going anyway. 1012 01:31:52,166 --> 01:31:54,291 Because you'll be no one in Zlín. 1013 01:31:54,375 --> 01:31:57,541 You'll be one of the many annoyed, frustrated mothers there. 1014 01:31:57,625 --> 01:32:00,332 And here? You're the director's wife. You're somebody. 1015 01:32:00,416 --> 01:32:04,249 Here they bow to you, want to have coffee with you, despite how you irritate them! 1016 01:32:04,333 --> 01:32:07,832 You know you'll smile, snuggle up and the husband will build you a clinic, 1017 01:32:07,916 --> 01:32:13,249 you'll be Mrs. Manager, Mrs. Director, Head Doctor or whatever the fuck you want! 1018 01:32:13,333 --> 01:32:16,541 But in Zlín? There are tons of great doctors! 1019 01:32:16,625 --> 01:32:17,916 And not just men. 1020 01:32:18,000 --> 01:32:21,916 Being a woman educated in medicine, Helena, does not make you special. 1021 01:32:22,041 --> 01:32:26,416 We have lots of great female doctors, and they all deserve clinics more than you! 1022 01:32:26,500 --> 01:32:27,583 Stop it. 1023 01:32:28,500 --> 01:32:31,749 You didn't even graduate, and it wasn't because of me. 1024 01:32:31,833 --> 01:32:36,583 You weren't smart enough, Helena. You weren't willing to put in the time. 1025 01:32:37,291 --> 01:32:41,375 Neither my influence nor your father's could actually save you, or am I wrong? 1026 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 And you know what? I don't care! 1027 01:32:45,250 --> 01:32:47,458 I love you just the way you are. 1028 01:32:47,666 --> 01:32:51,083 But you don't love yourself at all. 1029 01:32:51,708 --> 01:32:55,624 You can't stand yourself. How ordinary, how mediocre you are, 1030 01:32:55,708 --> 01:32:58,749 like all the women you've always despised! 1031 01:32:58,833 --> 01:33:01,166 Unlike me, you've always had everything for free. 1032 01:33:01,250 --> 01:33:04,250 You were never poor, you never had to work. 1033 01:33:04,708 --> 01:33:07,332 And that's why you don't value anything. Everything is a joke. 1034 01:33:07,416 --> 01:33:09,958 You sabotage everything. Just for some... 1035 01:33:14,666 --> 01:33:18,750 So just take Saša and go to Zlín. 1036 01:33:19,458 --> 01:33:23,041 and tell everyone there how you, Helena Hauptová, 1037 01:33:24,083 --> 01:33:27,000 so unique, incredibly funny, 1038 01:33:28,083 --> 01:33:30,958 morally pure woman, suckered us all. 1039 01:33:50,875 --> 01:33:53,291 - I've brought you lunch. - Thank you. 1040 01:33:53,375 --> 01:33:55,000 I'll come for you at six. 1041 01:34:16,708 --> 01:34:18,416 Just look at that! 1042 01:34:19,583 --> 01:34:20,916 Gorgeous. 1043 01:34:24,333 --> 01:34:26,791 All that wood... it's just rotting here. 1044 01:34:27,791 --> 01:34:33,583 Getting this much wood to the sawmill would yield 250 cubic meters right away. 1045 01:34:35,583 --> 01:34:37,791 - Interesting. - A plan. 1046 01:34:38,541 --> 01:34:40,707 There'll be a railroad track down here in three years. 1047 01:34:40,791 --> 01:34:43,375 And water transport is even cheaper. 1048 01:34:43,833 --> 01:34:48,332 We can connect Bratislava and Košice with a single, big artificial river. 1049 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Rather hilly terrain for that, isn't it? 1050 01:34:51,875 --> 01:34:54,541 Just two words: navigation locks. 1051 01:34:55,541 --> 01:34:58,708 And a third word: tunnels. 1052 01:34:59,416 --> 01:35:02,250 The longest tunnel will be six kilometers long. 1053 01:35:03,333 --> 01:35:07,250 - Water tunnels, through the hills? - Sure. Right there. 1054 01:35:07,958 --> 01:35:09,375 Alois? 1055 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 How is the baby? 1056 01:36:16,750 --> 01:36:18,500 Everything seems to be fine. 1057 01:36:20,708 --> 01:36:22,458 You'll just have to rest. 1058 01:36:27,541 --> 01:36:28,750 Thank you. 1059 01:36:44,166 --> 01:36:45,833 It's about to start. 1060 01:36:51,375 --> 01:36:53,333 So pull yourself together and come. 1061 01:37:33,833 --> 01:37:36,541 If you want to stop me, you're wasting your time. 1062 01:37:39,708 --> 01:37:41,125 Good day to you. 1063 01:37:42,583 --> 01:37:44,000 Are you feeling better? 1064 01:37:45,166 --> 01:37:49,250 If I had my way, I'd take you to Zlín myself. 1065 01:37:52,833 --> 01:37:56,000 - Who told you where I was going? - Your husband. 1066 01:38:19,000 --> 01:38:21,041 Oh, I've made tea. Would you like some? 1067 01:38:22,000 --> 01:38:26,041 Alois asked me to keep an eye on Mr. Matula while he hobnobs in Spoldom. 1068 01:38:26,125 --> 01:38:28,958 I'm not into hobnobbing anyway. 1069 01:38:29,333 --> 01:38:32,041 I'm supposed to be minding you too, but you're very clever, 1070 01:38:32,125 --> 01:38:35,000 - you'll run away from me or something. - Are you all right? 1071 01:38:39,250 --> 01:38:41,082 Thanks for minding us, but I'll take over now. 1072 01:38:41,166 --> 01:38:43,708 Saša is not going to Zlín, if that's what you mean. 1073 01:38:43,916 --> 01:38:45,541 We're waiting for the train. 1074 01:38:45,666 --> 01:38:47,541 - Train? - Home. 1075 01:38:47,750 --> 01:38:50,041 I suggested that we take him, 1076 01:38:50,166 --> 01:38:54,125 but Saša has a certain Baťa-like modesty about him. 1077 01:38:54,750 --> 01:38:56,541 He agreed to leave the factory. 1078 01:38:56,625 --> 01:39:00,582 Next week he'll receive his salary and such a generous severance package 1079 01:39:00,666 --> 01:39:03,708 that I'm thinking of getting pregnant and giving birth myself. 1080 01:39:05,375 --> 01:39:06,958 Did they threaten you? 1081 01:39:09,041 --> 01:39:11,416 They can't force you to do anything, Saša. 1082 01:39:12,125 --> 01:39:16,375 Our lives are ours, we can do whatever we want. 1083 01:39:16,791 --> 01:39:18,083 I'll wait outside. 1084 01:39:19,833 --> 01:39:22,458 In case you get in a fight or something. 1085 01:39:23,708 --> 01:39:24,916 Have some tea. 1086 01:39:27,958 --> 01:39:29,000 Saša... 1087 01:39:33,041 --> 01:39:35,041 If you are confused or... 1088 01:39:36,375 --> 01:39:40,666 if you have questions, we can still talk... 1089 01:39:41,083 --> 01:39:44,000 Thank you, but there was a lot in the book. 1090 01:39:47,166 --> 01:39:48,041 And? 1091 01:39:52,750 --> 01:39:54,750 Everyone in the book was dead. 1092 01:39:56,583 --> 01:40:00,708 If I'm dead, fine, let them cut me open and say what I am. 1093 01:40:01,791 --> 01:40:03,041 But I'm alive. 1094 01:40:06,375 --> 01:40:08,833 I don't know how else to explain it. 1095 01:40:10,833 --> 01:40:13,250 God didn't only create me between my legs, 1096 01:40:14,583 --> 01:40:15,791 but here, too. 1097 01:40:18,333 --> 01:40:20,958 And this is telling me I'm a man. 1098 01:40:25,958 --> 01:40:28,166 They've always told me I was strange... 1099 01:40:29,250 --> 01:40:31,375 that there was something wrong with me... 1100 01:40:32,250 --> 01:40:35,375 and that I should go out into the world where people are wiser. 1101 01:40:36,250 --> 01:40:38,916 But actually, I'm weird here too. 1102 01:40:39,000 --> 01:40:41,207 And they tell me how to behave, 1103 01:40:41,291 --> 01:40:44,791 how to look if anyone is to like me at all. 1104 01:40:49,791 --> 01:40:52,125 But I don't want to run away anymore. 1105 01:40:54,166 --> 01:40:56,083 I want to like myself as I am. 1106 01:40:59,583 --> 01:41:01,166 I'm sorry. 1107 01:41:05,541 --> 01:41:06,791 Can we go? 1108 01:41:08,458 --> 01:41:10,250 I need something from you. 1109 01:41:12,875 --> 01:41:14,083 You from me? 1110 01:41:19,500 --> 01:41:21,750 Would you bury your child there? 1111 01:41:23,500 --> 01:41:26,000 You might as well have thrown it on the dung heap. 1112 01:41:27,208 --> 01:41:29,000 I just gave it to the gravedigger. 1113 01:41:29,958 --> 01:41:36,291 Behind the fence is where they put suicide cases, the retarded, and the like. 1114 01:41:38,625 --> 01:41:40,083 "And the like." 1115 01:42:08,083 --> 01:42:11,666 If you want, I'll arrange for him to be moved to your village. 1116 01:42:14,958 --> 01:42:17,166 Maybe just a cross would do. 1117 01:43:04,125 --> 01:43:05,833 Would you give him this, please? 1118 01:43:07,916 --> 01:43:09,083 Who? 1119 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 He'll find you. 1120 01:43:28,750 --> 01:43:30,166 The boy's right. 1121 01:43:31,291 --> 01:43:35,250 It's not worth running away, it's the same everywhere. 1122 01:43:38,458 --> 01:43:39,916 Not in Zlín. 1123 01:43:40,250 --> 01:43:41,250 Really? 1124 01:43:41,958 --> 01:43:45,333 I can't believe your parents would tolerate you more than Alois. 1125 01:43:47,541 --> 01:43:49,500 The older generation is even worse. 1126 01:44:10,375 --> 01:44:12,083 And when are you leaving? 1127 01:44:13,541 --> 01:44:15,416 The major and I accepted an offer. 1128 01:44:16,083 --> 01:44:20,666 The Zlín management liked how we resolved the situation. 1129 01:44:21,208 --> 01:44:24,041 So we will continue to see to the safety of the factory. 1130 01:44:30,208 --> 01:44:32,000 Come along. 1131 01:44:39,666 --> 01:44:40,916 I'll walk. 1132 01:44:43,333 --> 01:44:45,416 Rash decisions are the worst. 1133 01:45:31,833 --> 01:45:33,207 Mrs. Hauptová? 1134 01:45:33,291 --> 01:45:35,375 I didn't mean to... Here we go again. 1135 01:45:35,791 --> 01:45:38,000 - I won't disturb you. - No, it's all right. 1136 01:45:39,666 --> 01:45:41,041 Do you need anything? 1137 01:45:44,125 --> 01:45:45,833 Accounting deadline? 1138 01:45:46,500 --> 01:45:48,875 How's the head? It doesn't hurt anymore? 1139 01:45:52,875 --> 01:45:54,166 Where's Saša? 1140 01:45:58,250 --> 01:45:59,750 The painkillers. 1141 01:46:01,916 --> 01:46:03,458 You wanted them for him? 1142 01:46:06,583 --> 01:46:08,708 He didn't want to tell me what happened. 1143 01:46:10,458 --> 01:46:12,125 Just that he felt bad. 1144 01:46:15,083 --> 01:46:16,208 I... 1145 01:46:16,958 --> 01:46:18,583 I have something for you. 1146 01:46:54,416 --> 01:46:55,958 What does it say? 1147 01:47:04,583 --> 01:47:06,000 That he loves me. 1148 01:47:10,708 --> 01:47:12,250 Society is evolving. 1149 01:47:13,416 --> 01:47:15,375 Give it five or ten years. 1150 01:47:17,000 --> 01:47:20,708 We'll meet again up there, with the Almighty. 1151 01:47:22,291 --> 01:47:23,833 He'll understand us. 1152 01:47:32,208 --> 01:47:33,708 It has to happen sooner. 1153 01:47:48,208 --> 01:47:49,916 I do understand self-interest. 1154 01:47:50,916 --> 01:47:53,041 Couldn't we sell the land for more? 1155 01:47:53,791 --> 01:47:57,083 Couldn't you keep it for the cows, the pigs, the ducks... 1156 01:47:57,375 --> 01:47:59,166 Sure, you could. 1157 01:48:00,041 --> 01:48:04,875 But this isn't just about you or me, it's about the good of everyone. 1158 01:48:05,958 --> 01:48:09,958 Five years ago, this was just swampland useful to no one. 1159 01:48:10,583 --> 01:48:14,332 And imagine how much more we will build. 1160 01:48:14,416 --> 01:48:16,500 Imagine how much... 1161 01:48:18,625 --> 01:48:21,750 Imagine how much we can accomplish together. 1162 01:48:23,791 --> 01:48:29,582 Excuse me, but when I look at the director and his beautiful Helena, 1163 01:48:29,666 --> 01:48:31,875 I must speak more personally. 1164 01:48:32,208 --> 01:48:36,708 How much sacrifice does it take to venture into the unknown and build a city? 1165 01:48:37,208 --> 01:48:41,333 Because what you see all around is mostly their doing. 1166 01:48:42,416 --> 01:48:46,541 They are the glue that holds it all together. 1167 01:48:47,875 --> 01:48:53,541 If only out of respect for them, help out and sell the land. 1168 01:48:54,208 --> 01:48:57,541 What's more, if you do not sell, 1169 01:48:57,625 --> 01:49:01,000 I understand the director will have no warm dinner for a year. 1170 01:49:03,416 --> 01:49:05,125 If only just dinner! 1171 01:49:07,625 --> 01:49:10,083 No, but seriously, trust me. 1172 01:49:11,125 --> 01:49:14,666 This is when we need to come together. 1173 01:49:15,041 --> 01:49:17,291 We have to cancel swimming tomorrow. 1174 01:49:19,041 --> 01:49:20,166 I'm going by car. 1175 01:49:21,625 --> 01:49:22,666 To Zlín. 1176 01:49:23,083 --> 01:49:24,708 Nothing can stop us. 1177 01:49:26,916 --> 01:49:31,916 We are not only building a factory for synthetic fiber, you see? 1178 01:49:32,583 --> 01:49:34,041 We're building more. 1179 01:49:34,916 --> 01:49:39,458 We are building a new, modern Czechoslovak state. 1180 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 We are building a better world! 1181 01:49:50,208 --> 01:49:52,166 THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT 1182 01:50:47,458 --> 01:50:53,166 WE HAVE NEVER BEEN MODERN 87969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.