All language subtitles for Married.With.Children.S01E03.Sixteen.Years.And.What.Do.You.Get.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:20,915 Herregud, vad världen är ful på morgonen. 2 00:01:21,081 --> 00:01:24,585 Al, det är vår bröllopsdag. Barnen ville ordna frukost åt oss. 3 00:01:24,752 --> 00:01:26,120 Ja, de är underbara ungar. 4 00:01:26,287 --> 00:01:28,422 Grattis på bröllopsdagen, förresten. 5 00:01:28,589 --> 00:01:31,392 Har du borstat tänderna? 6 00:01:31,559 --> 00:01:32,760 Nej. Har du? 7 00:01:32,927 --> 00:01:34,795 Nej. 8 00:01:34,962 --> 00:01:36,897 Grattis på bröllopsdagen, raring. 9 00:01:38,332 --> 00:01:41,001 -Jag kan äta en häst. -Jag också. Jag är hungrig. 10 00:01:41,168 --> 00:01:43,671 Jag känner ingen lukt av mat här. 11 00:01:44,505 --> 00:01:47,575 Jag ser ingen mat som tillagas. Jag tar en risk nu... 12 00:01:47,741 --> 00:01:49,610 Det är ingen mat på gång. 13 00:01:49,777 --> 00:01:52,213 De har säkert ordnat nåt tidigare. 14 00:01:52,379 --> 00:01:54,014 De gömmer sig. 15 00:01:54,181 --> 00:01:56,350 De tänker överraska oss. 16 00:01:57,852 --> 00:02:00,654 -Jag är utsvulten. Vad blir det för frukost? -Ungar... 17 00:02:01,589 --> 00:02:04,959 Det är vår bröllopsdag. Jag trodde att ni ville ordna frukost åt oss. 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,662 Åh, nej! Är det idag? 19 00:02:08,829 --> 00:02:10,364 Förlåt. 20 00:02:10,531 --> 00:02:12,233 Grattis på bröllopsdagen. 21 00:02:12,399 --> 00:02:14,235 Vad blir det till frukost? 22 00:02:14,401 --> 00:02:16,737 Jag ordnar nåt. Vad vill ni ha? 23 00:02:16,904 --> 00:02:19,507 Jag vill ha stekta ägg med lös gula. 24 00:02:19,673 --> 00:02:23,244 Jag vill ha ett par skivor bacon. 25 00:02:23,410 --> 00:02:25,746 Jag vill ha ett glas färskpressad apelsinjuice- 26 00:02:25,913 --> 00:02:29,049 -och ett par rostade bröd med marmelad. 27 00:02:29,216 --> 00:02:30,918 Var är saften? 28 00:02:34,655 --> 00:02:37,024 Du är så barnslig. 29 00:02:39,827 --> 00:02:41,929 Bud, lek inte med kläderna. 30 00:02:43,664 --> 00:02:45,432 Nåväl, grattis på bröllopsdagen. 31 00:02:45,599 --> 00:02:48,002 Kan du förstå att det har gått 16 år? 32 00:02:48,168 --> 00:02:50,371 Ja, de flög förbi. 33 00:02:50,571 --> 00:02:53,707 Vad kallar man den 16:e? 34 00:02:53,874 --> 00:02:57,044 Jag vet att den 10:e kallas "tenn". 35 00:02:57,211 --> 00:02:58,712 Den 15:e är "kristall". 36 00:02:58,879 --> 00:03:00,447 Men vad heter nästa? 37 00:03:00,648 --> 00:03:02,750 "Svavel." 38 00:03:03,784 --> 00:03:05,452 Får jag en slips nu igen? 39 00:03:05,653 --> 00:03:06,687 Ja. 40 00:03:06,854 --> 00:03:09,189 -Får jag skor? -Ja. 41 00:03:09,356 --> 00:03:10,524 Från din butik? 42 00:03:10,691 --> 00:03:11,859 Ja. 43 00:03:12,059 --> 00:03:14,595 Vi kan väl hoppa över presenter i år. 44 00:03:14,795 --> 00:03:15,863 Det funkar för mig. 45 00:03:16,063 --> 00:03:19,066 Det handlar ju om att umgås när man firar. 46 00:03:19,266 --> 00:03:20,267 Du har rätt. 47 00:03:20,434 --> 00:03:22,069 Jag kommer hem ikväll. Vad tycks? 48 00:03:24,204 --> 00:03:25,773 Jag är här. Du är här. 49 00:03:25,940 --> 00:03:27,174 TV:n är här. 50 00:03:27,341 --> 00:03:30,010 Vi behöver inte göra det till nåt märkvärdigt i år. 51 00:03:30,210 --> 00:03:34,315 Vi behöver inte presenter för att visa att vi älskar varandra. 52 00:03:34,481 --> 00:03:36,150 Jag vet att jag älskar dig. 53 00:03:36,317 --> 00:03:37,885 Ja, ja. 54 00:03:38,085 --> 00:03:39,386 Jag sa "jag älskar dig". 55 00:03:39,553 --> 00:03:42,289 Jag sa "ja, ja". Jag måste iväg till jobbet. 56 00:03:42,489 --> 00:03:44,825 Eftersom jag inte får nån present- 57 00:03:44,992 --> 00:03:47,995 -kan du installera en radio i min bil? 58 00:03:48,195 --> 00:03:49,496 Peg, jag hinner inte. 59 00:03:49,697 --> 00:03:52,066 Jag är ute på ärenden hela dagen. 60 00:03:52,232 --> 00:03:53,801 Vad ska jag lyssna på? 61 00:03:54,001 --> 00:03:55,803 Din egna underbara röst. 62 00:03:55,970 --> 00:03:58,005 Om Gud inte ville att andra skulle höra- 63 00:03:58,172 --> 00:04:00,174 -hade han inte gjort den så gäll. 64 00:04:00,975 --> 00:04:03,477 -Jag ska duscha. -Jag ska tvätta. 65 00:04:03,811 --> 00:04:05,779 När du tvättar tar du allt varmvatten. 66 00:04:05,946 --> 00:04:07,781 Om Gud ville ge dig varmvatten- 67 00:04:07,948 --> 00:04:10,551 -hade han inte gett mig tvätt. 68 00:04:11,619 --> 00:04:15,923 Pappa, tänker du inte ge mamma någon present? 69 00:04:17,691 --> 00:04:19,126 Inget smart drag. 70 00:04:19,293 --> 00:04:21,762 Oavsett vad hon säger, om hon inte får nåt- 71 00:04:21,929 --> 00:04:23,397 -krossar du hennes hjärta. 72 00:04:23,564 --> 00:04:26,166 Ja, och sen får vi ta konsekvenserna. 73 00:04:26,333 --> 00:04:29,436 Till och med Megs pappa köpte en present till hennes mamma- 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 -och han sköt mot henne. 75 00:04:33,307 --> 00:04:36,710 Det här är en hemlighet, på riktigt. 76 00:04:36,910 --> 00:04:38,979 Jag ska köpa en present till er mamma. 77 00:04:39,179 --> 00:04:42,149 En sån där dyr klocka hon alltid pratar om. 78 00:04:42,316 --> 00:04:45,252 Vad fint, pappa. Hon kommer att älska det. Du är bäst. 79 00:04:45,419 --> 00:04:47,888 Ja, men säg inte ett ord till er mamma. 80 00:04:48,055 --> 00:04:50,891 Det ska vara en överraskning. Inte ett ord. 81 00:04:51,058 --> 00:04:53,160 Visst, pappa. 82 00:04:57,031 --> 00:04:59,967 Mamma, vet du? Pappa ska köpa dig en fin klocka. 83 00:05:00,934 --> 00:05:04,138 Det skulle ju vara en överraskning, idiot. 84 00:05:04,805 --> 00:05:08,075 En sån där dyr en som du alltid pratar om. 85 00:05:09,510 --> 00:05:12,546 Vilken rar man. 86 00:05:12,746 --> 00:05:16,784 Det vore likt den rare mannen att köpa en fin present- 87 00:05:16,950 --> 00:05:19,820 -och sen sitter jag där som en idiot utan nåt till honom. 88 00:05:20,020 --> 00:05:23,257 Jag ska köpa honom nåt. 89 00:05:23,424 --> 00:05:25,626 Vad vill han verkligen ha? 90 00:05:25,826 --> 00:05:28,095 Blondinen i slutet på gatan. 91 00:05:30,297 --> 00:05:31,865 Har han sagt det? 92 00:05:32,032 --> 00:05:34,435 Nej, men han biter sig i handen- 93 00:05:34,635 --> 00:05:37,838 -varje gång han passerar hennes hus. 94 00:05:38,238 --> 00:05:42,342 Han skojar bara när han gör så. Ursäkta en sekund. 95 00:05:48,982 --> 00:05:51,385 Jag skojar bara när jag gör så. 96 00:05:51,552 --> 00:05:54,154 Gör er i ordning till skolan. 97 00:05:57,291 --> 00:06:00,861 Förlåt, Al. Jag hade så mycket tvätt. 98 00:06:05,532 --> 00:06:08,035 Grattis på bröllopsdagen! 99 00:06:08,268 --> 00:06:10,571 Så omtänksamt! 100 00:06:10,771 --> 00:06:12,940 Vi har satt ditt namn på kortet. 101 00:06:13,107 --> 00:06:14,742 Vad synd. 102 00:06:14,908 --> 00:06:17,311 Det hade varit en fin present att ge bort. 103 00:06:17,511 --> 00:06:18,846 Tack ändå. 104 00:06:20,447 --> 00:06:21,749 Så... 105 00:06:21,915 --> 00:06:24,218 Jag antar att ni har stora planer för kvällen. 106 00:06:24,384 --> 00:06:25,586 Det kan man säga. 107 00:06:25,753 --> 00:06:28,021 Jag lagar middag. Vi ger varandra presenter. 108 00:06:28,188 --> 00:06:30,224 Sen ser han dvärgbrottning på TV. 109 00:06:30,390 --> 00:06:31,959 När börjar den? 110 00:06:32,126 --> 00:06:34,561 Steve, vi hatar brottning. 111 00:06:36,230 --> 00:06:39,366 Jag vet. Jag vill bara veta hur länge dvärgar får vara uppe. 112 00:06:41,301 --> 00:06:42,603 Peggy- 113 00:06:42,770 --> 00:06:45,372 -det här är en speciell kväll för dig. 114 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Du ska inte laga mat då. 115 00:06:47,775 --> 00:06:49,910 Jag vet en bra matleverantör. 116 00:06:50,077 --> 00:06:52,346 -Låt dem göra jobbet. -En leverantör? 117 00:06:52,513 --> 00:06:55,315 Ja, vi beställer alltid därifrån. 118 00:06:56,150 --> 00:06:57,885 Första gången vi träffades. 119 00:06:58,085 --> 00:06:59,286 Första gången vi kysstes. 120 00:06:59,486 --> 00:07:01,822 Första gången vi var på dejt. 121 00:07:02,022 --> 00:07:03,757 Första gången vi var hemma. 122 00:07:03,957 --> 00:07:07,394 -Första gången jag fick blommor. -Första gången du sa snuskiga saker. 123 00:07:07,561 --> 00:07:11,365 -Jag älskar dig, Steve. -Jag älskar dig, Marcy. 124 00:07:16,403 --> 00:07:18,005 Har de kalvkött? 125 00:07:19,773 --> 00:07:22,442 -Varsågod, sir. -Min fru skulle gilla den. 126 00:07:22,609 --> 00:07:24,812 Det tror jag också. Det är en fin inramning. 127 00:07:24,978 --> 00:07:28,248 Jag heter Al Bundy. Jag ringde om den dyra klockan. 128 00:07:28,415 --> 00:07:31,785 Ja, sir. Här är den. 129 00:07:31,985 --> 00:07:35,222 -Det är min sista. -Slå in den, då. 130 00:07:35,422 --> 00:07:37,658 Låt prislappen sitta kvar. 131 00:07:38,892 --> 00:07:40,894 Javisst, sir. 132 00:07:41,094 --> 00:07:42,596 Kontant eller kort? 133 00:07:42,796 --> 00:07:44,631 Kort, och... 134 00:07:44,832 --> 00:07:46,567 Försök inte debitera dubbelt. 135 00:07:49,236 --> 00:07:53,607 -Vänta, jag var här först. -Ja, det var indianerna också. 136 00:07:55,342 --> 00:07:58,111 Jag är också försäljare. Jag vet hur de tänker. 137 00:07:58,278 --> 00:08:00,614 De ser mig som en stor kommission. 138 00:08:00,781 --> 00:08:03,350 De ser er, de ser mig. 139 00:08:04,017 --> 00:08:05,919 Om ni är försäljare, borde ni veta- 140 00:08:06,086 --> 00:08:08,088 -att varje kund har samma värde. 141 00:08:08,288 --> 00:08:11,925 Visst, det är därför jag fick gå före er som om ni aldrig var född. 142 00:08:12,993 --> 00:08:14,261 Vad är det? 143 00:08:14,461 --> 00:08:16,296 En bröllopspresent till min fru. 144 00:08:16,463 --> 00:08:18,432 -Tänker ni köpa den? -Ja. 145 00:08:18,632 --> 00:08:22,369 -Hur många år har ni varit gifta? -Ett. 146 00:08:22,536 --> 00:08:24,171 Det förklarar saken. 147 00:08:24,338 --> 00:08:26,640 Ni är ny i gamet. 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,075 Jag ska hjälpa er. 149 00:08:28,275 --> 00:08:31,845 Det första jag lärde mig under mina 16 år i matchen- 150 00:08:32,045 --> 00:08:34,248 -var att kvinnor lever för presenter. 151 00:08:34,414 --> 00:08:36,650 Ta den mest envisa kvinnan in världen. 152 00:08:36,817 --> 00:08:39,553 Låt oss kalla henne "Peggy". 153 00:08:41,355 --> 00:08:46,593 Om du kommer hem med en dålig present, som den där ramen- 154 00:08:46,760 --> 00:08:49,563 -så blir ditt liv ett levande helvete. 155 00:08:49,763 --> 00:08:52,466 Min fru och jag kom överens om- 156 00:08:52,633 --> 00:08:55,068 -att inte lägga för mycket pengar på vårt firande. 157 00:08:55,235 --> 00:08:57,871 Vi bestämde oss att spara pengarna till viktigare saker. 158 00:08:58,038 --> 00:09:00,974 Inget är viktigare än en bröllopsdag. 159 00:09:01,141 --> 00:09:03,744 Det är nåt speciellt. 160 00:09:03,944 --> 00:09:07,781 Det är ingen vanlig högtid, som när andra också firar. 161 00:09:07,948 --> 00:09:10,584 Det handlar bara om er två. 162 00:09:10,784 --> 00:09:15,489 Det är en dag då du kan visa hur du känner resten av året- 163 00:09:15,656 --> 00:09:19,660 -men låter bli att göra det, för du är man. 164 00:09:20,560 --> 00:09:22,162 Så vackert. 165 00:09:22,362 --> 00:09:23,897 Att känna mig är att älska mig. 166 00:09:26,166 --> 00:09:28,669 Så här känner jag just nu. 167 00:09:28,869 --> 00:09:31,305 -Sir, betalningen går inte igenom. -Varför inte? 168 00:09:31,471 --> 00:09:35,776 -Jag bryr mig inte. Nästa. -Vänta. Det är min bröllopsdag. 169 00:09:35,943 --> 00:09:38,578 Grattis på bröllopsdagen. Nästa. 170 00:09:38,779 --> 00:09:40,113 Jag tar klockan. 171 00:09:45,619 --> 00:09:48,455 Wow! Tänk om jag kunde göra sånt. 172 00:09:48,622 --> 00:09:51,758 Det kanske du kan. Vill du bli kock? 173 00:09:51,925 --> 00:09:54,695 Nej, jag vill hellre bli man. 174 00:10:04,571 --> 00:10:05,806 Rör inte min harts. 175 00:10:06,006 --> 00:10:08,475 Rör aldrig min harts. 176 00:10:08,642 --> 00:10:10,143 Förlåt. 177 00:10:10,344 --> 00:10:11,778 Jösses, vad du är känslig. 178 00:10:11,945 --> 00:10:14,147 Som en clown på en födelsedagsfest. 179 00:10:14,348 --> 00:10:16,783 Jaså? Har du nånsin sett en clown göra det här? 180 00:10:19,186 --> 00:10:20,187 BoBo! 181 00:10:20,420 --> 00:10:22,622 Tyst! Jag gör inte det längre. 182 00:10:28,095 --> 00:10:29,696 Peggy. 183 00:10:29,863 --> 00:10:31,665 Viken fin klänning. 184 00:10:31,865 --> 00:10:34,434 Tack. Jag köpte den i eftermiddags. 185 00:10:34,601 --> 00:10:38,538 Jag gillade den inte, men ville inte byta tillbaka till mina andra kläder. 186 00:10:39,039 --> 00:10:41,375 Vi beundrade ert bröllopsalbum. 187 00:10:41,541 --> 00:10:43,310 Vi filmade vårt bröllop. 188 00:10:43,477 --> 00:10:46,413 Det är även fint med polaroidfoton. 189 00:10:47,214 --> 00:10:49,449 -Det är pappas bil. -Nu kommer min klocka. 190 00:10:49,616 --> 00:10:51,118 Alla gömmer sig. 191 00:10:51,284 --> 00:10:53,153 Kom igen. In där. 192 00:10:58,492 --> 00:11:00,560 Grattis på bröllopsdagen, raring! 193 00:11:00,794 --> 00:11:02,829 Se vad Steve och Marcy har skickat. 194 00:11:03,030 --> 00:11:05,966 Ja, jösses. Toppen. 195 00:11:06,133 --> 00:11:08,668 Bara jag slipper träffa dem. 196 00:11:08,869 --> 00:11:10,871 Överraskning! 197 00:11:11,038 --> 00:11:13,240 Grattis på bröllopsdagen! 198 00:11:13,407 --> 00:11:15,275 Vi skulle ju inte göra nåt stort. 199 00:11:15,442 --> 00:11:16,676 Det är inget stort. 200 00:11:16,843 --> 00:11:19,413 Bara vi och våra närmsta vänner. 201 00:11:26,420 --> 00:11:27,687 Och en violinist. 202 00:11:27,854 --> 00:11:30,057 Och några till. Dags för presenter. 203 00:11:30,223 --> 00:11:32,859 Vi skulle ju inte ge presenter. 204 00:11:33,026 --> 00:11:34,895 Jag vet, men det är vår bröllopsdag. 205 00:11:35,095 --> 00:11:37,597 Jag kunde inte låta bli. 206 00:11:37,798 --> 00:11:40,700 Har du sagt till mamma att jag skulle köpa en present? 207 00:11:40,867 --> 00:11:42,602 Kelly sa det. 208 00:11:42,769 --> 00:11:44,337 Jag vet att hon är din dotter- 209 00:11:44,504 --> 00:11:47,007 -men hon måste nog slängas ut. 210 00:11:48,208 --> 00:11:51,645 Mamma och pappa, öppna min först. 211 00:11:51,812 --> 00:11:53,547 Har du också köpt en present? 212 00:11:53,713 --> 00:11:56,450 Jag tänkte inte vara den enda utan en present. 213 00:12:09,229 --> 00:12:11,031 En fotoram. 214 00:12:11,231 --> 00:12:14,501 -Vet du vad den kostade? -Ja, det vet jag. 215 00:12:15,268 --> 00:12:17,471 En perfekt bröllopspresent. 216 00:12:17,671 --> 00:12:21,074 -Sen min. -Åh, Bud. Låt se. 217 00:12:22,275 --> 00:12:24,945 En dagbok. 218 00:12:25,112 --> 00:12:28,181 Ja, det är Kellys. 219 00:12:30,217 --> 00:12:33,487 Jag hörde när du sa att du ville läsa den. 220 00:12:33,687 --> 00:12:36,323 Din lilla skurk! Din tjuv! 221 00:12:36,523 --> 00:12:39,926 Din lilla nazistiska psykopat! 222 00:12:40,127 --> 00:12:42,496 Mamma, kan jag få den, tack? 223 00:12:42,696 --> 00:12:45,098 Självklart. Det är dina privata ögonblick- 224 00:12:45,298 --> 00:12:47,200 -och Bud hade ingen rätt att ta den. 225 00:12:48,468 --> 00:12:51,505 Men tanken var god, Bud. 226 00:12:51,705 --> 00:12:54,474 Du är inte frisk. 227 00:12:54,641 --> 00:12:58,478 Vi har köpt er en av våra favoritböcker. 228 00:12:58,678 --> 00:13:02,182 "Min partner, min fru, mitt liv." 229 00:13:03,316 --> 00:13:06,153 Herregud. 230 00:13:06,319 --> 00:13:07,954 Det var alla presenter. 231 00:13:08,121 --> 00:13:10,590 Tack så mycket. Godnatt och kör försiktigt. 232 00:13:11,658 --> 00:13:13,126 Nej, det är min tur. 233 00:13:13,293 --> 00:13:16,029 Var du här i morse när vi sa "inga presenter"? 234 00:13:16,196 --> 00:13:18,932 Al... 235 00:13:21,368 --> 00:13:23,303 Här! 236 00:13:38,852 --> 00:13:42,656 Verktygen jag har önskat mig. 237 00:13:42,856 --> 00:13:45,492 Det blir svårt att bräcka det här. 238 00:13:45,659 --> 00:13:47,260 Så varför ens försöka? 239 00:13:47,460 --> 00:13:49,129 Godnatt, allesammans! 240 00:13:49,329 --> 00:13:51,264 Vi vet vad som händer nu. 241 00:13:51,464 --> 00:13:53,667 Kom igen, pappa. Ta fram klockan. 242 00:13:54,501 --> 00:13:56,469 Det ringer på dörren. 243 00:13:58,505 --> 00:14:00,240 Luke, du kom. 244 00:14:00,407 --> 00:14:02,809 Titta, det är Luke och han har ingen present- 245 00:14:02,976 --> 00:14:05,378 -men vi klandrar honom inte för det, va? 246 00:14:05,579 --> 00:14:08,682 Hördu, jag hade varit ett riktigt slödder- 247 00:14:08,882 --> 00:14:10,650 -om jag hade kommit tomhänt. 248 00:14:12,052 --> 00:14:14,621 Det var inte nödvändigt med en present. 249 00:14:14,821 --> 00:14:17,757 Jo, Al. Peg hatar mig. 250 00:14:19,893 --> 00:14:22,429 Tack, Luke. 251 00:14:22,596 --> 00:14:26,166 Al, din dotter har blommat ut. 252 00:14:31,204 --> 00:14:33,206 -Var är maten? -Inte nu, Luke. 253 00:14:33,406 --> 00:14:35,675 Vi har en sak kvar. 254 00:14:35,875 --> 00:14:37,510 Ja, pappa. Hämta mammas present. 255 00:14:37,711 --> 00:14:38,912 Visst, visst... 256 00:14:40,113 --> 00:14:42,215 Den ligger i bilen. Jag ska hämta den. 257 00:14:59,799 --> 00:15:02,235 Grattis på bröllopsdagen! 258 00:15:05,438 --> 00:15:06,706 En burk motorolja. 259 00:15:06,906 --> 00:15:08,842 Viskositet 40- 260 00:15:09,009 --> 00:15:11,878 -och en nödraket. 261 00:15:13,313 --> 00:15:16,016 Välsigna vårt lyckliga hem. 262 00:15:21,921 --> 00:15:23,356 Har du inte köpt henne nåt? 263 00:15:23,523 --> 00:15:26,226 Jag försökte köpa en klocka, men... 264 00:15:26,926 --> 00:15:28,461 Vem är den här killen? 265 00:15:28,662 --> 00:15:31,097 BoBo. 266 00:15:33,133 --> 00:15:35,035 Peg, jag försökte köpa klockan till dig. 267 00:15:35,201 --> 00:15:37,137 Mitt kreditkort fungerade inte. 268 00:15:37,304 --> 00:15:38,538 Jag ordnar det imorgon. 269 00:15:38,705 --> 00:15:40,740 Imorgon är inte vår bröllopsdag. 270 00:15:40,940 --> 00:15:42,275 Du tar det här bra. 271 00:15:42,442 --> 00:15:45,245 Presenter är ju inte så viktiga. 272 00:15:45,412 --> 00:15:48,715 Det viktiga är att ni har varit tillsammans så länge. 273 00:15:48,915 --> 00:15:51,284 Det är ju det årsdagar handlar om. 274 00:15:51,451 --> 00:15:55,121 Steve, du hade väl aldrig kommit utan en present på vår årsdag... 275 00:15:55,288 --> 00:15:58,825 -...eller hur? -Så klart inte. Jag bryr mig om dig. 276 00:16:00,226 --> 00:16:02,228 Middagen är serverad. 277 00:16:02,429 --> 00:16:05,031 Vi kanske borde gå hem. 278 00:16:05,198 --> 00:16:07,334 Nej, inte alls. Jag har betalat för middagen. 279 00:16:07,500 --> 00:16:10,236 Nu tänker jag njuta av den. Sätt er. 280 00:16:12,339 --> 00:16:14,074 Bra jobbat, pappa. 281 00:16:14,240 --> 00:16:16,309 Ja, pappa. Bravo. 282 00:16:23,917 --> 00:16:25,452 Peg, jag försökte verkligen... 283 00:16:25,618 --> 00:16:28,021 Jag vill inte höra mer om det. 284 00:16:28,188 --> 00:16:29,622 Kaviar, någon? 285 00:16:29,789 --> 00:16:32,759 Bud, Kelly, Steve? 286 00:16:32,959 --> 00:16:34,594 Marcy? 287 00:16:34,761 --> 00:16:36,629 Luke? 288 00:16:37,597 --> 00:16:39,766 Jag försökte köpa klockan åt dig. 289 00:16:39,933 --> 00:16:42,035 -Det är inte mitt fel. -Som vanligt. 290 00:16:42,202 --> 00:16:44,804 Det finns nån anledning. Jag betalade fakturan. 291 00:16:44,971 --> 00:16:47,374 Jag skickade checken för ett par veckor sen. 292 00:16:47,540 --> 00:16:50,076 Lägg av, Al. Det är inte fel på kortet. 293 00:16:50,243 --> 00:16:53,046 Jag betalade den här middagen med det. 294 00:16:55,048 --> 00:16:58,418 Inklusive den här kaviaren, som du lägger armbågen i. 295 00:16:58,585 --> 00:17:00,887 Det måste finnas nån anledning. 296 00:17:01,154 --> 00:17:02,756 Jag vet en: du är snål. 297 00:17:02,922 --> 00:17:04,591 Ja, men inte idag. 298 00:17:04,758 --> 00:17:07,394 Hade du inga problem med kortet? 299 00:17:07,560 --> 00:17:11,097 -Nej, inte alls. -Inte jag heller. 300 00:17:11,297 --> 00:17:13,433 Har du också använt kreditkortet? 301 00:17:13,600 --> 00:17:17,370 Ja, jag hade inte tänkt betala med mina pengar. 302 00:17:17,537 --> 00:17:19,406 Och Peg, raring... 303 00:17:19,572 --> 00:17:22,342 Verktygen, som kostade en del- 304 00:17:22,509 --> 00:17:25,278 -betalade du dem med plastkortet? 305 00:17:25,445 --> 00:17:28,615 -Självklart, Al. -Jag förstår. 306 00:17:28,815 --> 00:17:33,953 Så jag antar att middagen och presenterna... 307 00:17:34,154 --> 00:17:38,792 Gamle snåljåpen här har alltså betalat för allt? 308 00:17:38,992 --> 00:17:41,060 Det enda jag inte har betalat för- 309 00:17:41,227 --> 00:17:43,563 -är presenten till dig och vet du varför? 310 00:17:43,730 --> 00:17:46,366 Det kanske var så att kortet utnyttjades så pass- 311 00:17:46,533 --> 00:17:49,803 -att det spydde när jag försökte använda det. 312 00:17:55,041 --> 00:17:56,176 Nej, nej. 313 00:17:56,342 --> 00:17:59,579 Ät. Njut. Koppla av. 314 00:17:59,779 --> 00:18:05,952 Jag vill tacka för allas förståelse under min svåra tid. 315 00:18:06,152 --> 00:18:09,322 Jag tar verktygen, som jag har betalat- 316 00:18:09,522 --> 00:18:13,927 -och firar i garaget, som jag ännu betalar. 317 00:18:20,567 --> 00:18:22,769 Skicka kalvköttet. 318 00:18:24,571 --> 00:18:26,206 Vet du, Peggy- 319 00:18:26,372 --> 00:18:27,640 -som kvinna- 320 00:18:27,807 --> 00:18:30,643 -är det otroligt att jag säger det här till en annan kvinna- 321 00:18:30,810 --> 00:18:32,278 -men du har helt fel. 322 00:18:32,479 --> 00:18:34,280 Jag vet. 323 00:18:34,481 --> 00:18:35,949 Tänker du inte be om ursäkt? 324 00:18:36,149 --> 00:18:38,251 Jo, men inte just nu. 325 00:18:38,418 --> 00:18:39,853 Han väntar mig inte än. 326 00:18:40,019 --> 00:18:43,089 Han gillar att jag får sitta och marinera i det här. 327 00:18:43,256 --> 00:18:45,792 Skickar du såsen? 328 00:18:45,992 --> 00:18:48,495 Men du tänker väl be om ursäkt? 329 00:18:48,661 --> 00:18:49,762 Nej. 330 00:18:49,929 --> 00:18:52,131 Det är det fina med Al. 331 00:18:52,332 --> 00:18:54,200 När vi har våra praktgräl- 332 00:18:54,367 --> 00:18:55,969 -kräver han aldrig en ursäkt. 333 00:18:56,135 --> 00:19:00,073 Han avbryter mig precis innan jag säger F-ordet. 334 00:19:00,240 --> 00:19:01,641 Det är som stenografi. 335 00:19:01,808 --> 00:19:03,476 Det blir så efter 16 års äktenskap. 336 00:19:03,676 --> 00:19:07,547 Jag hoppas att vi står varandra så nära att jag slipper be om ursäkt. 337 00:19:07,714 --> 00:19:10,517 -Steve, du avbryter. -Förlåt. 338 00:19:20,360 --> 00:19:23,162 En sak till, var kommer klänningen ifrån? 339 00:19:23,363 --> 00:19:26,499 Jag har haft den i flera år. 340 00:19:26,699 --> 00:19:29,569 Du ser aldrig vad jag har på mig. 341 00:19:31,170 --> 00:19:32,705 Vad gör du här ute? 342 00:19:32,872 --> 00:19:35,108 Du vet... 343 00:19:35,909 --> 00:19:38,678 Jag insåg inte att jag överskred kreditgränsen. 344 00:19:38,845 --> 00:19:42,115 Det är sånt som händer när man tar för mycket betalt. 345 00:19:42,315 --> 00:19:43,316 Och? 346 00:19:43,483 --> 00:19:45,752 Det är trots allt dina pengar. 347 00:19:45,919 --> 00:19:46,986 Och? 348 00:19:47,153 --> 00:19:48,521 Jag jobbar inte. 349 00:19:48,688 --> 00:19:51,324 Du får gärna stoppa mig när som helst. 350 00:19:51,524 --> 00:19:54,060 Inte den här gången, för nu har jag inte gjort nåt. 351 00:19:54,260 --> 00:19:55,862 Jag vill höra dig säga det. 352 00:19:56,095 --> 00:19:57,397 Vad, Al? 353 00:19:57,564 --> 00:19:58,665 Det. 354 00:19:59,666 --> 00:20:02,535 Kom igen. Vi båda vet att jag är det. 355 00:20:04,170 --> 00:20:05,972 Vad, Peg? 356 00:20:06,539 --> 00:20:08,274 Det. 357 00:20:08,441 --> 00:20:10,443 Väldigt det. 358 00:20:12,946 --> 00:20:14,514 Du menar allvar. 359 00:20:14,714 --> 00:20:15,982 Ja. 360 00:20:16,149 --> 00:20:18,384 Jag trodde att jag hade sparat ihop- 361 00:20:18,551 --> 00:20:21,487 -till en fin present som du förtjänar. 362 00:20:21,654 --> 00:20:24,857 Jag mådde dåligt när jag kom hem utan den- 363 00:20:25,058 --> 00:20:28,561 -men det värsta var att du trodde att jag inte hade försökt. 364 00:20:30,930 --> 00:20:33,099 Ja, du har rätt. 365 00:20:33,299 --> 00:20:36,502 Du försöker alltid göra nåt fint på vår bröllopsdag. 366 00:20:37,737 --> 00:20:41,341 Även om du inte hade försökt köpa klockan- 367 00:20:41,507 --> 00:20:45,345 -om våra 16 år ihop inte hade räckt för att säga "jag älskar dig"- 368 00:20:45,511 --> 00:20:48,982 -vad hade då en dum klocka gjort för skillnad? 369 00:20:49,616 --> 00:20:51,384 Åh, Al. 370 00:20:51,551 --> 00:20:52,819 Jag är verkligen... 371 00:20:53,019 --> 00:20:54,554 Det ska regna. 372 00:20:59,726 --> 00:21:02,829 Ska jag laga soppa till lunch åt dig imorgon? 373 00:21:02,996 --> 00:21:06,165 Nej, det är okej. Senast skar jag mig på burken. 374 00:21:11,237 --> 00:21:14,841 Jag mådde verkligen dåligt för att jag inte hade nån present, så... 375 00:21:15,008 --> 00:21:18,645 ...jag kom på en present som inte krävde nåt kreditkort. 376 00:21:18,845 --> 00:21:21,314 Nej, inte det. 377 00:21:21,981 --> 00:21:24,550 Jag hade ju trots allt inte gjort fel nu. 378 00:21:30,023 --> 00:21:32,425 Där har du den. 379 00:21:33,326 --> 00:21:36,863 Härligt. Du har rivit ut min instrumentbräda. Tack. 380 00:21:37,030 --> 00:21:39,799 Ja, men ta en närmare titt på där den satt. 381 00:21:40,033 --> 00:21:41,668 En radio! 382 00:21:41,834 --> 00:21:44,604 Ja, jag har flyttat den från min bil till din. 383 00:21:45,471 --> 00:21:47,240 Grattis på bröllopsdagen. 384 00:21:48,841 --> 00:21:50,576 Vad gulligt. 385 00:21:50,810 --> 00:21:54,414 Jag har ordnat så basen inte får din rumpa att vibrera. 386 00:21:55,148 --> 00:21:58,651 Jag gillar faktiskt det. 387 00:21:58,818 --> 00:22:03,456 Du förstår inte hur mycket det här betyder för mig. 388 00:22:05,124 --> 00:22:06,726 Vad är det där i framsätet? 389 00:22:06,926 --> 00:22:09,529 Din luftkonditionering. 390 00:22:10,963 --> 00:22:14,667 Vi har inte varit ensamma på hela dagen. 391 00:22:14,834 --> 00:22:17,570 Vill du sitta här ute och lyssna på gamla låtar? 392 00:22:18,204 --> 00:22:19,772 Ja, visst. 393 00:22:24,243 --> 00:22:26,379 -Vår låt! -Vår låt! 26611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.