All language subtitles for hottest xxx scene celebrity incredible ever seen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:08,968 UM AMOR JOVEM 2 00:00:19,986 --> 00:00:22,238 Aqui � como a hist�ria me foi contada. 3 00:00:39,222 --> 00:00:42,172 Ei, ei. O que vamos fazer? 4 00:00:42,609 --> 00:00:45,095 Ei Jesse, parece que convenceu Danielle a nao ficar brava comigo? 5 00:00:45,195 --> 00:00:47,464 E voces duas virao no carro comigo e o Vince. 6 00:00:47,564 --> 00:00:49,666 E da� n�s podemos dar uma volta em Dallas? 7 00:00:49,766 --> 00:00:51,601 Temos aula amanha, idiota. 8 00:00:51,701 --> 00:00:53,837 Vamos l�, Jesse. 9 00:00:53,937 --> 00:00:58,442 Vamos voltar antes de termos algum problema. 10 00:00:58,558 --> 00:01:01,895 Todos conhecem Vince? Aqui est� Vince Hardin. 11 00:01:01,995 --> 00:01:05,225 Vince essa � Jesse e aquela � a Dan. 12 00:01:06,199 --> 00:01:08,551 Dan est� um pouco brava, comigo agora. 13 00:01:08,651 --> 00:01:10,286 Nao estou brava, John Jaegerman. 14 00:01:10,386 --> 00:01:13,336 S� aborrecida com voce. 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,558 Jesse vai falar pra Dan 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,560 que ela � a �nica que vou amar pra sempre. 17 00:01:18,660 --> 00:01:19,796 Jesse vai falar pro John 18 00:01:19,896 --> 00:01:20,930 pra pensar na pr�xima vez 19 00:01:21,030 --> 00:01:22,966 que ele decidir roubar um carro? 20 00:01:23,066 --> 00:01:24,868 Eles nao levantaram suspeitas. 21 00:01:24,968 --> 00:01:27,070 Eles sabiam que eu estava brincando por ai. 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,938 E quanto a voce, Sr. Vince? 23 00:01:29,038 --> 00:01:30,273 Voce fala? 24 00:01:30,373 --> 00:01:32,142 Sei uma piada. 25 00:01:32,242 --> 00:01:33,443 Entao vamos escutar. 26 00:01:33,543 --> 00:01:36,493 T� bom. 27 00:01:37,630 --> 00:01:39,783 Havia esses 2 monges, certo? 28 00:01:39,883 --> 00:01:41,851 Havia um tipo de monge normal. 29 00:01:41,951 --> 00:01:43,019 Minha mae nao precisava escutar a piada. 30 00:01:43,119 --> 00:01:46,434 Ela estava perdidamente apaixonada. 31 00:01:46,673 --> 00:01:48,725 Ela escutava o som da voz dele, 32 00:01:48,825 --> 00:01:51,394 pensava num bom pai, que ele pudesse se tornar. 33 00:01:51,494 --> 00:01:54,447 E os caras disseram "Bem, nao gosto de peixe 34 00:01:54,547 --> 00:01:59,392 mas tenho certeza que vou amar trabalhar com voces fod�es. 35 00:02:02,989 --> 00:02:05,408 Vamos, Dan, vamos pra Dallas. 36 00:02:45,665 --> 00:02:47,117 Tres semanas depois, 37 00:02:47,217 --> 00:02:49,853 Estava imaginando a volta para Plymouth. 38 00:02:49,953 --> 00:02:52,855 Estava pensando muito sobre aquela hist�ria. 39 00:02:52,955 --> 00:02:55,891 Imaginava se o sexo, era mais f�cil no Texas 40 00:02:55,991 --> 00:02:58,975 do que era em Nova York. 41 00:03:05,919 --> 00:03:09,829 Imaginava como meu pai falou pra minha mae. 42 00:03:10,123 --> 00:03:11,975 Imaginava como outros homens no geral 43 00:03:12,075 --> 00:03:15,390 agiam quando estavam sozinhos com mulheres. 44 00:03:56,903 --> 00:04:00,983 "Meu cora�ao � dourado, o que voce vai me dar por isso?" 45 00:04:43,016 --> 00:04:45,702 Sarah nao acha que homens tem vaginas. 46 00:04:45,802 --> 00:04:47,203 �, bem, Concordo com ela. 47 00:04:47,303 --> 00:04:48,271 O que? 48 00:04:48,371 --> 00:04:50,640 Falei, eu nao tenho vagina. 49 00:04:50,740 --> 00:04:53,690 Sim, voce tem. 50 00:04:55,094 --> 00:04:57,614 Oi, sou o William. 51 00:04:57,714 --> 00:04:58,781 Sou ator. 52 00:04:58,881 --> 00:05:02,168 Sou totalmente cheio de merda. Nao acredito no que eu digo. 53 00:05:02,268 --> 00:05:04,520 Apenas imaginei se devia falar pra voce desde o principio 54 00:05:04,620 --> 00:05:07,123 entao voce nao fique desapontado mais tarde. 55 00:05:07,223 --> 00:05:09,025 J� assistiu 'Star Trek'? 56 00:05:09,125 --> 00:05:10,627 O original? 57 00:05:10,727 --> 00:05:13,196 Bem, sou tipo de um Spock naquele epis�dio 58 00:05:13,296 --> 00:05:16,716 onde ele diz pros replicantes que tudo que ele fala � mentira. 59 00:05:16,816 --> 00:05:19,335 E eles falam, "Se tudo que fala � uma mentira, 60 00:05:19,435 --> 00:05:21,671 entao est� mentindo agora, significa que voce est� falando a verdade, 61 00:05:21,771 --> 00:05:23,239 o qual significa que est� mentindo." 62 00:05:23,339 --> 00:05:25,775 E entao sai fuma�a do ouvido deles. 63 00:05:25,875 --> 00:05:29,195 e eles mal funcionam, e ele escapa. 64 00:05:29,295 --> 00:05:30,880 Viu, voce parece uma pessoa normal pra mim, 65 00:05:30,980 --> 00:05:35,101 estou tentando ter certeza, que voce nao � uma replicante. 66 00:05:35,201 --> 00:05:38,201 Voce fa�a ingles? 67 00:05:38,805 --> 00:05:40,189 Sim. 68 00:05:40,289 --> 00:05:43,409 Bom. Tava preocupado, que nao estava entendendo, o que eu disse. 69 00:05:43,509 --> 00:05:45,795 Nao se preocupe; voce nao � complicado. 70 00:05:45,895 --> 00:05:49,040 - O que? - Voce nao � complicado. 71 00:05:49,382 --> 00:05:52,382 Obrigado. 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,355 Est� nervoso? 73 00:05:59,192 --> 00:06:02,192 Nao, nao estou. 74 00:06:04,130 --> 00:06:07,130 Por que devia estar nervoso? 75 00:06:10,603 --> 00:06:14,683 Ta bom, sou nervoso o tempo todo. Nao sei o porque. 76 00:06:16,342 --> 00:06:17,960 Eu tamb�m. 77 00:06:22,482 --> 00:06:23,933 Entao, � mesmo ator? 78 00:06:24,033 --> 00:06:26,102 Sim. 79 00:06:26,202 --> 00:06:29,689 Tenho um teste para o filme Camino Real amanha. 80 00:06:29,789 --> 00:06:31,074 J� leu aquele texto? 81 00:06:31,174 --> 00:06:32,342 Nao. 82 00:06:32,442 --> 00:06:34,811 - Tennessee Williams. - Nao. 83 00:06:34,911 --> 00:06:36,679 Eu menos. 84 00:06:36,779 --> 00:06:40,009 Minhas falas sao boas, acho. Eu li elas. 85 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Bem, voce nao leu todo o texto? 86 00:06:42,585 --> 00:06:45,254 �, Acho que devia, nao. 87 00:06:45,354 --> 00:06:48,157 Eu tentei. � muito esquisito. 88 00:06:48,257 --> 00:06:51,060 Sobre um monte de pessoas infelizes e o 'porque elas nao tem certeza 89 00:06:51,160 --> 00:06:54,110 se estao vivendo ou se estao mortas. 90 00:06:55,081 --> 00:06:57,266 Por que quer ser ator? 91 00:06:57,366 --> 00:06:58,768 Nao sei mesmo. 92 00:06:58,868 --> 00:07:02,755 � uma coisa que sempre estive sentindo bem. 93 00:07:02,855 --> 00:07:04,407 Quero ser uma cantora. 94 00:07:04,507 --> 00:07:05,608 � mesmo? 95 00:07:05,708 --> 00:07:08,044 Quer ser uma estrela? 96 00:07:08,144 --> 00:07:09,612 Quero ser uma profissional da m�sica. 97 00:07:09,712 --> 00:07:12,662 Que legal. 98 00:07:13,266 --> 00:07:14,751 Nao quero ser famosa, sabe. 99 00:07:14,851 --> 00:07:16,835 Gosto de cantar. 100 00:07:16,935 --> 00:07:18,488 Quero fazer o que amo. 101 00:07:18,588 --> 00:07:20,990 Voce � boa? 102 00:07:21,090 --> 00:07:23,041 Isso nao � importante. 103 00:07:23,141 --> 00:07:24,360 Voce � bom? 104 00:07:24,460 --> 00:07:26,162 - Sou �timo. - Mesmo? 105 00:07:26,262 --> 00:07:27,697 Sim. 106 00:07:27,797 --> 00:07:30,266 Vou te falar, nao h� nada que e possa fazer sobre isso. 107 00:07:30,366 --> 00:07:31,834 Sou �timo. 108 00:07:31,934 --> 00:07:34,884 T� bom, veja, fa�a algo pra mim. 109 00:07:38,057 --> 00:07:42,137 "Meu cora�ao � dourado, o que voce vai me dar por isso?" 110 00:07:42,728 --> 00:07:43,880 O que � isso? 111 00:07:43,980 --> 00:07:45,964 Tennessee. 112 00:07:46,064 --> 00:07:48,818 Sou qualquer um, que pretendo ser. 113 00:07:48,918 --> 00:07:51,487 J� sentiu isso, como tudo que �, 114 00:07:51,587 --> 00:07:56,177 � a pessoa que estava querendo ser no colegial? 115 00:07:56,642 --> 00:07:58,928 Nao. 116 00:07:59,028 --> 00:08:00,563 Nao se preocupe, voce � algu�m. 117 00:08:00,663 --> 00:08:04,484 Se parasse de pretender, isso vai virar tudo pra aquilo mesmo. 118 00:08:04,584 --> 00:08:06,269 Voce quer casar? 119 00:08:06,369 --> 00:08:09,319 Nao. 120 00:08:10,089 --> 00:08:12,308 Nao quero ser ator. 121 00:08:12,408 --> 00:08:14,210 � um pouco frustrante quando sua melhor qualidade 122 00:08:14,310 --> 00:08:16,679 est� pretendendo ser algu�m mais. 123 00:08:16,779 --> 00:08:20,179 Quero ser algu�m especifico, entende. 124 00:08:22,134 --> 00:08:23,553 Nasci no Texas. 125 00:08:23,653 --> 00:08:26,289 Sa� de l� quando tinha 8 anos. 126 00:08:26,389 --> 00:08:27,990 As vezes, eu penso, se tivesse ficado, 127 00:08:28,090 --> 00:08:31,235 Poderia ser uma pessoa normal, sabe. 128 00:08:31,644 --> 00:08:33,563 Billy, o lenhador, ou sei l�. 129 00:08:33,663 --> 00:08:36,232 Em vez de correr por a� com minha cabe�a feita. 130 00:08:36,332 --> 00:08:38,434 Por que deixou o Texas? 131 00:08:38,534 --> 00:08:41,484 Minha mae tinha vontade de viajar. 132 00:08:41,687 --> 00:08:43,039 E seu pai? 133 00:08:43,139 --> 00:08:46,089 Nao conhe�o ele. 134 00:08:47,960 --> 00:08:49,445 Nao fume. 135 00:08:49,545 --> 00:08:51,948 Por que? 136 00:08:52,048 --> 00:08:55,278 Porque estou pensando em te beijar. 137 00:08:55,401 --> 00:08:58,369 T� bom, legal saber. 138 00:08:58,469 --> 00:09:01,437 Bom saber. 139 00:09:03,509 --> 00:09:05,862 Entao est� indo ser uma estrela, nao? 140 00:09:05,962 --> 00:09:08,912 Sim, � meu destino. 141 00:09:09,849 --> 00:09:11,601 Oh Deus, voce � incr�vel. 142 00:09:11,701 --> 00:09:13,669 Eu tento ser. 143 00:09:13,769 --> 00:09:17,221 Nasci ontem, mas fico alerta toda noite. 144 00:09:17,857 --> 00:09:20,857 Minha casa. 145 00:09:21,594 --> 00:09:23,846 Vive aqui? 146 00:09:23,946 --> 00:09:25,314 Sim. 147 00:09:25,414 --> 00:09:28,364 Oh merda! Verdade? 148 00:09:28,634 --> 00:09:31,554 Aquela � minha janela. 149 00:09:31,654 --> 00:09:34,884 Minha janela na frente da sua porta. 150 00:09:35,007 --> 00:09:36,626 Bem. 151 00:09:36,726 --> 00:09:38,327 Eu apenas tenho a cidade de Nova York, essa noite. 152 00:09:38,427 --> 00:09:39,395 Estou ficando com um amigo. 153 00:09:39,495 --> 00:09:41,063 Vem aqui; Vem aqui, vem aqui. 154 00:09:41,163 --> 00:09:42,231 Me faz um favor, fica aqui. 155 00:09:42,331 --> 00:09:43,699 T� bom! 156 00:09:43,799 --> 00:09:45,668 - Por que? - Bem aqui, isso. 157 00:09:45,768 --> 00:09:47,503 Est� �timo, um segundo. 158 00:09:47,603 --> 00:09:49,605 Me sinto estranha. 159 00:09:49,705 --> 00:09:52,655 O que estou fazendo aqui? 160 00:09:54,994 --> 00:09:57,213 O que? 161 00:10:33,232 --> 00:10:35,418 Olhando o que estava na porta dela agora, 162 00:10:35,518 --> 00:10:39,853 Tive ao profundo sentimento que minha vida tinha mudado. 163 00:10:40,139 --> 00:10:43,539 E estava certo, nao do jeito que imaginei. 164 00:10:43,743 --> 00:10:46,711 Nao tinha encontrado a mulher, eu estava crescendo. 165 00:10:46,811 --> 00:10:48,197 Tinha 20 anos 166 00:10:48,297 --> 00:10:51,247 e, ap�s um tempo tinha 21 anos. 167 00:10:51,517 --> 00:10:54,517 Seria o arrasador de cora�oes. 168 00:11:10,236 --> 00:11:11,354 Oi. 169 00:11:11,454 --> 00:11:14,290 Legal te ver. Qual seu nome, novamente? 170 00:11:14,390 --> 00:11:16,225 Nao lembra do meu nome? 171 00:11:16,325 --> 00:11:18,961 Estou brincando. 172 00:11:19,061 --> 00:11:20,863 Oh meu Deus, eu fiz isso? 173 00:11:20,963 --> 00:11:23,532 Sim. 174 00:11:23,632 --> 00:11:25,167 Voce est� bravo? 175 00:11:25,267 --> 00:11:26,802 Nao. 176 00:11:26,902 --> 00:11:29,238 Faz isso o tempo todo? 177 00:11:29,338 --> 00:11:32,288 Faz o que? 178 00:11:32,725 --> 00:11:34,744 Beijar garotas? 179 00:11:34,844 --> 00:11:39,774 Sarah, vamos come�ar em 10 minutos, certo? 180 00:11:42,835 --> 00:11:44,320 Ela est� bem? 181 00:11:44,420 --> 00:11:45,421 Acho que tem algo errado no microfone dela. 182 00:11:45,521 --> 00:11:48,090 Vou ver isso. 183 00:11:48,190 --> 00:11:49,959 Ei Sarah 184 00:11:50,059 --> 00:11:54,647 o cara disse pra tomar cuidado com o neg�cio do microfone. 185 00:11:54,747 --> 00:11:57,747 - O que? - Vem aqui. 186 00:11:58,551 --> 00:12:00,036 Estou sendo rid�cula. 187 00:12:00,136 --> 00:12:01,303 �, esta sim. 188 00:12:01,403 --> 00:12:02,438 Me desculpe sobre a coisa do caipira. 189 00:12:02,538 --> 00:12:05,488 Est� tudo bem. 190 00:12:14,633 --> 00:12:16,252 Deve ir agora. 191 00:12:16,352 --> 00:12:19,302 T� bom. Boa sorte.. 192 00:12:20,439 --> 00:12:21,524 Certo. 193 00:12:21,624 --> 00:12:22,591 Apenas pretenda voce ser algu�m mais. 194 00:12:22,691 --> 00:12:24,160 O que? 195 00:12:24,260 --> 00:12:26,128 Pense na sua cantora favorita, 196 00:12:26,228 --> 00:12:28,097 e comece a pretender ser ela. 197 00:12:28,197 --> 00:12:32,277 O resto vem f�cil, e secretamente ser� voce. 198 00:12:33,319 --> 00:12:36,319 Me empresta sua jaqueta? 199 00:12:42,762 --> 00:12:46,332 Vamos l� amigao, tira a jaqueta. 200 00:12:47,166 --> 00:12:50,311 Vamos � quente como o inferno aqui, cara. 201 00:12:54,073 --> 00:12:57,073 Vamos amigao, tira sua jaqueta. 202 00:12:57,676 --> 00:12:59,695 Agora me escute, William, 203 00:12:59,795 --> 00:13:01,864 sua mae e eu estamos nos mudando -- 204 00:13:01,964 --> 00:13:04,899 e nao posso ir depois com voces. 205 00:13:04,999 --> 00:13:07,984 Nao posso, porque nao posso. 206 00:13:08,854 --> 00:13:10,706 Sabe, vou tentar ganhar uma grana juntos 207 00:13:10,806 --> 00:13:13,042 e visitar voce, � o m�ximo que eu posso fazer, 208 00:13:13,142 --> 00:13:16,797 mas nao seria o frequentemente que eu quero, certo. 209 00:13:20,766 --> 00:13:23,718 Mas isso t� me matando, certo? 210 00:13:23,818 --> 00:13:27,048 Significa que, t� me matando de verdade. 211 00:13:29,041 --> 00:13:32,090 E quero me lembrar de uma coisa. 212 00:13:32,190 --> 00:13:35,178 Pode me ouvir? 213 00:13:36,482 --> 00:13:38,300 Se lembre de uma coisa. 214 00:13:38,400 --> 00:13:41,970 Nao sou o �nico a deixar o Texas, certo. 215 00:13:43,122 --> 00:13:46,122 Vai se lembrar disso? 216 00:13:50,796 --> 00:13:53,796 Vamos, tira sua jaqueta. 217 00:14:32,571 --> 00:14:35,571 Aquela � minha jaqueta. 218 00:14:37,042 --> 00:14:39,461 Sabe o que estou indo fazer? Estou indo comprar um carro 219 00:14:39,561 --> 00:14:41,897 um prateado com um grande p�ra-lamas 220 00:14:41,997 --> 00:14:44,500 e te levar pra Nashville. 221 00:14:44,600 --> 00:14:46,268 Levar voce pro Grand Ole Orpy. 222 00:14:46,368 --> 00:14:49,318 Fazer de voce uma grande estrela. 223 00:14:49,755 --> 00:14:51,440 Posso cantar Johnny Cash? 224 00:14:51,540 --> 00:14:53,642 T� brincando? 225 00:14:53,742 --> 00:14:56,692 Por que nao se muda comigo? 226 00:14:56,795 --> 00:14:58,848 Vim pra Nova York pra ser eu mesma. 227 00:14:58,948 --> 00:15:01,450 Eu vou mudar. 228 00:15:01,550 --> 00:15:04,500 Desculpa. 229 00:15:05,638 --> 00:15:08,638 Encontrei meu lugar pr�prio. 230 00:15:09,508 --> 00:15:12,194 Mas vou ficar com voce, at� meu arrendamento come�ar, se voce quer. 231 00:15:12,294 --> 00:15:15,244 Eu quero. Ser� bom. 232 00:15:16,548 --> 00:15:19,007 Mas nao vou transar com voce. 233 00:15:19,107 --> 00:15:20,936 Por que nao? 234 00:15:21,036 --> 00:15:23,505 Porque tenho uma cicatriz, bem aqui. 235 00:15:23,605 --> 00:15:25,374 T� tudo bem. 236 00:15:25,474 --> 00:15:28,424 Tenho um monte de cicatrizes. 237 00:15:29,161 --> 00:15:32,161 T� bom, entao vou dormir l�. 238 00:15:34,199 --> 00:15:36,218 Mas nao vai transar comigo? 239 00:15:36,318 --> 00:15:38,821 Vou transar com voce, quando tiver meu pr�prio ape. 240 00:15:38,921 --> 00:15:40,322 � tipo um teste? 241 00:15:40,422 --> 00:15:42,925 Sim. 242 00:15:43,025 --> 00:15:45,975 Espero que tenha uma chamada. 243 00:15:51,617 --> 00:15:53,736 Foi numa quarta que nos conhecemos, 244 00:15:53,836 --> 00:15:56,605 S�bado, quando convidei ela pra ser mudar 245 00:15:56,705 --> 00:15:59,725 e foi domingo que havia flores no meu apartamento 246 00:15:59,825 --> 00:16:02,191 e h�mus no meu freezer. 247 00:16:02,291 --> 00:16:05,147 Nao me lembro de acordar naquele domingo. 248 00:16:05,247 --> 00:16:08,117 Nao achei que dormiria. 249 00:16:08,217 --> 00:16:10,252 Apenas sentei l� pensando. 250 00:16:10,352 --> 00:16:13,922 Droga isso dever ser, o quanto eu gosto de rezar. 251 00:16:34,026 --> 00:16:37,681 Certo cara, onde gostaria isso? 252 00:16:44,403 --> 00:16:47,406 - Pegou mesmo aquela parte? - Acho que sim. 253 00:16:47,506 --> 00:16:49,692 Voce est� mesmo indo fazer um filme. 254 00:16:49,792 --> 00:16:50,859 - Sim. - Que incr�vel. 255 00:16:50,959 --> 00:16:52,995 Vamos pro M�xico em um mes. 256 00:16:53,095 --> 00:16:54,964 � onde n�s estamos filmando. 257 00:16:55,064 --> 00:16:58,014 Legal! M�xico parece legal. 258 00:16:58,484 --> 00:17:00,774 Sabe, o que dev�amos fazer? 259 00:17:00,874 --> 00:17:03,205 Pintar. 260 00:17:03,305 --> 00:17:04,606 Nao est� cansada? 261 00:17:04,706 --> 00:17:05,841 Nao, acho que dev�amos pintar. 262 00:17:05,941 --> 00:17:07,376 Certo. 263 00:17:09,678 --> 00:17:12,628 Bem, o que quer fazer? 264 00:17:13,766 --> 00:17:15,947 Voce sabe o que quero fazer. 265 00:17:16,047 --> 00:17:18,454 Mas pintar est� �timo. 266 00:17:23,375 --> 00:17:26,375 O que sua camisa diz? 267 00:17:28,180 --> 00:17:30,265 Amo transar. 268 00:17:39,058 --> 00:17:40,676 Isso faz voce se sentir o gostosao? 269 00:17:40,776 --> 00:17:42,211 Faz. 270 00:17:42,311 --> 00:17:45,564 Bem, melhor ter s�rios problemas com sua pintura 271 00:17:45,664 --> 00:17:47,149 porque nao vamos pra cama essa noite 272 00:17:47,249 --> 00:17:50,199 entao todo esse apartamento � azul. 273 00:17:51,470 --> 00:17:54,573 Voce � o tipo de cara que deixa garotas gr�vidas. Sabia disso? 274 00:17:54,673 --> 00:17:58,498 Sim, minha mae dizia isso o tempo todo. 275 00:18:03,182 --> 00:18:05,300 Devia pensar em mim como uma coisa muito fr�gil. 276 00:18:05,400 --> 00:18:08,137 E nao querer ser esse sentimento desse jeito agora. 277 00:18:08,237 --> 00:18:10,275 Como se sente? 278 00:18:10,375 --> 00:18:12,641 Nao banque o tonto. 279 00:18:12,741 --> 00:18:15,691 Estou aqui pra estar comigo mesma. 280 00:18:15,828 --> 00:18:19,979 Vou provavelmente fugir e deixar voce arrasado. 281 00:18:20,079 --> 00:18:22,351 Nao, voce nao pode me machucar. 282 00:18:22,451 --> 00:18:24,019 Esse � o problema. 283 00:18:24,119 --> 00:18:26,755 Tem apenas que sair por ai e escutar as piadas. 284 00:18:26,855 --> 00:18:29,491 Oh amigao! 285 00:18:50,696 --> 00:18:51,914 Sabe o quanto idiota estou sentindo? 286 00:18:52,014 --> 00:18:53,415 O que quer dizer? 287 00:18:53,515 --> 00:18:54,550 Quando voce est� pensando em sexo 288 00:18:54,650 --> 00:18:56,819 como 24 horas pro dia 289 00:18:56,919 --> 00:19:00,914 isso significa que est� deteriorando sua inteligencia. 290 00:19:02,341 --> 00:19:04,560 Sabe do que? 291 00:19:04,660 --> 00:19:06,862 Dev�amos ter feito isso naquela primeira noite. 292 00:19:06,962 --> 00:19:10,549 A noite que nos beijamos, Queria dormir com voce. 293 00:19:10,649 --> 00:19:12,534 Voce est� me dando muito tempo,e pra pensar. 294 00:19:12,634 --> 00:19:15,037 Nao pensava que seria uma �nica oportunidade. 295 00:19:15,137 --> 00:19:17,439 Oh, qual �. 296 00:19:17,539 --> 00:19:19,274 Quando isso t� sendo arriscado? 297 00:19:19,374 --> 00:19:22,324 Quando isso t� sendo abusivo? 298 00:19:23,829 --> 00:19:26,348 Nao sei, mas sempre �. 299 00:19:26,448 --> 00:19:27,783 Que tipo de merda voce pensa, que n�s vamos dizer 300 00:19:27,883 --> 00:19:30,833 sobre cada um depois que terminarmos? 301 00:19:31,170 --> 00:19:32,354 "Vadia fr�gida." 302 00:19:32,454 --> 00:19:35,404 "Tudo que ele acha sobre ele mesmo." 303 00:19:35,641 --> 00:19:37,659 "Ela ainda � uma crian�a." 304 00:19:37,759 --> 00:19:39,856 "Ele nao escuta." 305 00:19:39,956 --> 00:19:41,597 "Oh, ela � completamente sem talento." 306 00:19:41,697 --> 00:19:45,607 "Oh, ele mesmo se conclama um ator? Que impostor." 307 00:19:46,685 --> 00:19:49,685 Nao � estranho que vai acontecer? 308 00:19:50,155 --> 00:19:53,155 Vou vir aqui uma noite. 309 00:19:54,726 --> 00:19:57,726 "Escuta, precisamos conversar." 310 00:19:57,829 --> 00:19:59,114 "O que � isso?" 311 00:19:59,214 --> 00:20:00,616 "Apenas estive pensando" 312 00:20:00,716 --> 00:20:02,117 "E o que?" 313 00:20:02,217 --> 00:20:03,652 "Preciso de um pouco de espa�o, � tudo." 314 00:20:03,752 --> 00:20:05,020 "Espa�o pra que?" 315 00:20:05,120 --> 00:20:07,389 "Olha, nao fa�a isso mais dif�cil do que parece. 316 00:20:07,489 --> 00:20:09,525 Nao quero fazer voce feliz, e voce nao me quer feliz." 317 00:20:09,625 --> 00:20:13,960 "Sim, sim, voce quer. Podemos trabalhar com isso, eu te amo. 318 00:20:14,179 --> 00:20:15,797 Est� vendo algu�m mais." 319 00:20:15,897 --> 00:20:16,999 "Nao! nao disse isso. 320 00:20:17,099 --> 00:20:18,300 - "Quem �?" - "Nao importa." 321 00:20:18,400 --> 00:20:19,835 - "Quem �?" - "Nao importa." 322 00:20:19,935 --> 00:20:22,837 - "Que �?" - "Veja, nao posso te contar." 323 00:20:22,937 --> 00:20:25,407 "sempre soube, que voce nao se importa comigo. 324 00:20:25,507 --> 00:20:28,076 Apenas precisava algu�m pra falar disso. 325 00:20:28,176 --> 00:20:30,679 Eu poderia ser qualquer garota." 326 00:20:30,779 --> 00:20:33,697 "Agora, nao vai sentir pena de voce mesma. 327 00:20:33,797 --> 00:20:36,772 O ponto � que, acabou. Foi divertido, 328 00:20:37,169 --> 00:20:41,043 mas nao sou uma namorado falso, entende?" 329 00:20:41,143 --> 00:20:42,791 T� bom. 330 00:20:42,891 --> 00:20:44,660 Acho que dev�amos parar por aqui, porque... 331 00:20:44,760 --> 00:20:47,129 Oh meu Deus, Sou uma idiota. 332 00:20:47,229 --> 00:20:48,630 Sou uma idiota. 333 00:20:48,730 --> 00:20:51,600 Nao posso fazer isso com voce. 334 00:20:51,700 --> 00:20:53,702 Est�vamos brincando. Nao posso fazer isso. 335 00:20:53,802 --> 00:20:55,170 Nao quero uma namorado agora. 336 00:20:55,270 --> 00:20:58,457 Nao comece tendo auto-suficiencia, e profetizar que estou te ferindo. 337 00:20:58,557 --> 00:21:00,175 Prometi pra mim mesma, que nao estava fazendo isso. 338 00:21:00,275 --> 00:21:02,644 Escuta, se puder estar dentro de mim 339 00:21:02,744 --> 00:21:04,546 quando te vejo, ou te toco 340 00:21:04,646 --> 00:21:06,181 ou acho que eu posso ver voce, ou te tocar 341 00:21:06,281 --> 00:21:07,783 voce pararia de chorar, e me bateria 342 00:21:07,883 --> 00:21:09,251 porque estou tampouco louco por voce, 343 00:21:09,351 --> 00:21:12,301 ou, ficando maluco. 344 00:21:13,105 --> 00:21:14,122 Voce � louco. 345 00:21:14,222 --> 00:21:16,725 - Oh sim? - Sim. 346 00:21:16,825 --> 00:21:19,778 Bem, se nao dizer, "Estou indo terminar meus problemas 347 00:21:19,878 --> 00:21:22,380 e cair desesperadamente de amor" 348 00:21:22,480 --> 00:21:23,799 Vou pular dessa cama. 349 00:21:23,899 --> 00:21:25,133 Eu nao estou dizendo isso. 350 00:21:25,233 --> 00:21:27,218 Diga! 351 00:21:27,318 --> 00:21:29,204 Nao tenho est�pidos problemas emocionais. 352 00:21:29,304 --> 00:21:30,439 Oh, melhor dizer isso! 353 00:21:30,539 --> 00:21:31,506 Sabe do que? 354 00:21:31,606 --> 00:21:34,556 Para, para. 355 00:21:36,461 --> 00:21:38,347 Voce est� bem? 356 00:21:38,447 --> 00:21:40,415 Diga, que est� desesperadamente apaixonada por mim, 357 00:21:40,515 --> 00:21:41,750 e eu volto pra vida. 358 00:21:41,850 --> 00:21:44,800 Nao! 359 00:21:45,070 --> 00:21:47,122 O que voce pensa sobre amor? 360 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 Estou morrendo. 361 00:21:49,157 --> 00:21:50,659 Nao est� morrendo nada. 362 00:21:50,759 --> 00:21:52,094 Diga desesperadamente, o quanto quer me beijar apaixonadamente, 363 00:21:52,194 --> 00:21:55,144 e eu vou voltar pra vida. 364 00:21:59,651 --> 00:22:03,306 Eu quero desesperadamente um beijo, passionalmente. 365 00:22:07,125 --> 00:22:10,125 Uma trag�dia declarada. 366 00:22:10,362 --> 00:22:13,362 Vem aqui. 367 00:22:14,833 --> 00:22:18,233 Sabia o que tava acontecendo, e foi legal 368 00:22:19,571 --> 00:22:22,571 mas nao era o que eu queria. 369 00:22:24,376 --> 00:22:27,579 Voce Kilroy, seu boxeador bastardo, 370 00:22:27,679 --> 00:22:29,231 vem aqui. 371 00:22:29,331 --> 00:22:30,599 Me lembro daquela vit�ria. 372 00:22:30,699 --> 00:22:32,684 Primavera de 79. 373 00:22:32,784 --> 00:22:34,336 Nao tinha nascida ainda. 374 00:22:34,436 --> 00:22:35,470 Veja, nao estou dizendo que parece feia. 375 00:22:35,570 --> 00:22:36,672 Apenas digo 376 00:22:36,772 --> 00:22:38,140 Queria que colocasse um vestido. 377 00:22:38,240 --> 00:22:41,426 Na minha opiniao, acho voce mais atrativa de vestido. 378 00:22:41,526 --> 00:22:42,811 Nao digo aquilo que significa, mas voce perguntou. 379 00:22:42,911 --> 00:22:44,379 E sim, queria que botasse um vestido. 380 00:22:44,479 --> 00:22:46,014 Senti como se tivesse colocado um jeans essa noite. 381 00:22:46,114 --> 00:22:47,382 Entao use jeans. 382 00:22:47,482 --> 00:22:49,284 Quer ir pra casa comigo, e mudar? 383 00:22:49,384 --> 00:22:50,852 Preferia que sim. 384 00:22:50,952 --> 00:22:53,902 Voce � um merda. 385 00:22:54,406 --> 00:22:57,715 Nao acredito, que voce � amigo dele. 386 00:22:57,815 --> 00:23:00,095 Ei cara, voce foi com ela primeiro. 387 00:23:00,195 --> 00:23:03,181 - Essa � Sarah. - Ei, prazer em conhecer. 388 00:23:03,281 --> 00:23:04,566 Nao me julgue tao rapidamente. 389 00:23:04,666 --> 00:23:06,335 Minha mae se matou quando tinha 12 anos, 390 00:23:06,435 --> 00:23:10,289 e tenho muitos assuntos com mulheres que ainda estou tentando trabalhar. 391 00:23:10,389 --> 00:23:12,140 Mas tamb�m tenho alguns atributos positivos, 392 00:23:12,240 --> 00:23:14,943 Infelizmente, nada que deseja vai ser revelado essa noite 393 00:23:15,043 --> 00:23:16,812 porque estou super bebado. 394 00:23:16,912 --> 00:23:18,113 T� bom, cara. 395 00:23:18,213 --> 00:23:19,548 Sua mae se matou mesmo? 396 00:23:19,648 --> 00:23:21,550 Ela era exatamente uma Sylvia Plath - 397 00:23:21,650 --> 00:23:23,318 sem o contrato de publicidade. 398 00:23:23,418 --> 00:23:26,021 Estou tentando fazer voce sorrir. 399 00:23:26,121 --> 00:23:27,189 Cara, tenho algo pra te mostrar. 400 00:23:27,289 --> 00:23:28,290 Certo, certo. 401 00:23:28,390 --> 00:23:30,425 Que droga estamos todos fazendo, 402 00:23:30,525 --> 00:23:33,612 por que ningu�m bota fogo neles mesmos? 403 00:23:33,712 --> 00:23:37,149 Eu mesmo me queimava... com exce�ao sabe, 404 00:23:37,249 --> 00:23:40,201 Nao acho que o alegado Pres. George Bush mere�a isso. 405 00:23:40,301 --> 00:23:42,137 Nao acho que ele mere�a todo meu corpo. 406 00:23:42,237 --> 00:23:44,639 Acho que ele merece uma queimadinha nas bolas. 407 00:23:52,197 --> 00:23:53,648 Eu estava l� quando ele morreu. 408 00:23:53,748 --> 00:23:54,816 Estava l�? 409 00:23:54,916 --> 00:23:57,586 Sim, sim. Nunca me esquecerei. 410 00:23:57,686 --> 00:24:00,122 Eu e meu amigo Danny, t�nhamos vindo pra um jogo de baseball. 411 00:24:00,222 --> 00:24:02,090 Est�vamos na fila do McDonald's, 412 00:24:02,190 --> 00:24:05,544 e tinha esse velho bem na fila, na nossa frente. 413 00:24:05,644 --> 00:24:09,724 Esse velho estava chorando. Solu�ante. 414 00:24:10,015 --> 00:24:12,967 Olhei pra ele, e disse, "Tudo bem, Senhor?" 415 00:24:13,067 --> 00:24:15,771 Ele olhou pra mim, com l�grimas, e ele disse, 416 00:24:15,871 --> 00:24:19,271 "Nao escutou? John Wayne morreu hoje." 417 00:24:20,525 --> 00:24:22,911 �? - John Wayne morreu. 418 00:24:23,011 --> 00:24:24,913 Nao era qualquer trouxa era John Wayne! 419 00:24:25,013 --> 00:24:27,963 Bem, sou vegetariana. 420 00:24:28,366 --> 00:24:31,470 Na verdade, tava pensando em ser vegetariano. 421 00:24:31,570 --> 00:24:34,055 - Eu sou a Samantha. - Oi. 422 00:24:34,155 --> 00:24:36,558 � a namorada do William? 423 00:24:36,658 --> 00:24:39,633 Acho que sim. Digo, somos apenas amigos. 424 00:24:40,078 --> 00:24:43,046 Legal. De onde �? 425 00:24:43,146 --> 00:24:44,299 Seu sotaque � tao encantador. 426 00:24:44,399 --> 00:24:46,568 Obrigada. 427 00:24:46,668 --> 00:24:48,203 Voces sa�ram? 428 00:24:48,303 --> 00:24:50,272 Sim sa�mos; mas foi anos atr�s. 429 00:24:50,372 --> 00:24:51,440 Somos apenas amigos agora. 430 00:24:51,540 --> 00:24:54,826 O que faz? Estou no colegial, vou pra Columbia. 431 00:24:54,926 --> 00:24:56,077 Legal. 432 00:24:56,177 --> 00:24:59,079 - Quero ser cantora. - Legal. 433 00:24:59,179 --> 00:25:00,482 - �! - Muito legal. 434 00:25:00,582 --> 00:25:03,318 Mas quando nao estou nesse trabalho, Cuido de bebes. 435 00:25:03,418 --> 00:25:06,021 Oh, que �timo; como uma bab�. 436 00:25:06,121 --> 00:25:07,589 - Oi, ol�. - Ei. 437 00:25:07,689 --> 00:25:08,657 O que foi? 438 00:25:08,757 --> 00:25:09,858 Oi! Como vai? 439 00:25:09,958 --> 00:25:12,160 Bem, s� um segundo! 440 00:25:12,260 --> 00:25:14,029 Quero sair daqui. 441 00:25:14,129 --> 00:25:15,163 O que? 442 00:25:15,263 --> 00:25:17,284 Dave est� tocando no centro. 443 00:25:17,384 --> 00:25:18,533 E? 444 00:25:18,633 --> 00:25:19,801 Eu devia ir ver esse show. 445 00:25:19,901 --> 00:25:20,969 O que, o cara com os dentes? 446 00:25:21,069 --> 00:25:22,537 Isso podia ser um trabalho. 447 00:25:22,637 --> 00:25:24,606 Que estou em Nova York pra fazer. 448 00:25:24,706 --> 00:25:25,807 Nao precisa de mim aqui. 449 00:25:25,907 --> 00:25:27,042 Bem, eu vou com voce. 450 00:25:27,142 --> 00:25:28,243 Nao, fica aqui com seus amigos, 451 00:25:28,343 --> 00:25:29,311 e fa�a sua leitura. 452 00:25:29,411 --> 00:25:31,313 - Nao, eu vou. - Nao, nao, nao fica aqui. 453 00:25:31,413 --> 00:25:33,448 Falo com voce amanha. Nao, nao, nao! 454 00:25:33,548 --> 00:25:36,051 Falo com voce amanha, t�? Tchau. 455 00:25:38,420 --> 00:25:40,789 Certo! Se foda, entao. 456 00:26:00,158 --> 00:26:03,158 Oi. 457 00:26:03,728 --> 00:26:05,881 Oi. 458 00:26:05,981 --> 00:26:08,931 Estou me desculpando. 459 00:26:09,301 --> 00:26:11,319 Desculpando do que? 460 00:26:11,419 --> 00:26:14,369 Nao quis fazer aquilo. 461 00:26:15,707 --> 00:26:18,659 Nao me fale pra me fuder. 462 00:26:18,759 --> 00:26:20,996 Escutou sobre aquele garoto 463 00:26:21,096 --> 00:26:23,498 que queria falar pra garota o quanto gostava dela, 464 00:26:23,598 --> 00:26:25,100 mas tudo que fazia era gaguejar e falar 465 00:26:25,200 --> 00:26:28,430 coisas de quando queria ser engra�ado? 466 00:26:29,321 --> 00:26:31,673 Escutou sobre um garoto 467 00:26:31,773 --> 00:26:33,508 que trouxe a garota pra uma festa... 468 00:26:33,608 --> 00:26:35,810 quando parecia que ele dormia com todas as garotas de l�? 469 00:26:35,910 --> 00:26:36,878 Nao me beije. 470 00:26:36,978 --> 00:26:38,613 Por que? 471 00:26:38,713 --> 00:26:40,382 Nao gosto de beijar em p�blico. 472 00:26:40,482 --> 00:26:42,817 Bem, entao vamos sair daqui. 473 00:26:42,917 --> 00:26:44,786 Nao quero sair. 474 00:26:44,886 --> 00:26:47,939 Cristo, que droga voce quer fazer? 475 00:26:48,039 --> 00:26:50,158 Isso � onde vira abusivo? 476 00:26:50,258 --> 00:26:52,243 Droga! 477 00:26:59,718 --> 00:27:02,854 Escuta, nao sei o que houve comigo. 478 00:27:02,954 --> 00:27:05,006 Nao queria te falar, pra ir se fuder. 479 00:27:05,106 --> 00:27:07,342 Nao mesmo, mas desde que te encontrei, 480 00:27:07,442 --> 00:27:09,177 Nao posso ficar tranq�ilo. 481 00:27:09,277 --> 00:27:11,780 Tudo que penso e se voce gosta de mim. 482 00:27:11,880 --> 00:27:14,349 E, sei que mancada isso parece. 483 00:27:14,449 --> 00:27:16,551 Se voce quer que te deixo sozinha, eu deixo. 484 00:27:16,651 --> 00:27:17,886 Te deixo de verdade. 485 00:27:17,986 --> 00:27:19,721 Isso � algumas vezes que voce encontra algu�m 486 00:27:19,821 --> 00:27:21,256 e voce sabe, nao importa o que fez antes, 487 00:27:21,356 --> 00:27:23,491 nada poderia ser tao mal ou errado 488 00:27:23,591 --> 00:27:26,546 porque isso guia voce pra essa pessoa. 489 00:27:26,646 --> 00:27:29,611 E voce gosta daquela pessoa. 490 00:27:30,015 --> 00:27:33,015 Voce � essa pessoa? 491 00:27:34,019 --> 00:27:36,971 Quer que eu v�? 492 00:27:37,071 --> 00:27:38,073 Nao. 493 00:27:38,173 --> 00:27:39,441 Nao, voce nao � essa pessoa, 494 00:27:39,541 --> 00:27:42,377 ou, nao, que que eu v� embora? 495 00:27:42,477 --> 00:27:44,779 Por que voce gosta de mim? 496 00:27:44,879 --> 00:27:47,248 Porque � especial. 497 00:27:47,348 --> 00:27:50,051 Tao, tao especial. 498 00:27:50,151 --> 00:27:53,101 Voce � um menino bobo. 499 00:27:54,172 --> 00:27:56,758 Eu sei. 500 00:27:56,858 --> 00:27:58,960 Nao ligue mais se eu gosto de voce. 501 00:27:59,060 --> 00:28:01,162 Vamos. 502 00:28:28,256 --> 00:28:29,991 Aposto que isso � bom pra voce. 503 00:28:30,091 --> 00:28:31,793 Voce pressionou muito, enfim. 504 00:28:31,893 --> 00:28:34,195 � provavelmente metade da razao, que voce � louco por ela. 505 00:28:34,295 --> 00:28:36,031 Se lembre que voce nao � um peda�o de bolo. 506 00:28:36,131 --> 00:28:37,832 Como assim? 507 00:28:37,932 --> 00:28:40,201 Bem, voce � bem nervoso, sabe. 508 00:28:40,301 --> 00:28:42,604 Nao era um tipo com que se podia contar. 509 00:28:42,704 --> 00:28:43,738 Ela pelo menos te masturba? 510 00:28:43,838 --> 00:28:45,940 Sabe, tomar conta dos neg�cios? 511 00:28:46,040 --> 00:28:47,208 Algo como um boquete? 512 00:28:47,308 --> 00:28:48,943 Nao quero mais boquetes. 513 00:28:49,043 --> 00:28:51,513 Sabe, algum dia, vou me lembrar daquilo que comentou, 514 00:28:51,613 --> 00:28:53,148 e voce vai estar profundamente envergonhado. 515 00:28:53,248 --> 00:28:54,716 Tenho que parar de ver essa garota. 516 00:28:54,816 --> 00:28:56,685 Por que? 517 00:28:56,785 --> 00:28:58,353 Nao posso te falar, cara, mas estou fora de si. 518 00:28:58,453 --> 00:29:00,321 Minha maos tremem direto. 519 00:29:00,421 --> 00:29:01,990 Algumas garotas sao briguentas. 520 00:29:02,090 --> 00:29:03,992 Sao a dor no rabo. 521 00:29:04,092 --> 00:29:05,593 H� uma diferen�a entre algu�m que � esperto, 522 00:29:05,693 --> 00:29:07,328 e algu�m que nao gosta de voce. 523 00:29:07,428 --> 00:29:08,897 Vou te falar uma coisa. 524 00:29:08,997 --> 00:29:10,699 h� uma diferen�a entre garota esperta... 525 00:29:10,799 --> 00:29:12,100 e uma garota que nao gosta de boquete. 526 00:29:12,200 --> 00:29:13,935 Sabe, algumas vezes, acho que se eu poderia fazer ela gostar de mim 527 00:29:14,035 --> 00:29:15,336 entao... Nao gosto de mim mesmo 528 00:29:15,436 --> 00:29:17,472 podia sumir. 529 00:29:17,572 --> 00:29:19,574 Ela quer me levar pra Connecticut pra visitar a mae dela. 530 00:29:19,674 --> 00:29:22,210 Acha que eu devo ir? 531 00:29:22,310 --> 00:29:23,478 Claro que voce vai. 532 00:29:23,578 --> 00:29:25,146 Como assim? 533 00:29:25,246 --> 00:29:26,247 Bem, voce t� louco por essa garota. 534 00:29:26,347 --> 00:29:29,297 Nao tem op�oes. 535 00:29:48,553 --> 00:29:50,305 Senhor, agradecemos por essa comida 536 00:29:50,405 --> 00:29:52,207 e todas as muitas ora�oes. 537 00:29:52,307 --> 00:29:55,927 Aben�oe a comida pra nosso consumo, e o teu trabalho. 538 00:29:56,027 --> 00:30:00,022 E nos fa�a cuidadosos das necessidades do outros. 539 00:30:00,932 --> 00:30:02,350 Am�m. 540 00:30:02,450 --> 00:30:05,400 Am�m. 541 00:30:11,476 --> 00:30:15,641 Entao, Sarah me falou que � ator, � isso? 542 00:30:16,014 --> 00:30:18,199 Sim, eu acho. 543 00:30:18,299 --> 00:30:20,802 Espero que nao seja tao f�til. 544 00:30:20,902 --> 00:30:22,070 Mae, voce nao conhece os atores. 545 00:30:22,170 --> 00:30:25,050 Conhe�o sim. J� encontrei monte deles 546 00:30:25,150 --> 00:30:28,089 e sao ridiculamente f�teis. 547 00:30:28,560 --> 00:30:30,245 Isso � comida boa mesmo. 548 00:30:30,345 --> 00:30:31,946 �, � bem boa. 549 00:30:32,046 --> 00:30:35,531 Como t� indo as coisas em Nova York? 550 00:30:35,633 --> 00:30:37,352 Tudo bem.. 551 00:30:37,452 --> 00:30:38,553 Maravilhoso. 552 00:30:38,653 --> 00:30:41,603 Sarah tem grandes sonhos. 553 00:30:41,739 --> 00:30:44,225 Ela te falou que quer ser cantora? 554 00:30:44,325 --> 00:30:47,275 Na verdade j� vi ela cantando. 555 00:30:47,412 --> 00:30:49,697 Mas, j� escutou ela? 556 00:30:49,797 --> 00:30:52,747 Mae! 557 00:30:54,953 --> 00:30:57,405 Ela te falou que trabalhei minha vida toda 558 00:30:57,505 --> 00:30:58,940 como secret�ria 559 00:30:59,040 --> 00:31:02,185 economizando grana, pra ela levar pra escola? 560 00:31:03,061 --> 00:31:06,831 Ela te falou que eu era paraninfa da minha escola? 561 00:31:06,931 --> 00:31:08,283 Nao. 562 00:31:08,383 --> 00:31:09,584 Mas eu nao fiz faculdade. 563 00:31:09,684 --> 00:31:12,619 O pai dela nao deu import�ncia 564 00:31:12,719 --> 00:31:15,704 que um de n�s fossemos pra faculdade. 565 00:31:16,040 --> 00:31:18,393 Mas ela amava ele. 566 00:31:18,493 --> 00:31:22,148 Nao �, Sarah? Nao amava seu pai? 567 00:31:23,715 --> 00:31:28,220 Bem, suponho que ela falou pra voce tudo sobre ele, nao? 568 00:31:29,621 --> 00:31:31,806 Nao conversamos muitos sobre essas coisas. 569 00:31:31,906 --> 00:31:34,709 Desculpa. 570 00:31:34,809 --> 00:31:37,759 Ela nao � muito faladora, nao? 571 00:31:43,067 --> 00:31:45,987 Oh, nao fique nervosa, Sarah por favor. 572 00:31:46,087 --> 00:31:48,022 Sarah, nao estou sendo m�, estou? 573 00:31:48,122 --> 00:31:49,424 - Nao. - Nao. 574 00:31:49,524 --> 00:31:52,610 Estou dando pra esse cavalheiro aqui... 575 00:31:52,710 --> 00:31:55,770 um pouco de informa�ao da gente, certo? 576 00:31:56,714 --> 00:32:00,451 Botar sua filha num col�gio, sozinha 577 00:32:00,551 --> 00:32:02,770 � algo pra se orgulhar, nao acha? 578 00:32:02,870 --> 00:32:05,173 Sim, madame. 579 00:32:05,273 --> 00:32:06,307 Eu te amo. 580 00:32:06,407 --> 00:32:09,357 Eu amo ela, certo? 581 00:32:09,560 --> 00:32:11,312 Ela � linda. Uma linda garota. 582 00:32:11,412 --> 00:32:14,362 Muito bonita. 583 00:32:15,566 --> 00:32:17,952 Voce nao pode confiar no amor. 584 00:32:18,052 --> 00:32:19,554 William 585 00:32:19,654 --> 00:32:23,374 me deixe dar um pedacinho de conselho 586 00:32:23,474 --> 00:32:25,093 amigavelmente 587 00:32:25,193 --> 00:32:28,580 amizade verdadeira, � tudo que voce pode confiar: voce vai ver. 588 00:32:28,680 --> 00:32:29,964 Sabe o que � isso? 589 00:32:30,064 --> 00:32:33,039 Sempre acreditei em ser "�til." 590 00:32:34,285 --> 00:32:35,970 Eu perguntava pra mim mesma 591 00:32:36,070 --> 00:32:39,020 "Como eu posso ser o mais �til?" 592 00:32:40,692 --> 00:32:45,452 Porque William, � o jeito que Deus nos fala. 593 00:32:45,797 --> 00:32:48,933 Mas Sarah, ela nao pensa nisso. 594 00:32:49,033 --> 00:32:50,551 Ela quer ser especial. 595 00:32:50,651 --> 00:32:52,153 Mae, nao quero ser especial. 596 00:32:52,253 --> 00:32:53,922 Gosto de cantar. 597 00:32:54,022 --> 00:32:55,690 O mundo precisa de cantores, sabia? 598 00:32:55,790 --> 00:32:57,325 - Bem - Nao, sua mao nao. 599 00:32:57,425 --> 00:32:58,760 L� vem voce. 600 00:32:58,860 --> 00:33:02,180 Sua mae nao precisa nem um pouco de cantores. 601 00:33:02,280 --> 00:33:06,360 E, com licen�a, Nova York tem mais que isso pra compartilhar. 602 00:33:06,884 --> 00:33:08,503 Mae, est� bebada. 603 00:33:08,603 --> 00:33:11,578 Nao estou, sou sua mae. 604 00:33:15,259 --> 00:33:18,999 Tenho muitas culpas, a pior de todas... 605 00:33:20,465 --> 00:33:23,465 como � doloroso perder minha filha. 606 00:33:24,635 --> 00:33:27,121 Mas vou estar apta a ficar perante Deus, 607 00:33:27,221 --> 00:33:28,523 e estou preocupada com voce. 608 00:33:28,623 --> 00:33:31,159 Vamos ver, mae. Vamos ver. 609 00:33:31,259 --> 00:33:33,297 E quanto a voce, William. 610 00:33:33,397 --> 00:33:36,454 Vai estar apto a ficar parado perante Deus? 611 00:33:37,815 --> 00:33:41,385 Bem, Sra. Garcia, te falo a verdade... 612 00:33:42,520 --> 00:33:46,430 � minha opiniao que estive parado perante Deus 613 00:33:47,558 --> 00:33:50,618 desde o momento... que encontrei sua filha. 614 00:33:52,563 --> 00:33:55,563 Oh meu! Sarah -- 615 00:33:57,402 --> 00:34:01,312 Temos um artista de merda sentado na mesa. 616 00:34:02,473 --> 00:34:07,488 Querida, nao quero que se machuque de novo. 617 00:34:07,979 --> 00:34:10,164 Nao vou. 618 00:34:10,264 --> 00:34:13,664 Bem, ele se parece o David. 619 00:34:14,152 --> 00:34:16,604 Oh, nao parece nao. 620 00:34:16,704 --> 00:34:18,906 Ele cheira como o David. 621 00:34:19,006 --> 00:34:21,476 Nao cheira. 622 00:34:21,576 --> 00:34:26,676 Sabe, ele cheira algo que nao gosto. 623 00:34:28,166 --> 00:34:31,166 Estou indo. 624 00:34:38,776 --> 00:34:40,862 Voce calou a boca dela. 625 00:34:40,962 --> 00:34:42,296 Me desculpe aquele neg�cio. 626 00:34:42,396 --> 00:34:43,464 Ela faz isso quando bebe. 627 00:34:43,564 --> 00:34:44,532 �? 628 00:34:44,632 --> 00:34:46,617 Sim. 629 00:34:46,717 --> 00:34:48,803 Bem? 630 00:34:48,903 --> 00:34:51,005 Est� sendo �timo. 631 00:34:51,105 --> 00:34:54,055 - Estou? - Sim! 632 00:34:55,026 --> 00:34:56,644 Ei, espera. 633 00:34:56,744 --> 00:34:58,179 O que? 634 00:34:58,279 --> 00:35:01,229 Quem � David? 635 00:35:03,468 --> 00:35:05,720 Ningu�m. 636 00:35:05,820 --> 00:35:08,770 � seu ex? 637 00:35:09,373 --> 00:35:12,373 Nao vamos falar nele, certo? 638 00:35:14,512 --> 00:35:17,512 Sabe, algum dia, Sarah 639 00:35:17,648 --> 00:35:19,767 vai ter que me falar. 640 00:35:23,921 --> 00:35:26,981 O que quis dizer, voce falou Deus em mim? 641 00:35:28,759 --> 00:35:31,279 Sei l�. 642 00:35:31,379 --> 00:35:33,114 Posso fumar? 643 00:35:33,214 --> 00:35:34,515 Claro. 644 00:35:37,902 --> 00:35:40,902 Nao fica bravo, t�? 645 00:35:51,449 --> 00:35:53,034 David e eu namoramos por 2 anos e meio... 646 00:35:53,134 --> 00:35:54,635 Estava no col�gio. 647 00:35:54,735 --> 00:35:56,904 Vivemos juntos. 648 00:35:57,004 --> 00:35:59,640 Depois de um tempo, ele disse que nao podia dormir na mesma cama que eu. 649 00:35:59,740 --> 00:36:04,245 Nao sei por que. Entao tive que dormir no sof�. 650 00:36:07,765 --> 00:36:10,765 � tao envergonhante. 651 00:36:13,004 --> 00:36:15,598 Uma noite, escutei esse barulho... 652 00:36:15,698 --> 00:36:18,606 entao entrei no nosso quarto 653 00:36:20,645 --> 00:36:23,197 e ele tinha subido com outra pela escada de incendio... 654 00:36:23,297 --> 00:36:26,442 e tava transando com ela na minha cama. 655 00:36:29,320 --> 00:36:32,890 A pior parte disso � que eu tava tao... 656 00:36:33,558 --> 00:36:36,618 Sei l�, louca por ele 657 00:36:37,295 --> 00:36:39,147 que eu nao terminei com ele, 658 00:36:39,247 --> 00:36:42,562 ou, nao deixei ele terminar comigo. 659 00:36:43,968 --> 00:36:46,587 E da�, deixei o col�gio pra esquecer. 660 00:36:46,687 --> 00:36:49,637 Da� o porque minha mae � tao brava. 661 00:36:56,581 --> 00:36:59,581 Mas o ponto �... 662 00:37:00,918 --> 00:37:05,763 Nao sou brigona ou interesseira, como voce pensa que eu sou. 663 00:37:06,524 --> 00:37:09,524 Sou mais uma bobona. 664 00:37:14,332 --> 00:37:17,732 Ei, deveria ir pro M�xico comigo. 665 00:37:21,405 --> 00:37:23,224 Tenho receio. 666 00:37:23,324 --> 00:37:24,926 Eles vao me dar um bilhete de primeira classe. 667 00:37:25,026 --> 00:37:28,766 Aposto que poderia trocar essa passagem, por 2 passagens. 668 00:37:29,313 --> 00:37:31,332 Tenho medo de voar. 669 00:37:31,432 --> 00:37:34,382 T� me gozando. 670 00:37:34,518 --> 00:37:37,518 Vamos, voce deve ir. 671 00:37:39,123 --> 00:37:41,709 Tenho que trabalhar. 672 00:37:41,809 --> 00:37:44,759 Nao quero falar mais. 673 00:37:48,766 --> 00:37:50,084 Quero transar por a�. 674 00:37:50,184 --> 00:37:52,954 Legal. 675 00:37:53,054 --> 00:37:54,922 Tem camisinha? 676 00:37:55,022 --> 00:37:57,325 Nao. 677 00:37:57,425 --> 00:37:58,793 Entao nao podemos. 678 00:37:58,893 --> 00:38:01,843 Oh Deus. 679 00:38:03,281 --> 00:38:05,366 Quer que eu engravide? 680 00:38:05,466 --> 00:38:08,416 Sim. 681 00:38:08,853 --> 00:38:11,038 Nao fala isso. 682 00:38:12,540 --> 00:38:15,490 [Music plays] 683 00:38:18,496 --> 00:38:21,981 Voce nao encontrou algo estranho, quando era crian�a 684 00:38:22,566 --> 00:38:23,884 todos no mundo todo 685 00:38:23,984 --> 00:38:26,934 falam pra voce seguir seu sonho 686 00:38:27,872 --> 00:38:29,090 e quando fica mais velho, 687 00:38:29,190 --> 00:38:32,335 ele ficam todos ofendidos, quando se tenta fazer isso. 688 00:38:49,760 --> 00:38:53,631 Vou pro M�xico com voce, se voce ainda me querer. 689 00:38:53,731 --> 00:38:55,883 Mas vamos precisar ir uma semana antes, 690 00:38:55,983 --> 00:38:58,786 e da� volto pra casa antes de voce come�ar a trabalhar? 691 00:38:58,886 --> 00:39:00,921 Beleza. 692 00:39:01,021 --> 00:39:03,971 Boa noite. 693 00:39:04,342 --> 00:39:07,342 Boa noite. 694 00:39:07,611 --> 00:39:11,351 M�xico, � onde tudo foi feito. 695 00:39:17,888 --> 00:39:19,373 Acho que dever�amos transar. 696 00:39:19,473 --> 00:39:20,675 Agora? 697 00:39:20,775 --> 00:39:24,095 Sim. Mas primeiro tenho que te fazer algumas perguntas. 698 00:39:24,195 --> 00:39:26,914 T� bom, manda. 699 00:39:27,014 --> 00:39:28,049 Tem doen�as? 700 00:39:28,149 --> 00:39:29,383 Nao. 701 00:39:29,483 --> 00:39:30,685 J� foi batizado? 702 00:39:30,785 --> 00:39:33,735 Nao. 703 00:39:34,338 --> 00:39:37,338 Falhei no teste? 704 00:39:38,109 --> 00:39:41,109 Por que est� tao assustada em transar? 705 00:39:47,818 --> 00:39:50,818 Acho que se fazemos isso. 706 00:39:52,923 --> 00:39:55,923 Vou me apaixonar por voce. 707 00:39:59,697 --> 00:40:02,697 Nao sou muito de amar. 708 00:40:06,937 --> 00:40:09,937 William 709 00:40:15,212 --> 00:40:18,212 Quero transar com voce. 710 00:40:24,855 --> 00:40:27,855 Apague a luz. 711 00:40:50,214 --> 00:40:52,066 Para! 712 00:40:52,166 --> 00:40:53,567 Pega a camisinha. 713 00:40:53,667 --> 00:40:55,236 Tem alguns na minha bolsa. 714 00:40:55,336 --> 00:40:56,804 Cade sua bolsa? 715 00:40:56,904 --> 00:40:58,472 No banheiro. 716 00:40:58,572 --> 00:41:01,522 T� bom. 717 00:41:31,956 --> 00:41:34,956 Oh Deus, estou muito nervoso. 718 00:41:37,027 --> 00:41:38,612 O que? 719 00:41:38,712 --> 00:41:41,662 Estou muito nervoso. 720 00:41:53,444 --> 00:41:56,444 Droga! 721 00:41:59,083 --> 00:42:00,768 O que? 722 00:42:00,868 --> 00:42:03,818 Nada! Droga! 723 00:42:04,388 --> 00:42:07,388 Vamos dormir, certo? 724 00:42:12,897 --> 00:42:15,082 O que � isso? 725 00:42:15,182 --> 00:42:17,985 Nao quer fazer? 726 00:42:18,085 --> 00:42:22,420 Sim quero, nao posso fazer agora, t� bom. 727 00:42:31,048 --> 00:42:34,048 Por que nao? 728 00:42:37,888 --> 00:42:38,973 Por que nao? 729 00:42:39,073 --> 00:42:40,875 Veja 730 00:42:40,975 --> 00:42:43,925 Sarah, podemos ir dormir? 731 00:42:48,966 --> 00:42:51,452 Qual o problema? 732 00:42:51,552 --> 00:42:53,621 Posso levantar seu v�u agora? 733 00:42:53,721 --> 00:42:56,257 Se for gentil. Ooh! 734 00:42:56,357 --> 00:42:57,458 Qual o problema? 735 00:42:57,558 --> 00:42:59,326 Nao t� sendo gentil. 736 00:42:59,426 --> 00:43:01,128 T� me gozando? 737 00:43:01,228 --> 00:43:02,863 Nao, nao gosto quando est� como isso. 738 00:43:02,963 --> 00:43:04,198 Como o que? 739 00:43:04,298 --> 00:43:06,400 C�nico e sarc�stico. 740 00:43:06,500 --> 00:43:08,836 Sou sincero. 741 00:43:08,936 --> 00:43:11,886 Eu sou sincera. 742 00:43:17,227 --> 00:43:19,880 T� com prote�ao? 743 00:43:19,980 --> 00:43:21,549 Nao. 744 00:43:21,649 --> 00:43:24,018 T� bom. Vem. 745 00:43:35,179 --> 00:43:37,865 C�nico e sarc�stico! 746 00:43:37,965 --> 00:43:39,700 Sou sincero. 747 00:43:39,800 --> 00:43:42,820 Acreditava que voce acredita que �, por enquanto. 748 00:43:42,920 --> 00:43:45,005 Tudo por enquanto. 749 00:43:45,105 --> 00:43:50,035 'Por um tempo' � a coisa de que sao feitos os sonhos, querida. 750 00:43:50,327 --> 00:43:52,046 Eu sou sincero. 751 00:43:52,146 --> 00:43:53,547 Eu sou sincera. 752 00:43:53,647 --> 00:43:55,598 Eu sou sincero. 753 00:43:55,698 --> 00:43:56,817 Eu sou sincera. 754 00:43:56,917 --> 00:43:59,186 Tomada 2, certo. 755 00:43:59,286 --> 00:44:00,521 A�ao. 756 00:44:04,375 --> 00:44:05,559 Posso levantar seu v�u agora? 757 00:44:05,659 --> 00:44:07,294 Se voce for gentil. Ooh! 758 00:44:07,394 --> 00:44:08,596 Qual o problema? 759 00:44:08,696 --> 00:44:10,965 Nao est� sendo gentil. 760 00:44:11,065 --> 00:44:12,032 Como estava sendo? 761 00:44:12,132 --> 00:44:13,300 Bruto. 762 00:44:13,400 --> 00:44:15,502 Est� brincando? - Nao. 763 00:44:15,602 --> 00:44:16,570 Eu nao gosto, quando voce parece isso. 764 00:44:16,670 --> 00:44:17,638 Como o que? 765 00:44:17,738 --> 00:44:18,839 C�nico e sarc�stico. 766 00:44:18,939 --> 00:44:20,541 Eu sou sincero. 767 00:44:20,641 --> 00:44:23,210 Acreditei que voce acreditava, por enquanto. 768 00:44:23,310 --> 00:44:25,245 Tudo � por um tempo. 769 00:44:25,345 --> 00:44:28,699 'Por um tempo' � a coisa de que sao feitos os sonhos, querida. 770 00:44:28,799 --> 00:44:31,799 Eu sou sincero. 771 00:44:34,138 --> 00:44:37,138 N�s eramos bons turistas. 772 00:44:37,675 --> 00:44:39,994 No nosso quarto, o cheiro de sexo era enorme. 773 00:44:40,094 --> 00:44:42,896 Queria tomar um banho de novo. 774 00:44:42,996 --> 00:44:45,946 Minhas maos, bra�os e rosto 775 00:44:46,216 --> 00:44:48,402 tudo cheirava Sarah. 776 00:44:48,502 --> 00:44:51,789 N�s faz�amos isso o dia todo, at� machucar. 777 00:44:51,889 --> 00:44:54,892 Foi dif�cil falar, se ela tava me beijando ou me tocando. 778 00:44:54,992 --> 00:44:58,902 Toda parte do corpo dela, estava �mida como sua boca. 779 00:44:59,463 --> 00:45:02,866 Sarah nao era sexy do jeito que outras pessoas sao. 780 00:45:02,966 --> 00:45:07,386 Seu corpo nao era forte, teso ou algo do tipo. 781 00:45:07,638 --> 00:45:09,156 Ela era engra�ada, 782 00:45:09,256 --> 00:45:11,058 o jeito que olhava pessoas dormindo no �nibus, 783 00:45:11,158 --> 00:45:13,227 com suas cabe�as tortas 784 00:45:13,327 --> 00:45:16,277 e sacudindo pra tr�s, � engra�ado. 785 00:45:17,047 --> 00:45:18,799 Ela era humana 786 00:45:18,899 --> 00:45:21,863 a pessoa mais humana que conheci 787 00:45:21,963 --> 00:45:23,470 e que era sexy. 788 00:45:23,570 --> 00:45:25,039 T� acordado? 789 00:45:25,139 --> 00:45:26,874 Sim. 790 00:45:26,974 --> 00:45:30,427 Me lembro de uma tarde, Voltei da escola 791 00:45:30,527 --> 00:45:32,713 e minha mae falou que meu pai tinha nos deixado. 792 00:45:32,813 --> 00:45:34,948 Nao acreditei nela. 793 00:45:35,048 --> 00:45:37,998 Pensei que era um jogo 794 00:45:38,936 --> 00:45:41,936 tipo esconde-esconde. 795 00:45:43,107 --> 00:45:46,107 Entao procurei pela casa toda 796 00:45:48,212 --> 00:45:51,212 arm�rios, debaixo das camas. 797 00:45:53,751 --> 00:45:56,537 Procurei por todos os lugares. 798 00:45:56,637 --> 00:45:59,587 Onde ele tinha ido? 799 00:46:00,324 --> 00:46:02,609 Pra um centro de reabilita�ao em Albany, 800 00:46:02,709 --> 00:46:05,659 e nunca voltou. 801 00:46:06,430 --> 00:46:07,915 Mas ele me escreveu todo mes, 802 00:46:08,015 --> 00:46:12,095 do dia que ele me deixou, at� o dia que fui pro col�gio. 803 00:46:13,170 --> 00:46:16,995 Uma vez estava fora de casa, e ele foi me visitar. 804 00:46:20,177 --> 00:46:23,832 Ele nao queria ver minha mae de novo. 805 00:46:25,415 --> 00:46:28,168 Suas cartas eram minha parte favorita da minha inf�ncia. 806 00:46:28,268 --> 00:46:29,970 As cartas sempre vinham naqueles envelopes azuis, 807 00:46:30,070 --> 00:46:31,972 e eu guardava elas numa caixa, debaixo da cama. 808 00:46:32,072 --> 00:46:33,741 Amava aquelas cartas azuis 809 00:46:33,841 --> 00:46:36,243 porque quando a gente morava junto, ele vinha pra casa 810 00:46:36,343 --> 00:46:39,293 vestindo uma camisa azul. 811 00:46:39,563 --> 00:46:41,648 E eu sentava atr�s do sof�, 812 00:46:41,748 --> 00:46:44,151 e arranhava as costas dele. 813 00:46:44,251 --> 00:46:48,161 Arranhava por um tempao at� minha mae vir parar. 814 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 Quando ia pra cama de noite, 815 00:46:50,490 --> 00:46:52,593 meus dedos estavam manchados de azul. 816 00:46:52,693 --> 00:46:55,496 Gostava disso? 817 00:46:55,596 --> 00:46:58,546 Sim, gostava. 818 00:47:00,617 --> 00:47:03,617 Sente saudades do seu pai? 819 00:47:04,087 --> 00:47:06,173 Nao, nunca. 820 00:47:12,763 --> 00:47:14,248 Pode me ver? 821 00:47:19,236 --> 00:47:21,989 Gostaria que arranhasse suas costas? 822 00:47:31,982 --> 00:47:34,868 Levanta, e vai pro banheiro. 823 00:47:34,968 --> 00:47:37,918 Por que? 824 00:47:41,458 --> 00:47:44,458 Fa�a isso. 825 00:48:11,421 --> 00:48:13,340 Queria falar pra ela, que eu a amava. 826 00:48:13,440 --> 00:48:14,942 Amava tudo nela. 827 00:48:15,042 --> 00:48:16,510 Amava o jeito que ela fazia me sentir 828 00:48:16,610 --> 00:48:18,312 quando eu estava miser�vel. 829 00:48:18,412 --> 00:48:19,780 Amava o jeito que ela comprava um vestido 830 00:48:19,880 --> 00:48:22,049 o jeito que ela transava no banheiro 831 00:48:22,149 --> 00:48:23,450 o jeito que ela comia chocolate. 832 00:48:23,550 --> 00:48:24,952 Amava a mae dela 833 00:48:25,052 --> 00:48:27,020 amava ela bebada, e as cartas do pai dela. 834 00:48:27,120 --> 00:48:30,070 Amava tudo que ela tinha. 835 00:48:32,743 --> 00:48:34,027 Voce est� bem? 836 00:48:34,127 --> 00:48:36,230 S� preciso tomar um pouco de ar. 837 00:48:36,330 --> 00:48:38,832 Bem, Traz cerveja pra gente e talvez suco de laranja pro caf�. 838 00:48:38,932 --> 00:48:41,882 Beleza. 839 00:48:52,296 --> 00:48:53,881 O que � isso? 840 00:48:53,981 --> 00:48:55,749 Nao sei. 841 00:48:55,849 --> 00:49:00,439 Eu tenho esse estalo de nervosismo, tudo de repente. 842 00:49:03,473 --> 00:49:04,892 Eu te amo. 843 00:49:04,992 --> 00:49:07,942 Tamb�m te amo. 844 00:49:10,614 --> 00:49:12,299 Agora vai comprar cerveja, certo. 845 00:49:12,399 --> 00:49:15,349 Estou indo. 846 00:49:16,720 --> 00:49:18,805 Nao se esque�a do suco de laranja! 847 00:49:18,905 --> 00:49:21,824 Sem problema. 848 00:49:21,924 --> 00:49:24,892 Tchau. 849 00:49:25,796 --> 00:49:27,214 Eu corria pela cidade. 850 00:49:27,314 --> 00:49:29,583 Nao tava procurando um lugar, pra comprar cerveja. 851 00:49:29,683 --> 00:49:31,685 Apenas corria. 852 00:50:01,531 --> 00:50:03,150 - Nao! - Sim! 853 00:50:03,250 --> 00:50:05,052 Voce nao entende. 854 00:50:13,343 --> 00:50:15,595 Sabe, voce nao pode tomar �gua aqui. 855 00:50:15,695 --> 00:50:17,097 Mas isso � um garrafa. 856 00:50:17,197 --> 00:50:18,799 Nao, mas... 857 00:50:18,899 --> 00:50:20,367 Nao, est� numa garrafa. 858 00:50:20,467 --> 00:50:21,702 T� bom. 859 00:50:21,802 --> 00:50:23,837 Turista. 860 00:50:42,272 --> 00:50:44,324 Queria fazer uma pergunta 861 00:50:44,424 --> 00:50:46,893 Meu noivo e eu queremos nos casar 862 00:50:46,993 --> 00:50:50,180 poderia nos ajudar com uma informa�ao. 863 00:50:50,280 --> 00:50:53,680 Claro que sim! 864 00:51:01,825 --> 00:51:03,510 Precisamos de algu�m que nos case 865 00:51:03,610 --> 00:51:05,545 r�pido. 866 00:51:05,645 --> 00:51:07,948 Tem meu marido, Carlos, 867 00:51:08,048 --> 00:51:09,683 ele pode casar voces. 868 00:51:09,783 --> 00:51:13,665 Agora ele se encontra na sapataria. 869 00:51:15,422 --> 00:51:16,957 Pode ir l� agora? 870 00:51:17,057 --> 00:51:18,225 Obrigada! 871 00:51:18,325 --> 00:51:19,292 Felicidades. 872 00:51:19,392 --> 00:51:22,342 Obrigada! 873 00:51:28,985 --> 00:51:30,437 O que? 874 00:51:30,537 --> 00:51:33,455 Bem, 875 00:51:33,555 --> 00:51:35,976 Carmen Maria disse que � poss�vel a gente casar, 876 00:51:36,076 --> 00:51:38,412 se � mesmo o que quer fazer. 877 00:51:38,512 --> 00:51:41,462 Hoje? 878 00:51:42,299 --> 00:51:43,784 Se nao quer fazer isso, tudo bem isso nao � um acordo. 879 00:51:43,884 --> 00:51:46,186 Nao, nao falei isso Nao quis dizer isso. 880 00:51:46,286 --> 00:51:48,254 Apenas falei, "hoje?" 881 00:51:48,354 --> 00:51:50,357 Olha, sei l�. 882 00:51:50,457 --> 00:51:53,375 Nao tenho certeza se posso estar longe de voce. 883 00:51:53,475 --> 00:51:54,494 � como muitas vezes na vida de uma pessoa 884 00:51:54,594 --> 00:51:55,629 voce est� apaixonada? 885 00:51:55,729 --> 00:51:58,679 Digo. Amaria casar com voce. 886 00:51:59,616 --> 00:52:01,668 Eu penso, � grande nos mantermos 887 00:52:01,768 --> 00:52:03,870 um senso de n�s mesmos individuais 888 00:52:03,970 --> 00:52:06,139 e nao virar um casal fiel 889 00:52:06,239 --> 00:52:07,507 cuja vida envolve um do outro 890 00:52:07,607 --> 00:52:10,444 entao, pode ser melhor se no cas�ssemos. 891 00:52:10,544 --> 00:52:12,112 Entao, se algo der errado, ou ficar esquisito 892 00:52:12,212 --> 00:52:14,448 qual, sabe, �pode provavelmente ser 893 00:52:14,548 --> 00:52:16,016 ter�amos que pensar nisso, 894 00:52:16,116 --> 00:52:19,176 e um de n�s nao poderia apenas fugir. 895 00:52:19,803 --> 00:52:22,456 Quer ter um filho? 896 00:52:22,556 --> 00:52:25,358 Sim. Mas nao agora. 897 00:52:25,458 --> 00:52:27,494 Nao, nao agora, claro. 898 00:52:27,594 --> 00:52:30,130 Entao, o que acha? Eu sou louca? 899 00:52:30,230 --> 00:52:32,099 Vamos fazer. 900 00:52:32,199 --> 00:52:33,200 S�rio? 901 00:52:33,300 --> 00:52:34,835 Eu quero fazer. 902 00:52:34,935 --> 00:52:37,870 Quero dizer, tem certeza. 903 00:52:37,970 --> 00:52:39,739 Se fazemos isso, n�s vamos nos referir 904 00:52:39,839 --> 00:52:41,408 obitu�rios de cada um, nao importa o que. 905 00:52:41,508 --> 00:52:43,510 Vamos casar. 906 00:52:43,610 --> 00:52:45,745 Ser individualistas, ter filhos 907 00:52:45,845 --> 00:52:48,780 - Sim, mas nao agora. - Nao agora. 908 00:52:48,880 --> 00:52:51,865 Mas que se dane, vamos fazer. 909 00:52:52,602 --> 00:52:55,602 - Sim. - Sim. 910 00:52:57,007 --> 00:52:59,226 Nao entendi por que voce disse aquilo. 911 00:52:59,326 --> 00:53:01,128 Bem, porque essa � minha vida. 912 00:53:01,228 --> 00:53:03,663 Sim. 913 00:53:03,763 --> 00:53:06,713 Mae 914 00:53:07,884 --> 00:53:11,624 Sei que � r�pido, mas � isso que n�s queremos. 915 00:53:12,155 --> 00:53:13,206 William? 916 00:53:13,306 --> 00:53:15,842 William, vem aqui. 917 00:53:15,942 --> 00:53:18,778 Se importa de falar com ela? 918 00:53:18,878 --> 00:53:21,481 Apenas fala com ela. 919 00:53:21,581 --> 00:53:23,450 Ol�, Sra. Garcia. 920 00:53:23,550 --> 00:53:25,285 Entao voce quer casar com minha filha. 921 00:53:25,385 --> 00:53:26,887 Isso madame, eu quero. 922 00:53:26,987 --> 00:53:28,388 Para de me chamar de madame. 923 00:53:28,488 --> 00:53:29,956 Nao parece sincero. 924 00:53:30,056 --> 00:53:31,358 A Sra. � agrad�vel suficiente. 925 00:53:31,458 --> 00:53:32,425 Ela est� gr�vida? 926 00:53:32,525 --> 00:53:34,060 Nao, nao est�. 927 00:53:34,160 --> 00:53:36,129 Tive Sarah com 30 anos. 928 00:53:36,229 --> 00:53:40,350 Entao aquele mito que maes novas tem filhos bonitos � balela. 929 00:53:40,450 --> 00:53:42,410 Claro! Entendi. 930 00:53:42,510 --> 00:53:44,638 Agora me escute com muita calma. 931 00:53:44,738 --> 00:53:46,206 Certo. 932 00:53:46,306 --> 00:53:48,041 voce � um completo idiota. 933 00:53:48,141 --> 00:53:51,461 Ambos voces estao excedentemente sem inteligencia. 934 00:53:51,561 --> 00:53:52,913 Estou sendo clara? 935 00:53:53,013 --> 00:53:55,148 Sim, acho que est�. 936 00:53:55,248 --> 00:53:56,983 Desde que isso pode nao parecer, como algo que eu possa fazer 937 00:53:57,083 --> 00:54:00,303 pra mudar de id�ia, espero que me prove o contr�rio. 938 00:54:00,403 --> 00:54:01,922 Eu espero, tamb�m. 939 00:54:02,022 --> 00:54:03,990 devolve pra Sarah. 940 00:54:04,090 --> 00:54:06,760 Beleza. Tchau, Sra. Garcia. 941 00:54:06,860 --> 00:54:09,810 Oi mae. 942 00:54:14,851 --> 00:54:17,851 Certo. 943 00:54:24,628 --> 00:54:27,414 Sim, entendi. 944 00:54:27,514 --> 00:54:30,464 Certo. 945 00:54:30,700 --> 00:54:32,919 Te amo tamb�m, mae. 946 00:54:33,019 --> 00:54:34,354 Tchau. 947 00:54:34,454 --> 00:54:36,856 Ei, o que ela disse? 948 00:54:36,956 --> 00:54:38,758 Nao posso me casar. 949 00:54:38,858 --> 00:54:41,808 O que ela disse? 950 00:54:41,911 --> 00:54:44,097 Ela disse 951 00:54:44,197 --> 00:54:45,765 foi uma boa id�ia. 952 00:54:45,865 --> 00:54:47,667 Que voce ser� bom pra mim. 953 00:54:47,767 --> 00:54:50,571 Que eu nunca vou conseguir sozinha. 954 00:54:50,671 --> 00:54:54,155 Ela tava na verdade muito surpresa, porque... 955 00:54:54,557 --> 00:54:58,722 ela nao achava que voce gostava muito de mim. 956 00:55:01,931 --> 00:55:05,168 Me desculpa, William, estava sendo rid�cula. 957 00:55:05,268 --> 00:55:06,820 Vem aqui. 958 00:55:06,920 --> 00:55:08,154 Nao, nao posso. 959 00:55:08,254 --> 00:55:10,056 - Vem aqui. - Nao vou casar. 960 00:55:10,156 --> 00:55:12,726 Eu sei. Dois segundos. 961 00:55:12,826 --> 00:55:14,628 Me siga; Vem. 962 00:55:14,728 --> 00:55:16,396 Onde estamos indo? 963 00:55:16,496 --> 00:55:17,897 Onde estamos indo? 964 00:55:17,997 --> 00:55:20,133 Voce vai ver. 965 00:55:20,233 --> 00:55:22,802 Vem! 966 00:55:22,902 --> 00:55:23,970 Vem! 967 00:55:24,070 --> 00:55:25,872 Estou indo. 968 00:56:26,583 --> 00:56:28,559 Me prometa 969 00:56:28,659 --> 00:56:31,037 se algo der errado 970 00:56:31,137 --> 00:56:34,087 se eu fugir 971 00:56:34,457 --> 00:56:37,310 vai me encontrar e me dar um beijo seu. 972 00:56:37,410 --> 00:56:39,279 Nada vai dar errado. 973 00:56:39,379 --> 00:56:41,915 Me prometa. 974 00:56:42,015 --> 00:56:43,883 Prometo. 975 00:58:09,452 --> 00:58:12,338 Obrigado. 976 00:58:12,438 --> 00:58:14,774 Cena 66 tomada um. 977 00:58:27,287 --> 00:58:28,755 Minha namorada toca guitarra. 978 00:58:28,855 --> 00:58:30,790 � mesmo? Ela � boa? 979 00:58:30,890 --> 00:58:31,858 Sim, muito boa. 980 00:58:31,958 --> 00:58:33,326 Ela � gostosa? 981 00:58:33,426 --> 00:58:36,376 Sim muito gostosa. 982 00:58:38,114 --> 00:58:39,199 Sabe que voce perde mais 983 00:58:39,299 --> 00:58:41,167 quando voce est� separado de algu�m 984 00:58:41,267 --> 00:58:44,003 com quem viveu e amou? 985 00:58:44,103 --> 00:58:47,090 � acordar com aquele ardor do seu lado. 986 00:58:47,190 --> 00:58:49,275 Uma vez que voce sente aquele ardor, 987 00:58:49,375 --> 00:58:53,263 � um inferno sentir essa solidao e acordar sem isso. 988 00:58:53,363 --> 00:58:56,363 Especialmente em... 989 00:58:57,300 --> 00:58:58,485 Podemos fazer do come�o? 990 00:58:58,585 --> 00:59:00,320 Sim. 991 00:59:00,420 --> 00:59:01,488 Sabe que voce perde mais 992 00:59:01,588 --> 00:59:03,423 quando voce est� separado de algu�m 993 00:59:03,523 --> 00:59:05,425 que voce viveu e amou? 994 00:59:05,525 --> 00:59:09,012 � acordar com aquele ardor do seu lado. 995 00:59:09,112 --> 00:59:11,431 Uma vez que voce sente esse ardor, 996 00:59:11,531 --> 00:59:13,066 � um inferno sentir essa solidao 997 00:59:13,166 --> 00:59:15,235 e acordar sem isso. 998 00:59:15,335 --> 00:59:18,321 Especialmente em algum hotel de 1 d�lar por a�. 999 00:59:18,421 --> 00:59:22,625 Uma garrafa quente de �gua, e um estranho nao vao fazer. 1000 00:59:22,725 --> 00:59:25,545 Ser� algu�m que voce est� acostumado 1001 00:59:25,645 --> 00:59:27,780 e que voce sabe que te ama. 1002 00:59:27,880 --> 00:59:29,616 Corta! 1003 00:59:29,716 --> 00:59:34,136 Ei, esse Mike Wire supostamente gosta da minha bunda? 1004 00:59:35,805 --> 00:59:39,242 Perdi mais da metade do dinheiro que ganhei naquele filme 1005 00:59:39,342 --> 00:59:41,227 e em telefonemas pra Nova York, 1006 00:59:41,327 --> 00:59:43,296 e em uma passagem de �ltima hora. 1007 00:59:43,396 --> 00:59:45,923 Mudei meu v�o e perdi 700 pratas 1008 00:59:46,023 --> 00:59:48,535 entao pude chegar 3 horas e meia adiantado. 1009 00:59:48,635 --> 00:59:50,937 Merda, Fiz aquilo mesmo. 1010 01:00:07,870 --> 01:00:10,056 Ei, como est� indo? 1011 01:00:10,156 --> 01:00:12,625 Vim pra casa mais cedo; Queria te fazer uma surpresa. 1012 01:00:12,725 --> 01:00:15,675 E fez. 1013 01:00:16,713 --> 01:00:19,681 Pensei que seria divertido. 1014 01:00:19,781 --> 01:00:21,887 Estou comendo aveia. 1015 01:00:21,987 --> 01:00:24,918 Estou vendo. Como �? 1016 01:00:25,221 --> 01:00:28,007 Muito bom. 1017 01:00:28,107 --> 01:00:30,176 Tenho esses. 1018 01:00:30,276 --> 01:00:31,945 Obrigada. 1019 01:00:32,045 --> 01:00:35,020 Trouxe aquela toalha que queria. 1020 01:00:36,399 --> 01:00:38,359 Obrigada. 1021 01:00:38,459 --> 01:00:40,019 E, um presente. 1022 01:00:40,119 --> 01:00:42,555 Um vestido verde. 1023 01:00:42,655 --> 01:00:44,557 Vi num manequim, e me lembrei 1024 01:00:44,657 --> 01:00:46,993 de um que sempre usava, entao comprei. 1025 01:00:47,093 --> 01:00:48,695 Nao sei se est� defeituoso ou nao. 1026 01:00:48,795 --> 01:00:50,163 Comprar algo 1027 01:00:50,263 --> 01:00:52,365 pra algu�m que voce sabe que eles tem prontos 1028 01:00:52,465 --> 01:00:55,415 mas, isso fez sentir no tempo. 1029 01:00:56,953 --> 01:00:58,237 Obrigada. 1030 01:00:58,337 --> 01:01:00,974 Sem problemas. 1031 01:01:01,074 --> 01:01:04,227 Quer botar essas flores na �gua ou? 1032 01:01:04,327 --> 01:01:07,327 Claro. 1033 01:01:08,331 --> 01:01:11,331 Est� nervosa? 1034 01:01:12,702 --> 01:01:13,853 Sim. 1035 01:01:13,953 --> 01:01:16,903 De me ver? 1036 01:01:17,907 --> 01:01:20,907 Voce parece diferente. 1037 01:01:21,878 --> 01:01:24,530 Me disse que nao vinha pra casa antes de anoitecer. 1038 01:01:24,630 --> 01:01:27,500 Peguei um outro v�o. 1039 01:01:27,600 --> 01:01:30,550 Por que? 1040 01:01:33,690 --> 01:01:35,842 Ei, eu ouvi uma piada; quer escutar? 1041 01:01:35,942 --> 01:01:37,343 Claro. 1042 01:01:37,443 --> 01:01:39,679 Ok, havia 2 monges. 1043 01:01:39,779 --> 01:01:41,280 Um monge monsenhor 1044 01:01:41,380 --> 01:01:43,883 e um monge normal, eles tavam pescando. 1045 01:01:43,983 --> 01:01:45,084 E o monge normal 1046 01:01:45,184 --> 01:01:46,686 pegou um peixe enorme. 1047 01:01:46,786 --> 01:01:47,987 E ele falou: 1048 01:01:48,087 --> 01:01:50,056 "Uau, esse � uma droga de um filhadaputa, " 1049 01:01:50,156 --> 01:01:51,591 e o outro monge falou 1050 01:01:51,691 --> 01:01:53,559 "Filho, olha a boca, " 1051 01:01:53,659 --> 01:01:56,029 e o outro disse "Nao, Pai, desculpa, 1052 01:01:56,129 --> 01:01:58,364 mas esse � o nome do peixe, 'filhodaputa'." 1053 01:01:58,464 --> 01:02:00,199 "Oh, " falou monsenhor. 1054 01:02:00,299 --> 01:02:02,502 Entao naquela noite eles estavam iniciando um novo frade, 1055 01:02:02,602 --> 01:02:04,504 e decidiram servir o peixe. 1056 01:02:04,604 --> 01:02:06,105 Entao todos sentaram pra comer o peixe 1057 01:02:06,205 --> 01:02:07,707 e o monge normal falou 1058 01:02:07,807 --> 01:02:10,143 "Cara, esse filhodaputa � bom mesmo." 1059 01:02:10,243 --> 01:02:11,711 E o monsenhor disse 1060 01:02:11,811 --> 01:02:14,080 "�, Nunca comi um filhodaputa desse tao bom." 1061 01:02:14,180 --> 01:02:15,715 E ele virou pro novo monge e disse: 1062 01:02:15,815 --> 01:02:17,183 "Como voce gosta de peixe?" 1063 01:02:17,283 --> 01:02:18,284 E o novato disse 1064 01:02:18,384 --> 01:02:20,420 "Eu, nao gosto muito 1065 01:02:20,520 --> 01:02:25,450 mas tenho certeza que vou gostar de trabalhar com voces seus fodoes." 1066 01:02:30,079 --> 01:02:32,765 Tenho que ir pro banheiro. 1067 01:02:32,865 --> 01:02:35,815 Como est� indo? 1068 01:02:36,085 --> 01:02:39,085 Eu acordei. 1069 01:02:51,501 --> 01:02:54,501 E ainda preciso ir pro banheiro. 1070 01:04:05,007 --> 01:04:07,360 Tem certeza que voce pode vir? 1071 01:04:07,460 --> 01:04:09,195 Sim, sem problemas. 1072 01:04:09,295 --> 01:04:10,696 N�s vamos ficar fora por alguns dias. 1073 01:04:10,796 --> 01:04:12,465 E, estou preocupada com esses 2 shows 1074 01:04:12,565 --> 01:04:15,134 n�s vamos tocar, e posso estar tipo ocupada demais. 1075 01:04:15,234 --> 01:04:18,755 Talvez seja uma boa id�ia, se eu nao for com eles. 1076 01:04:18,855 --> 01:04:20,273 Tem certeza? 1077 01:04:20,373 --> 01:04:21,908 Sim. 1078 01:04:22,008 --> 01:04:23,509 Parece que voce precisa de um pouco de espa�o. 1079 01:04:23,609 --> 01:04:25,444 E eu tenho algumas coisas, que eu poderia cuidar aqui. 1080 01:04:25,544 --> 01:04:28,494 Beleza! Acho que est� certo. 1081 01:04:29,031 --> 01:04:31,884 Como assim? 1082 01:04:31,984 --> 01:04:33,820 Bem, 1083 01:04:33,920 --> 01:04:36,122 disse que tem algumas coisas que tem que tomar conta, certo? 1084 01:04:36,222 --> 01:04:39,490 Sim, mas sabe que � mentira. 1085 01:04:39,590 --> 01:04:40,960 Tudo que fa�o e ir ver filmes. 1086 01:04:41,060 --> 01:04:42,361 Eu vi, 1087 01:04:42,461 --> 01:04:45,411 30 filmes em 3 dias. 1088 01:04:46,315 --> 01:04:49,715 Quero dizer,voce nao quer que eu v� , certo? 1089 01:04:50,853 --> 01:04:53,853 Sei l�, Sabe... 1090 01:04:54,323 --> 01:04:56,375 Nao sei. � que, 1091 01:04:56,475 --> 01:04:57,677 voce nao parece fazer alguma coisa, 1092 01:04:57,777 --> 01:04:59,879 exceto ficar sentado por a�, e me esperar. 1093 01:04:59,979 --> 01:05:02,281 Sabe que nao � esse o casal que queremos ser. 1094 01:05:02,381 --> 01:05:04,050 Eu quero? 1095 01:05:04,150 --> 01:05:07,019 Olha, quando voce estava fora, 1096 01:05:07,119 --> 01:05:09,755 Digo, eu nao quero ter aquele tempo que n�s passamos no M�xico, 1097 01:05:09,855 --> 01:05:12,358 nao era muito real�stico. 1098 01:05:12,458 --> 01:05:13,659 Tudo que fiz enquanto estava fora, 1099 01:05:13,759 --> 01:05:15,795 era ficar sentada e te esperando 1100 01:05:15,895 --> 01:05:16,896 e pensar em voce. 1101 01:05:16,996 --> 01:05:19,946 e, eu nao quero fazer isso. 1102 01:05:20,149 --> 01:05:22,835 Eu fiz aquilo antes, e sei que parece... 1103 01:05:22,935 --> 01:05:24,570 Algumas vezes, voce tem que ceder. 1104 01:05:24,670 --> 01:05:27,039 Eu tenho que ceder? 1105 01:05:27,139 --> 01:05:28,841 Ceder o que? 1106 01:05:28,941 --> 01:05:31,210 Eu vim pra Nova York pra ser eu mesma. 1107 01:05:31,310 --> 01:05:34,730 Sou feliz que fui capaz de sentir o jeito que me fez sentir. 1108 01:05:34,830 --> 01:05:37,830 Nao pensava que era poss�vel. 1109 01:05:38,401 --> 01:05:41,886 Bom, parece que est� se sentindo melhor. 1110 01:05:46,342 --> 01:05:49,342 Entao, o que est� acontecendo aqui? 1111 01:05:51,180 --> 01:05:54,180 Voce est� terminando comigo? 1112 01:05:56,485 --> 01:05:59,038 Acho que n�s precisamos de um pouco mais de espa�o. 1113 01:05:59,138 --> 01:06:01,607 Espa�o? 1114 01:06:01,707 --> 01:06:05,261 Nao pode pensar em algo um pouco mais original que isso? 1115 01:06:05,361 --> 01:06:07,179 Estou tentando ser honesta. 1116 01:06:07,279 --> 01:06:09,982 Bem, entao, voce � uma pessoa muito aborrecida que gosta, 1117 01:06:10,082 --> 01:06:15,012 de pegar frases de um livro, e que � sua id�ia de verdade. 1118 01:06:19,809 --> 01:06:22,361 Gosto muito de voce. 1119 01:06:22,461 --> 01:06:24,830 Oh �timo. Voce gosta de mim! 1120 01:06:24,930 --> 01:06:28,840 Entao nao tenho que me sentir mal. Que legal. 1121 01:06:30,119 --> 01:06:32,095 Sou um meigo rapaz, 1122 01:06:32,195 --> 01:06:34,907 um camarada engra�ado que tem Margaridas e... 1123 01:06:35,007 --> 01:06:37,957 que se passa por uma semana, mas 1124 01:06:38,327 --> 01:06:42,237 nao � ningu�m pra se ver basicamente no dia a dia . 1125 01:06:46,302 --> 01:06:49,302 Porque est� fazendo isso? 1126 01:06:50,573 --> 01:06:53,573 William, voce est� sendo tao legal. 1127 01:06:55,845 --> 01:06:58,845 Oh vai se ferrar! 1128 01:06:59,181 --> 01:07:02,581 Voce � destruidora, ego�sta e covarde. 1129 01:07:05,221 --> 01:07:06,372 Eu falei pras pessoas se ferrarem, 1130 01:07:06,472 --> 01:07:09,259 e eu sei o qual importante voce se sente. 1131 01:07:09,359 --> 01:07:12,428 Eu vivi com voce, e sei que voce � um saco! 1132 01:07:35,151 --> 01:07:37,103 Rapazes, posso pegar emprestado o cone? 1133 01:07:37,203 --> 01:07:38,871 De manha Sarah voltou pra Boston, 1134 01:07:38,971 --> 01:07:40,940 Eu estava cantando num tom diferente. 1135 01:07:41,040 --> 01:07:43,990 Foi algo como, Me desculpa. 1136 01:07:44,427 --> 01:07:47,113 Cres�a e apare�a, dorminhoca. 1137 01:07:47,213 --> 01:07:51,973 Ou, eu vou xingar, e explodir sua casa. 1138 01:07:56,872 --> 01:07:59,872 Para. 1139 01:08:02,645 --> 01:08:05,645 Muito obrigado, rapazes. 1140 01:08:15,357 --> 01:08:17,610 Oh, qual �. Como voce gosta do meu equipamento? 1141 01:08:17,710 --> 01:08:18,978 � meu equipamento de "desculpas". 1142 01:08:19,078 --> 01:08:20,146 Olha, tenho que ir trabalhar. 1143 01:08:20,246 --> 01:08:22,681 Eu sei, posso ir andando com voce? 1144 01:08:22,781 --> 01:08:24,383 Voce � uma nativa americana? 1145 01:08:24,483 --> 01:08:25,551 O que? 1146 01:08:25,651 --> 01:08:26,619 Nada. 1147 01:08:26,719 --> 01:08:28,654 Beleza, aqui est� o acordo. Vou ir conversando? 1148 01:08:28,754 --> 01:08:30,122 Porque tenho algumas coisas pra dizer 1149 01:08:30,222 --> 01:08:33,092 e tamb�m voce nao parece com vontade de falar. 1150 01:08:33,192 --> 01:08:35,294 Nao que voce nao pare�a gente boa, porque parece 1151 01:08:35,394 --> 01:08:38,381 e por que eu perguntei a coisa de ser uma Nativa Americana. 1152 01:08:38,481 --> 01:08:40,199 Enfim, Vou come�ar a conversa, 1153 01:08:40,299 --> 01:08:42,368 e se voce quiser falar, apenas diga. 1154 01:08:42,468 --> 01:08:43,769 "Ei, tenho algo pra dizer." 1155 01:08:43,869 --> 01:08:45,438 E com isso basta que diga, 1156 01:08:45,538 --> 01:08:47,522 "Vai em frente." 1157 01:08:47,622 --> 01:08:50,109 Certo, sei o que est� pensando, 1158 01:08:50,209 --> 01:08:51,977 "Deus, esse cara � rastejador. 1159 01:08:52,077 --> 01:08:54,547 Dois dias atr�s, ele diz todos os tipos de palavras desagrad�veis, 1160 01:08:54,647 --> 01:08:56,115 e deixa meu apartamento, me xingando 1161 01:08:56,215 --> 01:08:57,883 e agora, ele me acorda num smoking, 1162 01:08:57,983 --> 01:08:59,185 uivando na minha janela 1163 01:08:59,285 --> 01:09:01,420 e me esperando que eu ache engra�ado." 1164 01:09:01,520 --> 01:09:05,541 Bem, deixa me falar, senhorita, est� cert�ssima. 1165 01:09:05,641 --> 01:09:08,641 Eu nao gosto de mim. 1166 01:09:10,079 --> 01:09:12,131 E entao? A roupa nao merece coment�rio? 1167 01:09:12,231 --> 01:09:13,566 "Por que voce est� vestindo isso?" 1168 01:09:13,666 --> 01:09:15,167 "Oh, voce � tao bobo." 1169 01:09:15,267 --> 01:09:18,287 Ou talvez, "Nao acredito que voce � um cabe�a de cuco." 1170 01:09:18,387 --> 01:09:19,972 Nada, ein? 1171 01:09:20,072 --> 01:09:21,574 Vai apenas ficar andando. 1172 01:09:21,674 --> 01:09:24,624 T� bom, que legal. 1173 01:09:25,094 --> 01:09:27,079 Quer saber por que vesti isso? 1174 01:09:27,179 --> 01:09:29,915 Uma tentativa de fazer filmes mais real�sticos. 1175 01:09:30,015 --> 01:09:32,965 Gosto de seguir o cliche. 1176 01:09:34,336 --> 01:09:37,336 Ei, esse � um tecido 'A'. 1177 01:09:38,073 --> 01:09:39,692 T� bom, desculpa. 1178 01:09:39,792 --> 01:09:40,993 Desculpa, desculpa. 1179 01:09:41,093 --> 01:09:42,795 Eu ferrei tudo. 1180 01:09:42,895 --> 01:09:44,330 Tenho que mudar. 1181 01:09:44,430 --> 01:09:45,931 Voce mexeu em mim, voce sabe. 1182 01:09:46,031 --> 01:09:47,999 Voce tem que admitir. 1183 01:09:48,099 --> 01:09:50,069 Olha, sei que est� um pouco assustada 1184 01:09:50,169 --> 01:09:53,722 que talvez fomos longe e r�pido e isso � legal. 1185 01:09:53,822 --> 01:09:57,426 � apenas voce me dar um minuto pra trocarmos uma id�ia, sabe? 1186 01:09:57,526 --> 01:09:59,278 Eu sei como te amar. 1187 01:09:59,378 --> 01:10:01,447 Voce tem que me deixar saber. 1188 01:10:01,547 --> 01:10:04,416 Olha, esse � o caminho que eu vi, se a tentativa � tudo... 1189 01:10:04,516 --> 01:10:05,951 entao eu posso prometer pra voce tudo. 1190 01:10:06,051 --> 01:10:09,001 Olha, eu nao quero um namorado. 1191 01:10:26,155 --> 01:10:27,606 Oi, sou eu. 1192 01:10:27,706 --> 01:10:29,909 Desculpa por ligar tao tarde, mas 1193 01:10:30,009 --> 01:10:31,177 Pensei se talvez queria, 1194 01:10:31,277 --> 01:10:34,227 tomar um caf�. 1195 01:10:34,697 --> 01:10:36,673 Bem. 1196 01:10:36,773 --> 01:10:38,939 Nao, acho que estou cansada. 1197 01:10:39,039 --> 01:10:40,286 � tarde. 1198 01:10:40,386 --> 01:10:43,336 Eu devia ir pra cama. 1199 01:10:43,772 --> 01:10:46,659 Como est� indo? 1200 01:10:46,759 --> 01:10:48,060 Bem. 1201 01:10:48,160 --> 01:10:50,129 O que anda fazendo? 1202 01:10:50,229 --> 01:10:53,164 Onde est� voce? 1203 01:10:53,264 --> 01:10:55,367 Estou no Village. 1204 01:10:55,467 --> 01:10:58,417 Oh. 1205 01:10:58,587 --> 01:11:01,987 Vai cantar em breve? 1206 01:11:03,259 --> 01:11:04,343 Nao. 1207 01:11:04,443 --> 01:11:06,745 Escuta, eu devo ir pra cama. 1208 01:11:06,845 --> 01:11:07,813 Sim, claro. 1209 01:11:07,913 --> 01:11:09,848 Converso com voce depois. 1210 01:11:09,948 --> 01:11:11,283 Durma bem. 1211 01:11:11,383 --> 01:11:13,485 Sim, voce tamb�m. 1212 01:11:13,585 --> 01:11:15,254 Tchau William. 1213 01:11:15,354 --> 01:11:17,590 Tchau. 1214 01:11:17,690 --> 01:11:20,326 Eu segurei o telefone como se fosse um peda�o dela. 1215 01:11:20,426 --> 01:11:23,579 Tudo tava se acabando tao rapidamente. 1216 01:11:23,679 --> 01:11:26,664 Sabia que era o cara est�pido em cima da geladeira, 1217 01:11:26,764 --> 01:11:28,734 fixo na janela quente. 1218 01:11:28,834 --> 01:11:30,302 Diabo, queria que chovesse. 1219 01:11:30,402 --> 01:11:32,605 � tao duro perder algu�m 1220 01:11:32,705 --> 01:11:35,655 que vive a 8 quadras de dist�ncia. 1221 01:11:36,091 --> 01:11:37,376 Em um certo ponto, William, 1222 01:11:37,476 --> 01:11:39,144 seu pai nao te ligou no seu anivers�rio, 1223 01:11:39,244 --> 01:11:40,980 virou seu problema, nao dele. 1224 01:11:41,080 --> 01:11:43,282 Eu nao esperava que ele me ligasse. 1225 01:11:43,382 --> 01:11:45,484 Ele te ama muito, Tenho certeza disso. 1226 01:11:45,584 --> 01:11:47,686 Por que a gente t� falando nele? 1227 01:11:47,786 --> 01:11:50,973 Acho que � doloroso pra ele 1228 01:11:51,073 --> 01:11:52,925 persistir em um contato com voce. 1229 01:11:53,025 --> 01:11:54,693 Por que, t� me dando isso? 1230 01:11:54,793 --> 01:11:57,296 Quem trouxe pra ele? 1231 01:11:57,396 --> 01:12:00,346 Desculpa. 1232 01:12:00,916 --> 01:12:03,402 Por que, acha que ela nao gosta de mim? 1233 01:12:03,502 --> 01:12:05,237 Quem? 1234 01:12:05,337 --> 01:12:06,772 O que, aquela garota? 1235 01:12:06,872 --> 01:12:08,307 Porque tem algo errado com ela. 1236 01:12:08,407 --> 01:12:09,475 Nao, Mae. 1237 01:12:09,575 --> 01:12:11,677 Tem algo errado comigo. 1238 01:12:11,777 --> 01:12:13,512 O que acha disso? 1239 01:12:13,612 --> 01:12:16,248 Voce respeita as pessoas mais, quando elas nao respeitam voce. 1240 01:12:16,348 --> 01:12:18,984 E que, voce nao foi pra faculdade. 1241 01:12:19,084 --> 01:12:22,034 Esses sao seus 2 defeitos. 1242 01:12:24,673 --> 01:12:28,243 Quer escutar sobre meu novo namorado? 1243 01:12:29,144 --> 01:12:31,196 Suponho que nao te interessa. 1244 01:12:31,296 --> 01:12:34,066 Ele � bem engra�ado. 1245 01:12:34,166 --> 01:12:37,116 Seu nome � Harris. 1246 01:12:37,353 --> 01:12:38,637 Penso que vai ficar surpreso 1247 01:12:38,737 --> 01:12:41,687 como das muitas vezes que se apaixonou. 1248 01:12:43,258 --> 01:12:46,045 Eu apenas, 1249 01:12:46,145 --> 01:12:48,914 nao pare�o ter, 1250 01:12:49,014 --> 01:12:51,964 a primeira id�ia de como sao homens 1251 01:12:52,301 --> 01:12:53,319 estao supostamente se comportando. 1252 01:12:53,419 --> 01:12:55,120 Parece que eu nao tenho 1253 01:12:55,220 --> 01:12:58,507 certas qualidades que deveria, sabe? 1254 01:12:58,607 --> 01:13:01,126 Digo, tenho certeza que a maioria dos homens nao sentam por ai, 1255 01:13:01,226 --> 01:13:04,371 conversando de tudo com suas maes. 1256 01:13:04,847 --> 01:13:06,432 Sabe o que estou falando? 1257 01:13:06,532 --> 01:13:08,767 O que sao os outros homens? 1258 01:13:08,867 --> 01:13:11,817 Sao como eu? 1259 01:13:12,621 --> 01:13:15,621 Nao sei. 1260 01:13:16,158 --> 01:13:19,158 Ei, como eu nao fui batizado? 1261 01:13:19,762 --> 01:13:21,180 Digo voce nao era um pouco 1262 01:13:21,280 --> 01:13:24,255 interessada com o estado da minha alma? 1263 01:13:25,167 --> 01:13:27,853 Escuta, William, nao havia nada, 1264 01:13:27,953 --> 01:13:30,122 ou algu�m em "Fort Worth" podia fazer, 1265 01:13:30,222 --> 01:13:31,890 pro estado da sua alma. 1266 01:13:31,990 --> 01:13:33,826 Oh, me esqueci, isso nao � importante. 1267 01:13:33,926 --> 01:13:36,876 Olha, me escuta. 1268 01:13:38,480 --> 01:13:41,750 Voce me ignora desde que tinha 15 anos, 1269 01:13:41,850 --> 01:13:45,354 e estava pensando que uma boa solu�ao do anivers�rio 1270 01:13:45,454 --> 01:13:49,525 pode ser mudar sua atitude sobre sua velha mae. 1271 01:13:49,625 --> 01:13:52,625 Nao fique tao deprimido. 1272 01:13:53,429 --> 01:13:56,281 Um monte de merda vai acontecer com voce. 1273 01:13:56,381 --> 01:13:58,183 As pessoas nao sao am�veis. 1274 01:13:58,283 --> 01:13:59,985 E se fala s�rio sobre virar um artista 1275 01:14:00,085 --> 01:14:01,820 isso � a primeira coisa que devia aprender. 1276 01:14:01,920 --> 01:14:04,390 E escuta, voce est� morrendo, certo? 1277 01:14:04,490 --> 01:14:06,892 Relativamente em breve, certo? 1278 01:14:06,992 --> 01:14:09,894 Entao, aquilo que disse, nao tem nada com que se preocupar. 1279 01:14:09,994 --> 01:14:12,959 Nao importa o que aconte�a na sua vida, 1280 01:14:13,059 --> 01:14:16,000 tem 2 op�oes apenas duas. 1281 01:14:16,100 --> 01:14:19,415 Voce pode cuidar das coisas bem e ser feliz, 1282 01:14:19,721 --> 01:14:21,440 ou, cuidar das coisas pobremente e ser miser�vel. 1283 01:14:21,540 --> 01:14:24,475 Isso � pra voce. 1284 01:14:24,575 --> 01:14:27,560 Olha William, estou desapontada. 1285 01:14:28,797 --> 01:14:30,349 Nao fugi de Forth Worth 1286 01:14:30,449 --> 01:14:32,951 pra vender livros escolares em Trenton, Nova Jersey. 1287 01:14:33,051 --> 01:14:35,254 Aquela nao era minha meta. 1288 01:14:35,354 --> 01:14:37,689 Pensei que minha vida fosse ser 1289 01:14:37,789 --> 01:14:39,992 muito mais interessante que se revelou, 1290 01:14:40,092 --> 01:14:43,407 mas o que estou fazendo sobre isso, ein? 1291 01:14:45,747 --> 01:14:49,912 O x da questao � tamb�m ser pr�prio envolvido, 1292 01:14:50,052 --> 01:14:53,052 e a cura, � ler, certo. 1293 01:14:55,624 --> 01:14:58,510 Entao, leia alguns livros. 1294 01:14:58,610 --> 01:15:02,180 Nao se leve muito a s�rio. Exercite. 1295 01:15:02,331 --> 01:15:04,583 Tome esse lindo, e sexy corpo pra fora e se mexa. 1296 01:15:04,683 --> 01:15:07,633 Aqui, abra seu presente. 1297 01:15:20,182 --> 01:15:23,837 Voce tem que jogar aquelas botas de cowboy, William. 1298 01:15:24,052 --> 01:15:25,871 Trabalhei duro pra nos tirar do Texas, 1299 01:15:25,971 --> 01:15:29,031 pra voce andar por ai com essas coisas. 1300 01:15:53,649 --> 01:15:57,729 Por favor deixe uma mensagem ap�s o sinal. 1301 01:15:57,953 --> 01:16:00,038 Oi William, feliz anivers�rio. 1302 01:16:00,138 --> 01:16:03,225 Sei que seu niver � hoje e tenho alguns presentes. 1303 01:16:03,325 --> 01:16:05,511 Hoje tive um dia bastante duro. 1304 01:16:05,611 --> 01:16:07,212 Se tiver algum tempo, 1305 01:16:07,312 --> 01:16:10,332 talvez possa vir de noite ou amanha 1306 01:16:10,432 --> 01:16:13,400 Oi. Sim, seria �timo. 1307 01:16:13,500 --> 01:16:16,560 Nao, posso ir agora mesmo. 1308 01:16:22,444 --> 01:16:23,762 - Oi. - Ei. 1309 01:16:23,862 --> 01:16:26,231 Oh fecha os olhos. 1310 01:16:26,331 --> 01:16:29,281 Tenho que acabar de embalar. 1311 01:16:31,486 --> 01:16:33,071 Posso abrir? 1312 01:16:33,171 --> 01:16:36,121 Sim. 1313 01:16:39,795 --> 01:16:42,080 Entao, quer cerveja? 1314 01:16:42,180 --> 01:16:45,130 Claro. 1315 01:16:48,470 --> 01:16:50,789 Pode botar uma m�sica, se quiser. 1316 01:16:50,889 --> 01:16:53,839 Beleza. 1317 01:17:00,515 --> 01:17:02,475 Como foi seu dia? 1318 01:17:02,575 --> 01:17:05,037 Oh bom. 1319 01:17:05,137 --> 01:17:06,805 E o seu? 1320 01:17:06,905 --> 01:17:10,390 Uma loucura, estive muito ocupada recentemente. 1321 01:17:11,293 --> 01:17:14,293 Verdade? 1322 01:17:14,730 --> 01:17:16,114 Entao, o que sao? 1323 01:17:16,214 --> 01:17:19,116 Presentes. 1324 01:17:19,216 --> 01:17:22,518 Bem, acho que eu devia abrir, nao? 1325 01:17:22,618 --> 01:17:25,604 Sim. 1326 01:17:29,811 --> 01:17:31,396 Sao pra velas. 1327 01:17:31,496 --> 01:17:32,831 Legal. 1328 01:17:32,931 --> 01:17:35,881 Olha isso. 1329 01:17:40,422 --> 01:17:43,422 - Voce que fez? - Sim. 1330 01:17:45,093 --> 01:17:48,093 Uau! 1331 01:17:53,435 --> 01:17:56,154 Porque me deu isso? 1332 01:17:56,254 --> 01:17:57,856 Achei que gostasse. 1333 01:17:57,956 --> 01:17:59,924 - E gostei mesmo. - Que bom. 1334 01:18:00,024 --> 01:18:02,941 � lindo. 1335 01:18:10,585 --> 01:18:13,585 Quer continuar me vendo? 1336 01:18:18,460 --> 01:18:20,679 Nao acho que agora � a hora certa. 1337 01:18:20,779 --> 01:18:22,781 Entao, por que me deu isso? 1338 01:18:22,881 --> 01:18:24,716 Como assim? 1339 01:18:24,816 --> 01:18:27,751 O que vou fazer com isso? Pendurar na minha parede? 1340 01:18:27,851 --> 01:18:30,188 Nao sei, Eu pensei... 1341 01:18:30,288 --> 01:18:31,857 Acha, que eu quero pendurar isso na minha parede 1342 01:18:31,957 --> 01:18:36,078 pra lembrar da garota que nao quer me ver mais? 1343 01:18:36,178 --> 01:18:40,148 Olha, avisei pra voce disso, eu nao pensava que podia fazer isso. 1344 01:18:40,248 --> 01:18:41,900 Sim. 1345 01:18:42,000 --> 01:18:46,335 Voce me fez prometer, a for�ar voce pra me beijar. 1346 01:18:46,688 --> 01:18:48,907 Nao pode fazer isso. 1347 01:18:49,007 --> 01:18:51,043 Vim pra Nova York par morar sozinha 1348 01:18:51,143 --> 01:18:52,911 Oh, claro, claro, Conhe�o o papo. 1349 01:18:53,011 --> 01:18:54,446 Estou tentando ser honesta. 1350 01:18:54,546 --> 01:18:56,014 Bem, queria que mentisse um pouco. 1351 01:18:56,114 --> 01:18:57,315 Oh, quer que eu minta? 1352 01:18:57,415 --> 01:18:59,217 Nao, quero que voce se mostre. 1353 01:18:59,317 --> 01:19:01,286 N�s estamos separados por 4 semanas, 1354 01:19:01,386 --> 01:19:02,554 e eu volto pra isso. 1355 01:19:02,654 --> 01:19:04,089 Escuta, se voce se importa... 1356 01:19:04,189 --> 01:19:06,792 O que eu fiz? Nao fiz nada errado. 1357 01:19:06,892 --> 01:19:08,527 Se voce se importa comigo, 1358 01:19:08,627 --> 01:19:10,729 voce precisa tomar um tempo pra me entender. 1359 01:19:10,829 --> 01:19:11,897 Oh, essa � minha culpa? 1360 01:19:11,997 --> 01:19:13,999 Ningu�m tem culpa. - Bem, isso � discut�vel. 1361 01:19:14,099 --> 01:19:15,367 Olha, eu te falei 1362 01:19:15,467 --> 01:19:17,002 isso estava sendo muito dificultoso 1363 01:19:17,102 --> 01:19:18,770 Poderia calar essa boca, com essa ladainha? 1364 01:19:18,870 --> 01:19:21,060 Voce nao gosta mais de mim. 1365 01:19:21,160 --> 01:19:22,507 Eu tava distra�do por um minuto, 1366 01:19:22,607 --> 01:19:23,909 e agora, eu devia sair 1367 01:19:24,009 --> 01:19:27,494 e pendurar a droga do seu quadro na parede! 1368 01:19:29,698 --> 01:19:32,150 Digo, o que estou fazendo aqui, hein? 1369 01:19:32,250 --> 01:19:33,985 Sabe, eu mostro o que voce est� fazendo. 1370 01:19:34,085 --> 01:19:35,153 Eu digo a merda que voce est� dizendo, 1371 01:19:35,253 --> 01:19:36,588 e eu sei que � uma mentira. 1372 01:19:36,688 --> 01:19:38,590 - Nao � mentira. - � mentira. 1373 01:19:38,690 --> 01:19:40,726 Bem, talvez voce mentia pras pessoas, mas eu estou tentando ser honesta. 1374 01:19:40,826 --> 01:19:42,194 Poderia parar de falar isso? 1375 01:19:42,294 --> 01:19:43,895 - Falar o que? - Ser honesta! 1376 01:19:43,995 --> 01:19:46,732 Olha, voce nao me ama. 1377 01:19:46,832 --> 01:19:49,267 Eu podia ser qualquer garota. 1378 01:19:49,367 --> 01:19:51,103 Eu me importo com voce. 1379 01:19:51,203 --> 01:19:53,004 Voce me fez feliz, mas eu nao posso escutar a mim mesmo, 1380 01:19:53,104 --> 01:19:54,539 quando voce est� no quarto. 1381 01:19:54,639 --> 01:19:57,342 Tudo � um grande jogo imagin�rio pra voce. 1382 01:19:57,442 --> 01:19:59,010 Vamos fingir casar, 1383 01:19:59,110 --> 01:20:00,479 vamos fingir que vou ser uma estrela country 1384 01:20:00,579 --> 01:20:02,514 apenas fingir que voce � algu�m mais, se lembra? 1385 01:20:02,614 --> 01:20:04,816 Nao! Nada � casual com voce. 1386 01:20:04,916 --> 01:20:06,551 Tudo, � um grande neg�cio. 1387 01:20:06,651 --> 01:20:09,521 Nao! Nao, nao, nao, nao, nao! 1388 01:20:09,621 --> 01:20:11,156 Apenas voce. 1389 01:20:11,256 --> 01:20:12,357 Apenas voce � um grande neg�cio. 1390 01:20:12,457 --> 01:20:14,793 Para! 1391 01:20:14,893 --> 01:20:18,803 Certo, estou cuidando desse mal, nao estou? 1392 01:20:20,715 --> 01:20:23,301 Olha, sou um �timo rapaz. Voce me ama. 1393 01:20:23,401 --> 01:20:25,670 Olha pra mim. 1394 01:20:25,770 --> 01:20:28,607 Poderia olhar pra mim? 1395 01:20:28,707 --> 01:20:31,657 Estou bem aqui, olha. 1396 01:20:32,761 --> 01:20:35,080 � meu anivers�rio. 1397 01:20:35,180 --> 01:20:38,130 O que? O que? 1398 01:20:42,804 --> 01:20:45,804 Certo, eu vou. 1399 01:20:47,642 --> 01:20:49,027 Desculpa. 1400 01:20:49,127 --> 01:20:50,495 Desculpa mesmo. 1401 01:20:50,595 --> 01:20:53,545 Quero te facilitar. 1402 01:20:54,015 --> 01:20:57,670 Nao quero ser pat�tico, Nao mesmo. 1403 01:21:04,259 --> 01:21:07,211 Mas voce acha que poderia mentir pra mim um pouco? 1404 01:21:07,311 --> 01:21:08,647 Ou, me deixar dormir aqui do seu lado, 1405 01:21:08,747 --> 01:21:12,100 alguma coisa pra fazer isso um pouco mais f�cil? 1406 01:21:12,200 --> 01:21:13,718 Nao posso. 1407 01:21:13,818 --> 01:21:16,768 Sim, pode sim. Deus! 1408 01:21:18,039 --> 01:21:22,884 Sinto como voce est� jogando um jogo doente comigo. 1409 01:21:23,345 --> 01:21:25,497 Sinto muito se pensa assim. 1410 01:21:25,597 --> 01:21:29,082 Poderia, por favor falar comigo como uma pessoa? 1411 01:21:31,052 --> 01:21:33,305 Olha, o que est� fazendo aconteceu comigo antes, 1412 01:21:33,405 --> 01:21:35,373 e uma vez eu superei isso. 1413 01:21:35,473 --> 01:21:39,298 Eu estava agradecida porque, eu era muito forte. 1414 01:21:50,572 --> 01:21:53,572 Forte? 1415 01:21:54,442 --> 01:21:57,442 Eu sou forte. 1416 01:22:12,994 --> 01:22:15,994 Onde voce foi? 1417 01:22:29,978 --> 01:22:32,978 Que vadia. 1418 01:22:33,315 --> 01:22:35,500 Ela nunca me pareceu seu tipo. 1419 01:22:35,600 --> 01:22:40,188 Sempre pensa que algu�m que voce nao gosta, nao � meu tipo.. 1420 01:22:40,288 --> 01:22:42,307 Nao � verdade. 1421 01:22:42,407 --> 01:22:45,357 Ela me parecia um pouco desagrad�vel. 1422 01:22:46,061 --> 01:22:47,846 Ouvi que ela nao queria transar com voce. 1423 01:22:47,946 --> 01:22:51,006 Nao � verdade, n�s transamos. 1424 01:22:51,800 --> 01:22:55,285 T� certo, eu nem acreditei quando ouvi isso. 1425 01:22:55,637 --> 01:22:57,722 Digo, nao pude imaginar 1426 01:22:57,822 --> 01:23:00,772 voce nao transando com algu�m. 1427 01:23:02,210 --> 01:23:04,462 Ela nao dormiu comigo por um tempo.. 1428 01:23:04,562 --> 01:23:07,792 Por que nao? Ela tem algum tipo de inibi�ao? 1429 01:23:09,884 --> 01:23:12,437 Acho que estava l�, mas foi dif�cil porque, 1430 01:23:12,537 --> 01:23:14,306 quero dizer, eu estava andando e conversando 1431 01:23:14,406 --> 01:23:15,807 certo, entao eis o que aconteceu 1432 01:23:15,907 --> 01:23:17,875 Foi na pr�-escola 1433 01:23:17,975 --> 01:23:19,844 e n�s fomos pra esse parque onde eu cresci, 1434 01:23:19,944 --> 01:23:21,379 e eu tava vestindo esse vestido especial 1435 01:23:21,479 --> 01:23:22,914 que minha v� tinha feito pra mim. 1436 01:23:23,014 --> 01:23:24,549 E tinha um unic�rnio roxo no bolso. 1437 01:23:24,649 --> 01:23:26,518 Foi a primeira vez que eu vesti aquilo 1438 01:23:26,618 --> 01:23:28,119 e minha primeira mem�ria 1439 01:23:28,219 --> 01:23:29,554 � de alimentar os patos que estavam na �gua, 1440 01:23:29,654 --> 01:23:32,604 no lago em Kalispel, Montana. 1441 01:23:36,511 --> 01:23:40,421 Entao, essa garota Sarah, nao te deu amor? 1442 01:23:42,617 --> 01:23:45,617 Nao. 1443 01:23:48,323 --> 01:23:51,323 Voce est� triste? 1444 01:23:55,997 --> 01:23:58,997 Nao importa. 1445 01:24:18,653 --> 01:24:20,672 Vamos pra cama. 1446 01:24:20,772 --> 01:24:23,475 Eu nao tenho cama. 1447 01:24:23,575 --> 01:24:24,809 S�rio. Por que? 1448 01:24:24,909 --> 01:24:27,746 Porque joguei pela janela. 1449 01:24:27,846 --> 01:24:30,582 Por que? 1450 01:24:30,682 --> 01:24:33,632 Nao gostava mais. 1451 01:24:45,447 --> 01:24:48,447 Tem camisinhas? 1452 01:24:55,323 --> 01:24:57,316 Sim. 1453 01:24:57,416 --> 01:25:00,893 Me d� um minuto, j� volto. 1454 01:25:22,851 --> 01:25:25,851 Voce tem que ir. 1455 01:25:26,688 --> 01:25:28,473 Do que est� falando? 1456 01:25:28,573 --> 01:25:30,008 Nao estou passando bem, 1457 01:25:30,108 --> 01:25:33,253 e nao acho que quer estar aqui. 1458 01:25:37,132 --> 01:25:38,883 Sim, eu quero. 1459 01:25:38,983 --> 01:25:41,152 Olha, vai. 1460 01:25:41,252 --> 01:25:43,455 Nao posso mesmo negociar com algu�m agora. 1461 01:25:43,555 --> 01:25:45,539 Te ligo amanha. 1462 01:25:45,639 --> 01:25:48,853 Nao, me deixa em paz, beleza! 1463 01:26:03,324 --> 01:26:06,324 Entao, me deixa em paz. 1464 01:26:15,870 --> 01:26:18,022 Que luz atravessa aquelas janelas quebradas? 1465 01:26:18,122 --> 01:26:21,267 Isso � o leste, e Julieta � o sol! 1466 01:26:22,110 --> 01:26:25,680 Acorde, belo sol, e mate a lua invejosa. 1467 01:26:30,018 --> 01:26:32,470 Al�? 1468 01:26:32,570 --> 01:26:34,405 Al�? 1469 01:26:34,505 --> 01:26:37,407 Nao seja a virgem dela, desde que ela � invejosa, 1470 01:26:37,507 --> 01:26:40,628 essa deprimida donzela � apenas verde e doente, 1471 01:26:40,728 --> 01:26:43,154 e ningu�m mais � tonto de vestir isso! 1472 01:26:43,254 --> 01:26:45,383 Jogue isso. 1473 01:26:45,483 --> 01:26:47,785 Essa � minha senhora, esse � meu amor 1474 01:26:47,885 --> 01:26:50,835 Oh, que ela sabia que era. 1475 01:26:53,208 --> 01:26:56,160 Oh, que eu era uma luva sob aquela mao. 1476 01:26:56,260 --> 01:26:59,211 Que eu podia tocar aquele rosto. 1477 01:26:59,914 --> 01:27:02,000 O, fale comigo, anjo. 1478 01:27:02,100 --> 01:27:03,701 Ei Romeu, cala boca, certo? 1479 01:27:03,801 --> 01:27:06,304 Ei Sarah, nao pode dizer que nao sai com uma pancada, 1480 01:27:06,404 --> 01:27:08,273 nao pode falar isso! 1481 01:27:08,373 --> 01:27:12,026 Por favor, deixe uma mensagem ap�s o sinal. 1482 01:27:12,126 --> 01:27:13,845 William se quer falar comigo 1483 01:27:13,945 --> 01:27:15,547 essa nao � a maneira. 1484 01:27:15,647 --> 01:27:17,382 Estou com medo de sair do meu apartamento. 1485 01:27:17,482 --> 01:27:19,083 Por favor, nao venha mais. 1486 01:27:19,183 --> 01:27:22,133 Ei, me desculpa. 1487 01:27:23,271 --> 01:27:24,589 Nao pensava em te assustar. 1488 01:27:24,689 --> 01:27:27,458 Queria apenas dizer tchau, 1489 01:27:27,558 --> 01:27:29,327 com as melhores palavras que conhe�o. 1490 01:27:29,427 --> 01:27:32,377 �, bem, entao tchau. 1491 01:27:58,106 --> 01:28:01,106 Porra! 1492 01:28:02,877 --> 01:28:05,877 Merda. 1493 01:28:07,482 --> 01:28:09,300 Porra! 1494 01:28:09,400 --> 01:28:10,468 Vamos, William. 1495 01:28:10,568 --> 01:28:12,682 William! Vamos, vamos! 1496 01:28:12,782 --> 01:28:15,240 Agora, os Cowboys jogam no domingo, certo? 1497 01:28:15,340 --> 01:28:16,674 Nao quero que perca isso. 1498 01:28:16,774 --> 01:28:19,724 Esse � o nosso ano. 1499 01:28:20,128 --> 01:28:22,013 Nao fica triste, beleza. 1500 01:28:22,113 --> 01:28:23,615 Quando fazer 13 anos, Vou perguntar pra sua mae 1501 01:28:23,715 --> 01:28:25,750 se pode ir morar comigo. Vamos, vamos. 1502 01:28:25,850 --> 01:28:27,218 Gostaria disso, gostaria? 1503 01:28:27,318 --> 01:28:30,121 Agora, me escute, n�s te amamos, certo. 1504 01:28:30,221 --> 01:28:32,190 Ei garotao, eu botei um pouco de salgadinhos na sua bolsa. 1505 01:28:32,290 --> 01:28:34,259 Voce vai gostar. 1506 01:28:34,359 --> 01:28:36,394 Certo, agora me escuta, 1507 01:28:36,494 --> 01:28:40,234 nunca tire o Texas do seu cora�ao. 1508 01:28:45,687 --> 01:28:48,756 Aquela era a �ltima vez que vi meu pai. 1509 01:28:48,856 --> 01:28:50,475 Eu pensava, que ele me ligaria e eu ligaria pra ele 1510 01:28:50,575 --> 01:28:54,229 E eu nunca tirei o Texas do meu cora�ao. 1511 01:28:54,329 --> 01:28:57,729 E o que uma merda de cavalo significava. 1512 01:29:00,835 --> 01:29:02,353 Estou feliz, que decida dar as caras, William 1513 01:29:02,453 --> 01:29:05,223 mas preciso que voce aja junto. 1514 01:29:05,323 --> 01:29:08,273 Toma um banho, troca de roupa. 1515 01:29:08,476 --> 01:29:09,961 Eu estou fazendo uma ceia de natal 1516 01:29:10,061 --> 01:29:11,663 pro Harris e a mae dele essa noite. 1517 01:29:11,763 --> 01:29:14,065 Harris e eu vamos pro Hawai nesse natal, 1518 01:29:14,165 --> 01:29:15,933 e voce vai ter que se virar sem mim. 1519 01:29:16,033 --> 01:29:18,202 Tenho certeza que vai sentir minha falta. 1520 01:29:18,302 --> 01:29:19,671 Quem � Harris? 1521 01:29:19,771 --> 01:29:21,072 Meu namorado, William. 1522 01:29:21,172 --> 01:29:22,140 Te falei disso. 1523 01:29:22,240 --> 01:29:24,409 Ele t� morando com voce agora? 1524 01:29:24,509 --> 01:29:27,427 Te contei tudo disso. 1525 01:29:33,301 --> 01:29:36,301 Oi sou eu. Deixa uma mensagem. 1526 01:29:36,537 --> 01:29:38,623 Ei escuta, sou eu, William. 1527 01:29:38,723 --> 01:29:40,858 Voce est� ai? 1528 01:29:40,958 --> 01:29:43,908 Esta a�? 1529 01:29:44,278 --> 01:29:47,278 Certo, desculpa por ligar. 1530 01:29:48,049 --> 01:29:50,635 Me liga, quando tiver uma oportunidade. 1531 01:29:50,735 --> 01:29:53,004 Feliz natal. 1532 01:30:00,561 --> 01:30:03,081 Oi, sou eu. Deixe uma mensagem. 1533 01:30:03,181 --> 01:30:04,582 Ei, desculpa por deixar outra mensagem. 1534 01:30:04,682 --> 01:30:06,184 Apenas queria dizer, 1535 01:30:06,284 --> 01:30:08,252 que sei que voce pode nao querer falar comigo e 1536 01:30:08,352 --> 01:30:11,122 se esse � o caso, nao se preocupe. 1537 01:30:11,222 --> 01:30:13,191 Vamos conversar quando for o tempo certo. 1538 01:30:13,291 --> 01:30:16,241 Beleza. Te vejo por a�. 1539 01:30:25,153 --> 01:30:28,153 Oi, sou eu. Deixe uma mensagem. 1540 01:30:28,523 --> 01:30:29,807 Escuta, sou eu de novo. 1541 01:30:29,907 --> 01:30:31,876 Isso � absurdo, nao? 1542 01:30:31,976 --> 01:30:34,679 Sei que voce, nao vai me ligar de volta, 1543 01:30:34,779 --> 01:30:36,381 e voce deveria. 1544 01:30:36,481 --> 01:30:39,150 Digo, gostaria que fizesse, isso seria bom. 1545 01:30:39,250 --> 01:30:41,552 Nao que voce quebrou uma promessa sobre ser legal, 1546 01:30:41,652 --> 01:30:43,888 porque sei que voce nao �. 1547 01:30:43,988 --> 01:30:45,490 � apenas que sai com essa outra garota 1548 01:30:45,590 --> 01:30:47,024 a algumas noites atr�s 1549 01:30:47,124 --> 01:30:49,694 Samantha, lembra dela? 1550 01:30:49,794 --> 01:30:51,429 Digo, sei que nao gostou dela 1551 01:30:51,529 --> 01:30:53,097 porque, ela nao precipitou 1552 01:30:53,197 --> 01:30:54,499 muito do intelectual, 1553 01:30:54,599 --> 01:30:57,549 mas, ela � muito inteligente. 1554 01:30:57,952 --> 01:31:00,104 Nao deveria pensar nisso, s� porque � um garota bonita e ela 1555 01:31:00,204 --> 01:31:03,725 nao pode ser inteligente, porque esse nao � o caso. 1556 01:31:03,825 --> 01:31:05,376 Eu nao sei, isso sempre pareceu pra mim 1557 01:31:05,476 --> 01:31:08,963 que voce tinha muitas inibi�oes sobre isso. 1558 01:31:09,063 --> 01:31:11,749 Talvez � apenas o que voce tenta ser, como 1559 01:31:11,849 --> 01:31:14,936 super inteligente, porque voce nao � aquela coisa. 1560 01:31:15,036 --> 01:31:18,239 Mas voce nao devia fazer isso porque voce sabe, 1561 01:31:18,339 --> 01:31:20,458 Acho voce linda. 1562 01:31:20,558 --> 01:31:23,778 Nao que voce est�, tipo super interessada em 1563 01:31:23,878 --> 01:31:28,082 receber um aviso emocional de mim ou algo do tipo, mas 1564 01:31:28,182 --> 01:31:31,719 Samantha definitivamente � uma mulher atraente 1565 01:31:31,819 --> 01:31:33,638 e inteligente. 1566 01:31:33,738 --> 01:31:36,574 E, a gente se divertiu. 1567 01:31:36,674 --> 01:31:39,477 Isso deu alguma dist�ncia entre n�s, sabe? 1568 01:31:39,577 --> 01:31:42,512 Isso me fez te perder menos. 1569 01:31:42,612 --> 01:31:44,882 Nao que eu seja um louco man�aco 1570 01:31:44,982 --> 01:31:46,784 que te perdeu ou algo do tipo, entao... 1571 01:31:46,884 --> 01:31:49,587 nao fique fora de si e chame os policiais. 1572 01:31:49,687 --> 01:31:52,637 Apenas me ligue, certo? 1573 01:31:53,908 --> 01:31:55,460 Seria legal, sabe? 1574 01:31:55,560 --> 01:31:59,213 Digo, estou ciente que nao sou o primeiro da lista 1575 01:31:59,313 --> 01:32:01,098 de pessoas pra te satisfazer agora, 1576 01:32:01,198 --> 01:32:04,148 mas, me de uma ligada. 1577 01:32:07,588 --> 01:32:10,588 Preciso de verdade falar com algu�m. 1578 01:32:13,227 --> 01:32:15,746 Sabe o que estava pensando outro dia? 1579 01:32:15,846 --> 01:32:17,849 Se lembra como voce costumava andar na cal�ada, 1580 01:32:17,949 --> 01:32:19,684 e a gente conversava na rua, 1581 01:32:19,784 --> 01:32:21,819 e que n�s poder�amos ter a mesma altura? 1582 01:32:21,919 --> 01:32:23,654 Sim, bem, aquilo era besteira. 1583 01:32:23,754 --> 01:32:25,223 Voce nao devia ter dito aquilo. 1584 01:32:25,323 --> 01:32:29,403 Sou mais alto que voce, e voce devia encarar isso. 1585 01:32:31,012 --> 01:32:33,464 �, bem 1586 01:32:33,564 --> 01:32:34,832 escuta, nao quero problema emocional agora, 1587 01:32:34,932 --> 01:32:36,133 porque sei que em breve eu terei, 1588 01:32:36,233 --> 01:32:37,468 Estou me sentindo um verdadeiro idiota. 1589 01:32:37,568 --> 01:32:40,883 Entao voce podia me ligar de volta 1590 01:32:41,022 --> 01:32:44,022 caso contr�rio, eu vou me matar. 1591 01:32:44,926 --> 01:32:47,178 Eu nao vou me matar. 1592 01:32:47,278 --> 01:32:50,665 Sabe, voce nao tem senso de humor, seja qual for. 1593 01:32:50,765 --> 01:32:53,825 Que sempre me leva a loucura sobre voce. 1594 01:32:56,103 --> 01:32:57,455 Certo. 1595 01:32:57,555 --> 01:33:00,505 Me ligue, t� bom? 1596 01:33:03,377 --> 01:33:06,377 Vou desligar. Tchau. 1597 01:33:16,190 --> 01:33:17,642 William, voce me ligou. 1598 01:33:17,742 --> 01:33:20,695 Oi. Eu pensava que voce estava na sua mae 1599 01:33:20,795 --> 01:33:22,346 por causa do Natal ou sei l�. 1600 01:33:22,446 --> 01:33:25,182 Natal � ainda semana que vem. 1601 01:33:25,282 --> 01:33:28,232 Sim. Eu me lembro. 1602 01:33:29,837 --> 01:33:31,822 Eu queria apenas te ligar, 1603 01:33:31,922 --> 01:33:34,025 e te pedir desculpas. 1604 01:33:34,125 --> 01:33:35,893 Voce parece exausto. 1605 01:33:35,993 --> 01:33:37,194 Por que nao descansa? 1606 01:33:37,294 --> 01:33:40,097 Por que nao consigo dormir. 1607 01:33:40,197 --> 01:33:44,872 Sabe, eu tava pensando muito em voce recentemente 1608 01:33:45,720 --> 01:33:48,406 meio que sem parar. 1609 01:33:48,506 --> 01:33:49,907 Bem, agrade�o que estava pensando em mim, 1610 01:33:50,007 --> 01:33:53,094 mas nao dev�amos conversar agora, nao por um longo tempo. 1611 01:33:53,194 --> 01:33:56,194 Sim, acho que est� certa! 1612 01:33:57,798 --> 01:34:00,251 Ou senao, talvez eu queira concordar com alguma coisa. 1613 01:34:00,351 --> 01:34:03,751 Vamos concordar com isso, beleza? Tchau. 1614 01:34:11,445 --> 01:34:13,831 Todo esse tempo, eu pensava que secretamente 1615 01:34:13,931 --> 01:34:15,366 voce era uma boa pessoa. 1616 01:34:15,466 --> 01:34:17,335 Mas voce nao �. 1617 01:34:17,435 --> 01:34:19,570 Vamos apreciar o esp�rito da generosidade.. 1618 01:34:19,670 --> 01:34:21,339 A paz do Senhor est� com voce. 1619 01:34:21,439 --> 01:34:23,274 E tamb�m est� com voce. 1620 01:34:23,374 --> 01:34:25,376 Gostaria de convidar voces a abrir seus cora�oes 1621 01:34:25,476 --> 01:34:27,612 e cumprimentar as pessoas a sua volta. 1622 01:34:27,712 --> 01:34:30,662 Feliz Natal. 1623 01:34:31,632 --> 01:34:33,484 O que � isso com voce? 1624 01:34:33,584 --> 01:34:36,486 Oh, vamos ver. Eu nao consigo dormir. 1625 01:34:36,586 --> 01:34:39,323 Tenho quer ir pro banheiro 15 vezes em 1 hora. 1626 01:34:39,423 --> 01:34:41,759 Eu acordo com uma voz dentro da minha cabe�a 1627 01:34:41,859 --> 01:34:43,294 que me chama de intrometido 1628 01:34:43,394 --> 01:34:46,312 com toda a batida do meu pulso. 1629 01:34:46,412 --> 01:34:49,066 Nao tenho visto meu pai, desde meus 8 anos. 1630 01:34:49,166 --> 01:34:50,735 E, estou com 21 agora, 1631 01:34:50,835 --> 01:34:52,770 e sinto que devo tem minhas coisas juntas 1632 01:34:52,870 --> 01:34:55,106 mas tudo que sinto � que tudo est� vindo separado. 1633 01:34:55,206 --> 01:34:58,606 E que por cerca de 3 minutos. Eu acreditei 1634 01:34:58,893 --> 01:35:01,878 no destino e que voce sabe que eu tinha. 1635 01:35:01,978 --> 01:35:04,215 Mas agora, eu estou... 1636 01:35:04,315 --> 01:35:07,265 Sei l�, sem dire�ao. 1637 01:35:08,235 --> 01:35:09,787 Eu nao tenho liga�ao com nada. 1638 01:35:09,887 --> 01:35:11,722 Nem com pessoas, nem comigo, 1639 01:35:11,822 --> 01:35:13,658 nem com voce, nem com fam�lia, 1640 01:35:13,758 --> 01:35:14,992 nem com o passado, futuro, 1641 01:35:15,092 --> 01:35:18,042 nada, sabe? 1642 01:35:45,306 --> 01:35:48,306 Feliz Natal, William. 1643 01:35:48,409 --> 01:35:51,373 Amo a manha de Natal, voce nao? 1644 01:35:51,473 --> 01:35:52,997 Digo, sei que � um p� no saco 1645 01:35:53,097 --> 01:35:56,032 pra gente andar por a�, mas seu pai. 1646 01:35:56,132 --> 01:36:00,221 Seu pai � o que as pessoas chamam de "projeto". 1647 01:36:00,321 --> 01:36:05,081 Ele quer me deixar menor, e colocar no bolso dele. 1648 01:36:06,527 --> 01:36:09,413 Voce � tao meigo. 1649 01:36:09,513 --> 01:36:12,249 Feliz Natal, William. 1650 01:36:12,349 --> 01:36:14,085 Nao � engra�ado? 1651 01:36:14,185 --> 01:36:16,153 Voce acha que est� indo ganhar um monte de bons presentes? 1652 01:36:16,253 --> 01:36:18,289 Acho que sim. 1653 01:36:18,389 --> 01:36:20,424 Sabe o que eu quero? 1654 01:36:20,524 --> 01:36:23,944 Quero que seu pai pare de ser um tirano. 1655 01:36:24,044 --> 01:36:27,748 Voce nao ameace as mulheres, William isso nao � legal. 1656 01:36:27,848 --> 01:36:30,034 Quer ser um cowboy, voce pode ser um cowboy, 1657 01:36:30,134 --> 01:36:33,084 mas tem que ser um cowboy cavalheiro. 1658 01:36:35,823 --> 01:36:38,109 Olha, voce pode ser qualquer coisa que queira. 1659 01:36:38,209 --> 01:36:40,193 Maldi�ao. 1660 01:36:40,293 --> 01:36:43,227 Maldi�ao. 1661 01:36:44,765 --> 01:36:47,765 Ei! Ei! Nao! 1662 01:36:48,502 --> 01:36:49,854 Fica no carro. 1663 01:36:49,954 --> 01:36:51,155 Escutou? Fica no carro. 1664 01:36:51,255 --> 01:36:52,790 Te falei pra nao estar aqui! 1665 01:36:52,890 --> 01:36:55,326 Te falei... 1666 01:36:55,426 --> 01:36:57,027 Vai se ferrar! 1667 01:36:57,127 --> 01:36:58,529 - Deixa ele em paz. - Ei, amigao. 1668 01:36:58,629 --> 01:37:02,114 Feliz Natal, certo. Isso � do Papai Noel. 1669 01:37:02,716 --> 01:37:05,302 � isso. T� bom, tchau. Feliz Natal. 1670 01:37:05,402 --> 01:37:08,272 Feliz Natal pra voce tamb�m. 1671 01:37:22,436 --> 01:37:25,436 Amigao, o que est� acontecendo? 1672 01:37:26,207 --> 01:37:29,267 Amo muito aquela garota idiota, mae. 1673 01:37:34,949 --> 01:37:37,168 Eu senti esse amor por seu pai 1674 01:37:37,268 --> 01:37:39,436 por causa do jeito que ele contou uma piada. 1675 01:37:39,536 --> 01:37:42,306 Aquilo quase nunca funciona 1676 01:37:42,406 --> 01:37:45,636 Meu ponto �, que tudo � muito arbitr�rio. 1677 01:37:47,494 --> 01:37:49,146 Toda sua vida, 1678 01:37:49,246 --> 01:37:51,048 pessoas estao te perguntando se est� fraco, William. 1679 01:37:51,148 --> 01:37:53,050 Elas praticamente vao te implorar . 1680 01:37:53,150 --> 01:37:54,852 Mas tudo que algu�m quer mesmo de voce, 1681 01:37:54,952 --> 01:37:57,902 � pra voce ser forte. 1682 01:38:00,541 --> 01:38:03,541 Olha. 1683 01:38:06,180 --> 01:38:09,180 Isso � um batismo 1684 01:38:11,919 --> 01:38:14,919 no frio. 1685 01:39:01,702 --> 01:39:02,720 Oi. 1686 01:39:02,820 --> 01:39:05,770 Oi, eu sou William. 1687 01:39:07,241 --> 01:39:09,793 William! Uau. 1688 01:39:09,893 --> 01:39:12,096 Voce est� crescido. 1689 01:39:12,196 --> 01:39:15,146 Meu pai est� a�? 1690 01:39:15,516 --> 01:39:16,967 Sim. Vamos, entra. 1691 01:39:17,067 --> 01:39:18,769 Est� tudo bem, vou esperar aqui. 1692 01:39:18,869 --> 01:39:21,639 Tem certeza? Um segundinho. 1693 01:39:21,739 --> 01:39:24,408 Vincent! Ei, Vince? 1694 01:39:24,508 --> 01:39:27,458 Sim, o que? 1695 01:39:29,430 --> 01:39:32,430 O que? O que � isso? 1696 01:39:36,470 --> 01:39:39,470 Oi, William, como vai? 1697 01:39:40,207 --> 01:39:41,225 Bem. 1698 01:39:41,325 --> 01:39:42,393 Bem, vamos entrar. 1699 01:39:42,493 --> 01:39:43,527 Posso falar com voce 1 minuto? 1700 01:39:43,627 --> 01:39:44,895 Claro, entra. 1701 01:39:44,995 --> 01:39:49,075 Nao, se importa de vir aqui fora? 1702 01:39:49,616 --> 01:39:51,068 - Claro. - Ei,, Thomas. 1703 01:39:51,168 --> 01:39:53,771 Pega minha blusa, certo? 1704 01:39:53,871 --> 01:39:56,340 - T� vendo o jogo? - Sim, sim. 1705 01:39:56,440 --> 01:39:58,475 - Dallas Cowboys? - Sim, sim. 1706 01:39:58,575 --> 01:40:00,144 Estao indo bem esse ano? 1707 01:40:00,244 --> 01:40:03,194 Nao, estao uma porcaria. 1708 01:40:04,798 --> 01:40:07,351 Nao acompanho eles mais. 1709 01:40:07,451 --> 01:40:08,419 Nao? 1710 01:40:08,519 --> 01:40:11,469 Bem, eles sao... 1711 01:40:11,972 --> 01:40:13,991 Querida, Lisa, sai daqui, querida. 1712 01:40:14,091 --> 01:40:16,293 Volta pra cozinha. 1713 01:40:16,393 --> 01:40:19,343 Escuta 1714 01:40:19,446 --> 01:40:22,066 Posso fumar um? 1715 01:40:22,166 --> 01:40:26,076 Se lembra daquele tempo que a gente atirava naquelas latas? 1716 01:40:27,187 --> 01:40:28,706 Nao. 1717 01:40:28,806 --> 01:40:31,208 Atr�s do mercado? 1718 01:40:31,308 --> 01:40:33,143 Sim. 1719 01:40:33,243 --> 01:40:35,980 Bem, voce disse naquele dia que 1720 01:40:36,080 --> 01:40:38,215 quando eu tivesse 13 anos, eu podia vir morar com voce. 1721 01:40:38,315 --> 01:40:41,265 Disse isso um monte de vezes. 1722 01:40:42,202 --> 01:40:43,988 Sim. 1723 01:40:44,088 --> 01:40:46,957 Bem, meu anivers�rio de 13 anos veio e passou 1724 01:40:47,057 --> 01:40:49,927 e voce nunca me ligou. 1725 01:40:50,027 --> 01:40:51,862 De fato 1726 01:40:51,962 --> 01:40:56,467 Nao tinha ouvido falar de voce, de modo algum por um longo tempo.. 1727 01:40:57,284 --> 01:40:59,003 Me desculpa. 1728 01:40:59,103 --> 01:41:02,790 Bem, desculpas nao aceitas, sabe o que estou dizendo? 1729 01:41:02,890 --> 01:41:04,742 Sim, sei. 1730 01:41:04,842 --> 01:41:07,511 Olha William, 1731 01:41:07,611 --> 01:41:11,096 foi muito duro pra voce, quando era pequeno 1732 01:41:11,198 --> 01:41:12,616 quando n�s. 1733 01:41:12,716 --> 01:41:15,666 Voce sabe, a sua mae, ela. 1734 01:41:17,638 --> 01:41:20,808 Sabe, e depois, casei de novo e 1735 01:41:20,908 --> 01:41:23,860 toda fam�lia 1736 01:41:23,960 --> 01:41:25,162 A gente pode falar sobre alguma coisa mais? 1737 01:41:25,262 --> 01:41:28,212 Claro. 1738 01:41:28,315 --> 01:41:31,315 Eu me apaixonei por uma garota, 1739 01:41:31,418 --> 01:41:32,970 e ela terminou comigo. 1740 01:41:33,070 --> 01:41:35,439 Sim? 1741 01:41:35,539 --> 01:41:37,408 Ela tipo arrasou meu cora�ao, acho eu. 1742 01:41:37,508 --> 01:41:39,676 Acontece. 1743 01:41:39,776 --> 01:41:41,545 Aconteceu com voce? 1744 01:41:41,645 --> 01:41:43,013 Claro, claro, acho que sim. 1745 01:41:43,113 --> 01:41:46,063 Minha mae arrasou seu cora�ao? 1746 01:41:47,234 --> 01:41:50,464 Sei l�. Foi muito tempo atr�s. 1747 01:41:51,405 --> 01:41:53,223 Bem, foi voce que terminou, nao? 1748 01:41:53,323 --> 01:41:55,426 Acho que sim. 1749 01:41:55,526 --> 01:41:57,728 Bem, bom pra voce. 1750 01:41:57,828 --> 01:42:00,097 Sinto que eu nao posso terminar, sabe? 1751 01:42:00,197 --> 01:42:03,000 Talvez sou muito sens�vel ou algo do tipo. 1752 01:42:03,100 --> 01:42:06,755 Bem, talvez nao. Sabe, o que estou querendo dizer? 1753 01:42:07,621 --> 01:42:10,573 Voce vai progredir, 1754 01:42:10,673 --> 01:42:12,876 se isso te machuca, isso vai cicatrizar 1755 01:42:12,976 --> 01:42:15,712 ou, como um osso quebrado, ou algo do tipo, 1756 01:42:15,812 --> 01:42:17,614 isso vai doer quando chover. 1757 01:42:17,714 --> 01:42:19,116 Isso soa como um verdadeiro conselho profundo. 1758 01:42:19,216 --> 01:42:22,531 vindo de um cara que abandonou seu filho. 1759 01:42:23,137 --> 01:42:24,721 Estou fazendo meu melhor, aqui. 1760 01:42:24,821 --> 01:42:26,123 Bem, isso nao � muito bom, o seu melhor. 1761 01:42:26,223 --> 01:42:29,173 Nao, nao, nao �. 1762 01:42:29,576 --> 01:42:31,662 Estava fazendo um filme. 1763 01:42:31,762 --> 01:42:33,063 Aposto que nao sabia. 1764 01:42:33,163 --> 01:42:34,731 Nao, um filme? 1765 01:42:34,831 --> 01:42:37,918 Sim, vou ser uma grande estrela do cinema. 1766 01:42:38,018 --> 01:42:39,937 E as pessoas vao te perguntar, se � meu parente, 1767 01:42:40,037 --> 01:42:41,171 e voce vai falar. 1768 01:42:41,271 --> 01:42:44,331 "Sim, ele � meu filho que eu nunca vi." 1769 01:42:45,025 --> 01:42:47,511 Bem, seria �timo. 1770 01:42:47,611 --> 01:42:50,671 Por que est� sendo tao... Nao sei. 1771 01:42:50,998 --> 01:42:52,994 Como queria que eu fosse? 1772 01:42:53,094 --> 01:42:55,034 Nao sei. 1773 01:42:55,134 --> 01:42:57,421 - Queria que voce me ligasse, s� isso. - Me desculpa. 1774 01:42:57,521 --> 01:43:01,809 Sabe, eu pensava que seria melhor pra voce. 1775 01:43:01,909 --> 01:43:04,909 Droga, est� frio. 1776 01:43:05,279 --> 01:43:06,997 Pensava que fosse estar quente no Texas.. 1777 01:43:07,097 --> 01:43:08,265 �, � o estado mais quente. 1778 01:43:08,365 --> 01:43:09,533 O que? 1779 01:43:09,633 --> 01:43:10,734 Fort Worth � o estado mais quente que conhe�o. 1780 01:43:10,834 --> 01:43:11,869 Meu pai viveu l�, minha v� tamb�m, 1781 01:43:11,969 --> 01:43:13,570 maior parte dos meus parentes exceto alguns. 1782 01:43:13,670 --> 01:43:16,620 Eu gosto de l�. Cara, isso � quente. 1783 01:43:17,157 --> 01:43:19,042 O que � isso? 1784 01:43:19,142 --> 01:43:22,329 Um poema que escreveu quando era crian�a. 1785 01:43:22,429 --> 01:43:24,148 � mesmo? 1786 01:43:24,248 --> 01:43:28,402 Isso faz se sentir melhor, depois de lembrar de um poema? 1787 01:43:28,502 --> 01:43:31,502 Nao, nao. 1788 01:43:32,306 --> 01:43:35,306 Eu te amava muito, e entao. 1789 01:43:38,912 --> 01:43:41,665 Ei, o que tenho que fazer, pra ter essa garota de volta? 1790 01:43:41,765 --> 01:43:44,635 Voce nao pode obrigar algu�m a fazer algo. 1791 01:43:44,735 --> 01:43:46,436 O que tenho que fazer? 1792 01:43:46,536 --> 01:43:48,038 Qual o nome dela? 1793 01:43:48,138 --> 01:43:50,841 Sarah. 1794 01:43:50,941 --> 01:43:53,891 Ela te amava? 1795 01:43:54,294 --> 01:43:55,646 Nao sei. 1796 01:43:55,746 --> 01:43:58,696 Acho que sim. 1797 01:44:00,567 --> 01:44:04,052 Nao fa�a nada, seja legal, entende. 1798 01:44:04,838 --> 01:44:07,838 Apenas espere, ela vai te ligar. 1799 01:44:07,975 --> 01:44:09,459 - Nao vai. - Sim, vai sim. 1800 01:44:09,559 --> 01:44:10,727 Nao, ela nao vai. 1801 01:44:10,827 --> 01:44:12,129 Entao, ela que se dane, entende. 1802 01:44:12,229 --> 01:44:14,264 Pessoas que desistem do amor, nao sao dignas de amar. 1803 01:44:14,364 --> 01:44:16,667 O que t� falando � sobre voce? 1804 01:44:16,767 --> 01:44:18,902 Sei l�, se o que estou falando � sobre mim. 1805 01:44:19,002 --> 01:44:21,505 Mas, vendo voce hoje aqui, 1806 01:44:21,605 --> 01:44:24,555 diria um monte de coisas de voce. 1807 01:44:57,557 --> 01:45:01,127 O que quer fazer com a mesma chave? 1808 01:45:15,108 --> 01:45:17,728 Oi. 1809 01:45:17,828 --> 01:45:20,778 Oi. 1810 01:45:21,948 --> 01:45:24,468 Quer sentar? 1811 01:45:24,568 --> 01:45:26,552 Claro. 1812 01:45:26,652 --> 01:45:29,306 Estivemos fora por um tempo, 1813 01:45:29,406 --> 01:45:33,093 fazendo uma turne por algumas faculdades canadenses. 1814 01:45:33,193 --> 01:45:36,897 E nao sei, penso que seria uma boa id�ia 1815 01:45:36,997 --> 01:45:38,215 se fal�ssemos, 'Ol�.' 1816 01:45:38,315 --> 01:45:40,150 Pode ser. 1817 01:45:40,250 --> 01:45:41,718 Como vai? 1818 01:45:41,818 --> 01:45:43,186 Voce sabe, 1819 01:45:43,286 --> 01:45:46,236 tudo bem! E voce? 1820 01:45:48,942 --> 01:45:51,942 Como um gato, sempre nervosa. 1821 01:45:52,512 --> 01:45:53,730 Nao ligue. 1822 01:45:53,830 --> 01:45:54,865 Nao vou quebrar nada. 1823 01:45:54,965 --> 01:45:57,501 Nao, � sobre o show. 1824 01:45:57,601 --> 01:46:01,668 Minha mae vem essa noite, e ela � tao rid�cula. 1825 01:46:01,768 --> 01:46:04,041 Parece ser um grande noite. 1826 01:46:04,141 --> 01:46:07,091 Sim. 1827 01:46:09,563 --> 01:46:12,531 Eu quero te falar que, 1828 01:46:12,631 --> 01:46:16,881 a semana que passei com voce no M�xico provavelmente foi 1829 01:46:17,337 --> 01:46:20,822 os 6 melhores dias de toda minha vida, e, 1830 01:46:22,876 --> 01:46:25,879 Me desculpe se nao fiz tudo do jeito perfeito. 1831 01:46:25,979 --> 01:46:30,050 Mas quando, eu pensei no tempo que passamos juntos. 1832 01:46:30,150 --> 01:46:33,465 Eu sou agradecida pelo que fez por mim. 1833 01:46:36,990 --> 01:46:41,240 Nao sei, acho que voce � muito intenso. 1834 01:46:43,530 --> 01:46:46,760 Voce �, digo, muito intenso. 1835 01:46:49,970 --> 01:46:52,389 - Acha que sou intenso? - Sim. 1836 01:46:52,489 --> 01:46:55,092 Mesmo? Eu imagino, 1837 01:46:55,192 --> 01:46:59,017 nao sei o que imaginar. 1838 01:47:00,414 --> 01:47:02,199 'Intenso' parece legal. 1839 01:47:02,299 --> 01:47:04,101 Estou feliz que disse isso. 1840 01:47:04,201 --> 01:47:07,746 Se algu�m for partir seu cora�ao, 1841 01:47:07,846 --> 01:47:11,901 voce quer ser... sabe, algu�m como voce. 1842 01:47:16,029 --> 01:47:19,137 Voce sempre tem que se sentir enganado, 1843 01:47:19,237 --> 01:47:21,051 de como interessada eu estou. 1844 01:47:21,151 --> 01:47:23,787 Bem, eu gosto de voce. 1845 01:47:23,887 --> 01:47:26,321 E eu nao parti seu cora�ao. 1846 01:47:26,421 --> 01:47:30,554 Seu cora�ao estava partido antes de me conhecer. 1847 01:47:30,777 --> 01:47:33,777 Oh, de pra voce mesmo um pouco de cr�dito. 1848 01:47:34,014 --> 01:47:37,014 Nao importa. 1849 01:47:39,453 --> 01:47:41,304 Como t� indo o neg�cio dos filmes? 1850 01:47:41,404 --> 01:47:42,706 Bem. 1851 01:47:42,806 --> 01:47:45,951 Vou come�ar um novo nesse verao. 1852 01:47:46,593 --> 01:47:48,779 Uau, legal. 1853 01:47:48,879 --> 01:47:50,981 Ei Sarah, quer tentar? 1854 01:47:51,081 --> 01:47:52,416 Claro. 1855 01:47:52,516 --> 01:47:54,117 Vai ficar por a� pra ver o show? 1856 01:47:54,217 --> 01:47:55,185 Claro, vou ficar. 1857 01:47:55,285 --> 01:47:58,235 Certo. 1858 01:48:10,083 --> 01:48:11,868 Meu cora�ao � dourado. 1859 01:48:11,968 --> 01:48:14,918 O que voce vai me dar por isso? 1860 01:50:00,627 --> 01:50:01,778 Me lembro, era um menino, 1861 01:50:01,878 --> 01:50:03,547 Costumava a andar na rua, 1862 01:50:03,647 --> 01:50:05,849 a 20 passos longe da minha mae, 1863 01:50:05,949 --> 01:50:09,035 entao aquelas pessoas pensavam, que eu era orfao. 1864 01:50:09,135 --> 01:50:11,788 Eu queria acreditar em mim mesmo. 1865 01:50:11,888 --> 01:50:15,609 Nao porque eu queria meus pais mortos, ou algo do tipo, 1866 01:50:15,709 --> 01:50:18,709 mas porque �rfaos eram resistentes. 1867 01:50:19,546 --> 01:50:22,546 Eles podiam lidar com algo. 1868 01:50:23,249 --> 01:50:24,935 E porque eu queria ser livre 1869 01:50:25,035 --> 01:50:27,337 pra essa cadeia emocional de rea�ao 1870 01:50:27,437 --> 01:50:31,258 que parecia ser surrada como um pavio de rojoes, 1871 01:50:31,358 --> 01:50:34,358 desde o dia que nasci. 1872 01:50:34,527 --> 01:50:38,947 Eu sentia novamente que agora, eu nao tinha que imaginar. 1873 01:50:39,966 --> 01:50:42,519 Foi verdadeiro. 1874 01:50:42,619 --> 01:50:45,196 Eu tinha 21 anos 1875 01:50:45,297 --> 01:50:49,003 um adulto, e um �rfao finalmente. 1876 01:51:40,704 --> 01:51:45,704 Tradu�ao e revisao: ***MsK(maumau2005)*** 134519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.