Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:08,968
UM AMOR JOVEM
2
00:00:19,986 --> 00:00:22,238
Aqui � como a hist�ria me foi contada.
3
00:00:39,222 --> 00:00:42,172
Ei, ei. O que vamos fazer?
4
00:00:42,609 --> 00:00:45,095
Ei Jesse, parece que convenceu
Danielle a nao ficar brava comigo?
5
00:00:45,195 --> 00:00:47,464
E voces duas virao no carro
comigo e o Vince.
6
00:00:47,564 --> 00:00:49,666
E da� n�s podemos dar uma volta
em Dallas?
7
00:00:49,766 --> 00:00:51,601
Temos aula amanha, idiota.
8
00:00:51,701 --> 00:00:53,837
Vamos l�, Jesse.
9
00:00:53,937 --> 00:00:58,442
Vamos voltar antes de
termos algum problema.
10
00:00:58,558 --> 00:01:01,895
Todos conhecem Vince?
Aqui est� Vince Hardin.
11
00:01:01,995 --> 00:01:05,225
Vince essa � Jesse
e aquela � a Dan.
12
00:01:06,199 --> 00:01:08,551
Dan est� um pouco brava,
comigo agora.
13
00:01:08,651 --> 00:01:10,286
Nao estou brava,
John Jaegerman.
14
00:01:10,386 --> 00:01:13,336
S� aborrecida com voce.
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,558
Jesse vai falar pra Dan
16
00:01:15,658 --> 00:01:18,560
que ela � a �nica
que vou amar pra sempre.
17
00:01:18,660 --> 00:01:19,796
Jesse vai falar pro John
18
00:01:19,896 --> 00:01:20,930
pra pensar na pr�xima
vez
19
00:01:21,030 --> 00:01:22,966
que ele decidir roubar
um carro?
20
00:01:23,066 --> 00:01:24,868
Eles nao levantaram suspeitas.
21
00:01:24,968 --> 00:01:27,070
Eles sabiam que eu estava
brincando por ai.
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,938
E quanto a voce,
Sr. Vince?
23
00:01:29,038 --> 00:01:30,273
Voce fala?
24
00:01:30,373 --> 00:01:32,142
Sei uma piada.
25
00:01:32,242 --> 00:01:33,443
Entao vamos escutar.
26
00:01:33,543 --> 00:01:36,493
T� bom.
27
00:01:37,630 --> 00:01:39,783
Havia esses 2 monges, certo?
28
00:01:39,883 --> 00:01:41,851
Havia um tipo de monge normal.
29
00:01:41,951 --> 00:01:43,019
Minha mae nao precisava
escutar a piada.
30
00:01:43,119 --> 00:01:46,434
Ela estava perdidamente
apaixonada.
31
00:01:46,673 --> 00:01:48,725
Ela escutava o som da voz dele,
32
00:01:48,825 --> 00:01:51,394
pensava num bom pai, que
ele pudesse se tornar.
33
00:01:51,494 --> 00:01:54,447
E os caras disseram
"Bem, nao gosto de peixe
34
00:01:54,547 --> 00:01:59,392
mas tenho certeza que vou amar
trabalhar com voces fod�es.
35
00:02:02,989 --> 00:02:05,408
Vamos, Dan,
vamos pra Dallas.
36
00:02:45,665 --> 00:02:47,117
Tres semanas depois,
37
00:02:47,217 --> 00:02:49,853
Estava imaginando a volta para
Plymouth.
38
00:02:49,953 --> 00:02:52,855
Estava pensando muito sobre
aquela hist�ria.
39
00:02:52,955 --> 00:02:55,891
Imaginava se o sexo, era
mais f�cil no Texas
40
00:02:55,991 --> 00:02:58,975
do que era em Nova York.
41
00:03:05,919 --> 00:03:09,829
Imaginava como meu pai falou
pra minha mae.
42
00:03:10,123 --> 00:03:11,975
Imaginava como outros homens
no geral
43
00:03:12,075 --> 00:03:15,390
agiam quando estavam sozinhos
com mulheres.
44
00:03:56,903 --> 00:04:00,983
"Meu cora�ao � dourado,
o que voce vai me dar por isso?"
45
00:04:43,016 --> 00:04:45,702
Sarah nao acha que homens tem
vaginas.
46
00:04:45,802 --> 00:04:47,203
�, bem,
Concordo com ela.
47
00:04:47,303 --> 00:04:48,271
O que?
48
00:04:48,371 --> 00:04:50,640
Falei, eu nao tenho vagina.
49
00:04:50,740 --> 00:04:53,690
Sim, voce tem.
50
00:04:55,094 --> 00:04:57,614
Oi, sou o William.
51
00:04:57,714 --> 00:04:58,781
Sou ator.
52
00:04:58,881 --> 00:05:02,168
Sou totalmente cheio de merda.
Nao acredito no que eu digo.
53
00:05:02,268 --> 00:05:04,520
Apenas imaginei se devia
falar pra voce desde o principio
54
00:05:04,620 --> 00:05:07,123
entao voce nao fique desapontado
mais tarde.
55
00:05:07,223 --> 00:05:09,025
J� assistiu 'Star Trek'?
56
00:05:09,125 --> 00:05:10,627
O original?
57
00:05:10,727 --> 00:05:13,196
Bem, sou tipo de um
Spock naquele epis�dio
58
00:05:13,296 --> 00:05:16,716
onde ele diz pros replicantes
que tudo que ele fala � mentira.
59
00:05:16,816 --> 00:05:19,335
E eles falam, "Se tudo que
fala � uma mentira,
60
00:05:19,435 --> 00:05:21,671
entao est� mentindo agora, significa
que voce est� falando a verdade,
61
00:05:21,771 --> 00:05:23,239
o qual significa que est�
mentindo."
62
00:05:23,339 --> 00:05:25,775
E entao sai fuma�a
do ouvido deles.
63
00:05:25,875 --> 00:05:29,195
e eles mal funcionam,
e ele escapa.
64
00:05:29,295 --> 00:05:30,880
Viu, voce parece uma pessoa
normal pra mim,
65
00:05:30,980 --> 00:05:35,101
estou tentando ter certeza, que
voce nao � uma replicante.
66
00:05:35,201 --> 00:05:38,201
Voce fa�a ingles?
67
00:05:38,805 --> 00:05:40,189
Sim.
68
00:05:40,289 --> 00:05:43,409
Bom. Tava preocupado, que nao
estava entendendo, o que eu disse.
69
00:05:43,509 --> 00:05:45,795
Nao se preocupe;
voce nao � complicado.
70
00:05:45,895 --> 00:05:49,040
- O que?
- Voce nao � complicado.
71
00:05:49,382 --> 00:05:52,382
Obrigado.
72
00:05:55,355 --> 00:05:58,355
Est� nervoso?
73
00:05:59,192 --> 00:06:02,192
Nao, nao estou.
74
00:06:04,130 --> 00:06:07,130
Por que devia estar nervoso?
75
00:06:10,603 --> 00:06:14,683
Ta bom, sou nervoso o tempo todo.
Nao sei o porque.
76
00:06:16,342 --> 00:06:17,960
Eu tamb�m.
77
00:06:22,482 --> 00:06:23,933
Entao, � mesmo ator?
78
00:06:24,033 --> 00:06:26,102
Sim.
79
00:06:26,202 --> 00:06:29,689
Tenho um teste para o filme
Camino Real amanha.
80
00:06:29,789 --> 00:06:31,074
J� leu aquele texto?
81
00:06:31,174 --> 00:06:32,342
Nao.
82
00:06:32,442 --> 00:06:34,811
- Tennessee Williams.
- Nao.
83
00:06:34,911 --> 00:06:36,679
Eu menos.
84
00:06:36,779 --> 00:06:40,009
Minhas falas sao boas, acho.
Eu li elas.
85
00:06:40,233 --> 00:06:42,485
Bem, voce nao leu todo o texto?
86
00:06:42,585 --> 00:06:45,254
�, Acho que devia, nao.
87
00:06:45,354 --> 00:06:48,157
Eu tentei. � muito esquisito.
88
00:06:48,257 --> 00:06:51,060
Sobre um monte de pessoas infelizes
e o 'porque elas nao tem certeza
89
00:06:51,160 --> 00:06:54,110
se estao vivendo
ou se estao mortas.
90
00:06:55,081 --> 00:06:57,266
Por que quer ser ator?
91
00:06:57,366 --> 00:06:58,768
Nao sei mesmo.
92
00:06:58,868 --> 00:07:02,755
� uma coisa que sempre estive
sentindo bem.
93
00:07:02,855 --> 00:07:04,407
Quero ser uma cantora.
94
00:07:04,507 --> 00:07:05,608
� mesmo?
95
00:07:05,708 --> 00:07:08,044
Quer ser uma estrela?
96
00:07:08,144 --> 00:07:09,612
Quero ser uma profissional
da m�sica.
97
00:07:09,712 --> 00:07:12,662
Que legal.
98
00:07:13,266 --> 00:07:14,751
Nao quero ser famosa,
sabe.
99
00:07:14,851 --> 00:07:16,835
Gosto de cantar.
100
00:07:16,935 --> 00:07:18,488
Quero fazer o que amo.
101
00:07:18,588 --> 00:07:20,990
Voce � boa?
102
00:07:21,090 --> 00:07:23,041
Isso nao � importante.
103
00:07:23,141 --> 00:07:24,360
Voce � bom?
104
00:07:24,460 --> 00:07:26,162
- Sou �timo.
- Mesmo?
105
00:07:26,262 --> 00:07:27,697
Sim.
106
00:07:27,797 --> 00:07:30,266
Vou te falar, nao h� nada que
e possa fazer sobre isso.
107
00:07:30,366 --> 00:07:31,834
Sou �timo.
108
00:07:31,934 --> 00:07:34,884
T� bom, veja,
fa�a algo pra mim.
109
00:07:38,057 --> 00:07:42,137
"Meu cora�ao � dourado,
o que voce vai me dar por isso?"
110
00:07:42,728 --> 00:07:43,880
O que � isso?
111
00:07:43,980 --> 00:07:45,964
Tennessee.
112
00:07:46,064 --> 00:07:48,818
Sou qualquer um,
que pretendo ser.
113
00:07:48,918 --> 00:07:51,487
J� sentiu isso,
como tudo que �,
114
00:07:51,587 --> 00:07:56,177
� a pessoa que estava querendo
ser no colegial?
115
00:07:56,642 --> 00:07:58,928
Nao.
116
00:07:59,028 --> 00:08:00,563
Nao se preocupe,
voce � algu�m.
117
00:08:00,663 --> 00:08:04,484
Se parasse de pretender,
isso vai virar tudo pra aquilo mesmo.
118
00:08:04,584 --> 00:08:06,269
Voce quer casar?
119
00:08:06,369 --> 00:08:09,319
Nao.
120
00:08:10,089 --> 00:08:12,308
Nao quero ser ator.
121
00:08:12,408 --> 00:08:14,210
� um pouco frustrante
quando sua melhor qualidade
122
00:08:14,310 --> 00:08:16,679
est� pretendendo ser
algu�m mais.
123
00:08:16,779 --> 00:08:20,179
Quero ser algu�m especifico,
entende.
124
00:08:22,134 --> 00:08:23,553
Nasci no Texas.
125
00:08:23,653 --> 00:08:26,289
Sa� de l� quando tinha 8
anos.
126
00:08:26,389 --> 00:08:27,990
As vezes, eu penso,
se tivesse ficado,
127
00:08:28,090 --> 00:08:31,235
Poderia ser uma pessoa normal,
sabe.
128
00:08:31,644 --> 00:08:33,563
Billy, o lenhador,
ou sei l�.
129
00:08:33,663 --> 00:08:36,232
Em vez de correr por a�
com minha cabe�a feita.
130
00:08:36,332 --> 00:08:38,434
Por que deixou o Texas?
131
00:08:38,534 --> 00:08:41,484
Minha mae tinha vontade de viajar.
132
00:08:41,687 --> 00:08:43,039
E seu pai?
133
00:08:43,139 --> 00:08:46,089
Nao conhe�o ele.
134
00:08:47,960 --> 00:08:49,445
Nao fume.
135
00:08:49,545 --> 00:08:51,948
Por que?
136
00:08:52,048 --> 00:08:55,278
Porque estou pensando em te
beijar.
137
00:08:55,401 --> 00:08:58,369
T� bom, legal saber.
138
00:08:58,469 --> 00:09:01,437
Bom saber.
139
00:09:03,509 --> 00:09:05,862
Entao est� indo ser
uma estrela, nao?
140
00:09:05,962 --> 00:09:08,912
Sim, � meu destino.
141
00:09:09,849 --> 00:09:11,601
Oh Deus, voce �
incr�vel.
142
00:09:11,701 --> 00:09:13,669
Eu tento ser.
143
00:09:13,769 --> 00:09:17,221
Nasci ontem, mas fico
alerta toda noite.
144
00:09:17,857 --> 00:09:20,857
Minha casa.
145
00:09:21,594 --> 00:09:23,846
Vive aqui?
146
00:09:23,946 --> 00:09:25,314
Sim.
147
00:09:25,414 --> 00:09:28,364
Oh merda! Verdade?
148
00:09:28,634 --> 00:09:31,554
Aquela � minha janela.
149
00:09:31,654 --> 00:09:34,884
Minha janela na frente
da sua porta.
150
00:09:35,007 --> 00:09:36,626
Bem.
151
00:09:36,726 --> 00:09:38,327
Eu apenas tenho a cidade de Nova York,
essa noite.
152
00:09:38,427 --> 00:09:39,395
Estou ficando com um amigo.
153
00:09:39,495 --> 00:09:41,063
Vem aqui;
Vem aqui, vem aqui.
154
00:09:41,163 --> 00:09:42,231
Me faz um favor,
fica aqui.
155
00:09:42,331 --> 00:09:43,699
T� bom!
156
00:09:43,799 --> 00:09:45,668
- Por que?
- Bem aqui, isso.
157
00:09:45,768 --> 00:09:47,503
Est� �timo,
um segundo.
158
00:09:47,603 --> 00:09:49,605
Me sinto estranha.
159
00:09:49,705 --> 00:09:52,655
O que estou fazendo aqui?
160
00:09:54,994 --> 00:09:57,213
O que?
161
00:10:33,232 --> 00:10:35,418
Olhando o que estava na porta
dela agora,
162
00:10:35,518 --> 00:10:39,853
Tive ao profundo sentimento
que minha vida tinha mudado.
163
00:10:40,139 --> 00:10:43,539
E estava certo,
nao do jeito que imaginei.
164
00:10:43,743 --> 00:10:46,711
Nao tinha encontrado a mulher,
eu estava crescendo.
165
00:10:46,811 --> 00:10:48,197
Tinha 20 anos
166
00:10:48,297 --> 00:10:51,247
e, ap�s um tempo
tinha 21 anos.
167
00:10:51,517 --> 00:10:54,517
Seria o arrasador de cora�oes.
168
00:11:10,236 --> 00:11:11,354
Oi.
169
00:11:11,454 --> 00:11:14,290
Legal te ver.
Qual seu nome, novamente?
170
00:11:14,390 --> 00:11:16,225
Nao lembra do meu nome?
171
00:11:16,325 --> 00:11:18,961
Estou brincando.
172
00:11:19,061 --> 00:11:20,863
Oh meu Deus,
eu fiz isso?
173
00:11:20,963 --> 00:11:23,532
Sim.
174
00:11:23,632 --> 00:11:25,167
Voce est� bravo?
175
00:11:25,267 --> 00:11:26,802
Nao.
176
00:11:26,902 --> 00:11:29,238
Faz isso o tempo todo?
177
00:11:29,338 --> 00:11:32,288
Faz o que?
178
00:11:32,725 --> 00:11:34,744
Beijar garotas?
179
00:11:34,844 --> 00:11:39,774
Sarah, vamos come�ar
em 10 minutos, certo?
180
00:11:42,835 --> 00:11:44,320
Ela est� bem?
181
00:11:44,420 --> 00:11:45,421
Acho que tem algo errado
no microfone dela.
182
00:11:45,521 --> 00:11:48,090
Vou ver isso.
183
00:11:48,190 --> 00:11:49,959
Ei Sarah
184
00:11:50,059 --> 00:11:54,647
o cara disse pra tomar cuidado
com o neg�cio do microfone.
185
00:11:54,747 --> 00:11:57,747
- O que?
- Vem aqui.
186
00:11:58,551 --> 00:12:00,036
Estou sendo rid�cula.
187
00:12:00,136 --> 00:12:01,303
�, esta sim.
188
00:12:01,403 --> 00:12:02,438
Me desculpe sobre a coisa
do caipira.
189
00:12:02,538 --> 00:12:05,488
Est� tudo bem.
190
00:12:14,633 --> 00:12:16,252
Deve ir agora.
191
00:12:16,352 --> 00:12:19,302
T� bom. Boa sorte..
192
00:12:20,439 --> 00:12:21,524
Certo.
193
00:12:21,624 --> 00:12:22,591
Apenas pretenda voce ser
algu�m mais.
194
00:12:22,691 --> 00:12:24,160
O que?
195
00:12:24,260 --> 00:12:26,128
Pense na sua cantora favorita,
196
00:12:26,228 --> 00:12:28,097
e comece a pretender ser
ela.
197
00:12:28,197 --> 00:12:32,277
O resto vem f�cil,
e secretamente ser� voce.
198
00:12:33,319 --> 00:12:36,319
Me empresta sua jaqueta?
199
00:12:42,762 --> 00:12:46,332
Vamos l� amigao,
tira a jaqueta.
200
00:12:47,166 --> 00:12:50,311
Vamos � quente como o inferno
aqui, cara.
201
00:12:54,073 --> 00:12:57,073
Vamos amigao,
tira sua jaqueta.
202
00:12:57,676 --> 00:12:59,695
Agora me escute, William,
203
00:12:59,795 --> 00:13:01,864
sua mae e eu
estamos nos mudando --
204
00:13:01,964 --> 00:13:04,899
e nao posso ir depois
com voces.
205
00:13:04,999 --> 00:13:07,984
Nao posso,
porque nao posso.
206
00:13:08,854 --> 00:13:10,706
Sabe, vou tentar ganhar uma grana
juntos
207
00:13:10,806 --> 00:13:13,042
e visitar voce, � o m�ximo
que eu posso fazer,
208
00:13:13,142 --> 00:13:16,797
mas nao seria o frequentemente
que eu quero, certo.
209
00:13:20,766 --> 00:13:23,718
Mas isso t� me matando,
certo?
210
00:13:23,818 --> 00:13:27,048
Significa que,
t� me matando de verdade.
211
00:13:29,041 --> 00:13:32,090
E quero me lembrar de uma coisa.
212
00:13:32,190 --> 00:13:35,178
Pode me ouvir?
213
00:13:36,482 --> 00:13:38,300
Se lembre de uma coisa.
214
00:13:38,400 --> 00:13:41,970
Nao sou o �nico a
deixar o Texas, certo.
215
00:13:43,122 --> 00:13:46,122
Vai se lembrar disso?
216
00:13:50,796 --> 00:13:53,796
Vamos, tira sua jaqueta.
217
00:14:32,571 --> 00:14:35,571
Aquela � minha jaqueta.
218
00:14:37,042 --> 00:14:39,461
Sabe o que estou indo fazer?
Estou indo comprar um carro
219
00:14:39,561 --> 00:14:41,897
um prateado com um grande
p�ra-lamas
220
00:14:41,997 --> 00:14:44,500
e te levar pra Nashville.
221
00:14:44,600 --> 00:14:46,268
Levar voce pro
Grand Ole Orpy.
222
00:14:46,368 --> 00:14:49,318
Fazer de voce uma grande estrela.
223
00:14:49,755 --> 00:14:51,440
Posso cantar
Johnny Cash?
224
00:14:51,540 --> 00:14:53,642
T� brincando?
225
00:14:53,742 --> 00:14:56,692
Por que nao se muda comigo?
226
00:14:56,795 --> 00:14:58,848
Vim pra Nova York pra ser
eu mesma.
227
00:14:58,948 --> 00:15:01,450
Eu vou mudar.
228
00:15:01,550 --> 00:15:04,500
Desculpa.
229
00:15:05,638 --> 00:15:08,638
Encontrei meu lugar pr�prio.
230
00:15:09,508 --> 00:15:12,194
Mas vou ficar com voce, at� meu
arrendamento come�ar, se voce quer.
231
00:15:12,294 --> 00:15:15,244
Eu quero.
Ser� bom.
232
00:15:16,548 --> 00:15:19,007
Mas nao vou transar com voce.
233
00:15:19,107 --> 00:15:20,936
Por que nao?
234
00:15:21,036 --> 00:15:23,505
Porque tenho uma cicatriz,
bem aqui.
235
00:15:23,605 --> 00:15:25,374
T� tudo bem.
236
00:15:25,474 --> 00:15:28,424
Tenho um monte de cicatrizes.
237
00:15:29,161 --> 00:15:32,161
T� bom, entao vou dormir l�.
238
00:15:34,199 --> 00:15:36,218
Mas nao vai transar comigo?
239
00:15:36,318 --> 00:15:38,821
Vou transar com voce,
quando tiver meu pr�prio ape.
240
00:15:38,921 --> 00:15:40,322
� tipo um teste?
241
00:15:40,422 --> 00:15:42,925
Sim.
242
00:15:43,025 --> 00:15:45,975
Espero que tenha uma chamada.
243
00:15:51,617 --> 00:15:53,736
Foi numa quarta que nos
conhecemos,
244
00:15:53,836 --> 00:15:56,605
S�bado, quando convidei ela
pra ser mudar
245
00:15:56,705 --> 00:15:59,725
e foi domingo que havia
flores no meu apartamento
246
00:15:59,825 --> 00:16:02,191
e h�mus
no meu freezer.
247
00:16:02,291 --> 00:16:05,147
Nao me lembro de acordar naquele
domingo.
248
00:16:05,247 --> 00:16:08,117
Nao achei que dormiria.
249
00:16:08,217 --> 00:16:10,252
Apenas sentei l� pensando.
250
00:16:10,352 --> 00:16:13,922
Droga isso dever ser, o quanto
eu gosto de rezar.
251
00:16:34,026 --> 00:16:37,681
Certo cara,
onde gostaria isso?
252
00:16:44,403 --> 00:16:47,406
- Pegou mesmo aquela parte?
- Acho que sim.
253
00:16:47,506 --> 00:16:49,692
Voce est� mesmo indo fazer um filme.
254
00:16:49,792 --> 00:16:50,859
- Sim.
- Que incr�vel.
255
00:16:50,959 --> 00:16:52,995
Vamos pro M�xico
em um mes.
256
00:16:53,095 --> 00:16:54,964
� onde n�s estamos
filmando.
257
00:16:55,064 --> 00:16:58,014
Legal!
M�xico parece legal.
258
00:16:58,484 --> 00:17:00,774
Sabe, o que dev�amos fazer?
259
00:17:00,874 --> 00:17:03,205
Pintar.
260
00:17:03,305 --> 00:17:04,606
Nao est� cansada?
261
00:17:04,706 --> 00:17:05,841
Nao, acho que dev�amos
pintar.
262
00:17:05,941 --> 00:17:07,376
Certo.
263
00:17:09,678 --> 00:17:12,628
Bem, o que quer fazer?
264
00:17:13,766 --> 00:17:15,947
Voce sabe o que quero fazer.
265
00:17:16,047 --> 00:17:18,454
Mas pintar est� �timo.
266
00:17:23,375 --> 00:17:26,375
O que sua camisa diz?
267
00:17:28,180 --> 00:17:30,265
Amo transar.
268
00:17:39,058 --> 00:17:40,676
Isso faz voce se sentir o
gostosao?
269
00:17:40,776 --> 00:17:42,211
Faz.
270
00:17:42,311 --> 00:17:45,564
Bem, melhor ter s�rios problemas
com sua pintura
271
00:17:45,664 --> 00:17:47,149
porque nao vamos pra cama
essa noite
272
00:17:47,249 --> 00:17:50,199
entao todo esse apartamento � azul.
273
00:17:51,470 --> 00:17:54,573
Voce � o tipo de cara que deixa
garotas gr�vidas. Sabia disso?
274
00:17:54,673 --> 00:17:58,498
Sim, minha mae dizia isso
o tempo todo.
275
00:18:03,182 --> 00:18:05,300
Devia pensar em mim como
uma coisa muito fr�gil.
276
00:18:05,400 --> 00:18:08,137
E nao querer ser esse sentimento
desse jeito agora.
277
00:18:08,237 --> 00:18:10,275
Como se sente?
278
00:18:10,375 --> 00:18:12,641
Nao banque o tonto.
279
00:18:12,741 --> 00:18:15,691
Estou aqui pra estar
comigo mesma.
280
00:18:15,828 --> 00:18:19,979
Vou provavelmente fugir
e deixar voce arrasado.
281
00:18:20,079 --> 00:18:22,351
Nao, voce nao pode me machucar.
282
00:18:22,451 --> 00:18:24,019
Esse � o problema.
283
00:18:24,119 --> 00:18:26,755
Tem apenas que sair por ai
e escutar as piadas.
284
00:18:26,855 --> 00:18:29,491
Oh amigao!
285
00:18:50,696 --> 00:18:51,914
Sabe o quanto idiota estou
sentindo?
286
00:18:52,014 --> 00:18:53,415
O que quer dizer?
287
00:18:53,515 --> 00:18:54,550
Quando voce est� pensando em sexo
288
00:18:54,650 --> 00:18:56,819
como 24 horas pro dia
289
00:18:56,919 --> 00:19:00,914
isso significa que est� deteriorando
sua inteligencia.
290
00:19:02,341 --> 00:19:04,560
Sabe do que?
291
00:19:04,660 --> 00:19:06,862
Dev�amos ter feito isso
naquela primeira noite.
292
00:19:06,962 --> 00:19:10,549
A noite que nos beijamos,
Queria dormir com voce.
293
00:19:10,649 --> 00:19:12,534
Voce est� me dando muito tempo,e
pra pensar.
294
00:19:12,634 --> 00:19:15,037
Nao pensava que seria
uma �nica oportunidade.
295
00:19:15,137 --> 00:19:17,439
Oh, qual �.
296
00:19:17,539 --> 00:19:19,274
Quando isso t� sendo arriscado?
297
00:19:19,374 --> 00:19:22,324
Quando isso t� sendo abusivo?
298
00:19:23,829 --> 00:19:26,348
Nao sei,
mas sempre �.
299
00:19:26,448 --> 00:19:27,783
Que tipo de merda voce pensa,
que n�s vamos dizer
300
00:19:27,883 --> 00:19:30,833
sobre cada um depois
que terminarmos?
301
00:19:31,170 --> 00:19:32,354
"Vadia fr�gida."
302
00:19:32,454 --> 00:19:35,404
"Tudo que ele acha sobre
ele mesmo."
303
00:19:35,641 --> 00:19:37,659
"Ela ainda � uma crian�a."
304
00:19:37,759 --> 00:19:39,856
"Ele nao escuta."
305
00:19:39,956 --> 00:19:41,597
"Oh, ela � completamente
sem talento."
306
00:19:41,697 --> 00:19:45,607
"Oh, ele mesmo se conclama
um ator? Que impostor."
307
00:19:46,685 --> 00:19:49,685
Nao � estranho que vai acontecer?
308
00:19:50,155 --> 00:19:53,155
Vou vir aqui uma noite.
309
00:19:54,726 --> 00:19:57,726
"Escuta, precisamos conversar."
310
00:19:57,829 --> 00:19:59,114
"O que � isso?"
311
00:19:59,214 --> 00:20:00,616
"Apenas estive pensando"
312
00:20:00,716 --> 00:20:02,117
"E o que?"
313
00:20:02,217 --> 00:20:03,652
"Preciso de um pouco de espa�o,
� tudo."
314
00:20:03,752 --> 00:20:05,020
"Espa�o pra que?"
315
00:20:05,120 --> 00:20:07,389
"Olha, nao fa�a isso mais
dif�cil do que parece.
316
00:20:07,489 --> 00:20:09,525
Nao quero fazer voce feliz,
e voce nao me quer feliz."
317
00:20:09,625 --> 00:20:13,960
"Sim, sim, voce quer. Podemos
trabalhar com isso, eu te amo.
318
00:20:14,179 --> 00:20:15,797
Est� vendo algu�m mais."
319
00:20:15,897 --> 00:20:16,999
"Nao! nao disse isso.
320
00:20:17,099 --> 00:20:18,300
- "Quem �?"
- "Nao importa."
321
00:20:18,400 --> 00:20:19,835
- "Quem �?"
- "Nao importa."
322
00:20:19,935 --> 00:20:22,837
- "Que �?"
- "Veja, nao posso te contar."
323
00:20:22,937 --> 00:20:25,407
"sempre soube, que voce
nao se importa comigo.
324
00:20:25,507 --> 00:20:28,076
Apenas precisava algu�m
pra falar disso.
325
00:20:28,176 --> 00:20:30,679
Eu poderia ser qualquer garota."
326
00:20:30,779 --> 00:20:33,697
"Agora, nao vai sentir pena
de voce mesma.
327
00:20:33,797 --> 00:20:36,772
O ponto � que,
acabou. Foi divertido,
328
00:20:37,169 --> 00:20:41,043
mas nao sou uma namorado falso,
entende?"
329
00:20:41,143 --> 00:20:42,791
T� bom.
330
00:20:42,891 --> 00:20:44,660
Acho que dev�amos parar por aqui,
porque...
331
00:20:44,760 --> 00:20:47,129
Oh meu Deus,
Sou uma idiota.
332
00:20:47,229 --> 00:20:48,630
Sou uma idiota.
333
00:20:48,730 --> 00:20:51,600
Nao posso fazer isso com voce.
334
00:20:51,700 --> 00:20:53,702
Est�vamos brincando.
Nao posso fazer isso.
335
00:20:53,802 --> 00:20:55,170
Nao quero uma namorado agora.
336
00:20:55,270 --> 00:20:58,457
Nao comece tendo auto-suficiencia, e
profetizar que estou te ferindo.
337
00:20:58,557 --> 00:21:00,175
Prometi pra mim mesma,
que nao estava fazendo isso.
338
00:21:00,275 --> 00:21:02,644
Escuta, se puder estar dentro
de mim
339
00:21:02,744 --> 00:21:04,546
quando te vejo,
ou te toco
340
00:21:04,646 --> 00:21:06,181
ou acho que eu posso ver voce,
ou te tocar
341
00:21:06,281 --> 00:21:07,783
voce pararia de chorar, e me
bateria
342
00:21:07,883 --> 00:21:09,251
porque estou tampouco
louco por voce,
343
00:21:09,351 --> 00:21:12,301
ou, ficando maluco.
344
00:21:13,105 --> 00:21:14,122
Voce � louco.
345
00:21:14,222 --> 00:21:16,725
- Oh sim?
- Sim.
346
00:21:16,825 --> 00:21:19,778
Bem, se nao dizer, "Estou
indo terminar meus problemas
347
00:21:19,878 --> 00:21:22,380
e cair desesperadamente
de amor"
348
00:21:22,480 --> 00:21:23,799
Vou pular dessa cama.
349
00:21:23,899 --> 00:21:25,133
Eu nao estou dizendo isso.
350
00:21:25,233 --> 00:21:27,218
Diga!
351
00:21:27,318 --> 00:21:29,204
Nao tenho est�pidos
problemas emocionais.
352
00:21:29,304 --> 00:21:30,439
Oh, melhor dizer isso!
353
00:21:30,539 --> 00:21:31,506
Sabe do que?
354
00:21:31,606 --> 00:21:34,556
Para, para.
355
00:21:36,461 --> 00:21:38,347
Voce est� bem?
356
00:21:38,447 --> 00:21:40,415
Diga, que est� desesperadamente
apaixonada por mim,
357
00:21:40,515 --> 00:21:41,750
e eu volto pra vida.
358
00:21:41,850 --> 00:21:44,800
Nao!
359
00:21:45,070 --> 00:21:47,122
O que voce pensa sobre amor?
360
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
Estou morrendo.
361
00:21:49,157 --> 00:21:50,659
Nao est� morrendo nada.
362
00:21:50,759 --> 00:21:52,094
Diga desesperadamente, o quanto
quer me beijar apaixonadamente,
363
00:21:52,194 --> 00:21:55,144
e eu vou voltar pra vida.
364
00:21:59,651 --> 00:22:03,306
Eu quero desesperadamente um
beijo, passionalmente.
365
00:22:07,125 --> 00:22:10,125
Uma trag�dia declarada.
366
00:22:10,362 --> 00:22:13,362
Vem aqui.
367
00:22:14,833 --> 00:22:18,233
Sabia o que tava acontecendo,
e foi legal
368
00:22:19,571 --> 00:22:22,571
mas nao era o que
eu queria.
369
00:22:24,376 --> 00:22:27,579
Voce Kilroy, seu boxeador
bastardo,
370
00:22:27,679 --> 00:22:29,231
vem aqui.
371
00:22:29,331 --> 00:22:30,599
Me lembro daquela vit�ria.
372
00:22:30,699 --> 00:22:32,684
Primavera de 79.
373
00:22:32,784 --> 00:22:34,336
Nao tinha nascida ainda.
374
00:22:34,436 --> 00:22:35,470
Veja, nao estou dizendo que parece
feia.
375
00:22:35,570 --> 00:22:36,672
Apenas digo
376
00:22:36,772 --> 00:22:38,140
Queria que colocasse
um vestido.
377
00:22:38,240 --> 00:22:41,426
Na minha opiniao, acho voce
mais atrativa de vestido.
378
00:22:41,526 --> 00:22:42,811
Nao digo aquilo que significa,
mas voce perguntou.
379
00:22:42,911 --> 00:22:44,379
E sim, queria que botasse
um vestido.
380
00:22:44,479 --> 00:22:46,014
Senti como se tivesse colocado
um jeans essa noite.
381
00:22:46,114 --> 00:22:47,382
Entao use jeans.
382
00:22:47,482 --> 00:22:49,284
Quer ir pra casa comigo,
e mudar?
383
00:22:49,384 --> 00:22:50,852
Preferia que sim.
384
00:22:50,952 --> 00:22:53,902
Voce � um merda.
385
00:22:54,406 --> 00:22:57,715
Nao acredito, que voce � amigo
dele.
386
00:22:57,815 --> 00:23:00,095
Ei cara,
voce foi com ela primeiro.
387
00:23:00,195 --> 00:23:03,181
- Essa � Sarah.
- Ei, prazer em conhecer.
388
00:23:03,281 --> 00:23:04,566
Nao me julgue tao
rapidamente.
389
00:23:04,666 --> 00:23:06,335
Minha mae se matou
quando tinha 12 anos,
390
00:23:06,435 --> 00:23:10,289
e tenho muitos assuntos com mulheres
que ainda estou tentando trabalhar.
391
00:23:10,389 --> 00:23:12,140
Mas tamb�m tenho alguns
atributos positivos,
392
00:23:12,240 --> 00:23:14,943
Infelizmente, nada que deseja
vai ser revelado essa noite
393
00:23:15,043 --> 00:23:16,812
porque estou super bebado.
394
00:23:16,912 --> 00:23:18,113
T� bom, cara.
395
00:23:18,213 --> 00:23:19,548
Sua mae se matou mesmo?
396
00:23:19,648 --> 00:23:21,550
Ela era exatamente
uma Sylvia Plath -
397
00:23:21,650 --> 00:23:23,318
sem o contrato de
publicidade.
398
00:23:23,418 --> 00:23:26,021
Estou tentando fazer voce
sorrir.
399
00:23:26,121 --> 00:23:27,189
Cara, tenho algo pra te mostrar.
400
00:23:27,289 --> 00:23:28,290
Certo, certo.
401
00:23:28,390 --> 00:23:30,425
Que droga estamos todos
fazendo,
402
00:23:30,525 --> 00:23:33,612
por que ningu�m bota fogo
neles mesmos?
403
00:23:33,712 --> 00:23:37,149
Eu mesmo me queimava...
com exce�ao sabe,
404
00:23:37,249 --> 00:23:40,201
Nao acho que o alegado
Pres. George Bush mere�a isso.
405
00:23:40,301 --> 00:23:42,137
Nao acho que ele mere�a todo
meu corpo.
406
00:23:42,237 --> 00:23:44,639
Acho que ele merece uma
queimadinha nas bolas.
407
00:23:52,197 --> 00:23:53,648
Eu estava l� quando ele morreu.
408
00:23:53,748 --> 00:23:54,816
Estava l�?
409
00:23:54,916 --> 00:23:57,586
Sim, sim. Nunca me esquecerei.
410
00:23:57,686 --> 00:24:00,122
Eu e meu amigo Danny, t�nhamos
vindo pra um jogo de baseball.
411
00:24:00,222 --> 00:24:02,090
Est�vamos na fila
do McDonald's,
412
00:24:02,190 --> 00:24:05,544
e tinha esse velho
bem na fila, na nossa frente.
413
00:24:05,644 --> 00:24:09,724
Esse velho estava chorando.
Solu�ante.
414
00:24:10,015 --> 00:24:12,967
Olhei pra ele, e disse,
"Tudo bem, Senhor?"
415
00:24:13,067 --> 00:24:15,771
Ele olhou pra mim,
com l�grimas, e ele disse,
416
00:24:15,871 --> 00:24:19,271
"Nao escutou?
John Wayne morreu hoje."
417
00:24:20,525 --> 00:24:22,911
�?
- John Wayne morreu.
418
00:24:23,011 --> 00:24:24,913
Nao era qualquer trouxa
era John Wayne!
419
00:24:25,013 --> 00:24:27,963
Bem, sou vegetariana.
420
00:24:28,366 --> 00:24:31,470
Na verdade, tava pensando em
ser vegetariano.
421
00:24:31,570 --> 00:24:34,055
- Eu sou a Samantha.
- Oi.
422
00:24:34,155 --> 00:24:36,558
� a namorada do
William?
423
00:24:36,658 --> 00:24:39,633
Acho que sim. Digo,
somos apenas amigos.
424
00:24:40,078 --> 00:24:43,046
Legal. De onde �?
425
00:24:43,146 --> 00:24:44,299
Seu sotaque � tao
encantador.
426
00:24:44,399 --> 00:24:46,568
Obrigada.
427
00:24:46,668 --> 00:24:48,203
Voces sa�ram?
428
00:24:48,303 --> 00:24:50,272
Sim sa�mos;
mas foi anos atr�s.
429
00:24:50,372 --> 00:24:51,440
Somos apenas amigos agora.
430
00:24:51,540 --> 00:24:54,826
O que faz? Estou no colegial,
vou pra Columbia.
431
00:24:54,926 --> 00:24:56,077
Legal.
432
00:24:56,177 --> 00:24:59,079
- Quero ser cantora.
- Legal.
433
00:24:59,179 --> 00:25:00,482
- �!
- Muito legal.
434
00:25:00,582 --> 00:25:03,318
Mas quando nao estou nesse trabalho,
Cuido de bebes.
435
00:25:03,418 --> 00:25:06,021
Oh, que �timo;
como uma bab�.
436
00:25:06,121 --> 00:25:07,589
- Oi, ol�.
- Ei.
437
00:25:07,689 --> 00:25:08,657
O que foi?
438
00:25:08,757 --> 00:25:09,858
Oi!
Como vai?
439
00:25:09,958 --> 00:25:12,160
Bem, s� um segundo!
440
00:25:12,260 --> 00:25:14,029
Quero sair daqui.
441
00:25:14,129 --> 00:25:15,163
O que?
442
00:25:15,263 --> 00:25:17,284
Dave est� tocando no
centro.
443
00:25:17,384 --> 00:25:18,533
E?
444
00:25:18,633 --> 00:25:19,801
Eu devia ir ver esse
show.
445
00:25:19,901 --> 00:25:20,969
O que, o cara com os
dentes?
446
00:25:21,069 --> 00:25:22,537
Isso podia ser um trabalho.
447
00:25:22,637 --> 00:25:24,606
Que estou em Nova York pra fazer.
448
00:25:24,706 --> 00:25:25,807
Nao precisa de mim aqui.
449
00:25:25,907 --> 00:25:27,042
Bem, eu vou com voce.
450
00:25:27,142 --> 00:25:28,243
Nao, fica aqui com seus
amigos,
451
00:25:28,343 --> 00:25:29,311
e fa�a sua leitura.
452
00:25:29,411 --> 00:25:31,313
- Nao, eu vou.
- Nao, nao, nao fica aqui.
453
00:25:31,413 --> 00:25:33,448
Falo com voce amanha.
Nao, nao, nao!
454
00:25:33,548 --> 00:25:36,051
Falo com voce amanha, t�?
Tchau.
455
00:25:38,420 --> 00:25:40,789
Certo! Se foda, entao.
456
00:26:00,158 --> 00:26:03,158
Oi.
457
00:26:03,728 --> 00:26:05,881
Oi.
458
00:26:05,981 --> 00:26:08,931
Estou me desculpando.
459
00:26:09,301 --> 00:26:11,319
Desculpando do que?
460
00:26:11,419 --> 00:26:14,369
Nao quis fazer aquilo.
461
00:26:15,707 --> 00:26:18,659
Nao me fale pra me fuder.
462
00:26:18,759 --> 00:26:20,996
Escutou sobre aquele garoto
463
00:26:21,096 --> 00:26:23,498
que queria falar pra garota
o quanto gostava dela,
464
00:26:23,598 --> 00:26:25,100
mas tudo que fazia era gaguejar
e falar
465
00:26:25,200 --> 00:26:28,430
coisas de quando queria
ser engra�ado?
466
00:26:29,321 --> 00:26:31,673
Escutou sobre um garoto
467
00:26:31,773 --> 00:26:33,508
que trouxe a garota pra uma
festa...
468
00:26:33,608 --> 00:26:35,810
quando parecia que ele dormia
com todas as garotas de l�?
469
00:26:35,910 --> 00:26:36,878
Nao me beije.
470
00:26:36,978 --> 00:26:38,613
Por que?
471
00:26:38,713 --> 00:26:40,382
Nao gosto de beijar em p�blico.
472
00:26:40,482 --> 00:26:42,817
Bem, entao vamos sair daqui.
473
00:26:42,917 --> 00:26:44,786
Nao quero sair.
474
00:26:44,886 --> 00:26:47,939
Cristo, que droga voce
quer fazer?
475
00:26:48,039 --> 00:26:50,158
Isso � onde vira abusivo?
476
00:26:50,258 --> 00:26:52,243
Droga!
477
00:26:59,718 --> 00:27:02,854
Escuta, nao sei o que houve
comigo.
478
00:27:02,954 --> 00:27:05,006
Nao queria te falar,
pra ir se fuder.
479
00:27:05,106 --> 00:27:07,342
Nao mesmo, mas desde que te encontrei,
480
00:27:07,442 --> 00:27:09,177
Nao posso ficar
tranq�ilo.
481
00:27:09,277 --> 00:27:11,780
Tudo que penso e se
voce gosta de mim.
482
00:27:11,880 --> 00:27:14,349
E, sei que mancada
isso parece.
483
00:27:14,449 --> 00:27:16,551
Se voce quer que te deixo sozinha,
eu deixo.
484
00:27:16,651 --> 00:27:17,886
Te deixo de verdade.
485
00:27:17,986 --> 00:27:19,721
Isso � algumas vezes que voce encontra
algu�m
486
00:27:19,821 --> 00:27:21,256
e voce sabe,
nao importa o que fez antes,
487
00:27:21,356 --> 00:27:23,491
nada poderia ser
tao mal ou errado
488
00:27:23,591 --> 00:27:26,546
porque isso guia voce
pra essa pessoa.
489
00:27:26,646 --> 00:27:29,611
E voce gosta daquela pessoa.
490
00:27:30,015 --> 00:27:33,015
Voce � essa pessoa?
491
00:27:34,019 --> 00:27:36,971
Quer que eu v�?
492
00:27:37,071 --> 00:27:38,073
Nao.
493
00:27:38,173 --> 00:27:39,441
Nao, voce nao � essa pessoa,
494
00:27:39,541 --> 00:27:42,377
ou, nao, que que eu v�
embora?
495
00:27:42,477 --> 00:27:44,779
Por que voce gosta de mim?
496
00:27:44,879 --> 00:27:47,248
Porque � especial.
497
00:27:47,348 --> 00:27:50,051
Tao, tao especial.
498
00:27:50,151 --> 00:27:53,101
Voce � um menino bobo.
499
00:27:54,172 --> 00:27:56,758
Eu sei.
500
00:27:56,858 --> 00:27:58,960
Nao ligue mais se eu gosto de
voce.
501
00:27:59,060 --> 00:28:01,162
Vamos.
502
00:28:28,256 --> 00:28:29,991
Aposto que isso � bom pra voce.
503
00:28:30,091 --> 00:28:31,793
Voce pressionou muito, enfim.
504
00:28:31,893 --> 00:28:34,195
� provavelmente metade da razao,
que voce � louco por ela.
505
00:28:34,295 --> 00:28:36,031
Se lembre que voce nao � um
peda�o de bolo.
506
00:28:36,131 --> 00:28:37,832
Como assim?
507
00:28:37,932 --> 00:28:40,201
Bem, voce � bem nervoso, sabe.
508
00:28:40,301 --> 00:28:42,604
Nao era um tipo com que
se podia contar.
509
00:28:42,704 --> 00:28:43,738
Ela pelo menos te masturba?
510
00:28:43,838 --> 00:28:45,940
Sabe, tomar conta
dos neg�cios?
511
00:28:46,040 --> 00:28:47,208
Algo como um boquete?
512
00:28:47,308 --> 00:28:48,943
Nao quero mais boquetes.
513
00:28:49,043 --> 00:28:51,513
Sabe, algum dia, vou me lembrar
daquilo que comentou,
514
00:28:51,613 --> 00:28:53,148
e voce vai estar profundamente
envergonhado.
515
00:28:53,248 --> 00:28:54,716
Tenho que parar de ver
essa garota.
516
00:28:54,816 --> 00:28:56,685
Por que?
517
00:28:56,785 --> 00:28:58,353
Nao posso te falar, cara,
mas estou fora de si.
518
00:28:58,453 --> 00:29:00,321
Minha maos tremem direto.
519
00:29:00,421 --> 00:29:01,990
Algumas garotas sao briguentas.
520
00:29:02,090 --> 00:29:03,992
Sao a dor no rabo.
521
00:29:04,092 --> 00:29:05,593
H� uma diferen�a entre algu�m
que � esperto,
522
00:29:05,693 --> 00:29:07,328
e algu�m que nao gosta de voce.
523
00:29:07,428 --> 00:29:08,897
Vou te falar uma coisa.
524
00:29:08,997 --> 00:29:10,699
h� uma diferen�a entre garota
esperta...
525
00:29:10,799 --> 00:29:12,100
e uma garota que nao gosta de
boquete.
526
00:29:12,200 --> 00:29:13,935
Sabe, algumas vezes, acho que
se eu poderia fazer ela gostar de mim
527
00:29:14,035 --> 00:29:15,336
entao...
Nao gosto de mim mesmo
528
00:29:15,436 --> 00:29:17,472
podia sumir.
529
00:29:17,572 --> 00:29:19,574
Ela quer me levar pra
Connecticut pra visitar a mae dela.
530
00:29:19,674 --> 00:29:22,210
Acha que eu devo ir?
531
00:29:22,310 --> 00:29:23,478
Claro que voce vai.
532
00:29:23,578 --> 00:29:25,146
Como assim?
533
00:29:25,246 --> 00:29:26,247
Bem, voce t� louco por essa garota.
534
00:29:26,347 --> 00:29:29,297
Nao tem op�oes.
535
00:29:48,553 --> 00:29:50,305
Senhor, agradecemos por essa comida
536
00:29:50,405 --> 00:29:52,207
e todas as muitas ora�oes.
537
00:29:52,307 --> 00:29:55,927
Aben�oe a comida pra nosso consumo,
e o teu trabalho.
538
00:29:56,027 --> 00:30:00,022
E nos fa�a cuidadosos
das necessidades do outros.
539
00:30:00,932 --> 00:30:02,350
Am�m.
540
00:30:02,450 --> 00:30:05,400
Am�m.
541
00:30:11,476 --> 00:30:15,641
Entao, Sarah me falou que � ator,
� isso?
542
00:30:16,014 --> 00:30:18,199
Sim, eu acho.
543
00:30:18,299 --> 00:30:20,802
Espero que nao seja tao f�til.
544
00:30:20,902 --> 00:30:22,070
Mae, voce nao conhece os atores.
545
00:30:22,170 --> 00:30:25,050
Conhe�o sim.
J� encontrei monte deles
546
00:30:25,150 --> 00:30:28,089
e sao ridiculamente f�teis.
547
00:30:28,560 --> 00:30:30,245
Isso � comida boa mesmo.
548
00:30:30,345 --> 00:30:31,946
�,
� bem boa.
549
00:30:32,046 --> 00:30:35,531
Como t� indo as coisas em Nova York?
550
00:30:35,633 --> 00:30:37,352
Tudo bem..
551
00:30:37,452 --> 00:30:38,553
Maravilhoso.
552
00:30:38,653 --> 00:30:41,603
Sarah tem grandes sonhos.
553
00:30:41,739 --> 00:30:44,225
Ela te falou que quer ser
cantora?
554
00:30:44,325 --> 00:30:47,275
Na verdade j� vi ela cantando.
555
00:30:47,412 --> 00:30:49,697
Mas, j� escutou ela?
556
00:30:49,797 --> 00:30:52,747
Mae!
557
00:30:54,953 --> 00:30:57,405
Ela te falou que trabalhei minha
vida toda
558
00:30:57,505 --> 00:30:58,940
como secret�ria
559
00:30:59,040 --> 00:31:02,185
economizando grana, pra ela
levar pra escola?
560
00:31:03,061 --> 00:31:06,831
Ela te falou que eu era paraninfa
da minha escola?
561
00:31:06,931 --> 00:31:08,283
Nao.
562
00:31:08,383 --> 00:31:09,584
Mas eu nao fiz faculdade.
563
00:31:09,684 --> 00:31:12,619
O pai dela nao deu import�ncia
564
00:31:12,719 --> 00:31:15,704
que um de n�s fossemos pra
faculdade.
565
00:31:16,040 --> 00:31:18,393
Mas ela amava ele.
566
00:31:18,493 --> 00:31:22,148
Nao �, Sarah?
Nao amava seu pai?
567
00:31:23,715 --> 00:31:28,220
Bem, suponho que ela falou pra voce
tudo sobre ele, nao?
568
00:31:29,621 --> 00:31:31,806
Nao conversamos muitos sobre
essas coisas.
569
00:31:31,906 --> 00:31:34,709
Desculpa.
570
00:31:34,809 --> 00:31:37,759
Ela nao � muito faladora,
nao?
571
00:31:43,067 --> 00:31:45,987
Oh, nao fique nervosa, Sarah
por favor.
572
00:31:46,087 --> 00:31:48,022
Sarah, nao estou sendo m�,
estou?
573
00:31:48,122 --> 00:31:49,424
- Nao.
- Nao.
574
00:31:49,524 --> 00:31:52,610
Estou dando pra esse cavalheiro
aqui...
575
00:31:52,710 --> 00:31:55,770
um pouco de informa�ao da gente,
certo?
576
00:31:56,714 --> 00:32:00,451
Botar sua filha num col�gio,
sozinha
577
00:32:00,551 --> 00:32:02,770
� algo pra se orgulhar,
nao acha?
578
00:32:02,870 --> 00:32:05,173
Sim, madame.
579
00:32:05,273 --> 00:32:06,307
Eu te amo.
580
00:32:06,407 --> 00:32:09,357
Eu amo ela, certo?
581
00:32:09,560 --> 00:32:11,312
Ela � linda.
Uma linda garota.
582
00:32:11,412 --> 00:32:14,362
Muito bonita.
583
00:32:15,566 --> 00:32:17,952
Voce nao pode confiar no amor.
584
00:32:18,052 --> 00:32:19,554
William
585
00:32:19,654 --> 00:32:23,374
me deixe dar um pedacinho
de conselho
586
00:32:23,474 --> 00:32:25,093
amigavelmente
587
00:32:25,193 --> 00:32:28,580
amizade verdadeira, � tudo que voce
pode confiar: voce vai ver.
588
00:32:28,680 --> 00:32:29,964
Sabe o que � isso?
589
00:32:30,064 --> 00:32:33,039
Sempre acreditei em ser "�til."
590
00:32:34,285 --> 00:32:35,970
Eu perguntava pra mim mesma
591
00:32:36,070 --> 00:32:39,020
"Como eu posso ser
o mais �til?"
592
00:32:40,692 --> 00:32:45,452
Porque William, � o jeito que Deus nos
fala.
593
00:32:45,797 --> 00:32:48,933
Mas Sarah, ela nao pensa nisso.
594
00:32:49,033 --> 00:32:50,551
Ela quer ser especial.
595
00:32:50,651 --> 00:32:52,153
Mae, nao quero ser especial.
596
00:32:52,253 --> 00:32:53,922
Gosto de cantar.
597
00:32:54,022 --> 00:32:55,690
O mundo precisa de cantores,
sabia?
598
00:32:55,790 --> 00:32:57,325
- Bem
- Nao, sua mao nao.
599
00:32:57,425 --> 00:32:58,760
L� vem voce.
600
00:32:58,860 --> 00:33:02,180
Sua mae nao precisa nem
um pouco de cantores.
601
00:33:02,280 --> 00:33:06,360
E, com licen�a, Nova York
tem mais que isso pra compartilhar.
602
00:33:06,884 --> 00:33:08,503
Mae, est� bebada.
603
00:33:08,603 --> 00:33:11,578
Nao estou,
sou sua mae.
604
00:33:15,259 --> 00:33:18,999
Tenho muitas culpas,
a pior de todas...
605
00:33:20,465 --> 00:33:23,465
como � doloroso
perder minha filha.
606
00:33:24,635 --> 00:33:27,121
Mas vou estar apta a ficar
perante Deus,
607
00:33:27,221 --> 00:33:28,523
e estou preocupada com voce.
608
00:33:28,623 --> 00:33:31,159
Vamos ver, mae. Vamos ver.
609
00:33:31,259 --> 00:33:33,297
E quanto a voce, William.
610
00:33:33,397 --> 00:33:36,454
Vai estar apto a ficar parado
perante Deus?
611
00:33:37,815 --> 00:33:41,385
Bem, Sra. Garcia,
te falo a verdade...
612
00:33:42,520 --> 00:33:46,430
� minha opiniao que estive
parado perante Deus
613
00:33:47,558 --> 00:33:50,618
desde o momento...
que encontrei sua filha.
614
00:33:52,563 --> 00:33:55,563
Oh meu! Sarah --
615
00:33:57,402 --> 00:34:01,312
Temos um artista de merda sentado
na mesa.
616
00:34:02,473 --> 00:34:07,488
Querida, nao quero que se machuque
de novo.
617
00:34:07,979 --> 00:34:10,164
Nao vou.
618
00:34:10,264 --> 00:34:13,664
Bem, ele se parece o David.
619
00:34:14,152 --> 00:34:16,604
Oh, nao parece nao.
620
00:34:16,704 --> 00:34:18,906
Ele cheira como o David.
621
00:34:19,006 --> 00:34:21,476
Nao cheira.
622
00:34:21,576 --> 00:34:26,676
Sabe, ele cheira algo
que nao gosto.
623
00:34:28,166 --> 00:34:31,166
Estou indo.
624
00:34:38,776 --> 00:34:40,862
Voce calou a boca dela.
625
00:34:40,962 --> 00:34:42,296
Me desculpe aquele neg�cio.
626
00:34:42,396 --> 00:34:43,464
Ela faz isso quando bebe.
627
00:34:43,564 --> 00:34:44,532
�?
628
00:34:44,632 --> 00:34:46,617
Sim.
629
00:34:46,717 --> 00:34:48,803
Bem?
630
00:34:48,903 --> 00:34:51,005
Est� sendo �timo.
631
00:34:51,105 --> 00:34:54,055
- Estou?
- Sim!
632
00:34:55,026 --> 00:34:56,644
Ei, espera.
633
00:34:56,744 --> 00:34:58,179
O que?
634
00:34:58,279 --> 00:35:01,229
Quem � David?
635
00:35:03,468 --> 00:35:05,720
Ningu�m.
636
00:35:05,820 --> 00:35:08,770
� seu ex?
637
00:35:09,373 --> 00:35:12,373
Nao vamos falar nele, certo?
638
00:35:14,512 --> 00:35:17,512
Sabe, algum dia, Sarah
639
00:35:17,648 --> 00:35:19,767
vai ter que me falar.
640
00:35:23,921 --> 00:35:26,981
O que quis dizer,
voce falou Deus em mim?
641
00:35:28,759 --> 00:35:31,279
Sei l�.
642
00:35:31,379 --> 00:35:33,114
Posso fumar?
643
00:35:33,214 --> 00:35:34,515
Claro.
644
00:35:37,902 --> 00:35:40,902
Nao fica bravo, t�?
645
00:35:51,449 --> 00:35:53,034
David e eu namoramos por
2 anos e meio...
646
00:35:53,134 --> 00:35:54,635
Estava no col�gio.
647
00:35:54,735 --> 00:35:56,904
Vivemos juntos.
648
00:35:57,004 --> 00:35:59,640
Depois de um tempo, ele disse que nao
podia dormir na mesma cama que eu.
649
00:35:59,740 --> 00:36:04,245
Nao sei por que. Entao tive
que dormir no sof�.
650
00:36:07,765 --> 00:36:10,765
� tao envergonhante.
651
00:36:13,004 --> 00:36:15,598
Uma noite, escutei esse
barulho...
652
00:36:15,698 --> 00:36:18,606
entao entrei no nosso
quarto
653
00:36:20,645 --> 00:36:23,197
e ele tinha subido com outra
pela escada de incendio...
654
00:36:23,297 --> 00:36:26,442
e tava transando com ela
na minha cama.
655
00:36:29,320 --> 00:36:32,890
A pior parte disso � que eu
tava tao...
656
00:36:33,558 --> 00:36:36,618
Sei l�,
louca por ele
657
00:36:37,295 --> 00:36:39,147
que eu nao terminei com ele,
658
00:36:39,247 --> 00:36:42,562
ou, nao deixei ele terminar
comigo.
659
00:36:43,968 --> 00:36:46,587
E da�, deixei o col�gio
pra esquecer.
660
00:36:46,687 --> 00:36:49,637
Da� o porque minha mae � tao
brava.
661
00:36:56,581 --> 00:36:59,581
Mas o ponto �...
662
00:37:00,918 --> 00:37:05,763
Nao sou brigona ou interesseira, como voce
pensa que eu sou.
663
00:37:06,524 --> 00:37:09,524
Sou mais uma bobona.
664
00:37:14,332 --> 00:37:17,732
Ei, deveria ir pro M�xico
comigo.
665
00:37:21,405 --> 00:37:23,224
Tenho receio.
666
00:37:23,324 --> 00:37:24,926
Eles vao me dar um bilhete de primeira
classe.
667
00:37:25,026 --> 00:37:28,766
Aposto que poderia trocar essa passagem,
por 2 passagens.
668
00:37:29,313 --> 00:37:31,332
Tenho medo de voar.
669
00:37:31,432 --> 00:37:34,382
T� me gozando.
670
00:37:34,518 --> 00:37:37,518
Vamos, voce deve ir.
671
00:37:39,123 --> 00:37:41,709
Tenho que trabalhar.
672
00:37:41,809 --> 00:37:44,759
Nao quero falar mais.
673
00:37:48,766 --> 00:37:50,084
Quero transar por a�.
674
00:37:50,184 --> 00:37:52,954
Legal.
675
00:37:53,054 --> 00:37:54,922
Tem camisinha?
676
00:37:55,022 --> 00:37:57,325
Nao.
677
00:37:57,425 --> 00:37:58,793
Entao nao podemos.
678
00:37:58,893 --> 00:38:01,843
Oh Deus.
679
00:38:03,281 --> 00:38:05,366
Quer que eu engravide?
680
00:38:05,466 --> 00:38:08,416
Sim.
681
00:38:08,853 --> 00:38:11,038
Nao fala isso.
682
00:38:12,540 --> 00:38:15,490
[Music plays]
683
00:38:18,496 --> 00:38:21,981
Voce nao encontrou algo estranho,
quando era crian�a
684
00:38:22,566 --> 00:38:23,884
todos no mundo todo
685
00:38:23,984 --> 00:38:26,934
falam pra voce seguir seu sonho
686
00:38:27,872 --> 00:38:29,090
e quando fica mais velho,
687
00:38:29,190 --> 00:38:32,335
ele ficam todos ofendidos,
quando se tenta fazer isso.
688
00:38:49,760 --> 00:38:53,631
Vou pro M�xico com voce, se voce
ainda me querer.
689
00:38:53,731 --> 00:38:55,883
Mas vamos precisar ir uma semana antes,
690
00:38:55,983 --> 00:38:58,786
e da� volto pra casa antes de voce
come�ar a trabalhar?
691
00:38:58,886 --> 00:39:00,921
Beleza.
692
00:39:01,021 --> 00:39:03,971
Boa noite.
693
00:39:04,342 --> 00:39:07,342
Boa noite.
694
00:39:07,611 --> 00:39:11,351
M�xico, � onde tudo foi feito.
695
00:39:17,888 --> 00:39:19,373
Acho que dever�amos
transar.
696
00:39:19,473 --> 00:39:20,675
Agora?
697
00:39:20,775 --> 00:39:24,095
Sim. Mas primeiro tenho que te fazer
algumas perguntas.
698
00:39:24,195 --> 00:39:26,914
T� bom, manda.
699
00:39:27,014 --> 00:39:28,049
Tem doen�as?
700
00:39:28,149 --> 00:39:29,383
Nao.
701
00:39:29,483 --> 00:39:30,685
J� foi batizado?
702
00:39:30,785 --> 00:39:33,735
Nao.
703
00:39:34,338 --> 00:39:37,338
Falhei no teste?
704
00:39:38,109 --> 00:39:41,109
Por que est� tao assustada
em transar?
705
00:39:47,818 --> 00:39:50,818
Acho que se fazemos isso.
706
00:39:52,923 --> 00:39:55,923
Vou me apaixonar por voce.
707
00:39:59,697 --> 00:40:02,697
Nao sou muito de amar.
708
00:40:06,937 --> 00:40:09,937
William
709
00:40:15,212 --> 00:40:18,212
Quero transar com voce.
710
00:40:24,855 --> 00:40:27,855
Apague a luz.
711
00:40:50,214 --> 00:40:52,066
Para!
712
00:40:52,166 --> 00:40:53,567
Pega a camisinha.
713
00:40:53,667 --> 00:40:55,236
Tem alguns na minha bolsa.
714
00:40:55,336 --> 00:40:56,804
Cade sua bolsa?
715
00:40:56,904 --> 00:40:58,472
No banheiro.
716
00:40:58,572 --> 00:41:01,522
T� bom.
717
00:41:31,956 --> 00:41:34,956
Oh Deus, estou muito nervoso.
718
00:41:37,027 --> 00:41:38,612
O que?
719
00:41:38,712 --> 00:41:41,662
Estou muito nervoso.
720
00:41:53,444 --> 00:41:56,444
Droga!
721
00:41:59,083 --> 00:42:00,768
O que?
722
00:42:00,868 --> 00:42:03,818
Nada! Droga!
723
00:42:04,388 --> 00:42:07,388
Vamos dormir,
certo?
724
00:42:12,897 --> 00:42:15,082
O que � isso?
725
00:42:15,182 --> 00:42:17,985
Nao quer fazer?
726
00:42:18,085 --> 00:42:22,420
Sim quero, nao posso fazer agora,
t� bom.
727
00:42:31,048 --> 00:42:34,048
Por que nao?
728
00:42:37,888 --> 00:42:38,973
Por que nao?
729
00:42:39,073 --> 00:42:40,875
Veja
730
00:42:40,975 --> 00:42:43,925
Sarah, podemos ir dormir?
731
00:42:48,966 --> 00:42:51,452
Qual o problema?
732
00:42:51,552 --> 00:42:53,621
Posso levantar seu v�u agora?
733
00:42:53,721 --> 00:42:56,257
Se for gentil. Ooh!
734
00:42:56,357 --> 00:42:57,458
Qual o problema?
735
00:42:57,558 --> 00:42:59,326
Nao t� sendo gentil.
736
00:42:59,426 --> 00:43:01,128
T� me gozando?
737
00:43:01,228 --> 00:43:02,863
Nao, nao gosto quando est� como
isso.
738
00:43:02,963 --> 00:43:04,198
Como o que?
739
00:43:04,298 --> 00:43:06,400
C�nico e sarc�stico.
740
00:43:06,500 --> 00:43:08,836
Sou sincero.
741
00:43:08,936 --> 00:43:11,886
Eu sou sincera.
742
00:43:17,227 --> 00:43:19,880
T� com prote�ao?
743
00:43:19,980 --> 00:43:21,549
Nao.
744
00:43:21,649 --> 00:43:24,018
T� bom.
Vem.
745
00:43:35,179 --> 00:43:37,865
C�nico e sarc�stico!
746
00:43:37,965 --> 00:43:39,700
Sou sincero.
747
00:43:39,800 --> 00:43:42,820
Acreditava que voce acredita que �,
por enquanto.
748
00:43:42,920 --> 00:43:45,005
Tudo por enquanto.
749
00:43:45,105 --> 00:43:50,035
'Por um tempo' � a coisa de que
sao feitos os sonhos, querida.
750
00:43:50,327 --> 00:43:52,046
Eu sou sincero.
751
00:43:52,146 --> 00:43:53,547
Eu sou sincera.
752
00:43:53,647 --> 00:43:55,598
Eu sou sincero.
753
00:43:55,698 --> 00:43:56,817
Eu sou sincera.
754
00:43:56,917 --> 00:43:59,186
Tomada 2, certo.
755
00:43:59,286 --> 00:44:00,521
A�ao.
756
00:44:04,375 --> 00:44:05,559
Posso levantar seu v�u agora?
757
00:44:05,659 --> 00:44:07,294
Se voce for gentil.
Ooh!
758
00:44:07,394 --> 00:44:08,596
Qual o problema?
759
00:44:08,696 --> 00:44:10,965
Nao est� sendo gentil.
760
00:44:11,065 --> 00:44:12,032
Como estava sendo?
761
00:44:12,132 --> 00:44:13,300
Bruto.
762
00:44:13,400 --> 00:44:15,502
Est� brincando?
- Nao.
763
00:44:15,602 --> 00:44:16,570
Eu nao gosto, quando
voce parece isso.
764
00:44:16,670 --> 00:44:17,638
Como o que?
765
00:44:17,738 --> 00:44:18,839
C�nico e sarc�stico.
766
00:44:18,939 --> 00:44:20,541
Eu sou sincero.
767
00:44:20,641 --> 00:44:23,210
Acreditei que voce acreditava,
por enquanto.
768
00:44:23,310 --> 00:44:25,245
Tudo � por um tempo.
769
00:44:25,345 --> 00:44:28,699
'Por um tempo' � a coisa de
que sao feitos os sonhos, querida.
770
00:44:28,799 --> 00:44:31,799
Eu sou sincero.
771
00:44:34,138 --> 00:44:37,138
N�s eramos bons turistas.
772
00:44:37,675 --> 00:44:39,994
No nosso quarto, o cheiro
de sexo era enorme.
773
00:44:40,094 --> 00:44:42,896
Queria tomar um banho de novo.
774
00:44:42,996 --> 00:44:45,946
Minhas maos, bra�os e
rosto
775
00:44:46,216 --> 00:44:48,402
tudo cheirava Sarah.
776
00:44:48,502 --> 00:44:51,789
N�s faz�amos isso o dia todo,
at� machucar.
777
00:44:51,889 --> 00:44:54,892
Foi dif�cil falar, se
ela tava me beijando ou me tocando.
778
00:44:54,992 --> 00:44:58,902
Toda parte do corpo dela, estava
�mida como sua boca.
779
00:44:59,463 --> 00:45:02,866
Sarah nao era sexy do jeito
que outras pessoas sao.
780
00:45:02,966 --> 00:45:07,386
Seu corpo nao era forte,
teso ou algo do tipo.
781
00:45:07,638 --> 00:45:09,156
Ela era engra�ada,
782
00:45:09,256 --> 00:45:11,058
o jeito que olhava pessoas
dormindo no �nibus,
783
00:45:11,158 --> 00:45:13,227
com suas cabe�as tortas
784
00:45:13,327 --> 00:45:16,277
e sacudindo pra tr�s,
� engra�ado.
785
00:45:17,047 --> 00:45:18,799
Ela era humana
786
00:45:18,899 --> 00:45:21,863
a pessoa mais humana que
conheci
787
00:45:21,963 --> 00:45:23,470
e que era sexy.
788
00:45:23,570 --> 00:45:25,039
T� acordado?
789
00:45:25,139 --> 00:45:26,874
Sim.
790
00:45:26,974 --> 00:45:30,427
Me lembro de uma tarde,
Voltei da escola
791
00:45:30,527 --> 00:45:32,713
e minha mae falou que meu pai
tinha nos deixado.
792
00:45:32,813 --> 00:45:34,948
Nao acreditei nela.
793
00:45:35,048 --> 00:45:37,998
Pensei que era um jogo
794
00:45:38,936 --> 00:45:41,936
tipo esconde-esconde.
795
00:45:43,107 --> 00:45:46,107
Entao procurei pela casa toda
796
00:45:48,212 --> 00:45:51,212
arm�rios, debaixo das camas.
797
00:45:53,751 --> 00:45:56,537
Procurei por todos os lugares.
798
00:45:56,637 --> 00:45:59,587
Onde ele tinha ido?
799
00:46:00,324 --> 00:46:02,609
Pra um centro de reabilita�ao
em Albany,
800
00:46:02,709 --> 00:46:05,659
e nunca voltou.
801
00:46:06,430 --> 00:46:07,915
Mas ele me escreveu todo mes,
802
00:46:08,015 --> 00:46:12,095
do dia que ele me deixou,
at� o dia que fui pro col�gio.
803
00:46:13,170 --> 00:46:16,995
Uma vez estava fora de casa,
e ele foi me visitar.
804
00:46:20,177 --> 00:46:23,832
Ele nao queria ver minha mae
de novo.
805
00:46:25,415 --> 00:46:28,168
Suas cartas eram minha parte favorita
da minha inf�ncia.
806
00:46:28,268 --> 00:46:29,970
As cartas sempre vinham
naqueles envelopes azuis,
807
00:46:30,070 --> 00:46:31,972
e eu guardava elas numa caixa,
debaixo da cama.
808
00:46:32,072 --> 00:46:33,741
Amava aquelas cartas azuis
809
00:46:33,841 --> 00:46:36,243
porque quando a gente morava junto,
ele vinha pra casa
810
00:46:36,343 --> 00:46:39,293
vestindo uma camisa azul.
811
00:46:39,563 --> 00:46:41,648
E eu sentava atr�s do sof�,
812
00:46:41,748 --> 00:46:44,151
e arranhava as costas dele.
813
00:46:44,251 --> 00:46:48,161
Arranhava por um tempao
at� minha mae vir parar.
814
00:46:49,139 --> 00:46:50,390
Quando ia pra cama de noite,
815
00:46:50,490 --> 00:46:52,593
meus dedos estavam manchados de azul.
816
00:46:52,693 --> 00:46:55,496
Gostava disso?
817
00:46:55,596 --> 00:46:58,546
Sim, gostava.
818
00:47:00,617 --> 00:47:03,617
Sente saudades do seu pai?
819
00:47:04,087 --> 00:47:06,173
Nao, nunca.
820
00:47:12,763 --> 00:47:14,248
Pode me ver?
821
00:47:19,236 --> 00:47:21,989
Gostaria que arranhasse suas
costas?
822
00:47:31,982 --> 00:47:34,868
Levanta, e vai pro banheiro.
823
00:47:34,968 --> 00:47:37,918
Por que?
824
00:47:41,458 --> 00:47:44,458
Fa�a isso.
825
00:48:11,421 --> 00:48:13,340
Queria falar pra ela,
que eu a amava.
826
00:48:13,440 --> 00:48:14,942
Amava tudo nela.
827
00:48:15,042 --> 00:48:16,510
Amava o jeito
que ela fazia me sentir
828
00:48:16,610 --> 00:48:18,312
quando eu estava
miser�vel.
829
00:48:18,412 --> 00:48:19,780
Amava o jeito que ela comprava
um vestido
830
00:48:19,880 --> 00:48:22,049
o jeito que ela transava no
banheiro
831
00:48:22,149 --> 00:48:23,450
o jeito que ela comia chocolate.
832
00:48:23,550 --> 00:48:24,952
Amava a mae dela
833
00:48:25,052 --> 00:48:27,020
amava ela bebada,
e as cartas do pai dela.
834
00:48:27,120 --> 00:48:30,070
Amava tudo que ela tinha.
835
00:48:32,743 --> 00:48:34,027
Voce est� bem?
836
00:48:34,127 --> 00:48:36,230
S� preciso tomar um pouco
de ar.
837
00:48:36,330 --> 00:48:38,832
Bem, Traz cerveja pra gente
e talvez suco de laranja pro caf�.
838
00:48:38,932 --> 00:48:41,882
Beleza.
839
00:48:52,296 --> 00:48:53,881
O que � isso?
840
00:48:53,981 --> 00:48:55,749
Nao sei.
841
00:48:55,849 --> 00:49:00,439
Eu tenho esse estalo de nervosismo,
tudo de repente.
842
00:49:03,473 --> 00:49:04,892
Eu te amo.
843
00:49:04,992 --> 00:49:07,942
Tamb�m te amo.
844
00:49:10,614 --> 00:49:12,299
Agora vai comprar cerveja, certo.
845
00:49:12,399 --> 00:49:15,349
Estou indo.
846
00:49:16,720 --> 00:49:18,805
Nao se esque�a do suco de
laranja!
847
00:49:18,905 --> 00:49:21,824
Sem problema.
848
00:49:21,924 --> 00:49:24,892
Tchau.
849
00:49:25,796 --> 00:49:27,214
Eu corria pela cidade.
850
00:49:27,314 --> 00:49:29,583
Nao tava procurando um lugar, pra
comprar cerveja.
851
00:49:29,683 --> 00:49:31,685
Apenas corria.
852
00:50:01,531 --> 00:50:03,150
- Nao!
- Sim!
853
00:50:03,250 --> 00:50:05,052
Voce nao entende.
854
00:50:13,343 --> 00:50:15,595
Sabe, voce nao pode tomar �gua
aqui.
855
00:50:15,695 --> 00:50:17,097
Mas isso � um garrafa.
856
00:50:17,197 --> 00:50:18,799
Nao, mas...
857
00:50:18,899 --> 00:50:20,367
Nao, est� numa garrafa.
858
00:50:20,467 --> 00:50:21,702
T� bom.
859
00:50:21,802 --> 00:50:23,837
Turista.
860
00:50:42,272 --> 00:50:44,324
Queria fazer uma pergunta
861
00:50:44,424 --> 00:50:46,893
Meu noivo e eu queremos
nos casar
862
00:50:46,993 --> 00:50:50,180
poderia nos ajudar com uma
informa�ao.
863
00:50:50,280 --> 00:50:53,680
Claro que sim!
864
00:51:01,825 --> 00:51:03,510
Precisamos de algu�m que
nos case
865
00:51:03,610 --> 00:51:05,545
r�pido.
866
00:51:05,645 --> 00:51:07,948
Tem meu marido, Carlos,
867
00:51:08,048 --> 00:51:09,683
ele pode casar voces.
868
00:51:09,783 --> 00:51:13,665
Agora ele se encontra na sapataria.
869
00:51:15,422 --> 00:51:16,957
Pode ir l� agora?
870
00:51:17,057 --> 00:51:18,225
Obrigada!
871
00:51:18,325 --> 00:51:19,292
Felicidades.
872
00:51:19,392 --> 00:51:22,342
Obrigada!
873
00:51:28,985 --> 00:51:30,437
O que?
874
00:51:30,537 --> 00:51:33,455
Bem,
875
00:51:33,555 --> 00:51:35,976
Carmen Maria disse que � poss�vel
a gente casar,
876
00:51:36,076 --> 00:51:38,412
se � mesmo o
que quer fazer.
877
00:51:38,512 --> 00:51:41,462
Hoje?
878
00:51:42,299 --> 00:51:43,784
Se nao quer fazer isso, tudo bem
isso nao � um acordo.
879
00:51:43,884 --> 00:51:46,186
Nao, nao falei isso
Nao quis dizer isso.
880
00:51:46,286 --> 00:51:48,254
Apenas falei, "hoje?"
881
00:51:48,354 --> 00:51:50,357
Olha, sei l�.
882
00:51:50,457 --> 00:51:53,375
Nao tenho certeza se posso estar
longe de voce.
883
00:51:53,475 --> 00:51:54,494
� como muitas vezes na vida
de uma pessoa
884
00:51:54,594 --> 00:51:55,629
voce est� apaixonada?
885
00:51:55,729 --> 00:51:58,679
Digo.
Amaria casar com voce.
886
00:51:59,616 --> 00:52:01,668
Eu penso, � grande nos mantermos
887
00:52:01,768 --> 00:52:03,870
um senso de n�s mesmos individuais
888
00:52:03,970 --> 00:52:06,139
e nao virar um casal fiel
889
00:52:06,239 --> 00:52:07,507
cuja vida envolve
um do outro
890
00:52:07,607 --> 00:52:10,444
entao, pode ser melhor
se no cas�ssemos.
891
00:52:10,544 --> 00:52:12,112
Entao, se algo der errado,
ou ficar esquisito
892
00:52:12,212 --> 00:52:14,448
qual, sabe,
�pode provavelmente ser
893
00:52:14,548 --> 00:52:16,016
ter�amos que pensar nisso,
894
00:52:16,116 --> 00:52:19,176
e um de n�s nao poderia
apenas fugir.
895
00:52:19,803 --> 00:52:22,456
Quer ter um filho?
896
00:52:22,556 --> 00:52:25,358
Sim. Mas nao agora.
897
00:52:25,458 --> 00:52:27,494
Nao, nao agora, claro.
898
00:52:27,594 --> 00:52:30,130
Entao, o que acha?
Eu sou louca?
899
00:52:30,230 --> 00:52:32,099
Vamos fazer.
900
00:52:32,199 --> 00:52:33,200
S�rio?
901
00:52:33,300 --> 00:52:34,835
Eu quero fazer.
902
00:52:34,935 --> 00:52:37,870
Quero dizer,
tem certeza.
903
00:52:37,970 --> 00:52:39,739
Se fazemos isso,
n�s vamos nos referir
904
00:52:39,839 --> 00:52:41,408
obitu�rios de cada um,
nao importa o que.
905
00:52:41,508 --> 00:52:43,510
Vamos casar.
906
00:52:43,610 --> 00:52:45,745
Ser individualistas,
ter filhos
907
00:52:45,845 --> 00:52:48,780
- Sim, mas nao agora.
- Nao agora.
908
00:52:48,880 --> 00:52:51,865
Mas que se dane,
vamos fazer.
909
00:52:52,602 --> 00:52:55,602
- Sim.
- Sim.
910
00:52:57,007 --> 00:52:59,226
Nao entendi por que voce
disse aquilo.
911
00:52:59,326 --> 00:53:01,128
Bem, porque essa � minha vida.
912
00:53:01,228 --> 00:53:03,663
Sim.
913
00:53:03,763 --> 00:53:06,713
Mae
914
00:53:07,884 --> 00:53:11,624
Sei que � r�pido, mas � isso
que n�s queremos.
915
00:53:12,155 --> 00:53:13,206
William?
916
00:53:13,306 --> 00:53:15,842
William, vem aqui.
917
00:53:15,942 --> 00:53:18,778
Se importa de falar com ela?
918
00:53:18,878 --> 00:53:21,481
Apenas fala com ela.
919
00:53:21,581 --> 00:53:23,450
Ol�, Sra. Garcia.
920
00:53:23,550 --> 00:53:25,285
Entao voce quer casar com minha
filha.
921
00:53:25,385 --> 00:53:26,887
Isso madame, eu quero.
922
00:53:26,987 --> 00:53:28,388
Para de me chamar de madame.
923
00:53:28,488 --> 00:53:29,956
Nao parece sincero.
924
00:53:30,056 --> 00:53:31,358
A Sra. � agrad�vel suficiente.
925
00:53:31,458 --> 00:53:32,425
Ela est� gr�vida?
926
00:53:32,525 --> 00:53:34,060
Nao, nao est�.
927
00:53:34,160 --> 00:53:36,129
Tive Sarah com 30 anos.
928
00:53:36,229 --> 00:53:40,350
Entao aquele mito que maes novas
tem filhos bonitos � balela.
929
00:53:40,450 --> 00:53:42,410
Claro! Entendi.
930
00:53:42,510 --> 00:53:44,638
Agora me escute com muita calma.
931
00:53:44,738 --> 00:53:46,206
Certo.
932
00:53:46,306 --> 00:53:48,041
voce � um completo idiota.
933
00:53:48,141 --> 00:53:51,461
Ambos voces estao excedentemente
sem inteligencia.
934
00:53:51,561 --> 00:53:52,913
Estou sendo clara?
935
00:53:53,013 --> 00:53:55,148
Sim, acho que est�.
936
00:53:55,248 --> 00:53:56,983
Desde que isso pode nao parecer,
como algo que eu possa fazer
937
00:53:57,083 --> 00:54:00,303
pra mudar de id�ia,
espero que me prove o contr�rio.
938
00:54:00,403 --> 00:54:01,922
Eu espero, tamb�m.
939
00:54:02,022 --> 00:54:03,990
devolve pra Sarah.
940
00:54:04,090 --> 00:54:06,760
Beleza. Tchau, Sra. Garcia.
941
00:54:06,860 --> 00:54:09,810
Oi mae.
942
00:54:14,851 --> 00:54:17,851
Certo.
943
00:54:24,628 --> 00:54:27,414
Sim, entendi.
944
00:54:27,514 --> 00:54:30,464
Certo.
945
00:54:30,700 --> 00:54:32,919
Te amo tamb�m, mae.
946
00:54:33,019 --> 00:54:34,354
Tchau.
947
00:54:34,454 --> 00:54:36,856
Ei, o que ela disse?
948
00:54:36,956 --> 00:54:38,758
Nao posso me casar.
949
00:54:38,858 --> 00:54:41,808
O que ela disse?
950
00:54:41,911 --> 00:54:44,097
Ela disse
951
00:54:44,197 --> 00:54:45,765
foi uma boa id�ia.
952
00:54:45,865 --> 00:54:47,667
Que voce ser� bom pra mim.
953
00:54:47,767 --> 00:54:50,571
Que eu nunca vou conseguir
sozinha.
954
00:54:50,671 --> 00:54:54,155
Ela tava na verdade muito surpresa,
porque...
955
00:54:54,557 --> 00:54:58,722
ela nao achava que voce gostava
muito de mim.
956
00:55:01,931 --> 00:55:05,168
Me desculpa, William,
estava sendo rid�cula.
957
00:55:05,268 --> 00:55:06,820
Vem aqui.
958
00:55:06,920 --> 00:55:08,154
Nao, nao posso.
959
00:55:08,254 --> 00:55:10,056
- Vem aqui.
- Nao vou casar.
960
00:55:10,156 --> 00:55:12,726
Eu sei. Dois segundos.
961
00:55:12,826 --> 00:55:14,628
Me siga;
Vem.
962
00:55:14,728 --> 00:55:16,396
Onde estamos indo?
963
00:55:16,496 --> 00:55:17,897
Onde estamos indo?
964
00:55:17,997 --> 00:55:20,133
Voce vai ver.
965
00:55:20,233 --> 00:55:22,802
Vem!
966
00:55:22,902 --> 00:55:23,970
Vem!
967
00:55:24,070 --> 00:55:25,872
Estou indo.
968
00:56:26,583 --> 00:56:28,559
Me prometa
969
00:56:28,659 --> 00:56:31,037
se algo der errado
970
00:56:31,137 --> 00:56:34,087
se eu fugir
971
00:56:34,457 --> 00:56:37,310
vai me encontrar e me dar um
beijo seu.
972
00:56:37,410 --> 00:56:39,279
Nada vai dar errado.
973
00:56:39,379 --> 00:56:41,915
Me prometa.
974
00:56:42,015 --> 00:56:43,883
Prometo.
975
00:58:09,452 --> 00:58:12,338
Obrigado.
976
00:58:12,438 --> 00:58:14,774
Cena 66 tomada um.
977
00:58:27,287 --> 00:58:28,755
Minha namorada toca guitarra.
978
00:58:28,855 --> 00:58:30,790
� mesmo? Ela � boa?
979
00:58:30,890 --> 00:58:31,858
Sim, muito boa.
980
00:58:31,958 --> 00:58:33,326
Ela � gostosa?
981
00:58:33,426 --> 00:58:36,376
Sim muito gostosa.
982
00:58:38,114 --> 00:58:39,199
Sabe que voce perde mais
983
00:58:39,299 --> 00:58:41,167
quando voce est� separado de algu�m
984
00:58:41,267 --> 00:58:44,003
com quem viveu e amou?
985
00:58:44,103 --> 00:58:47,090
� acordar com aquele ardor
do seu lado.
986
00:58:47,190 --> 00:58:49,275
Uma vez que voce sente
aquele ardor,
987
00:58:49,375 --> 00:58:53,263
� um inferno sentir essa solidao
e acordar sem isso.
988
00:58:53,363 --> 00:58:56,363
Especialmente em...
989
00:58:57,300 --> 00:58:58,485
Podemos fazer do come�o?
990
00:58:58,585 --> 00:59:00,320
Sim.
991
00:59:00,420 --> 00:59:01,488
Sabe que voce perde mais
992
00:59:01,588 --> 00:59:03,423
quando voce est� separado
de algu�m
993
00:59:03,523 --> 00:59:05,425
que voce viveu e amou?
994
00:59:05,525 --> 00:59:09,012
� acordar com aquele ardor
do seu lado.
995
00:59:09,112 --> 00:59:11,431
Uma vez que voce sente esse ardor,
996
00:59:11,531 --> 00:59:13,066
� um inferno sentir essa solidao
997
00:59:13,166 --> 00:59:15,235
e acordar sem isso.
998
00:59:15,335 --> 00:59:18,321
Especialmente em algum hotel de 1 d�lar
por a�.
999
00:59:18,421 --> 00:59:22,625
Uma garrafa quente de �gua,
e um estranho nao vao fazer.
1000
00:59:22,725 --> 00:59:25,545
Ser� algu�m que voce est�
acostumado
1001
00:59:25,645 --> 00:59:27,780
e que voce sabe que te ama.
1002
00:59:27,880 --> 00:59:29,616
Corta!
1003
00:59:29,716 --> 00:59:34,136
Ei, esse Mike Wire supostamente
gosta da minha bunda?
1004
00:59:35,805 --> 00:59:39,242
Perdi mais da metade do dinheiro
que ganhei naquele filme
1005
00:59:39,342 --> 00:59:41,227
e em telefonemas
pra Nova York,
1006
00:59:41,327 --> 00:59:43,296
e em uma passagem de �ltima hora.
1007
00:59:43,396 --> 00:59:45,923
Mudei meu v�o e perdi
700 pratas
1008
00:59:46,023 --> 00:59:48,535
entao pude chegar 3 horas e
meia adiantado.
1009
00:59:48,635 --> 00:59:50,937
Merda,
Fiz aquilo mesmo.
1010
01:00:07,870 --> 01:00:10,056
Ei, como est� indo?
1011
01:00:10,156 --> 01:00:12,625
Vim pra casa mais cedo;
Queria te fazer uma surpresa.
1012
01:00:12,725 --> 01:00:15,675
E fez.
1013
01:00:16,713 --> 01:00:19,681
Pensei que seria divertido.
1014
01:00:19,781 --> 01:00:21,887
Estou comendo aveia.
1015
01:00:21,987 --> 01:00:24,918
Estou vendo. Como �?
1016
01:00:25,221 --> 01:00:28,007
Muito bom.
1017
01:00:28,107 --> 01:00:30,176
Tenho esses.
1018
01:00:30,276 --> 01:00:31,945
Obrigada.
1019
01:00:32,045 --> 01:00:35,020
Trouxe aquela toalha
que queria.
1020
01:00:36,399 --> 01:00:38,359
Obrigada.
1021
01:00:38,459 --> 01:00:40,019
E, um presente.
1022
01:00:40,119 --> 01:00:42,555
Um vestido verde.
1023
01:00:42,655 --> 01:00:44,557
Vi num manequim, e me lembrei
1024
01:00:44,657 --> 01:00:46,993
de um que sempre usava,
entao comprei.
1025
01:00:47,093 --> 01:00:48,695
Nao sei se est� defeituoso
ou nao.
1026
01:00:48,795 --> 01:00:50,163
Comprar algo
1027
01:00:50,263 --> 01:00:52,365
pra algu�m que voce sabe
que eles tem prontos
1028
01:00:52,465 --> 01:00:55,415
mas, isso fez sentir no tempo.
1029
01:00:56,953 --> 01:00:58,237
Obrigada.
1030
01:00:58,337 --> 01:01:00,974
Sem problemas.
1031
01:01:01,074 --> 01:01:04,227
Quer botar essas flores na �gua
ou?
1032
01:01:04,327 --> 01:01:07,327
Claro.
1033
01:01:08,331 --> 01:01:11,331
Est� nervosa?
1034
01:01:12,702 --> 01:01:13,853
Sim.
1035
01:01:13,953 --> 01:01:16,903
De me ver?
1036
01:01:17,907 --> 01:01:20,907
Voce parece diferente.
1037
01:01:21,878 --> 01:01:24,530
Me disse que nao vinha pra casa
antes de anoitecer.
1038
01:01:24,630 --> 01:01:27,500
Peguei um outro v�o.
1039
01:01:27,600 --> 01:01:30,550
Por que?
1040
01:01:33,690 --> 01:01:35,842
Ei, eu ouvi uma piada;
quer escutar?
1041
01:01:35,942 --> 01:01:37,343
Claro.
1042
01:01:37,443 --> 01:01:39,679
Ok, havia 2 monges.
1043
01:01:39,779 --> 01:01:41,280
Um monge monsenhor
1044
01:01:41,380 --> 01:01:43,883
e um monge normal,
eles tavam pescando.
1045
01:01:43,983 --> 01:01:45,084
E o monge normal
1046
01:01:45,184 --> 01:01:46,686
pegou um peixe enorme.
1047
01:01:46,786 --> 01:01:47,987
E ele falou:
1048
01:01:48,087 --> 01:01:50,056
"Uau, esse � uma droga de um
filhadaputa, "
1049
01:01:50,156 --> 01:01:51,591
e o outro monge falou
1050
01:01:51,691 --> 01:01:53,559
"Filho,
olha a boca, "
1051
01:01:53,659 --> 01:01:56,029
e o outro disse "Nao,
Pai, desculpa,
1052
01:01:56,129 --> 01:01:58,364
mas esse � o nome do peixe,
'filhodaputa'."
1053
01:01:58,464 --> 01:02:00,199
"Oh, " falou monsenhor.
1054
01:02:00,299 --> 01:02:02,502
Entao naquela noite eles estavam
iniciando um novo frade,
1055
01:02:02,602 --> 01:02:04,504
e decidiram servir o peixe.
1056
01:02:04,604 --> 01:02:06,105
Entao todos sentaram pra comer
o peixe
1057
01:02:06,205 --> 01:02:07,707
e o monge normal falou
1058
01:02:07,807 --> 01:02:10,143
"Cara, esse filhodaputa
� bom mesmo."
1059
01:02:10,243 --> 01:02:11,711
E o monsenhor disse
1060
01:02:11,811 --> 01:02:14,080
"�, Nunca comi um filhodaputa
desse tao bom."
1061
01:02:14,180 --> 01:02:15,715
E ele virou pro novo monge e disse:
1062
01:02:15,815 --> 01:02:17,183
"Como voce gosta de peixe?"
1063
01:02:17,283 --> 01:02:18,284
E o novato disse
1064
01:02:18,384 --> 01:02:20,420
"Eu, nao gosto muito
1065
01:02:20,520 --> 01:02:25,450
mas tenho certeza que vou gostar
de trabalhar com voces seus fodoes."
1066
01:02:30,079 --> 01:02:32,765
Tenho que ir pro banheiro.
1067
01:02:32,865 --> 01:02:35,815
Como est� indo?
1068
01:02:36,085 --> 01:02:39,085
Eu acordei.
1069
01:02:51,501 --> 01:02:54,501
E ainda preciso ir pro banheiro.
1070
01:04:05,007 --> 01:04:07,360
Tem certeza que voce pode vir?
1071
01:04:07,460 --> 01:04:09,195
Sim, sem problemas.
1072
01:04:09,295 --> 01:04:10,696
N�s vamos ficar fora
por alguns dias.
1073
01:04:10,796 --> 01:04:12,465
E, estou preocupada com
esses 2 shows
1074
01:04:12,565 --> 01:04:15,134
n�s vamos tocar, e posso
estar tipo ocupada demais.
1075
01:04:15,234 --> 01:04:18,755
Talvez seja uma boa id�ia, se
eu nao for com eles.
1076
01:04:18,855 --> 01:04:20,273
Tem certeza?
1077
01:04:20,373 --> 01:04:21,908
Sim.
1078
01:04:22,008 --> 01:04:23,509
Parece que voce precisa de um
pouco de espa�o.
1079
01:04:23,609 --> 01:04:25,444
E eu tenho algumas coisas,
que eu poderia cuidar aqui.
1080
01:04:25,544 --> 01:04:28,494
Beleza!
Acho que est� certo.
1081
01:04:29,031 --> 01:04:31,884
Como assim?
1082
01:04:31,984 --> 01:04:33,820
Bem,
1083
01:04:33,920 --> 01:04:36,122
disse que tem algumas coisas que
tem que tomar conta, certo?
1084
01:04:36,222 --> 01:04:39,490
Sim, mas sabe que � mentira.
1085
01:04:39,590 --> 01:04:40,960
Tudo que fa�o e ir ver filmes.
1086
01:04:41,060 --> 01:04:42,361
Eu vi,
1087
01:04:42,461 --> 01:04:45,411
30 filmes em 3 dias.
1088
01:04:46,315 --> 01:04:49,715
Quero dizer,voce nao quer
que eu v� , certo?
1089
01:04:50,853 --> 01:04:53,853
Sei l�,
Sabe...
1090
01:04:54,323 --> 01:04:56,375
Nao sei. � que,
1091
01:04:56,475 --> 01:04:57,677
voce nao parece fazer alguma coisa,
1092
01:04:57,777 --> 01:04:59,879
exceto ficar sentado por a�,
e me esperar.
1093
01:04:59,979 --> 01:05:02,281
Sabe que nao � esse o casal
que queremos ser.
1094
01:05:02,381 --> 01:05:04,050
Eu quero?
1095
01:05:04,150 --> 01:05:07,019
Olha, quando voce estava fora,
1096
01:05:07,119 --> 01:05:09,755
Digo, eu nao quero ter aquele tempo
que n�s passamos no M�xico,
1097
01:05:09,855 --> 01:05:12,358
nao era muito real�stico.
1098
01:05:12,458 --> 01:05:13,659
Tudo que fiz
enquanto estava fora,
1099
01:05:13,759 --> 01:05:15,795
era ficar sentada e te esperando
1100
01:05:15,895 --> 01:05:16,896
e pensar em voce.
1101
01:05:16,996 --> 01:05:19,946
e, eu nao quero fazer isso.
1102
01:05:20,149 --> 01:05:22,835
Eu fiz aquilo antes,
e sei que parece...
1103
01:05:22,935 --> 01:05:24,570
Algumas vezes,
voce tem que ceder.
1104
01:05:24,670 --> 01:05:27,039
Eu tenho que ceder?
1105
01:05:27,139 --> 01:05:28,841
Ceder o que?
1106
01:05:28,941 --> 01:05:31,210
Eu vim pra Nova York
pra ser eu mesma.
1107
01:05:31,310 --> 01:05:34,730
Sou feliz que fui capaz de
sentir o jeito que me fez sentir.
1108
01:05:34,830 --> 01:05:37,830
Nao pensava que era poss�vel.
1109
01:05:38,401 --> 01:05:41,886
Bom, parece que est� se sentindo
melhor.
1110
01:05:46,342 --> 01:05:49,342
Entao, o que est� acontecendo
aqui?
1111
01:05:51,180 --> 01:05:54,180
Voce est� terminando comigo?
1112
01:05:56,485 --> 01:05:59,038
Acho que n�s precisamos de um
pouco mais de espa�o.
1113
01:05:59,138 --> 01:06:01,607
Espa�o?
1114
01:06:01,707 --> 01:06:05,261
Nao pode pensar em algo um pouco
mais original que isso?
1115
01:06:05,361 --> 01:06:07,179
Estou tentando ser honesta.
1116
01:06:07,279 --> 01:06:09,982
Bem, entao, voce � uma pessoa muito
aborrecida que gosta,
1117
01:06:10,082 --> 01:06:15,012
de pegar frases de um livro,
e que � sua id�ia de verdade.
1118
01:06:19,809 --> 01:06:22,361
Gosto muito de voce.
1119
01:06:22,461 --> 01:06:24,830
Oh �timo. Voce gosta de mim!
1120
01:06:24,930 --> 01:06:28,840
Entao nao tenho que me sentir mal.
Que legal.
1121
01:06:30,119 --> 01:06:32,095
Sou um meigo rapaz,
1122
01:06:32,195 --> 01:06:34,907
um camarada engra�ado que tem
Margaridas e...
1123
01:06:35,007 --> 01:06:37,957
que se passa por uma semana, mas
1124
01:06:38,327 --> 01:06:42,237
nao � ningu�m pra se ver
basicamente no dia a dia .
1125
01:06:46,302 --> 01:06:49,302
Porque est� fazendo isso?
1126
01:06:50,573 --> 01:06:53,573
William, voce est� sendo tao legal.
1127
01:06:55,845 --> 01:06:58,845
Oh vai se ferrar!
1128
01:06:59,181 --> 01:07:02,581
Voce � destruidora, ego�sta e
covarde.
1129
01:07:05,221 --> 01:07:06,372
Eu falei pras pessoas se ferrarem,
1130
01:07:06,472 --> 01:07:09,259
e eu sei o qual importante
voce se sente.
1131
01:07:09,359 --> 01:07:12,428
Eu vivi com voce,
e sei que voce � um saco!
1132
01:07:35,151 --> 01:07:37,103
Rapazes, posso pegar emprestado
o cone?
1133
01:07:37,203 --> 01:07:38,871
De manha Sarah voltou pra Boston,
1134
01:07:38,971 --> 01:07:40,940
Eu estava cantando num tom
diferente.
1135
01:07:41,040 --> 01:07:43,990
Foi algo como,
Me desculpa.
1136
01:07:44,427 --> 01:07:47,113
Cres�a e apare�a,
dorminhoca.
1137
01:07:47,213 --> 01:07:51,973
Ou, eu vou xingar,
e explodir sua casa.
1138
01:07:56,872 --> 01:07:59,872
Para.
1139
01:08:02,645 --> 01:08:05,645
Muito obrigado, rapazes.
1140
01:08:15,357 --> 01:08:17,610
Oh, qual �.
Como voce gosta do meu equipamento?
1141
01:08:17,710 --> 01:08:18,978
� meu equipamento de "desculpas".
1142
01:08:19,078 --> 01:08:20,146
Olha, tenho que ir trabalhar.
1143
01:08:20,246 --> 01:08:22,681
Eu sei, posso ir andando com voce?
1144
01:08:22,781 --> 01:08:24,383
Voce � uma nativa americana?
1145
01:08:24,483 --> 01:08:25,551
O que?
1146
01:08:25,651 --> 01:08:26,619
Nada.
1147
01:08:26,719 --> 01:08:28,654
Beleza, aqui est� o acordo.
Vou ir conversando?
1148
01:08:28,754 --> 01:08:30,122
Porque tenho algumas coisas pra dizer
1149
01:08:30,222 --> 01:08:33,092
e tamb�m voce nao parece
com vontade de falar.
1150
01:08:33,192 --> 01:08:35,294
Nao que voce nao pare�a
gente boa, porque parece
1151
01:08:35,394 --> 01:08:38,381
e por que eu perguntei a coisa de
ser uma Nativa Americana.
1152
01:08:38,481 --> 01:08:40,199
Enfim,
Vou come�ar a conversa,
1153
01:08:40,299 --> 01:08:42,368
e se voce quiser falar,
apenas diga.
1154
01:08:42,468 --> 01:08:43,769
"Ei, tenho algo pra dizer."
1155
01:08:43,869 --> 01:08:45,438
E com isso basta que diga,
1156
01:08:45,538 --> 01:08:47,522
"Vai em frente."
1157
01:08:47,622 --> 01:08:50,109
Certo, sei o que est� pensando,
1158
01:08:50,209 --> 01:08:51,977
"Deus, esse cara � rastejador.
1159
01:08:52,077 --> 01:08:54,547
Dois dias atr�s, ele diz todos
os tipos de palavras desagrad�veis,
1160
01:08:54,647 --> 01:08:56,115
e deixa meu apartamento,
me xingando
1161
01:08:56,215 --> 01:08:57,883
e agora, ele me acorda
num smoking,
1162
01:08:57,983 --> 01:08:59,185
uivando na minha janela
1163
01:08:59,285 --> 01:09:01,420
e me esperando que eu ache
engra�ado."
1164
01:09:01,520 --> 01:09:05,541
Bem, deixa me falar, senhorita,
est� cert�ssima.
1165
01:09:05,641 --> 01:09:08,641
Eu nao gosto de mim.
1166
01:09:10,079 --> 01:09:12,131
E entao?
A roupa nao merece coment�rio?
1167
01:09:12,231 --> 01:09:13,566
"Por que voce est� vestindo
isso?"
1168
01:09:13,666 --> 01:09:15,167
"Oh, voce � tao bobo."
1169
01:09:15,267 --> 01:09:18,287
Ou talvez, "Nao acredito que voce
� um cabe�a de cuco."
1170
01:09:18,387 --> 01:09:19,972
Nada, ein?
1171
01:09:20,072 --> 01:09:21,574
Vai apenas ficar andando.
1172
01:09:21,674 --> 01:09:24,624
T� bom, que legal.
1173
01:09:25,094 --> 01:09:27,079
Quer saber por que vesti isso?
1174
01:09:27,179 --> 01:09:29,915
Uma tentativa de fazer filmes mais
real�sticos.
1175
01:09:30,015 --> 01:09:32,965
Gosto de seguir o cliche.
1176
01:09:34,336 --> 01:09:37,336
Ei, esse � um tecido 'A'.
1177
01:09:38,073 --> 01:09:39,692
T� bom, desculpa.
1178
01:09:39,792 --> 01:09:40,993
Desculpa, desculpa.
1179
01:09:41,093 --> 01:09:42,795
Eu ferrei tudo.
1180
01:09:42,895 --> 01:09:44,330
Tenho que mudar.
1181
01:09:44,430 --> 01:09:45,931
Voce mexeu em mim, voce sabe.
1182
01:09:46,031 --> 01:09:47,999
Voce tem que admitir.
1183
01:09:48,099 --> 01:09:50,069
Olha, sei que est�
um pouco assustada
1184
01:09:50,169 --> 01:09:53,722
que talvez fomos longe e r�pido
e isso � legal.
1185
01:09:53,822 --> 01:09:57,426
� apenas voce me dar um minuto pra
trocarmos uma id�ia, sabe?
1186
01:09:57,526 --> 01:09:59,278
Eu sei como te amar.
1187
01:09:59,378 --> 01:10:01,447
Voce tem que me deixar saber.
1188
01:10:01,547 --> 01:10:04,416
Olha, esse � o caminho que eu vi,
se a tentativa � tudo...
1189
01:10:04,516 --> 01:10:05,951
entao eu posso prometer pra voce tudo.
1190
01:10:06,051 --> 01:10:09,001
Olha, eu nao quero um namorado.
1191
01:10:26,155 --> 01:10:27,606
Oi, sou eu.
1192
01:10:27,706 --> 01:10:29,909
Desculpa por ligar tao
tarde, mas
1193
01:10:30,009 --> 01:10:31,177
Pensei se talvez queria,
1194
01:10:31,277 --> 01:10:34,227
tomar um caf�.
1195
01:10:34,697 --> 01:10:36,673
Bem.
1196
01:10:36,773 --> 01:10:38,939
Nao, acho que estou cansada.
1197
01:10:39,039 --> 01:10:40,286
� tarde.
1198
01:10:40,386 --> 01:10:43,336
Eu devia ir pra cama.
1199
01:10:43,772 --> 01:10:46,659
Como est� indo?
1200
01:10:46,759 --> 01:10:48,060
Bem.
1201
01:10:48,160 --> 01:10:50,129
O que anda fazendo?
1202
01:10:50,229 --> 01:10:53,164
Onde est� voce?
1203
01:10:53,264 --> 01:10:55,367
Estou no Village.
1204
01:10:55,467 --> 01:10:58,417
Oh.
1205
01:10:58,587 --> 01:11:01,987
Vai cantar em breve?
1206
01:11:03,259 --> 01:11:04,343
Nao.
1207
01:11:04,443 --> 01:11:06,745
Escuta, eu devo ir pra cama.
1208
01:11:06,845 --> 01:11:07,813
Sim, claro.
1209
01:11:07,913 --> 01:11:09,848
Converso com voce depois.
1210
01:11:09,948 --> 01:11:11,283
Durma bem.
1211
01:11:11,383 --> 01:11:13,485
Sim, voce tamb�m.
1212
01:11:13,585 --> 01:11:15,254
Tchau William.
1213
01:11:15,354 --> 01:11:17,590
Tchau.
1214
01:11:17,690 --> 01:11:20,326
Eu segurei o telefone
como se fosse um peda�o dela.
1215
01:11:20,426 --> 01:11:23,579
Tudo tava se acabando tao
rapidamente.
1216
01:11:23,679 --> 01:11:26,664
Sabia que era o cara est�pido
em cima da geladeira,
1217
01:11:26,764 --> 01:11:28,734
fixo na janela quente.
1218
01:11:28,834 --> 01:11:30,302
Diabo, queria que chovesse.
1219
01:11:30,402 --> 01:11:32,605
� tao duro perder algu�m
1220
01:11:32,705 --> 01:11:35,655
que vive a 8 quadras
de dist�ncia.
1221
01:11:36,091 --> 01:11:37,376
Em um certo ponto, William,
1222
01:11:37,476 --> 01:11:39,144
seu pai nao te ligou no seu
anivers�rio,
1223
01:11:39,244 --> 01:11:40,980
virou seu problema,
nao dele.
1224
01:11:41,080 --> 01:11:43,282
Eu nao esperava que ele
me ligasse.
1225
01:11:43,382 --> 01:11:45,484
Ele te ama muito,
Tenho certeza disso.
1226
01:11:45,584 --> 01:11:47,686
Por que a gente t� falando
nele?
1227
01:11:47,786 --> 01:11:50,973
Acho que � doloroso
pra ele
1228
01:11:51,073 --> 01:11:52,925
persistir em um contato com voce.
1229
01:11:53,025 --> 01:11:54,693
Por que, t� me dando isso?
1230
01:11:54,793 --> 01:11:57,296
Quem trouxe pra ele?
1231
01:11:57,396 --> 01:12:00,346
Desculpa.
1232
01:12:00,916 --> 01:12:03,402
Por que, acha que ela nao
gosta de mim?
1233
01:12:03,502 --> 01:12:05,237
Quem?
1234
01:12:05,337 --> 01:12:06,772
O que, aquela garota?
1235
01:12:06,872 --> 01:12:08,307
Porque tem algo errado com ela.
1236
01:12:08,407 --> 01:12:09,475
Nao, Mae.
1237
01:12:09,575 --> 01:12:11,677
Tem algo errado comigo.
1238
01:12:11,777 --> 01:12:13,512
O que acha disso?
1239
01:12:13,612 --> 01:12:16,248
Voce respeita as pessoas mais,
quando elas nao respeitam voce.
1240
01:12:16,348 --> 01:12:18,984
E que, voce nao foi pra
faculdade.
1241
01:12:19,084 --> 01:12:22,034
Esses sao seus 2 defeitos.
1242
01:12:24,673 --> 01:12:28,243
Quer escutar sobre meu novo namorado?
1243
01:12:29,144 --> 01:12:31,196
Suponho que nao te interessa.
1244
01:12:31,296 --> 01:12:34,066
Ele � bem engra�ado.
1245
01:12:34,166 --> 01:12:37,116
Seu nome � Harris.
1246
01:12:37,353 --> 01:12:38,637
Penso que vai ficar surpreso
1247
01:12:38,737 --> 01:12:41,687
como das muitas vezes
que se apaixonou.
1248
01:12:43,258 --> 01:12:46,045
Eu apenas,
1249
01:12:46,145 --> 01:12:48,914
nao pare�o ter,
1250
01:12:49,014 --> 01:12:51,964
a primeira id�ia de como sao homens
1251
01:12:52,301 --> 01:12:53,319
estao supostamente se comportando.
1252
01:12:53,419 --> 01:12:55,120
Parece que eu nao tenho
1253
01:12:55,220 --> 01:12:58,507
certas qualidades
que deveria, sabe?
1254
01:12:58,607 --> 01:13:01,126
Digo, tenho certeza que a maioria
dos homens nao sentam por ai,
1255
01:13:01,226 --> 01:13:04,371
conversando de tudo com suas
maes.
1256
01:13:04,847 --> 01:13:06,432
Sabe o que estou falando?
1257
01:13:06,532 --> 01:13:08,767
O que sao os outros homens?
1258
01:13:08,867 --> 01:13:11,817
Sao como eu?
1259
01:13:12,621 --> 01:13:15,621
Nao sei.
1260
01:13:16,158 --> 01:13:19,158
Ei, como eu nao fui batizado?
1261
01:13:19,762 --> 01:13:21,180
Digo voce nao era um pouco
1262
01:13:21,280 --> 01:13:24,255
interessada com
o estado da minha alma?
1263
01:13:25,167 --> 01:13:27,853
Escuta, William,
nao havia nada,
1264
01:13:27,953 --> 01:13:30,122
ou algu�m em "Fort Worth"
podia fazer,
1265
01:13:30,222 --> 01:13:31,890
pro estado da sua alma.
1266
01:13:31,990 --> 01:13:33,826
Oh, me esqueci,
isso nao � importante.
1267
01:13:33,926 --> 01:13:36,876
Olha, me escuta.
1268
01:13:38,480 --> 01:13:41,750
Voce me ignora desde
que tinha 15 anos,
1269
01:13:41,850 --> 01:13:45,354
e estava pensando que uma
boa solu�ao do anivers�rio
1270
01:13:45,454 --> 01:13:49,525
pode ser mudar sua atitude
sobre sua velha mae.
1271
01:13:49,625 --> 01:13:52,625
Nao fique tao deprimido.
1272
01:13:53,429 --> 01:13:56,281
Um monte de merda vai acontecer
com voce.
1273
01:13:56,381 --> 01:13:58,183
As pessoas nao sao am�veis.
1274
01:13:58,283 --> 01:13:59,985
E se fala s�rio
sobre virar um artista
1275
01:14:00,085 --> 01:14:01,820
isso � a primeira coisa
que devia aprender.
1276
01:14:01,920 --> 01:14:04,390
E escuta, voce est� morrendo,
certo?
1277
01:14:04,490 --> 01:14:06,892
Relativamente em breve, certo?
1278
01:14:06,992 --> 01:14:09,894
Entao, aquilo que disse, nao tem
nada com que se preocupar.
1279
01:14:09,994 --> 01:14:12,959
Nao importa o que aconte�a na sua vida,
1280
01:14:13,059 --> 01:14:16,000
tem 2 op�oes
apenas duas.
1281
01:14:16,100 --> 01:14:19,415
Voce pode cuidar das coisas bem
e ser feliz,
1282
01:14:19,721 --> 01:14:21,440
ou, cuidar das coisas pobremente
e ser miser�vel.
1283
01:14:21,540 --> 01:14:24,475
Isso � pra voce.
1284
01:14:24,575 --> 01:14:27,560
Olha William,
estou desapontada.
1285
01:14:28,797 --> 01:14:30,349
Nao fugi de Forth Worth
1286
01:14:30,449 --> 01:14:32,951
pra vender livros escolares
em Trenton, Nova Jersey.
1287
01:14:33,051 --> 01:14:35,254
Aquela nao era minha meta.
1288
01:14:35,354 --> 01:14:37,689
Pensei que minha
vida fosse ser
1289
01:14:37,789 --> 01:14:39,992
muito mais interessante que
se revelou,
1290
01:14:40,092 --> 01:14:43,407
mas o que estou fazendo
sobre isso, ein?
1291
01:14:45,747 --> 01:14:49,912
O x da questao � tamb�m ser
pr�prio envolvido,
1292
01:14:50,052 --> 01:14:53,052
e a cura,
� ler, certo.
1293
01:14:55,624 --> 01:14:58,510
Entao, leia alguns livros.
1294
01:14:58,610 --> 01:15:02,180
Nao se leve muito a s�rio. Exercite.
1295
01:15:02,331 --> 01:15:04,583
Tome esse lindo, e sexy
corpo pra fora e se mexa.
1296
01:15:04,683 --> 01:15:07,633
Aqui, abra seu presente.
1297
01:15:20,182 --> 01:15:23,837
Voce tem que jogar aquelas
botas de cowboy, William.
1298
01:15:24,052 --> 01:15:25,871
Trabalhei duro pra nos
tirar do Texas,
1299
01:15:25,971 --> 01:15:29,031
pra voce andar por ai com
essas coisas.
1300
01:15:53,649 --> 01:15:57,729
Por favor deixe uma
mensagem ap�s o sinal.
1301
01:15:57,953 --> 01:16:00,038
Oi William, feliz
anivers�rio.
1302
01:16:00,138 --> 01:16:03,225
Sei que seu niver � hoje
e tenho alguns presentes.
1303
01:16:03,325 --> 01:16:05,511
Hoje tive um dia bastante
duro.
1304
01:16:05,611 --> 01:16:07,212
Se tiver algum tempo,
1305
01:16:07,312 --> 01:16:10,332
talvez possa vir de noite
ou amanha
1306
01:16:10,432 --> 01:16:13,400
Oi. Sim, seria �timo.
1307
01:16:13,500 --> 01:16:16,560
Nao, posso ir agora mesmo.
1308
01:16:22,444 --> 01:16:23,762
- Oi.
- Ei.
1309
01:16:23,862 --> 01:16:26,231
Oh fecha os olhos.
1310
01:16:26,331 --> 01:16:29,281
Tenho que acabar de embalar.
1311
01:16:31,486 --> 01:16:33,071
Posso abrir?
1312
01:16:33,171 --> 01:16:36,121
Sim.
1313
01:16:39,795 --> 01:16:42,080
Entao, quer cerveja?
1314
01:16:42,180 --> 01:16:45,130
Claro.
1315
01:16:48,470 --> 01:16:50,789
Pode botar uma m�sica,
se quiser.
1316
01:16:50,889 --> 01:16:53,839
Beleza.
1317
01:17:00,515 --> 01:17:02,475
Como foi seu dia?
1318
01:17:02,575 --> 01:17:05,037
Oh bom.
1319
01:17:05,137 --> 01:17:06,805
E o seu?
1320
01:17:06,905 --> 01:17:10,390
Uma loucura, estive muito ocupada
recentemente.
1321
01:17:11,293 --> 01:17:14,293
Verdade?
1322
01:17:14,730 --> 01:17:16,114
Entao, o que sao?
1323
01:17:16,214 --> 01:17:19,116
Presentes.
1324
01:17:19,216 --> 01:17:22,518
Bem, acho que eu devia abrir,
nao?
1325
01:17:22,618 --> 01:17:25,604
Sim.
1326
01:17:29,811 --> 01:17:31,396
Sao pra velas.
1327
01:17:31,496 --> 01:17:32,831
Legal.
1328
01:17:32,931 --> 01:17:35,881
Olha isso.
1329
01:17:40,422 --> 01:17:43,422
- Voce que fez?
- Sim.
1330
01:17:45,093 --> 01:17:48,093
Uau!
1331
01:17:53,435 --> 01:17:56,154
Porque me deu isso?
1332
01:17:56,254 --> 01:17:57,856
Achei que gostasse.
1333
01:17:57,956 --> 01:17:59,924
- E gostei mesmo.
- Que bom.
1334
01:18:00,024 --> 01:18:02,941
� lindo.
1335
01:18:10,585 --> 01:18:13,585
Quer continuar me vendo?
1336
01:18:18,460 --> 01:18:20,679
Nao acho que agora � a hora
certa.
1337
01:18:20,779 --> 01:18:22,781
Entao, por que me deu
isso?
1338
01:18:22,881 --> 01:18:24,716
Como assim?
1339
01:18:24,816 --> 01:18:27,751
O que vou fazer com isso?
Pendurar na minha parede?
1340
01:18:27,851 --> 01:18:30,188
Nao sei,
Eu pensei...
1341
01:18:30,288 --> 01:18:31,857
Acha, que eu quero pendurar
isso na minha parede
1342
01:18:31,957 --> 01:18:36,078
pra lembrar da garota que nao
quer me ver mais?
1343
01:18:36,178 --> 01:18:40,148
Olha, avisei pra voce disso, eu nao
pensava que podia fazer isso.
1344
01:18:40,248 --> 01:18:41,900
Sim.
1345
01:18:42,000 --> 01:18:46,335
Voce me fez prometer, a for�ar
voce pra me beijar.
1346
01:18:46,688 --> 01:18:48,907
Nao pode fazer isso.
1347
01:18:49,007 --> 01:18:51,043
Vim pra Nova York
par morar sozinha
1348
01:18:51,143 --> 01:18:52,911
Oh, claro, claro,
Conhe�o o papo.
1349
01:18:53,011 --> 01:18:54,446
Estou tentando ser honesta.
1350
01:18:54,546 --> 01:18:56,014
Bem, queria que mentisse
um pouco.
1351
01:18:56,114 --> 01:18:57,315
Oh, quer que eu minta?
1352
01:18:57,415 --> 01:18:59,217
Nao, quero que voce se mostre.
1353
01:18:59,317 --> 01:19:01,286
N�s estamos separados
por 4 semanas,
1354
01:19:01,386 --> 01:19:02,554
e eu volto pra isso.
1355
01:19:02,654 --> 01:19:04,089
Escuta, se voce se importa...
1356
01:19:04,189 --> 01:19:06,792
O que eu fiz?
Nao fiz nada errado.
1357
01:19:06,892 --> 01:19:08,527
Se voce se importa comigo,
1358
01:19:08,627 --> 01:19:10,729
voce precisa tomar um tempo
pra me entender.
1359
01:19:10,829 --> 01:19:11,897
Oh, essa � minha culpa?
1360
01:19:11,997 --> 01:19:13,999
Ningu�m tem culpa.
- Bem, isso � discut�vel.
1361
01:19:14,099 --> 01:19:15,367
Olha, eu te falei
1362
01:19:15,467 --> 01:19:17,002
isso estava sendo muito dificultoso
1363
01:19:17,102 --> 01:19:18,770
Poderia calar essa boca,
com essa ladainha?
1364
01:19:18,870 --> 01:19:21,060
Voce nao gosta mais de mim.
1365
01:19:21,160 --> 01:19:22,507
Eu tava distra�do por
um minuto,
1366
01:19:22,607 --> 01:19:23,909
e agora,
eu devia sair
1367
01:19:24,009 --> 01:19:27,494
e pendurar a droga do seu quadro
na parede!
1368
01:19:29,698 --> 01:19:32,150
Digo, o que estou fazendo aqui,
hein?
1369
01:19:32,250 --> 01:19:33,985
Sabe, eu mostro o que voce est�
fazendo.
1370
01:19:34,085 --> 01:19:35,153
Eu digo a merda que voce est�
dizendo,
1371
01:19:35,253 --> 01:19:36,588
e eu sei que � uma mentira.
1372
01:19:36,688 --> 01:19:38,590
- Nao � mentira.
- � mentira.
1373
01:19:38,690 --> 01:19:40,726
Bem, talvez voce mentia pras pessoas,
mas eu estou tentando ser honesta.
1374
01:19:40,826 --> 01:19:42,194
Poderia parar de falar isso?
1375
01:19:42,294 --> 01:19:43,895
- Falar o que?
- Ser honesta!
1376
01:19:43,995 --> 01:19:46,732
Olha, voce nao me ama.
1377
01:19:46,832 --> 01:19:49,267
Eu podia ser qualquer garota.
1378
01:19:49,367 --> 01:19:51,103
Eu me importo com voce.
1379
01:19:51,203 --> 01:19:53,004
Voce me fez feliz, mas eu nao posso
escutar a mim mesmo,
1380
01:19:53,104 --> 01:19:54,539
quando voce est� no quarto.
1381
01:19:54,639 --> 01:19:57,342
Tudo � um grande jogo imagin�rio
pra voce.
1382
01:19:57,442 --> 01:19:59,010
Vamos fingir casar,
1383
01:19:59,110 --> 01:20:00,479
vamos fingir que vou ser
uma estrela country
1384
01:20:00,579 --> 01:20:02,514
apenas fingir que voce � algu�m
mais, se lembra?
1385
01:20:02,614 --> 01:20:04,816
Nao! Nada � casual com voce.
1386
01:20:04,916 --> 01:20:06,551
Tudo, � um grande neg�cio.
1387
01:20:06,651 --> 01:20:09,521
Nao! Nao, nao, nao, nao, nao!
1388
01:20:09,621 --> 01:20:11,156
Apenas voce.
1389
01:20:11,256 --> 01:20:12,357
Apenas voce � um grande neg�cio.
1390
01:20:12,457 --> 01:20:14,793
Para!
1391
01:20:14,893 --> 01:20:18,803
Certo, estou cuidando desse mal,
nao estou?
1392
01:20:20,715 --> 01:20:23,301
Olha, sou um �timo rapaz.
Voce me ama.
1393
01:20:23,401 --> 01:20:25,670
Olha pra mim.
1394
01:20:25,770 --> 01:20:28,607
Poderia olhar pra mim?
1395
01:20:28,707 --> 01:20:31,657
Estou bem aqui, olha.
1396
01:20:32,761 --> 01:20:35,080
� meu anivers�rio.
1397
01:20:35,180 --> 01:20:38,130
O que? O que?
1398
01:20:42,804 --> 01:20:45,804
Certo, eu vou.
1399
01:20:47,642 --> 01:20:49,027
Desculpa.
1400
01:20:49,127 --> 01:20:50,495
Desculpa mesmo.
1401
01:20:50,595 --> 01:20:53,545
Quero te facilitar.
1402
01:20:54,015 --> 01:20:57,670
Nao quero ser pat�tico,
Nao mesmo.
1403
01:21:04,259 --> 01:21:07,211
Mas voce acha que poderia mentir
pra mim um pouco?
1404
01:21:07,311 --> 01:21:08,647
Ou, me deixar dormir aqui
do seu lado,
1405
01:21:08,747 --> 01:21:12,100
alguma coisa pra fazer isso
um pouco mais f�cil?
1406
01:21:12,200 --> 01:21:13,718
Nao posso.
1407
01:21:13,818 --> 01:21:16,768
Sim, pode sim. Deus!
1408
01:21:18,039 --> 01:21:22,884
Sinto como voce est� jogando
um jogo doente comigo.
1409
01:21:23,345 --> 01:21:25,497
Sinto muito se pensa assim.
1410
01:21:25,597 --> 01:21:29,082
Poderia, por favor falar comigo
como uma pessoa?
1411
01:21:31,052 --> 01:21:33,305
Olha, o que est� fazendo
aconteceu comigo antes,
1412
01:21:33,405 --> 01:21:35,373
e uma vez eu superei isso.
1413
01:21:35,473 --> 01:21:39,298
Eu estava agradecida porque,
eu era muito forte.
1414
01:21:50,572 --> 01:21:53,572
Forte?
1415
01:21:54,442 --> 01:21:57,442
Eu sou forte.
1416
01:22:12,994 --> 01:22:15,994
Onde voce foi?
1417
01:22:29,978 --> 01:22:32,978
Que vadia.
1418
01:22:33,315 --> 01:22:35,500
Ela nunca me pareceu seu tipo.
1419
01:22:35,600 --> 01:22:40,188
Sempre pensa que algu�m que
voce nao gosta, nao � meu tipo..
1420
01:22:40,288 --> 01:22:42,307
Nao � verdade.
1421
01:22:42,407 --> 01:22:45,357
Ela me parecia um pouco
desagrad�vel.
1422
01:22:46,061 --> 01:22:47,846
Ouvi que ela nao queria
transar com voce.
1423
01:22:47,946 --> 01:22:51,006
Nao � verdade, n�s transamos.
1424
01:22:51,800 --> 01:22:55,285
T� certo, eu nem acreditei
quando ouvi isso.
1425
01:22:55,637 --> 01:22:57,722
Digo, nao pude imaginar
1426
01:22:57,822 --> 01:23:00,772
voce nao transando com algu�m.
1427
01:23:02,210 --> 01:23:04,462
Ela nao dormiu comigo
por um tempo..
1428
01:23:04,562 --> 01:23:07,792
Por que nao? Ela tem algum tipo
de inibi�ao?
1429
01:23:09,884 --> 01:23:12,437
Acho que estava l�,
mas foi dif�cil porque,
1430
01:23:12,537 --> 01:23:14,306
quero dizer, eu estava andando
e conversando
1431
01:23:14,406 --> 01:23:15,807
certo, entao eis o
que aconteceu
1432
01:23:15,907 --> 01:23:17,875
Foi na pr�-escola
1433
01:23:17,975 --> 01:23:19,844
e n�s fomos pra esse parque
onde eu cresci,
1434
01:23:19,944 --> 01:23:21,379
e eu tava vestindo
esse vestido especial
1435
01:23:21,479 --> 01:23:22,914
que minha v� tinha feito pra mim.
1436
01:23:23,014 --> 01:23:24,549
E tinha um unic�rnio
roxo no bolso.
1437
01:23:24,649 --> 01:23:26,518
Foi a primeira vez
que eu vesti aquilo
1438
01:23:26,618 --> 01:23:28,119
e minha primeira mem�ria
1439
01:23:28,219 --> 01:23:29,554
� de alimentar os patos que
estavam na �gua,
1440
01:23:29,654 --> 01:23:32,604
no lago em Kalispel, Montana.
1441
01:23:36,511 --> 01:23:40,421
Entao, essa garota Sarah,
nao te deu amor?
1442
01:23:42,617 --> 01:23:45,617
Nao.
1443
01:23:48,323 --> 01:23:51,323
Voce est� triste?
1444
01:23:55,997 --> 01:23:58,997
Nao importa.
1445
01:24:18,653 --> 01:24:20,672
Vamos pra cama.
1446
01:24:20,772 --> 01:24:23,475
Eu nao tenho cama.
1447
01:24:23,575 --> 01:24:24,809
S�rio. Por que?
1448
01:24:24,909 --> 01:24:27,746
Porque joguei pela janela.
1449
01:24:27,846 --> 01:24:30,582
Por que?
1450
01:24:30,682 --> 01:24:33,632
Nao gostava mais.
1451
01:24:45,447 --> 01:24:48,447
Tem camisinhas?
1452
01:24:55,323 --> 01:24:57,316
Sim.
1453
01:24:57,416 --> 01:25:00,893
Me d� um minuto,
j� volto.
1454
01:25:22,851 --> 01:25:25,851
Voce tem que ir.
1455
01:25:26,688 --> 01:25:28,473
Do que est� falando?
1456
01:25:28,573 --> 01:25:30,008
Nao estou passando bem,
1457
01:25:30,108 --> 01:25:33,253
e nao acho que quer
estar aqui.
1458
01:25:37,132 --> 01:25:38,883
Sim, eu quero.
1459
01:25:38,983 --> 01:25:41,152
Olha, vai.
1460
01:25:41,252 --> 01:25:43,455
Nao posso mesmo negociar com
algu�m agora.
1461
01:25:43,555 --> 01:25:45,539
Te ligo amanha.
1462
01:25:45,639 --> 01:25:48,853
Nao, me deixa em paz, beleza!
1463
01:26:03,324 --> 01:26:06,324
Entao, me deixa em paz.
1464
01:26:15,870 --> 01:26:18,022
Que luz atravessa aquelas
janelas quebradas?
1465
01:26:18,122 --> 01:26:21,267
Isso � o leste,
e Julieta � o sol!
1466
01:26:22,110 --> 01:26:25,680
Acorde, belo sol,
e mate a lua invejosa.
1467
01:26:30,018 --> 01:26:32,470
Al�?
1468
01:26:32,570 --> 01:26:34,405
Al�?
1469
01:26:34,505 --> 01:26:37,407
Nao seja a virgem dela, desde
que ela � invejosa,
1470
01:26:37,507 --> 01:26:40,628
essa deprimida donzela
� apenas verde e doente,
1471
01:26:40,728 --> 01:26:43,154
e ningu�m mais � tonto
de vestir isso!
1472
01:26:43,254 --> 01:26:45,383
Jogue isso.
1473
01:26:45,483 --> 01:26:47,785
Essa � minha senhora,
esse � meu amor
1474
01:26:47,885 --> 01:26:50,835
Oh, que ela sabia que era.
1475
01:26:53,208 --> 01:26:56,160
Oh, que eu era uma luva sob
aquela mao.
1476
01:26:56,260 --> 01:26:59,211
Que eu podia tocar
aquele rosto.
1477
01:26:59,914 --> 01:27:02,000
O, fale comigo,
anjo.
1478
01:27:02,100 --> 01:27:03,701
Ei Romeu, cala boca, certo?
1479
01:27:03,801 --> 01:27:06,304
Ei Sarah, nao pode dizer que nao sai
com uma pancada,
1480
01:27:06,404 --> 01:27:08,273
nao pode falar isso!
1481
01:27:08,373 --> 01:27:12,026
Por favor, deixe uma
mensagem ap�s o sinal.
1482
01:27:12,126 --> 01:27:13,845
William se quer falar comigo
1483
01:27:13,945 --> 01:27:15,547
essa nao � a maneira.
1484
01:27:15,647 --> 01:27:17,382
Estou com medo de sair do meu
apartamento.
1485
01:27:17,482 --> 01:27:19,083
Por favor, nao venha mais.
1486
01:27:19,183 --> 01:27:22,133
Ei, me desculpa.
1487
01:27:23,271 --> 01:27:24,589
Nao pensava em te assustar.
1488
01:27:24,689 --> 01:27:27,458
Queria apenas dizer tchau,
1489
01:27:27,558 --> 01:27:29,327
com as melhores palavras
que conhe�o.
1490
01:27:29,427 --> 01:27:32,377
�, bem, entao tchau.
1491
01:27:58,106 --> 01:28:01,106
Porra!
1492
01:28:02,877 --> 01:28:05,877
Merda.
1493
01:28:07,482 --> 01:28:09,300
Porra!
1494
01:28:09,400 --> 01:28:10,468
Vamos, William.
1495
01:28:10,568 --> 01:28:12,682
William! Vamos, vamos!
1496
01:28:12,782 --> 01:28:15,240
Agora, os Cowboys
jogam no domingo, certo?
1497
01:28:15,340 --> 01:28:16,674
Nao quero que perca isso.
1498
01:28:16,774 --> 01:28:19,724
Esse � o nosso ano.
1499
01:28:20,128 --> 01:28:22,013
Nao fica triste, beleza.
1500
01:28:22,113 --> 01:28:23,615
Quando fazer 13 anos,
Vou perguntar pra sua mae
1501
01:28:23,715 --> 01:28:25,750
se pode ir morar comigo.
Vamos, vamos.
1502
01:28:25,850 --> 01:28:27,218
Gostaria disso,
gostaria?
1503
01:28:27,318 --> 01:28:30,121
Agora, me escute,
n�s te amamos, certo.
1504
01:28:30,221 --> 01:28:32,190
Ei garotao, eu botei um pouco
de salgadinhos na sua bolsa.
1505
01:28:32,290 --> 01:28:34,259
Voce vai gostar.
1506
01:28:34,359 --> 01:28:36,394
Certo, agora me escuta,
1507
01:28:36,494 --> 01:28:40,234
nunca tire o Texas
do seu cora�ao.
1508
01:28:45,687 --> 01:28:48,756
Aquela era a �ltima vez
que vi meu pai.
1509
01:28:48,856 --> 01:28:50,475
Eu pensava, que ele me ligaria
e eu ligaria pra ele
1510
01:28:50,575 --> 01:28:54,229
E eu nunca tirei o Texas
do meu cora�ao.
1511
01:28:54,329 --> 01:28:57,729
E o que uma merda de cavalo
significava.
1512
01:29:00,835 --> 01:29:02,353
Estou feliz, que decida
dar as caras, William
1513
01:29:02,453 --> 01:29:05,223
mas preciso que voce
aja junto.
1514
01:29:05,323 --> 01:29:08,273
Toma um banho,
troca de roupa.
1515
01:29:08,476 --> 01:29:09,961
Eu estou fazendo
uma ceia de natal
1516
01:29:10,061 --> 01:29:11,663
pro Harris e a mae
dele essa noite.
1517
01:29:11,763 --> 01:29:14,065
Harris e eu vamos
pro Hawai nesse natal,
1518
01:29:14,165 --> 01:29:15,933
e voce vai ter que se virar
sem mim.
1519
01:29:16,033 --> 01:29:18,202
Tenho certeza que vai sentir minha
falta.
1520
01:29:18,302 --> 01:29:19,671
Quem � Harris?
1521
01:29:19,771 --> 01:29:21,072
Meu namorado, William.
1522
01:29:21,172 --> 01:29:22,140
Te falei disso.
1523
01:29:22,240 --> 01:29:24,409
Ele t� morando com voce
agora?
1524
01:29:24,509 --> 01:29:27,427
Te contei tudo disso.
1525
01:29:33,301 --> 01:29:36,301
Oi sou eu. Deixa uma mensagem.
1526
01:29:36,537 --> 01:29:38,623
Ei escuta,
sou eu, William.
1527
01:29:38,723 --> 01:29:40,858
Voce est� ai?
1528
01:29:40,958 --> 01:29:43,908
Esta a�?
1529
01:29:44,278 --> 01:29:47,278
Certo, desculpa por ligar.
1530
01:29:48,049 --> 01:29:50,635
Me liga, quando tiver uma
oportunidade.
1531
01:29:50,735 --> 01:29:53,004
Feliz natal.
1532
01:30:00,561 --> 01:30:03,081
Oi, sou eu. Deixe uma mensagem.
1533
01:30:03,181 --> 01:30:04,582
Ei, desculpa por deixar
outra mensagem.
1534
01:30:04,682 --> 01:30:06,184
Apenas queria dizer,
1535
01:30:06,284 --> 01:30:08,252
que sei que voce pode
nao querer falar comigo e
1536
01:30:08,352 --> 01:30:11,122
se esse � o caso,
nao se preocupe.
1537
01:30:11,222 --> 01:30:13,191
Vamos conversar quando for o tempo
certo.
1538
01:30:13,291 --> 01:30:16,241
Beleza. Te vejo por a�.
1539
01:30:25,153 --> 01:30:28,153
Oi, sou eu. Deixe
uma mensagem.
1540
01:30:28,523 --> 01:30:29,807
Escuta, sou eu de novo.
1541
01:30:29,907 --> 01:30:31,876
Isso � absurdo, nao?
1542
01:30:31,976 --> 01:30:34,679
Sei que voce, nao vai me
ligar de volta,
1543
01:30:34,779 --> 01:30:36,381
e voce deveria.
1544
01:30:36,481 --> 01:30:39,150
Digo, gostaria que fizesse,
isso seria bom.
1545
01:30:39,250 --> 01:30:41,552
Nao que voce quebrou uma promessa
sobre ser legal,
1546
01:30:41,652 --> 01:30:43,888
porque sei que voce nao �.
1547
01:30:43,988 --> 01:30:45,490
� apenas que sai com essa
outra garota
1548
01:30:45,590 --> 01:30:47,024
a algumas noites atr�s
1549
01:30:47,124 --> 01:30:49,694
Samantha, lembra dela?
1550
01:30:49,794 --> 01:30:51,429
Digo, sei que nao gostou dela
1551
01:30:51,529 --> 01:30:53,097
porque, ela nao precipitou
1552
01:30:53,197 --> 01:30:54,499
muito do intelectual,
1553
01:30:54,599 --> 01:30:57,549
mas, ela � muito inteligente.
1554
01:30:57,952 --> 01:31:00,104
Nao deveria pensar nisso, s� porque
� um garota bonita e ela
1555
01:31:00,204 --> 01:31:03,725
nao pode ser inteligente,
porque esse nao � o caso.
1556
01:31:03,825 --> 01:31:05,376
Eu nao sei, isso sempre
pareceu pra mim
1557
01:31:05,476 --> 01:31:08,963
que voce tinha muitas inibi�oes
sobre isso.
1558
01:31:09,063 --> 01:31:11,749
Talvez � apenas o que voce
tenta ser, como
1559
01:31:11,849 --> 01:31:14,936
super inteligente, porque voce nao
� aquela coisa.
1560
01:31:15,036 --> 01:31:18,239
Mas voce nao devia fazer isso
porque voce sabe,
1561
01:31:18,339 --> 01:31:20,458
Acho voce linda.
1562
01:31:20,558 --> 01:31:23,778
Nao que voce est�, tipo
super interessada em
1563
01:31:23,878 --> 01:31:28,082
receber um aviso emocional
de mim ou algo do tipo, mas
1564
01:31:28,182 --> 01:31:31,719
Samantha definitivamente �
uma mulher atraente
1565
01:31:31,819 --> 01:31:33,638
e inteligente.
1566
01:31:33,738 --> 01:31:36,574
E, a gente se divertiu.
1567
01:31:36,674 --> 01:31:39,477
Isso deu alguma dist�ncia entre n�s,
sabe?
1568
01:31:39,577 --> 01:31:42,512
Isso me fez te perder menos.
1569
01:31:42,612 --> 01:31:44,882
Nao que eu seja um louco man�aco
1570
01:31:44,982 --> 01:31:46,784
que te perdeu ou algo do tipo,
entao...
1571
01:31:46,884 --> 01:31:49,587
nao fique fora de si e chame
os policiais.
1572
01:31:49,687 --> 01:31:52,637
Apenas me ligue, certo?
1573
01:31:53,908 --> 01:31:55,460
Seria legal, sabe?
1574
01:31:55,560 --> 01:31:59,213
Digo, estou ciente que
nao sou o primeiro da lista
1575
01:31:59,313 --> 01:32:01,098
de pessoas pra te satisfazer agora,
1576
01:32:01,198 --> 01:32:04,148
mas, me de uma ligada.
1577
01:32:07,588 --> 01:32:10,588
Preciso de verdade falar com
algu�m.
1578
01:32:13,227 --> 01:32:15,746
Sabe o que estava pensando outro
dia?
1579
01:32:15,846 --> 01:32:17,849
Se lembra como voce costumava
andar na cal�ada,
1580
01:32:17,949 --> 01:32:19,684
e a gente conversava na rua,
1581
01:32:19,784 --> 01:32:21,819
e que n�s poder�amos ter
a mesma altura?
1582
01:32:21,919 --> 01:32:23,654
Sim, bem,
aquilo era besteira.
1583
01:32:23,754 --> 01:32:25,223
Voce nao devia ter dito aquilo.
1584
01:32:25,323 --> 01:32:29,403
Sou mais alto que voce,
e voce devia encarar isso.
1585
01:32:31,012 --> 01:32:33,464
�, bem
1586
01:32:33,564 --> 01:32:34,832
escuta, nao quero problema
emocional agora,
1587
01:32:34,932 --> 01:32:36,133
porque sei que em breve eu terei,
1588
01:32:36,233 --> 01:32:37,468
Estou me sentindo um verdadeiro
idiota.
1589
01:32:37,568 --> 01:32:40,883
Entao voce podia me ligar de volta
1590
01:32:41,022 --> 01:32:44,022
caso contr�rio, eu vou
me matar.
1591
01:32:44,926 --> 01:32:47,178
Eu nao vou me matar.
1592
01:32:47,278 --> 01:32:50,665
Sabe, voce nao tem senso de humor,
seja qual for.
1593
01:32:50,765 --> 01:32:53,825
Que sempre me leva a loucura
sobre voce.
1594
01:32:56,103 --> 01:32:57,455
Certo.
1595
01:32:57,555 --> 01:33:00,505
Me ligue, t� bom?
1596
01:33:03,377 --> 01:33:06,377
Vou desligar. Tchau.
1597
01:33:16,190 --> 01:33:17,642
William, voce me ligou.
1598
01:33:17,742 --> 01:33:20,695
Oi. Eu pensava que voce
estava na sua mae
1599
01:33:20,795 --> 01:33:22,346
por causa do Natal ou sei l�.
1600
01:33:22,446 --> 01:33:25,182
Natal � ainda semana que vem.
1601
01:33:25,282 --> 01:33:28,232
Sim. Eu me lembro.
1602
01:33:29,837 --> 01:33:31,822
Eu queria apenas te ligar,
1603
01:33:31,922 --> 01:33:34,025
e te pedir desculpas.
1604
01:33:34,125 --> 01:33:35,893
Voce parece exausto.
1605
01:33:35,993 --> 01:33:37,194
Por que nao descansa?
1606
01:33:37,294 --> 01:33:40,097
Por que nao consigo dormir.
1607
01:33:40,197 --> 01:33:44,872
Sabe, eu tava pensando muito
em voce recentemente
1608
01:33:45,720 --> 01:33:48,406
meio que sem parar.
1609
01:33:48,506 --> 01:33:49,907
Bem, agrade�o que estava
pensando em mim,
1610
01:33:50,007 --> 01:33:53,094
mas nao dev�amos conversar agora,
nao por um longo tempo.
1611
01:33:53,194 --> 01:33:56,194
Sim, acho que est� certa!
1612
01:33:57,798 --> 01:34:00,251
Ou senao, talvez eu queira concordar
com alguma coisa.
1613
01:34:00,351 --> 01:34:03,751
Vamos concordar com isso, beleza?
Tchau.
1614
01:34:11,445 --> 01:34:13,831
Todo esse tempo, eu pensava
que secretamente
1615
01:34:13,931 --> 01:34:15,366
voce era uma boa pessoa.
1616
01:34:15,466 --> 01:34:17,335
Mas voce nao �.
1617
01:34:17,435 --> 01:34:19,570
Vamos apreciar o esp�rito
da generosidade..
1618
01:34:19,670 --> 01:34:21,339
A paz do Senhor est� com voce.
1619
01:34:21,439 --> 01:34:23,274
E tamb�m est� com voce.
1620
01:34:23,374 --> 01:34:25,376
Gostaria de convidar voces
a abrir seus cora�oes
1621
01:34:25,476 --> 01:34:27,612
e cumprimentar as pessoas
a sua volta.
1622
01:34:27,712 --> 01:34:30,662
Feliz Natal.
1623
01:34:31,632 --> 01:34:33,484
O que � isso com voce?
1624
01:34:33,584 --> 01:34:36,486
Oh, vamos ver. Eu nao
consigo dormir.
1625
01:34:36,586 --> 01:34:39,323
Tenho quer ir pro banheiro
15 vezes em 1 hora.
1626
01:34:39,423 --> 01:34:41,759
Eu acordo com uma voz
dentro da minha cabe�a
1627
01:34:41,859 --> 01:34:43,294
que me chama de intrometido
1628
01:34:43,394 --> 01:34:46,312
com toda a batida do meu pulso.
1629
01:34:46,412 --> 01:34:49,066
Nao tenho visto meu pai, desde
meus 8 anos.
1630
01:34:49,166 --> 01:34:50,735
E, estou com 21 agora,
1631
01:34:50,835 --> 01:34:52,770
e sinto que devo tem minhas
coisas juntas
1632
01:34:52,870 --> 01:34:55,106
mas tudo que sinto �
que tudo est� vindo separado.
1633
01:34:55,206 --> 01:34:58,606
E que por cerca de
3 minutos. Eu acreditei
1634
01:34:58,893 --> 01:35:01,878
no destino e que voce sabe
que eu tinha.
1635
01:35:01,978 --> 01:35:04,215
Mas agora, eu estou...
1636
01:35:04,315 --> 01:35:07,265
Sei l�, sem dire�ao.
1637
01:35:08,235 --> 01:35:09,787
Eu nao tenho liga�ao com nada.
1638
01:35:09,887 --> 01:35:11,722
Nem com pessoas, nem comigo,
1639
01:35:11,822 --> 01:35:13,658
nem com voce, nem com fam�lia,
1640
01:35:13,758 --> 01:35:14,992
nem com o passado,
futuro,
1641
01:35:15,092 --> 01:35:18,042
nada, sabe?
1642
01:35:45,306 --> 01:35:48,306
Feliz Natal, William.
1643
01:35:48,409 --> 01:35:51,373
Amo a manha de Natal,
voce nao?
1644
01:35:51,473 --> 01:35:52,997
Digo, sei que �
um p� no saco
1645
01:35:53,097 --> 01:35:56,032
pra gente andar por a�,
mas seu pai.
1646
01:35:56,132 --> 01:36:00,221
Seu pai � o que as pessoas
chamam de "projeto".
1647
01:36:00,321 --> 01:36:05,081
Ele quer me deixar menor,
e colocar no bolso dele.
1648
01:36:06,527 --> 01:36:09,413
Voce � tao meigo.
1649
01:36:09,513 --> 01:36:12,249
Feliz Natal, William.
1650
01:36:12,349 --> 01:36:14,085
Nao � engra�ado?
1651
01:36:14,185 --> 01:36:16,153
Voce acha que est� indo ganhar
um monte de bons presentes?
1652
01:36:16,253 --> 01:36:18,289
Acho que sim.
1653
01:36:18,389 --> 01:36:20,424
Sabe o que eu quero?
1654
01:36:20,524 --> 01:36:23,944
Quero que seu pai pare
de ser um tirano.
1655
01:36:24,044 --> 01:36:27,748
Voce nao ameace as mulheres, William
isso nao � legal.
1656
01:36:27,848 --> 01:36:30,034
Quer ser um cowboy,
voce pode ser um cowboy,
1657
01:36:30,134 --> 01:36:33,084
mas tem que ser um cowboy
cavalheiro.
1658
01:36:35,823 --> 01:36:38,109
Olha, voce pode ser
qualquer coisa que queira.
1659
01:36:38,209 --> 01:36:40,193
Maldi�ao.
1660
01:36:40,293 --> 01:36:43,227
Maldi�ao.
1661
01:36:44,765 --> 01:36:47,765
Ei! Ei! Nao!
1662
01:36:48,502 --> 01:36:49,854
Fica no carro.
1663
01:36:49,954 --> 01:36:51,155
Escutou?
Fica no carro.
1664
01:36:51,255 --> 01:36:52,790
Te falei pra nao estar aqui!
1665
01:36:52,890 --> 01:36:55,326
Te falei...
1666
01:36:55,426 --> 01:36:57,027
Vai se ferrar!
1667
01:36:57,127 --> 01:36:58,529
- Deixa ele em paz.
- Ei, amigao.
1668
01:36:58,629 --> 01:37:02,114
Feliz Natal, certo.
Isso � do Papai Noel.
1669
01:37:02,716 --> 01:37:05,302
� isso. T� bom, tchau.
Feliz Natal.
1670
01:37:05,402 --> 01:37:08,272
Feliz Natal pra voce tamb�m.
1671
01:37:22,436 --> 01:37:25,436
Amigao, o que est� acontecendo?
1672
01:37:26,207 --> 01:37:29,267
Amo muito aquela
garota idiota, mae.
1673
01:37:34,949 --> 01:37:37,168
Eu senti esse amor por
seu pai
1674
01:37:37,268 --> 01:37:39,436
por causa do jeito que ele
contou uma piada.
1675
01:37:39,536 --> 01:37:42,306
Aquilo quase nunca funciona
1676
01:37:42,406 --> 01:37:45,636
Meu ponto �, que tudo �
muito arbitr�rio.
1677
01:37:47,494 --> 01:37:49,146
Toda sua vida,
1678
01:37:49,246 --> 01:37:51,048
pessoas estao te perguntando
se est� fraco, William.
1679
01:37:51,148 --> 01:37:53,050
Elas praticamente vao te implorar .
1680
01:37:53,150 --> 01:37:54,852
Mas tudo que algu�m
quer mesmo de voce,
1681
01:37:54,952 --> 01:37:57,902
� pra voce ser forte.
1682
01:38:00,541 --> 01:38:03,541
Olha.
1683
01:38:06,180 --> 01:38:09,180
Isso � um batismo
1684
01:38:11,919 --> 01:38:14,919
no frio.
1685
01:39:01,702 --> 01:39:02,720
Oi.
1686
01:39:02,820 --> 01:39:05,770
Oi, eu sou William.
1687
01:39:07,241 --> 01:39:09,793
William! Uau.
1688
01:39:09,893 --> 01:39:12,096
Voce est� crescido.
1689
01:39:12,196 --> 01:39:15,146
Meu pai est� a�?
1690
01:39:15,516 --> 01:39:16,967
Sim. Vamos,
entra.
1691
01:39:17,067 --> 01:39:18,769
Est� tudo bem, vou esperar
aqui.
1692
01:39:18,869 --> 01:39:21,639
Tem certeza? Um segundinho.
1693
01:39:21,739 --> 01:39:24,408
Vincent! Ei, Vince?
1694
01:39:24,508 --> 01:39:27,458
Sim, o que?
1695
01:39:29,430 --> 01:39:32,430
O que? O que � isso?
1696
01:39:36,470 --> 01:39:39,470
Oi, William,
como vai?
1697
01:39:40,207 --> 01:39:41,225
Bem.
1698
01:39:41,325 --> 01:39:42,393
Bem, vamos entrar.
1699
01:39:42,493 --> 01:39:43,527
Posso falar com voce 1 minuto?
1700
01:39:43,627 --> 01:39:44,895
Claro, entra.
1701
01:39:44,995 --> 01:39:49,075
Nao, se importa de vir aqui fora?
1702
01:39:49,616 --> 01:39:51,068
- Claro.
- Ei,, Thomas.
1703
01:39:51,168 --> 01:39:53,771
Pega minha blusa, certo?
1704
01:39:53,871 --> 01:39:56,340
- T� vendo o jogo?
- Sim, sim.
1705
01:39:56,440 --> 01:39:58,475
- Dallas Cowboys?
- Sim, sim.
1706
01:39:58,575 --> 01:40:00,144
Estao indo bem esse ano?
1707
01:40:00,244 --> 01:40:03,194
Nao, estao uma porcaria.
1708
01:40:04,798 --> 01:40:07,351
Nao acompanho eles mais.
1709
01:40:07,451 --> 01:40:08,419
Nao?
1710
01:40:08,519 --> 01:40:11,469
Bem, eles sao...
1711
01:40:11,972 --> 01:40:13,991
Querida, Lisa,
sai daqui, querida.
1712
01:40:14,091 --> 01:40:16,293
Volta pra cozinha.
1713
01:40:16,393 --> 01:40:19,343
Escuta
1714
01:40:19,446 --> 01:40:22,066
Posso fumar um?
1715
01:40:22,166 --> 01:40:26,076
Se lembra daquele tempo que a
gente atirava naquelas latas?
1716
01:40:27,187 --> 01:40:28,706
Nao.
1717
01:40:28,806 --> 01:40:31,208
Atr�s do mercado?
1718
01:40:31,308 --> 01:40:33,143
Sim.
1719
01:40:33,243 --> 01:40:35,980
Bem, voce disse
naquele dia que
1720
01:40:36,080 --> 01:40:38,215
quando eu tivesse 13 anos,
eu podia vir morar com voce.
1721
01:40:38,315 --> 01:40:41,265
Disse isso um monte de vezes.
1722
01:40:42,202 --> 01:40:43,988
Sim.
1723
01:40:44,088 --> 01:40:46,957
Bem, meu anivers�rio de
13 anos veio e passou
1724
01:40:47,057 --> 01:40:49,927
e voce nunca me ligou.
1725
01:40:50,027 --> 01:40:51,862
De fato
1726
01:40:51,962 --> 01:40:56,467
Nao tinha ouvido falar de voce, de
modo algum por um longo tempo..
1727
01:40:57,284 --> 01:40:59,003
Me desculpa.
1728
01:40:59,103 --> 01:41:02,790
Bem, desculpas nao aceitas,
sabe o que estou dizendo?
1729
01:41:02,890 --> 01:41:04,742
Sim, sei.
1730
01:41:04,842 --> 01:41:07,511
Olha William,
1731
01:41:07,611 --> 01:41:11,096
foi muito duro pra voce,
quando era pequeno
1732
01:41:11,198 --> 01:41:12,616
quando n�s.
1733
01:41:12,716 --> 01:41:15,666
Voce sabe,
a sua mae, ela.
1734
01:41:17,638 --> 01:41:20,808
Sabe, e depois, casei de novo e
1735
01:41:20,908 --> 01:41:23,860
toda fam�lia
1736
01:41:23,960 --> 01:41:25,162
A gente pode falar sobre
alguma coisa mais?
1737
01:41:25,262 --> 01:41:28,212
Claro.
1738
01:41:28,315 --> 01:41:31,315
Eu me apaixonei por uma garota,
1739
01:41:31,418 --> 01:41:32,970
e ela terminou comigo.
1740
01:41:33,070 --> 01:41:35,439
Sim?
1741
01:41:35,539 --> 01:41:37,408
Ela tipo arrasou meu cora�ao,
acho eu.
1742
01:41:37,508 --> 01:41:39,676
Acontece.
1743
01:41:39,776 --> 01:41:41,545
Aconteceu com voce?
1744
01:41:41,645 --> 01:41:43,013
Claro, claro, acho que sim.
1745
01:41:43,113 --> 01:41:46,063
Minha mae arrasou seu
cora�ao?
1746
01:41:47,234 --> 01:41:50,464
Sei l�.
Foi muito tempo atr�s.
1747
01:41:51,405 --> 01:41:53,223
Bem, foi voce que terminou,
nao?
1748
01:41:53,323 --> 01:41:55,426
Acho que sim.
1749
01:41:55,526 --> 01:41:57,728
Bem, bom pra voce.
1750
01:41:57,828 --> 01:42:00,097
Sinto que eu nao posso terminar,
sabe?
1751
01:42:00,197 --> 01:42:03,000
Talvez sou muito sens�vel
ou algo do tipo.
1752
01:42:03,100 --> 01:42:06,755
Bem, talvez nao.
Sabe, o que estou querendo dizer?
1753
01:42:07,621 --> 01:42:10,573
Voce vai progredir,
1754
01:42:10,673 --> 01:42:12,876
se isso te machuca,
isso vai cicatrizar
1755
01:42:12,976 --> 01:42:15,712
ou, como um osso quebrado,
ou algo do tipo,
1756
01:42:15,812 --> 01:42:17,614
isso vai doer quando chover.
1757
01:42:17,714 --> 01:42:19,116
Isso soa como um verdadeiro
conselho profundo.
1758
01:42:19,216 --> 01:42:22,531
vindo de um cara que abandonou
seu filho.
1759
01:42:23,137 --> 01:42:24,721
Estou fazendo meu melhor, aqui.
1760
01:42:24,821 --> 01:42:26,123
Bem, isso nao � muito bom,
o seu melhor.
1761
01:42:26,223 --> 01:42:29,173
Nao, nao, nao �.
1762
01:42:29,576 --> 01:42:31,662
Estava fazendo um filme.
1763
01:42:31,762 --> 01:42:33,063
Aposto que nao sabia.
1764
01:42:33,163 --> 01:42:34,731
Nao, um filme?
1765
01:42:34,831 --> 01:42:37,918
Sim, vou ser uma grande estrela
do cinema.
1766
01:42:38,018 --> 01:42:39,937
E as pessoas vao te
perguntar, se � meu parente,
1767
01:42:40,037 --> 01:42:41,171
e voce vai falar.
1768
01:42:41,271 --> 01:42:44,331
"Sim, ele � meu filho
que eu nunca vi."
1769
01:42:45,025 --> 01:42:47,511
Bem, seria �timo.
1770
01:42:47,611 --> 01:42:50,671
Por que est� sendo tao...
Nao sei.
1771
01:42:50,998 --> 01:42:52,994
Como queria que eu fosse?
1772
01:42:53,094 --> 01:42:55,034
Nao sei.
1773
01:42:55,134 --> 01:42:57,421
- Queria que voce me ligasse, s� isso.
- Me desculpa.
1774
01:42:57,521 --> 01:43:01,809
Sabe, eu pensava que
seria melhor pra voce.
1775
01:43:01,909 --> 01:43:04,909
Droga, est� frio.
1776
01:43:05,279 --> 01:43:06,997
Pensava que fosse estar
quente no Texas..
1777
01:43:07,097 --> 01:43:08,265
�, � o estado mais quente.
1778
01:43:08,365 --> 01:43:09,533
O que?
1779
01:43:09,633 --> 01:43:10,734
Fort Worth � o estado mais
quente que conhe�o.
1780
01:43:10,834 --> 01:43:11,869
Meu pai viveu l�,
minha v� tamb�m,
1781
01:43:11,969 --> 01:43:13,570
maior parte dos meus parentes
exceto alguns.
1782
01:43:13,670 --> 01:43:16,620
Eu gosto de l�.
Cara, isso � quente.
1783
01:43:17,157 --> 01:43:19,042
O que � isso?
1784
01:43:19,142 --> 01:43:22,329
Um poema que escreveu
quando era crian�a.
1785
01:43:22,429 --> 01:43:24,148
� mesmo?
1786
01:43:24,248 --> 01:43:28,402
Isso faz se sentir melhor,
depois de lembrar de um poema?
1787
01:43:28,502 --> 01:43:31,502
Nao, nao.
1788
01:43:32,306 --> 01:43:35,306
Eu te amava muito,
e entao.
1789
01:43:38,912 --> 01:43:41,665
Ei, o que tenho que fazer, pra ter
essa garota de volta?
1790
01:43:41,765 --> 01:43:44,635
Voce nao pode obrigar
algu�m a fazer algo.
1791
01:43:44,735 --> 01:43:46,436
O que tenho que fazer?
1792
01:43:46,536 --> 01:43:48,038
Qual o nome dela?
1793
01:43:48,138 --> 01:43:50,841
Sarah.
1794
01:43:50,941 --> 01:43:53,891
Ela te amava?
1795
01:43:54,294 --> 01:43:55,646
Nao sei.
1796
01:43:55,746 --> 01:43:58,696
Acho que sim.
1797
01:44:00,567 --> 01:44:04,052
Nao fa�a nada, seja legal,
entende.
1798
01:44:04,838 --> 01:44:07,838
Apenas espere,
ela vai te ligar.
1799
01:44:07,975 --> 01:44:09,459
- Nao vai.
- Sim, vai sim.
1800
01:44:09,559 --> 01:44:10,727
Nao, ela nao vai.
1801
01:44:10,827 --> 01:44:12,129
Entao, ela que se dane,
entende.
1802
01:44:12,229 --> 01:44:14,264
Pessoas que desistem do amor,
nao sao dignas de amar.
1803
01:44:14,364 --> 01:44:16,667
O que t� falando � sobre voce?
1804
01:44:16,767 --> 01:44:18,902
Sei l�, se o que estou falando
� sobre mim.
1805
01:44:19,002 --> 01:44:21,505
Mas, vendo voce hoje aqui,
1806
01:44:21,605 --> 01:44:24,555
diria um monte de coisas de voce.
1807
01:44:57,557 --> 01:45:01,127
O que quer fazer com
a mesma chave?
1808
01:45:15,108 --> 01:45:17,728
Oi.
1809
01:45:17,828 --> 01:45:20,778
Oi.
1810
01:45:21,948 --> 01:45:24,468
Quer sentar?
1811
01:45:24,568 --> 01:45:26,552
Claro.
1812
01:45:26,652 --> 01:45:29,306
Estivemos fora por um tempo,
1813
01:45:29,406 --> 01:45:33,093
fazendo uma turne por algumas
faculdades canadenses.
1814
01:45:33,193 --> 01:45:36,897
E nao sei, penso que seria
uma boa id�ia
1815
01:45:36,997 --> 01:45:38,215
se fal�ssemos, 'Ol�.'
1816
01:45:38,315 --> 01:45:40,150
Pode ser.
1817
01:45:40,250 --> 01:45:41,718
Como vai?
1818
01:45:41,818 --> 01:45:43,186
Voce sabe,
1819
01:45:43,286 --> 01:45:46,236
tudo bem!
E voce?
1820
01:45:48,942 --> 01:45:51,942
Como um gato,
sempre nervosa.
1821
01:45:52,512 --> 01:45:53,730
Nao ligue.
1822
01:45:53,830 --> 01:45:54,865
Nao vou quebrar nada.
1823
01:45:54,965 --> 01:45:57,501
Nao, � sobre o show.
1824
01:45:57,601 --> 01:46:01,668
Minha mae vem essa noite,
e ela � tao rid�cula.
1825
01:46:01,768 --> 01:46:04,041
Parece ser um grande noite.
1826
01:46:04,141 --> 01:46:07,091
Sim.
1827
01:46:09,563 --> 01:46:12,531
Eu quero te falar que,
1828
01:46:12,631 --> 01:46:16,881
a semana que passei com voce
no M�xico provavelmente foi
1829
01:46:17,337 --> 01:46:20,822
os 6 melhores dias de toda
minha vida, e,
1830
01:46:22,876 --> 01:46:25,879
Me desculpe se nao fiz tudo
do jeito perfeito.
1831
01:46:25,979 --> 01:46:30,050
Mas quando, eu pensei no tempo
que passamos juntos.
1832
01:46:30,150 --> 01:46:33,465
Eu sou agradecida pelo
que fez por mim.
1833
01:46:36,990 --> 01:46:41,240
Nao sei, acho que voce �
muito intenso.
1834
01:46:43,530 --> 01:46:46,760
Voce �, digo, muito intenso.
1835
01:46:49,970 --> 01:46:52,389
- Acha que sou intenso?
- Sim.
1836
01:46:52,489 --> 01:46:55,092
Mesmo?
Eu imagino,
1837
01:46:55,192 --> 01:46:59,017
nao sei o que imaginar.
1838
01:47:00,414 --> 01:47:02,199
'Intenso' parece legal.
1839
01:47:02,299 --> 01:47:04,101
Estou feliz que disse isso.
1840
01:47:04,201 --> 01:47:07,746
Se algu�m for partir
seu cora�ao,
1841
01:47:07,846 --> 01:47:11,901
voce quer ser...
sabe, algu�m como voce.
1842
01:47:16,029 --> 01:47:19,137
Voce sempre tem que se sentir enganado,
1843
01:47:19,237 --> 01:47:21,051
de como interessada eu estou.
1844
01:47:21,151 --> 01:47:23,787
Bem, eu gosto de voce.
1845
01:47:23,887 --> 01:47:26,321
E eu nao parti seu cora�ao.
1846
01:47:26,421 --> 01:47:30,554
Seu cora�ao estava partido
antes de me conhecer.
1847
01:47:30,777 --> 01:47:33,777
Oh, de pra voce mesmo um
pouco de cr�dito.
1848
01:47:34,014 --> 01:47:37,014
Nao importa.
1849
01:47:39,453 --> 01:47:41,304
Como t� indo o neg�cio dos filmes?
1850
01:47:41,404 --> 01:47:42,706
Bem.
1851
01:47:42,806 --> 01:47:45,951
Vou come�ar um novo
nesse verao.
1852
01:47:46,593 --> 01:47:48,779
Uau, legal.
1853
01:47:48,879 --> 01:47:50,981
Ei Sarah, quer tentar?
1854
01:47:51,081 --> 01:47:52,416
Claro.
1855
01:47:52,516 --> 01:47:54,117
Vai ficar por a� pra ver o show?
1856
01:47:54,217 --> 01:47:55,185
Claro, vou ficar.
1857
01:47:55,285 --> 01:47:58,235
Certo.
1858
01:48:10,083 --> 01:48:11,868
Meu cora�ao � dourado.
1859
01:48:11,968 --> 01:48:14,918
O que voce vai me dar por isso?
1860
01:50:00,627 --> 01:50:01,778
Me lembro, era um menino,
1861
01:50:01,878 --> 01:50:03,547
Costumava a andar na rua,
1862
01:50:03,647 --> 01:50:05,849
a 20 passos longe
da minha mae,
1863
01:50:05,949 --> 01:50:09,035
entao aquelas pessoas pensavam,
que eu era orfao.
1864
01:50:09,135 --> 01:50:11,788
Eu queria acreditar em mim mesmo.
1865
01:50:11,888 --> 01:50:15,609
Nao porque eu queria meus
pais mortos, ou algo do tipo,
1866
01:50:15,709 --> 01:50:18,709
mas porque �rfaos
eram resistentes.
1867
01:50:19,546 --> 01:50:22,546
Eles podiam lidar com algo.
1868
01:50:23,249 --> 01:50:24,935
E porque eu queria ser livre
1869
01:50:25,035 --> 01:50:27,337
pra essa cadeia emocional de rea�ao
1870
01:50:27,437 --> 01:50:31,258
que parecia ser surrada
como um pavio de rojoes,
1871
01:50:31,358 --> 01:50:34,358
desde o dia que nasci.
1872
01:50:34,527 --> 01:50:38,947
Eu sentia novamente que agora,
eu nao tinha que imaginar.
1873
01:50:39,966 --> 01:50:42,519
Foi verdadeiro.
1874
01:50:42,619 --> 01:50:45,196
Eu tinha 21 anos
1875
01:50:45,297 --> 01:50:49,003
um adulto,
e um �rfao finalmente.
1876
01:51:40,704 --> 01:51:45,704
Tradu�ao e revisao:
***MsK(maumau2005)***
134519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.