All language subtitles for W W S03E09 The Deadly Dolphin 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,858 --> 00:00:27,570 Now over in the... 2 00:00:27,612 --> 00:00:31,157 ...and, come on, let's see what he will do. 3 00:00:33,284 --> 00:00:34,953 Here we go. 4 00:00:55,390 --> 00:00:57,517 What's the matter, Gladys? 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,896 Hey, Doc, I think she's crying. 6 00:01:02,480 --> 00:01:06,859 It's all right, Gladys. We'll find you another friend someday soon. 7 00:01:06,901 --> 00:01:09,654 Easy, boys, easy. He's just been tranquilized. 8 00:01:21,416 --> 00:01:25,253 Gladys, don't worry. Bluebeard is just sleeping. 9 00:01:42,770 --> 00:01:44,439 Get out of the way, kid. 10 00:01:58,036 --> 00:01:59,954 Would you cool it, Gladys? 11 00:02:01,331 --> 00:02:03,750 Darrell, go get her some fish. 12 00:02:04,500 --> 00:02:05,918 All right. 13 00:02:06,461 --> 00:02:08,963 Gladys, you just hush up. 14 00:02:09,005 --> 00:02:11,841 Bluebeard's going to be all right. 15 00:02:26,856 --> 00:02:28,274 What's going on, kid? 16 00:02:28,316 --> 00:02:31,110 They're shipping Bluebeard over there down to San Diego. 17 00:02:31,152 --> 00:02:32,820 Bluebeard, eh? 18 00:02:32,862 --> 00:02:36,199 Well, maybe you better do what the lady says and go get some fish. 19 00:02:36,949 --> 00:02:38,076 Sure. 20 00:02:45,375 --> 00:02:47,543 All right, boys. Over here on the double. 21 00:02:48,878 --> 00:02:50,922 Sleep tight, Bluebeard. 22 00:02:55,927 --> 00:02:59,931 Hey, where are you going? Officer, what's the problem? 23 00:02:59,972 --> 00:03:03,017 Oh, sorry, lady, we need all the help we can get. 24 00:03:03,059 --> 00:03:06,521 We got a tip there's gonna be some kind of a robbery here today. 25 00:03:06,562 --> 00:03:07,939 A robbery? 26 00:03:07,980 --> 00:03:10,983 Mmm-hmm. Supposedly when they load the armored car. 27 00:03:11,025 --> 00:03:12,694 Come on, fellows. Move out. 28 00:03:13,653 --> 00:03:15,405 Now, wait a minute! 29 00:03:18,408 --> 00:03:20,993 Officer, I'm sorry. You're just gonna have to guard it yourself. 30 00:03:21,035 --> 00:03:23,955 I'm taking this dolphin to San Diego, and they're coming with me. 31 00:03:23,996 --> 00:03:26,165 Look, sister, all I want is the women and children 32 00:03:26,207 --> 00:03:28,334 out of this whole front area. Okay? 33 00:03:28,376 --> 00:03:29,836 Now, move out, fellows! 34 00:03:29,877 --> 00:03:34,340 I am Dr. Stubbs, curator of marine mammals 35 00:03:34,382 --> 00:03:36,509 and I give the orders around here. 36 00:03:36,551 --> 00:03:37,593 You two, get back... 37 00:03:37,635 --> 00:03:40,304 Look, if you're so sure that this animal Bluebeard needs company 38 00:03:40,346 --> 00:03:42,765 then maybe you better go along with us. 39 00:03:42,807 --> 00:03:44,225 What? 40 00:04:37,069 --> 00:04:39,280 Wonder Woman 41 00:04:41,032 --> 00:04:43,618 Wonder Woman 42 00:05:01,010 --> 00:05:03,805 Wonder Woman 43 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Wonder Woman 44 00:05:25,034 --> 00:05:27,370 Wonder Woman 45 00:06:20,464 --> 00:06:22,925 Excuse me, but I'm in a little bit of a hurry. 46 00:06:22,967 --> 00:06:25,344 You see, they're expecting me at the undersea research lab 47 00:06:25,386 --> 00:06:27,781 - and my plane was running a little late. - Yes, ma'am, we've been waiting for you. 48 00:06:27,805 --> 00:06:29,825 You're to call your headquarters in Washington right away. 49 00:06:29,849 --> 00:06:31,034 We can put you through from here. 50 00:06:31,058 --> 00:06:33,853 Well, I'm supposed to call and be briefed after I look at the dolphin. 51 00:06:33,895 --> 00:06:35,313 Yes, ma'am, we just got word. 52 00:06:35,354 --> 00:06:37,291 That dolphin that was supposed to be shipped down here today? 53 00:06:37,315 --> 00:06:38,941 - Yeah. - It's been stolen. 54 00:06:38,983 --> 00:06:41,068 Stolen? A dolphin? 55 00:06:44,030 --> 00:06:46,782 He's a bottlenose dolphin, and his name is Bluebeard. 56 00:06:46,824 --> 00:06:49,785 He was captured two days ago by a marine park in Los Angeles. 57 00:06:49,827 --> 00:06:52,121 They spotted him following one of their boats. 58 00:06:52,163 --> 00:06:54,957 And just this morning, they noticed the Navy tattoo mark 59 00:06:54,999 --> 00:06:56,292 and reported it to Washington. 60 00:06:56,334 --> 00:06:58,127 Well, what does the Navy say about him? 61 00:06:58,169 --> 00:07:00,588 Not much, they can't find his service records. 62 00:07:01,172 --> 00:07:04,216 - Dolphins have service records? - They sure do. 63 00:07:04,258 --> 00:07:07,428 Only Bluebeard's is either mislaid or stolen. 64 00:07:07,470 --> 00:07:10,681 All they know is that he served four years in research 65 00:07:10,723 --> 00:07:13,225 for the Navy Sealab in Florida. 66 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Apparently two weeks ago, he went AWOL from the Caribbean. 67 00:07:16,520 --> 00:07:19,106 Since then he's been listed as missing or dead 68 00:07:19,148 --> 00:07:21,126 until, of course, he showed up here in Los Angeles. 69 00:07:21,150 --> 00:07:24,028 Wait a minute, Steve. It's not possible to swim 70 00:07:24,111 --> 00:07:27,490 from the Caribbean to L.A. in two weeks, even if you're a dolphin. 71 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 And even if you took a shortcut through the Panama Canal. 72 00:07:30,451 --> 00:07:33,871 Right. That's exactly why Washington brought this case to our attention. 73 00:07:33,913 --> 00:07:36,499 So Bluebeard must've been stolen from the Caribbean 74 00:07:36,540 --> 00:07:39,794 and then transported by air or land to L.A. 75 00:07:39,835 --> 00:07:42,755 And then somehow escaped into the Pacific. 76 00:07:42,797 --> 00:07:45,841 Only to be recovered, and then stolen again today. 77 00:07:45,883 --> 00:07:47,176 Without his service record 78 00:07:47,218 --> 00:07:49,762 the Navy can't tell us exactly what he was trained for. 79 00:07:49,804 --> 00:07:53,057 So whoever stole him seems to be one up on us in that department. 80 00:07:53,099 --> 00:07:57,144 Well, Bluebeard is obviously pretty good at something special. 81 00:07:57,186 --> 00:08:00,690 But who would want a dolphin badly enough to steal him twice? 82 00:08:00,731 --> 00:08:02,358 And why? 83 00:08:08,698 --> 00:08:10,282 Excuse me, sir. 84 00:08:11,117 --> 00:08:12,410 Mr. Lockhart? 85 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Don't bother me now, Henry. 86 00:08:15,788 --> 00:08:19,041 Tell James to go lower. We're approaching the ocean now. 87 00:08:19,083 --> 00:08:20,751 I'll tell him. 88 00:08:20,793 --> 00:08:22,294 There it is. 89 00:08:23,003 --> 00:08:25,089 Twenty miles of coastline. 90 00:08:25,840 --> 00:08:29,760 The most expensive real-estate development in America. 91 00:08:29,802 --> 00:08:31,387 Tell him to fly slower. 92 00:08:31,429 --> 00:08:34,682 We will, sir. But at the moment you have a phone call. 93 00:08:35,433 --> 00:08:36,976 Code Harpoon. 94 00:08:40,312 --> 00:08:43,482 - Gaffer? - Yes, sir. Right on schedule. 95 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Did you get him? 96 00:08:45,109 --> 00:08:47,153 Safe as a goldfish in a bowl. 97 00:08:47,194 --> 00:08:49,321 That's what you said the last time 98 00:08:49,363 --> 00:08:52,158 when we flew that dolphin all the way here from Florida 99 00:08:52,199 --> 00:08:53,659 only to have him get away. 100 00:08:53,701 --> 00:08:57,913 Sir, it won't happen again. Bluebeard has had his little fling. 101 00:08:57,955 --> 00:09:00,708 He will deliver for us. Don't worry about it. 102 00:09:00,750 --> 00:09:04,587 Well, if he doesn't, it's you who'll be fed to the sharks. 103 00:09:04,628 --> 00:09:05,838 Yes, sir. 104 00:09:13,888 --> 00:09:16,307 It's time for champagne, Henry. 105 00:09:16,348 --> 00:09:19,185 And tell James to circle the entire project again. 106 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 Yes, sir. 107 00:09:21,145 --> 00:09:25,065 The most expensive housing tract in the entire world... 108 00:09:25,608 --> 00:09:27,401 and it's going to be mine. 109 00:09:27,443 --> 00:09:30,863 Okay. Thanks very much. I appreciate it. 110 00:09:33,574 --> 00:09:36,160 Hey, Ms. Prince, what'd the security chief say? 111 00:09:36,202 --> 00:09:39,163 - He said the sheriff just called. - The real sheriff? 112 00:09:39,205 --> 00:09:41,457 They say a highway patrolman spotted your truck 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,459 in a little place called Mountain Junction. 114 00:09:43,501 --> 00:09:45,836 Huh. You're kidding. That's inland. 115 00:09:45,878 --> 00:09:48,756 He seemed pretty sure. He said he saw it and then lost it. 116 00:09:48,798 --> 00:09:50,341 Well, was Dr. Stubbs still with them? 117 00:09:50,382 --> 00:09:53,469 He didn't say. But I'm gonna go out there and take a look for myself. 118 00:09:53,511 --> 00:09:56,847 Wait. You know, it reminded me that I started feeding Gladys again, and... 119 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Darrell, I'll be back later, okay? 120 00:09:59,183 --> 00:10:02,019 Wait. It reminded me about how much Bluebeard ate. 121 00:10:02,061 --> 00:10:03,437 I mean, he never stopped. 122 00:10:03,479 --> 00:10:04,522 What're you getting at? 123 00:10:04,563 --> 00:10:08,109 Dr. Stubbs, she went to take some food along in the truck for him. 124 00:10:08,150 --> 00:10:10,045 But they took off before she could get it loaded. 125 00:10:10,069 --> 00:10:13,072 Poor guy. By now he must be starving to death. 126 00:10:13,781 --> 00:10:17,159 There can't be too many stores that sell fresh fish in Mountain Junction. 127 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 - Thanks, Darrell. - Sure. 128 00:10:20,079 --> 00:10:21,539 Thank you. 129 00:10:38,764 --> 00:10:41,058 Oh! Excuse me, ma'am. 130 00:10:48,732 --> 00:10:50,276 Oh! 131 00:10:50,317 --> 00:10:54,613 Oh, gosh! I'm sorry. Here. Let me help you. 132 00:10:54,655 --> 00:10:58,576 - Boy, I guess you like fish. - I got a lot of cats, lady. 133 00:10:58,617 --> 00:11:00,995 I hope nobody else around here does. 134 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 Looks like you bought the whole store out. 135 00:11:02,830 --> 00:11:06,375 Would you keep your hands off? There's more inside. Go buy your own. 136 00:11:06,417 --> 00:11:08,711 You're not very polite for a police officer. 137 00:11:08,752 --> 00:11:10,546 So I'm off-duty, maybe. 138 00:11:11,005 --> 00:11:13,757 And you're gonna carry fish in a squad car? 139 00:11:14,300 --> 00:11:15,509 Oh... 140 00:11:15,551 --> 00:11:20,723 Oh, I'm sorry, lady, but if you had as many cats as I do... 141 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 I gotta go now. 142 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 - Here, let me help. - No! 143 00:11:24,518 --> 00:11:27,104 I mean, excuse me... 144 00:11:27,146 --> 00:11:30,566 Uh, look, here, take one, if you like. 145 00:12:01,138 --> 00:12:04,350 Hello, Capt. Gaffer? Hello, sir? Come in. 146 00:12:25,120 --> 00:12:29,124 - Billy, where are you? - Hello, Captain, I got the fish. 147 00:12:29,166 --> 00:12:31,835 But I think I better deliver them somewhere else. 148 00:12:36,465 --> 00:12:38,676 I think I got a problem here. 149 00:12:47,476 --> 00:12:50,521 Okay, you. Out of my way. 150 00:12:50,562 --> 00:12:52,189 I'm warning you! 151 00:12:57,236 --> 00:12:59,905 Now tell me. 152 00:12:59,947 --> 00:13:01,740 Where is the dolphin? 153 00:13:37,192 --> 00:13:42,239 Help! Help me! Help me, I'm trapped here! 154 00:13:42,281 --> 00:13:45,492 Help me! Help me! 155 00:13:47,036 --> 00:13:50,039 Hold still. It's all right. I'm Diana Prince. I'm with the I.A.D.C. 156 00:13:50,080 --> 00:13:52,166 You're Dr. Stubbs, Sylvia Stubbs, right? 157 00:13:52,207 --> 00:13:54,251 I'll kill him! That man, I'll kill him! 158 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 You're talking about Gaffer? 159 00:13:55,711 --> 00:13:58,297 That idiot just dumped Bluebeard into the surf. 160 00:13:58,339 --> 00:14:01,592 What? You mean, he went to all the trouble of stealing the dolphin 161 00:14:01,633 --> 00:14:02,885 just to turn him loose? 162 00:14:02,926 --> 00:14:04,762 And then he ran down the beach laughing at me. 163 00:14:04,803 --> 00:14:06,889 Oh! Now we'll never get Bluebeard back. 164 00:14:44,843 --> 00:14:45,886 Here you are. 165 00:14:45,928 --> 00:14:47,971 Gladys has worn a harness before, hasn't she? 166 00:14:48,013 --> 00:14:50,432 Oh, yes. But now she has a receiver implant. 167 00:14:50,474 --> 00:14:52,434 I've trained her to come in when it bleeps. 168 00:14:52,476 --> 00:14:53,602 We have a code. 169 00:14:53,644 --> 00:14:56,230 Well, so long as it will transmit as well as receive. 170 00:14:56,271 --> 00:14:58,482 Hi, Diana. Did you find out anything new? 171 00:14:58,524 --> 00:15:01,610 Not much, I'm afraid. That man that Wonder Woman caught, 172 00:15:01,652 --> 00:15:05,280 his name is Billy. He doesn't know any more than he already told her... 173 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 that he was hired right off the docks by a man named Gaffer. 174 00:15:08,492 --> 00:15:11,161 The police say they're gonna have to turn him loose. 175 00:15:11,203 --> 00:15:14,414 Why? Billy impersonated a cop, didn't he? 176 00:15:15,082 --> 00:15:16,458 He helped in the heist. 177 00:15:16,500 --> 00:15:18,836 The police will keep an eye on him, I'm sure. 178 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 Billy has no idea why they stole the dolphin. 179 00:15:20,921 --> 00:15:23,757 He doesn't even know where Gaffer can be found. 180 00:15:23,799 --> 00:15:26,552 Well, that fellow Gaffer didn't strike me as being smart enough 181 00:15:26,593 --> 00:15:30,097 to be in charge of anything. There's got to be somebody else. 182 00:15:30,764 --> 00:15:32,474 Undoubtedly. 183 00:15:32,516 --> 00:15:35,018 Someone very powerful who has a particular use 184 00:15:35,060 --> 00:15:36,788 for a dolphin named Bluebeard. 185 00:15:36,812 --> 00:15:39,398 If we can just find him and get him back... 186 00:15:39,440 --> 00:15:42,776 Oh, come on. He could be anywhere in the whole Pacific Ocean by now. 187 00:15:42,818 --> 00:15:45,696 What, Gladys? What do you think? 188 00:15:48,782 --> 00:15:51,743 Don't tell me you're gonna have her go looking for Bluebeard? 189 00:15:51,785 --> 00:15:53,871 Nope. He's gonna find her. 190 00:15:55,747 --> 00:15:59,042 That's how we accidentally caught him in the first place, Darrell. 191 00:15:59,084 --> 00:16:01,628 He followed Gladys here back to one of our boats. 192 00:16:02,171 --> 00:16:04,006 Why'd he want to do a thing like that? 193 00:16:04,840 --> 00:16:06,175 Darrell. 194 00:16:07,718 --> 00:16:10,471 Uh, Darrell, when you applied for this summer job, 195 00:16:10,512 --> 00:16:12,181 how old did you say you were? 196 00:16:15,767 --> 00:16:18,645 Oh, yeah. 197 00:16:21,565 --> 00:16:22,774 Yeah. 198 00:16:32,701 --> 00:16:36,371 All right, Mr. Goodspeed, I'll take that one... 199 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 and that one... 200 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 and we'll throw in the 500 condominiums under construction 201 00:16:42,503 --> 00:16:43,962 just for good measure. 202 00:16:45,005 --> 00:16:46,924 No. No sale. 203 00:16:47,591 --> 00:16:48,800 Oh. 204 00:16:48,842 --> 00:16:52,054 With all those bank loans coming due next week? 205 00:16:52,596 --> 00:16:54,181 Be reasonable. 206 00:16:54,973 --> 00:16:59,811 For just a small share in your project, I'm offering you $200 million. 207 00:17:00,312 --> 00:17:02,439 I thought I made it clear to you before. 208 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 I will not sell. 209 00:17:07,569 --> 00:17:12,866 Ira, you and your partners are out on a very long limb. 210 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 Of course. 211 00:17:15,118 --> 00:17:18,372 I've gambled my whole fortune, my whole life, on this project. 212 00:17:19,081 --> 00:17:21,208 Nothing... 213 00:17:21,250 --> 00:17:23,627 Nothing like that is going to happen. 214 00:17:23,669 --> 00:17:25,837 But if it did... 215 00:17:25,879 --> 00:17:30,217 why, everyone would sell and then you'd beg me to bail you out. 216 00:17:32,344 --> 00:17:33,971 Mr. Lockhart... 217 00:17:35,430 --> 00:17:38,976 I know how you almost bought control of Palm Beach last year. 218 00:17:39,017 --> 00:17:40,269 Mmm? 219 00:17:40,310 --> 00:17:42,854 I know how you plan to monopolize 220 00:17:42,896 --> 00:17:46,775 every worthwhile piece of coastal property north of Mexico. 221 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Well, it's not going to happen. 222 00:17:50,404 --> 00:17:53,323 I'll not let you get your foot in the door here. 223 00:17:53,365 --> 00:17:55,325 Not in Heavenly Shores. 224 00:17:55,951 --> 00:17:57,202 Never! 225 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 All right, Mr. Goodspeed. 226 00:18:01,623 --> 00:18:06,128 I just wanted everyone to know I gave you this one last chance. 227 00:18:07,045 --> 00:18:09,464 And if there ever is a panic... 228 00:18:11,592 --> 00:18:14,845 Now, if you'll excuse me, I have to go fishing. 229 00:18:32,863 --> 00:18:35,532 That sounds clearer. Can you send her out now? 230 00:18:35,574 --> 00:18:37,617 Yes. Off you go, honey. 231 00:18:41,371 --> 00:18:43,040 Swim around a bit, Gladys. 232 00:18:55,135 --> 00:18:56,845 That's it. 233 00:18:56,887 --> 00:18:58,138 Oh, no. 234 00:18:58,180 --> 00:19:02,100 If Gladys swims maybe 20 miles an hour, it'll take her all morning 235 00:19:02,142 --> 00:19:04,770 just for her to go back and forth in a 10-mile square. 236 00:19:04,811 --> 00:19:09,900 So if the Pacific Ocean is 6,000 miles wide 237 00:19:09,941 --> 00:19:13,570 times 8,000 or 10,000 miles long... 238 00:19:14,237 --> 00:19:16,031 that's 60 million square miles. 239 00:19:18,075 --> 00:19:20,369 Darrell, stop thinking. 240 00:19:21,620 --> 00:19:24,623 But that's worse than looking for a needle in a haystack. 241 00:19:24,664 --> 00:19:27,918 I mean, I figure it would take about 10,000 years 242 00:19:27,959 --> 00:19:31,296 for Bluebeard to find Gladys. And that's without any days off. 243 00:19:37,928 --> 00:19:39,763 What's the matter with that thing? 244 00:19:39,805 --> 00:19:41,139 She's circling. 245 00:19:44,935 --> 00:19:47,145 Now she's speeding up again. 246 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 Hey, look at all the birds over there. 247 00:19:56,780 --> 00:19:59,616 Something's scaring the fish. Shark? 248 00:20:00,367 --> 00:20:02,327 There's one over there. Look. See it? 249 00:20:05,997 --> 00:20:08,208 Gladys, come in. 250 00:20:09,876 --> 00:20:12,462 Maybe we ought to get the boat and try to scare them off. 251 00:20:12,504 --> 00:20:15,841 That's a great idea. Listen, I'll take this. You go on ahead. 252 00:20:16,591 --> 00:20:19,094 She'll never be able to get away. They'll kill her. 253 00:20:19,136 --> 00:20:20,697 Darrell, you go, too. Help her with the boat. 254 00:20:20,721 --> 00:20:22,431 - All right. - Go on. 255 00:22:22,259 --> 00:22:25,971 - Is she all right? - Well, she needs a rest, that's all. 256 00:22:26,471 --> 00:22:27,639 I can't blame her. 257 00:22:27,681 --> 00:22:31,184 Thank goodness something frightened those sharks away. 258 00:22:31,226 --> 00:22:33,895 I hate to say this, but maybe Darrell was right. 259 00:22:33,937 --> 00:22:37,148 Maybe we didn't have such a good idea, after all. 260 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 Hey, easy with that. 261 00:23:32,120 --> 00:23:34,372 Where are the release magnets? 262 00:23:34,414 --> 00:23:38,209 These four magnets. Just like the ones used in space research. 263 00:23:38,251 --> 00:23:40,545 I had Henry here buy out the only laboratory in the West 264 00:23:40,587 --> 00:23:41,922 that makes such things. 265 00:23:41,963 --> 00:23:44,424 How much pull would it take to get this apart? 266 00:23:44,466 --> 00:23:47,552 I mean, I want Bluebeard to be able to get loose with his first tug. 267 00:23:47,594 --> 00:23:49,572 Well, the top will stick to the metal forever, of course, 268 00:23:49,596 --> 00:23:52,724 but the bottom breaks loose from the harness. Here, hold it. 269 00:23:53,850 --> 00:23:56,019 See? Let me show you how. 270 00:23:56,061 --> 00:23:58,104 There. See how easy it is? 271 00:23:58,146 --> 00:24:01,858 A 10-pound pull, just twice the weight of the payload. 272 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Bluebeard's gonna love this. It'll work. 273 00:24:05,904 --> 00:24:08,740 Almost time for the dress rehearsal, gentlemen. Shall we? 274 00:24:08,782 --> 00:24:10,575 Bluebeard's already aboard. 275 00:24:10,617 --> 00:24:12,786 You're gonna dig his performance. 276 00:24:12,827 --> 00:24:14,746 Would you cast off for me, please? 277 00:24:14,788 --> 00:24:18,083 You should have asked me to get a smaller boat, Mr. Lockhart. 278 00:24:19,125 --> 00:24:21,586 May I ask, sir, where it is we're going? 279 00:24:21,628 --> 00:24:26,257 To the Pacific Missile Test Range, where the Navy does its target practice. 280 00:24:44,567 --> 00:24:46,277 Be any minute now, sir. 281 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 That old hulk won't last long once we start shooting. 282 00:24:49,322 --> 00:24:50,740 I can promise you that. 283 00:24:55,620 --> 00:24:57,080 Mmm-hmm. 284 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 There he goes, sir. He'll be mostly underwater from here on. 285 00:25:16,516 --> 00:25:17,809 Mmm. 286 00:25:19,269 --> 00:25:21,813 I hope he gets clear before they start firing. 287 00:25:21,855 --> 00:25:23,565 Well, I just hope we do. 288 00:25:45,587 --> 00:25:48,006 I know, sir. It's not very good coffee. 289 00:25:48,048 --> 00:25:50,800 But I'm sure when you see our firing... Sir. 290 00:25:51,384 --> 00:25:52,719 Mmm-hmm. 291 00:26:00,769 --> 00:26:02,729 He's away, sir. 292 00:26:02,771 --> 00:26:05,023 He's coming back. 293 00:26:05,065 --> 00:26:06,941 We'd better be getting out of here, hadn't we? 294 00:26:06,983 --> 00:26:10,570 Oh, no, not until I'm sure that Bluebeard is all right. 295 00:26:13,114 --> 00:26:14,783 There he is. 296 00:26:16,117 --> 00:26:18,953 Come on, baby. Follow me! 297 00:26:45,063 --> 00:26:49,025 By Jove, that's marksmanship! 298 00:26:49,067 --> 00:26:51,820 You did it, sir. Incredible. 299 00:26:51,861 --> 00:26:54,739 - And with the very first shot. - Sir. 300 00:26:55,406 --> 00:26:56,991 Thank you, sir. 301 00:26:57,492 --> 00:26:59,911 But I'm not sure 302 00:26:59,953 --> 00:27:02,539 we've started firing yet. 303 00:27:09,879 --> 00:27:12,674 He did it. What a dress rehearsal. 304 00:27:13,883 --> 00:27:16,594 That dolphin of his is superb, Mr. Lockhart. 305 00:27:16,636 --> 00:27:18,513 Yes, Henry. Superb. 306 00:27:20,932 --> 00:27:23,351 Didn't I tell you he'd deliver? 307 00:27:23,977 --> 00:27:26,688 I wish you'd tell me what this dress rehearsal was for. 308 00:27:37,031 --> 00:27:38,783 There it is. 309 00:27:38,825 --> 00:27:40,618 Now, that's a target. 310 00:27:41,286 --> 00:27:45,498 Longer than the Empire State Building and wider than a football stadium. 311 00:27:46,457 --> 00:27:49,752 She's one of the largest tankers in the whole world. 312 00:27:49,794 --> 00:27:51,754 She looks rather full. 313 00:27:52,839 --> 00:27:56,509 Only 500,000 tons of crude oil, that's all. 314 00:27:58,553 --> 00:28:01,556 And if that were to spill near the coast 315 00:28:01,598 --> 00:28:05,185 and if I had all my money invested in Heavenly Shores... 316 00:28:05,226 --> 00:28:07,353 I'd panic, wouldn't you? 317 00:28:18,364 --> 00:28:22,994 One of my divers found this stuck to the bottom of the sunken ship. 318 00:28:23,036 --> 00:28:26,122 - You think this is what sank it? - All I know is we didn't blow it up. 319 00:28:29,834 --> 00:28:31,127 Wait a second. 320 00:28:33,087 --> 00:28:34,547 It's a magnet. 321 00:28:35,089 --> 00:28:37,860 Must be some sort of release magnet, like the kind that NASA's developed. 322 00:28:37,884 --> 00:28:38,968 I'll be darned. 323 00:28:39,010 --> 00:28:40,887 So maybe it fell off a satellite. 324 00:28:41,804 --> 00:28:44,307 I'd better turn this over to Naval Intelligence. 325 00:28:44,349 --> 00:28:47,018 - It might be Russian, you know. - Mmm-hmm. 326 00:28:50,772 --> 00:28:52,690 Or maybe it fell off a dolphin. 327 00:28:53,441 --> 00:28:54,484 What? 328 00:28:55,360 --> 00:28:57,195 I wonder where they make those things. 329 00:28:57,737 --> 00:28:59,489 Time-wise we should be all right, sir. 330 00:28:59,530 --> 00:29:02,367 Tuesday morning at 8:30, the tanker will reach a spot 331 00:29:02,408 --> 00:29:05,411 where shipping lanes turn south along the coast. 332 00:29:06,162 --> 00:29:09,082 Only five miles off Heavenly Shores. 333 00:29:09,123 --> 00:29:12,794 The tide will be going in, and everything will be in your favor, sir. 334 00:29:12,835 --> 00:29:15,463 Only one thing concerns me. 335 00:29:16,381 --> 00:29:19,092 The explosive payload that we used in practice 336 00:29:19,133 --> 00:29:20,969 isn't big enough for a ship that size 337 00:29:21,010 --> 00:29:23,846 and the dolphin can only carry so much payload. 338 00:29:23,888 --> 00:29:25,974 Do you have a solution for that, Henry? 339 00:29:26,015 --> 00:29:29,519 We substitute two ordinary bolts for the four release magnets 340 00:29:29,560 --> 00:29:32,522 and replace that weight with extra explosive. 341 00:29:33,064 --> 00:29:35,149 Very good, Henry. 342 00:29:35,191 --> 00:29:36,901 Drop me off at the boat. 343 00:29:36,943 --> 00:29:39,988 You get down to the laboratory and supervise the change. 344 00:29:40,029 --> 00:29:41,698 You know, of course, sir, 345 00:29:41,739 --> 00:29:43,533 that the dolphin won't be able to break away. 346 00:29:43,574 --> 00:29:47,537 What's one dolphin lost in the biggest oil spill in history? 347 00:30:17,400 --> 00:30:20,445 We're closed for the day. Come back in the morning. 348 00:30:20,486 --> 00:30:23,406 - This is government business. - Sorry. 349 00:30:23,948 --> 00:30:27,160 Listen, I'm from the I.A.D.C., and this can't wait until morning. 350 00:30:28,202 --> 00:30:29,746 Are you there? 351 00:30:32,373 --> 00:30:33,583 Hello? 352 00:32:40,543 --> 00:32:43,463 What is it that you're trying to keep me away from? 353 00:32:46,465 --> 00:32:47,717 Thank you very much. 354 00:33:34,180 --> 00:33:35,681 Gaffer's service record? 355 00:33:35,723 --> 00:33:38,935 They probably stole it so we wouldn't be able to trace him. 356 00:33:38,976 --> 00:33:40,656 Probably did the same thing to the dolphin. 357 00:33:40,686 --> 00:33:42,396 That's what I figured. 358 00:33:42,813 --> 00:33:44,941 It seems Gaffer is just a nickname. 359 00:33:44,982 --> 00:33:48,027 His real name is Schultz, and he was dishonorably discharged. 360 00:33:48,069 --> 00:33:49,570 Schultz, Melvin T. 361 00:33:49,612 --> 00:33:50,839 You already have a line on him, Ira? 362 00:33:50,863 --> 00:33:54,784 Ira's been fed the name of every sailor who's ever worked with a dolphin. 363 00:33:54,825 --> 00:33:57,703 Melvin Schultz was one of the men who trained Bluebeard. 364 00:33:58,329 --> 00:34:02,166 Oh! So Bluebeard and Gaffer, or Schultz, or whatever his name is... 365 00:34:02,208 --> 00:34:04,543 he and Bluebeard go back a long way? 366 00:34:04,585 --> 00:34:05,670 Affirmative. 367 00:34:05,711 --> 00:34:08,923 Well, is there any hint as to what Gaffer trained him for? 368 00:34:08,965 --> 00:34:14,220 The fact that Schultz also had training in demolition may be relevant. 369 00:34:14,262 --> 00:34:15,638 Demolition? 370 00:34:16,389 --> 00:34:18,432 Steve, you think that maybe 371 00:34:18,474 --> 00:34:21,644 whatever blew up that empty ship was placed there by Bluebeard? 372 00:34:21,686 --> 00:34:24,480 Well, it's possible. But why an empty ship? 373 00:34:24,522 --> 00:34:27,233 Unless it's some kind of practice run. 374 00:34:27,275 --> 00:34:29,795 - The I.R.A.C. computer has more... - Practice run for what? 375 00:34:29,819 --> 00:34:31,129 That's what we've got to find out. 376 00:34:31,153 --> 00:34:33,364 First we've got to find out who hired Schultz. 377 00:34:33,406 --> 00:34:35,366 The I.R.A.C. computer has more on... 378 00:34:35,408 --> 00:34:38,160 He must tie in with the parts company somehow. 379 00:34:38,202 --> 00:34:39,912 Yes. Hey, have you checked out... 380 00:34:41,414 --> 00:34:44,834 The telephone manners of Steve Trevor and Diana Prince 381 00:34:44,875 --> 00:34:46,627 leave much to be desired. 382 00:34:48,170 --> 00:34:51,591 Sorry, Ira. You were trying to say something? 383 00:34:51,632 --> 00:34:54,093 According to Coast Guard records 384 00:34:54,135 --> 00:34:57,305 Melvin Schultz purchased a sea vessel 10 days ago. 385 00:34:57,346 --> 00:34:58,973 Great. 386 00:34:59,015 --> 00:35:01,517 What's the name of the boat, and where is it docked? 387 00:35:01,559 --> 00:35:04,770 And speak up, Ira. I seem to be deaf in one ear. 388 00:35:29,712 --> 00:35:33,507 Excuse me, sir, could you please tell me where I could find a boat called the... 389 00:35:34,842 --> 00:35:36,552 Jolly... 390 00:35:38,012 --> 00:35:39,096 Billy. 391 00:35:42,391 --> 00:35:43,476 Hey! 392 00:35:47,688 --> 00:35:50,066 Billy, wait! You can't get away. 393 00:35:50,566 --> 00:35:51,901 Grab her! She's a cop. 394 00:35:51,942 --> 00:35:54,695 Cop! I thought you said the cops weren't following you anymore. 395 00:35:54,737 --> 00:35:57,657 Yeah, well, maybe she's not a cop, but she sure is something. 396 00:35:57,698 --> 00:36:00,951 All I know is every time I see her, I'm carrying fish. 397 00:36:00,993 --> 00:36:02,787 All right, that's enough! 398 00:36:04,622 --> 00:36:06,374 Throw her on board. 399 00:36:06,415 --> 00:36:08,376 We don't want to be late for the party. 400 00:36:18,928 --> 00:36:22,515 I bet you still feel pretty rotten about Bluebeard, don't you, Gladys, huh? 401 00:36:22,556 --> 00:36:25,184 Yeah. 402 00:36:25,226 --> 00:36:27,770 Oh, okay. 403 00:36:27,812 --> 00:36:30,356 - Darrell! - Oh, hi, Doc. 404 00:36:32,149 --> 00:36:34,777 What on earth are you doing here at this hour? 405 00:36:34,819 --> 00:36:35,820 Oh, I don't know. 406 00:36:35,861 --> 00:36:39,490 I thought maybe I'd keep Gladys here company or something. 407 00:36:39,532 --> 00:36:41,158 I know. 408 00:36:41,200 --> 00:36:44,245 Besides I thought you were out with Diana looking for Bluebeard. 409 00:36:44,286 --> 00:36:47,289 Well, I would be if I knew where to find Diana. 410 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 What do you mean? 411 00:36:49,333 --> 00:36:52,253 She hasn't called me, I can't find her, 412 00:36:52,294 --> 00:36:54,755 and she promised to keep in touch. 413 00:36:54,797 --> 00:36:56,799 Everybody's disappearing. 414 00:36:58,926 --> 00:37:02,388 Well, I'm not going to just sit here and neither is Gladys. 415 00:37:04,432 --> 00:37:07,309 Darrell, go open the gates. I'm going to get the little truck in here. 416 00:37:07,351 --> 00:37:10,354 - Why? - So we can put Gladys back in the ocean. 417 00:37:10,396 --> 00:37:12,565 You haven't finished your work yet. 418 00:37:12,606 --> 00:37:15,317 Well, what about the sharks? 419 00:37:15,359 --> 00:37:17,987 Oh, the odds against her running into sharks like that again 420 00:37:18,028 --> 00:37:19,488 are phenomenal. 421 00:37:19,530 --> 00:37:21,740 All right. Great. 422 00:37:22,408 --> 00:37:23,868 Aren't they, Gladys? 423 00:37:46,682 --> 00:37:49,685 - She's all stowed away, sir. - Good. 424 00:37:49,727 --> 00:37:53,481 Uh, I found some things on her, sir. 425 00:37:58,235 --> 00:38:00,321 She's a government agent, Mr. Lockhart. 426 00:38:01,113 --> 00:38:04,116 No wonder she was asking Gaffer all those questions. 427 00:38:04,158 --> 00:38:06,869 It's a good thing we gagged her. She was making me nervous. 428 00:38:06,911 --> 00:38:11,707 I noticed a rather heavy-looking anchor down below, sir. 429 00:38:11,749 --> 00:38:15,878 Mmm-hmm. We'll wait until later, tie it around her neck and simply... 430 00:38:15,920 --> 00:38:17,296 Mr. Lockhart. 431 00:38:20,132 --> 00:38:22,486 This is about the spot you showed me on that chart of yours. 432 00:38:22,510 --> 00:38:23,511 Yeah, good work. 433 00:38:23,552 --> 00:38:26,597 Well, we're pretty close to five miles offshore. 434 00:38:26,639 --> 00:38:28,807 That's pretty close to the main shipping lanes. 435 00:38:28,849 --> 00:38:30,392 What are we looking for? 436 00:38:30,434 --> 00:38:32,269 You'll find out in a minute. 437 00:38:32,311 --> 00:38:35,439 You just make sure that dolphin of yours is ready to go to work. 438 00:38:36,148 --> 00:38:38,150 Aye-aye, sir. 439 00:38:53,290 --> 00:38:55,417 Okay, let me turn off the motor. 440 00:38:56,252 --> 00:38:59,004 - There. - Yeah, it's a little better. 441 00:39:01,590 --> 00:39:04,718 Gladys must still be eight or nine miles away. 442 00:39:04,760 --> 00:39:07,388 - Think she's still going north? - Looks that way. 443 00:39:09,181 --> 00:39:11,308 Wonder why didn't she come back when you told her to? 444 00:39:11,350 --> 00:39:12,434 I don't know... 445 00:39:12,476 --> 00:39:15,729 unless she smelled something, or heard something, or felt something. 446 00:39:15,771 --> 00:39:18,023 Hey, you don't suppose she found where Bluebeard is? 447 00:39:18,065 --> 00:39:19,358 I don't know. 448 00:39:19,400 --> 00:39:23,237 But if she has, he certainly has moved into a fancy neighborhood. 449 00:39:25,656 --> 00:39:26,865 Whoa! 450 00:39:26,907 --> 00:39:29,118 - What is it? - I've never seen anything like it. 451 00:39:29,159 --> 00:39:30,494 Let me see. 452 00:39:31,078 --> 00:39:34,456 - Oh, it's a supertanker. - It's humongous. 453 00:39:34,498 --> 00:39:36,292 It's not Bluebeard, okay? 454 00:39:36,333 --> 00:39:38,085 No more false alarms, Darrell. 455 00:39:38,127 --> 00:39:41,839 If we don't keep moving, Gladys will swim right out of radio range. 456 00:39:41,881 --> 00:39:43,048 All right. 457 00:39:56,145 --> 00:39:59,481 I still wish somebody would tell me where this target is. 458 00:39:59,523 --> 00:40:00,941 Hey, Billy! 459 00:40:00,983 --> 00:40:02,735 I need you in the wheelhouse. 460 00:40:06,322 --> 00:40:08,032 Okay, let's get those engines going. 461 00:40:08,073 --> 00:40:10,784 I don't want that dolphin to get too far away from us. 462 00:40:10,826 --> 00:40:12,369 Billy, where are you? 463 00:40:20,294 --> 00:40:21,795 Hold it right there. 464 00:40:22,338 --> 00:40:24,882 Now, let me get Bluebeard's radio going. 465 00:40:24,923 --> 00:40:26,425 Billy, I need you! 466 00:40:46,487 --> 00:40:47,655 What are you doing here? 467 00:40:47,696 --> 00:40:49,633 I thought I told you to keep your eye on that girl. 468 00:40:49,657 --> 00:40:51,325 No, I need him right here. 469 00:40:52,409 --> 00:40:54,411 Who's giving orders around here, anyway? 470 00:40:54,453 --> 00:40:56,580 Well, that's not quite clear. 471 00:40:59,875 --> 00:41:02,628 I am the captain. You take your orders from me. 472 00:41:04,254 --> 00:41:06,382 Now I'm the captain of this ship. 473 00:41:09,051 --> 00:41:12,304 Okay, you're the boss. I understand. 474 00:41:55,806 --> 00:41:58,892 Good Lord! You don't want Bluebeard to blow up that thing? 475 00:42:00,185 --> 00:42:02,062 Not that oil tanker? 476 00:42:02,104 --> 00:42:04,189 That's practically a whole oil field! 477 00:42:04,231 --> 00:42:06,692 Think of the wildlife that will be killed, 478 00:42:06,734 --> 00:42:08,861 to say nothing of those people on that tanker. 479 00:42:10,237 --> 00:42:12,448 Bluebeard. Bluebeard. 480 00:42:15,868 --> 00:42:17,661 Come on, turn around. 481 00:42:22,791 --> 00:42:24,376 Turn around, baby. 482 00:42:27,254 --> 00:42:30,758 That's your signal. We're not gonna do this thing. 483 00:42:30,799 --> 00:42:32,719 Your transmitter doesn't work anymore. 484 00:42:33,260 --> 00:42:34,678 Mine does, Gaffer. 485 00:42:37,514 --> 00:42:40,184 Head for home, full speed ahead. 486 00:42:40,225 --> 00:42:42,770 You're not going to leave him? 487 00:42:42,811 --> 00:42:45,481 No. He'll never be able to catch up with us. 488 00:42:45,522 --> 00:42:48,275 He won't even be able to get off the bottom of that ship. 489 00:42:48,692 --> 00:42:51,070 This is Bluebeard's last ride, my friend. 490 00:43:42,454 --> 00:43:43,747 What's the matter? 491 00:43:43,789 --> 00:43:46,208 I don't know. Some kind of interference. 492 00:44:14,444 --> 00:44:16,697 He... He can't break loose! 493 00:44:17,906 --> 00:44:20,951 You scum! He'll blow up with that tanker! 494 00:44:25,455 --> 00:44:28,041 It sounds like a tornado. Where is she, anyway? 495 00:44:30,419 --> 00:44:32,880 That is another radio interfering. 496 00:44:33,964 --> 00:44:36,717 Come on, Gladys. We've got to help Bluebeard. 497 00:44:40,721 --> 00:44:41,847 Bluebeard. 498 00:44:50,272 --> 00:44:51,481 Oh. 499 00:45:46,662 --> 00:45:48,121 Hey, Doc! Look! Look! 500 00:45:49,206 --> 00:45:51,500 Is it Gladys and Bluebeard? 501 00:45:56,630 --> 00:45:58,048 You see them? You see them? 502 00:45:59,466 --> 00:46:01,260 It is! It is! 503 00:46:01,802 --> 00:46:03,387 - We did it! - We did it! 504 00:46:12,980 --> 00:46:15,315 Here you go. Come on. Ah! 505 00:46:26,952 --> 00:46:29,079 You've got him working, I see. 506 00:46:29,121 --> 00:46:32,207 Well, the gentleman is here on probation 507 00:46:32,249 --> 00:46:34,501 and he does have a way with dolphins. 508 00:46:34,543 --> 00:46:36,253 Wonder Woman and the court were both hoping 509 00:46:36,294 --> 00:46:38,380 he could help you un-train Bluebeard 510 00:46:38,422 --> 00:46:41,133 so that he can't be used to blow things up again. 511 00:46:43,218 --> 00:46:45,721 Wonder Woman said that you seemed pretty relieved 512 00:46:45,762 --> 00:46:48,724 when she stopped your boat and captured that Lockhart. 513 00:46:49,516 --> 00:46:52,227 Yeah, well, that Wonder Woman is something else. 514 00:47:18,545 --> 00:47:21,089 Wonder Woman 515 00:47:22,549 --> 00:47:25,260 Wonder Woman 516 00:47:38,023 --> 00:47:40,567 Wonder Woman 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.