All language subtitles for W S01E06 1080p NOW WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 ♪ GRACE VANDERWAAL: Clearly 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,480 ♪ There's a world outside my door 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,880 ♪ I don't know it any more 4 00:00:17,920 --> 00:00:22,920 ♪ I'm gonna stay here now, I'm gonna stay here now 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,360 ♪ Take a breath and say a prayer 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,720 ♪ Find the strength in my despair 7 00:00:27,760 --> 00:00:32,920 ♪ It's not gonna take me down, it's not gonna take me down 8 00:00:32,960 --> 00:00:38,880 ♪ I can see clearly now the rain has gone 9 00:00:43,240 --> 00:00:49,000 ♪ I accept all the things that I cannot change 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,360 ♪ It's gonna be a bright 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,760 ♪ Bright, sunshiny day ♪ 12 00:01:47,400 --> 00:01:49,480 WOLFE: See? Impossible. 13 00:01:50,720 --> 00:01:54,080 The humble toilet is actually an awe-inspiring feat of design. 14 00:01:54,120 --> 00:01:57,080 Its dimensions mean that a person can't submerge 15 00:01:57,120 --> 00:01:59,240 their own nose and mouth. Which is why, 16 00:01:59,280 --> 00:02:03,120 in spite of the fact that thousands of people overindulge every weekend 17 00:02:03,160 --> 00:02:05,440 and end up staring into a toilet bowl, 18 00:02:05,480 --> 00:02:08,680 the ones who drown are more than just unlucky. 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,840 They end up dead... 20 00:02:13,880 --> 00:02:18,240 (GURGLING) ..because somebody wants them dead. 21 00:02:32,840 --> 00:02:36,160 You've got er...gel or something. 22 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 It's Toilet Duck. 23 00:02:38,240 --> 00:02:40,440 We definitely made it real for the jury. 24 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Are you all right, Mrs Harding? 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,480 Stone changed his plea to guilty after hearing your evidence. 26 00:02:49,480 --> 00:02:51,760 So Katie didn't die because she were drunk. 27 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 And now everybody knows it. 28 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 Heal well, Mrs Harding. 29 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 Truth matters. 30 00:03:02,400 --> 00:03:05,720 MAGGY: So it's a cold case? It's not a cold case, it's a review. 31 00:03:05,760 --> 00:03:07,880 I didn't have my lanyard - he mistook me for a student. 32 00:03:07,920 --> 00:03:10,320 Can you believe that? Have you put faddy milk in this? 33 00:03:10,360 --> 00:03:12,960 Dairy is literally killing the planet, Wolfe. 34 00:03:13,000 --> 00:03:15,160 I know, I just... How do you even milk an almond? 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,160 (SIGHS) We're doing a review. 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,280 Mm! Of what? 37 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 Regina v Barnette. 38 00:03:23,640 --> 00:03:27,160 Barnette? Is that Fay Barnette? 39 00:03:27,200 --> 00:03:29,320 Who's that? 40 00:03:29,360 --> 00:03:31,360 Wolfe? 41 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 Hello? 42 00:03:34,400 --> 00:03:38,360 Fay Barnette is Dominique's mum. We're re-examining her case. 43 00:03:40,760 --> 00:03:42,840 Dominique doesn't deserve that! 44 00:03:43,840 --> 00:03:46,440 She lied her way in here, so she could stalk you. 45 00:03:47,440 --> 00:03:51,000 She's basically Glenn Close in a forensics suit! 46 00:03:51,040 --> 00:03:54,560 - She had her reasons. - And she shagged Steve under false pretences. 47 00:03:54,600 --> 00:03:57,920 Those were probably some of the best shags of Steve's life! 48 00:03:59,080 --> 00:04:01,960 How can you forgive her easier than you can forgive him? 49 00:04:02,000 --> 00:04:05,160 Because she has been motivated by a deep-seated sense of... 50 00:04:05,200 --> 00:04:08,680 injustice and loss, whereas he was motivated by his knob! 51 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 LIFT PA: Lift going up. 52 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 Could you not stare at me in stereo? It's disconcerting. 53 00:04:13,400 --> 00:04:16,160 You know I always back you - on the big stuff. - But? 54 00:04:16,200 --> 00:04:18,320 But please don't do this. 55 00:04:19,440 --> 00:04:23,440 Dominique believes - genuinely believes - we got it wrong. Doors opening. 56 00:04:23,480 --> 00:04:26,680 We've got to let her discover otherwise. What if we did get it wrong? 57 00:04:26,720 --> 00:04:29,880 Imagine telling that mother this morning that the scumbag 58 00:04:29,920 --> 00:04:32,400 who drowned her daughter is out on appeal 59 00:04:32,440 --> 00:04:34,800 because you have been struck off. 60 00:04:34,840 --> 00:04:36,920 That's not going to happen. OK? Why?! 61 00:04:36,960 --> 00:04:40,360 Go on, we have a crime scene to get to. I'll be there in a minute. 62 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 (CHUCKLES) 63 00:04:43,400 --> 00:04:45,480 A crime scene. 64 00:04:45,520 --> 00:04:48,720 He's manic, right? He's back on his meds. 65 00:04:48,760 --> 00:04:51,400 You think actively helping someone look for flaws in his work 66 00:04:51,440 --> 00:04:53,920 is entirely hinged behaviour? 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,280 Bipolar is a spectrum, and he's at his best when he's just on the line 68 00:04:57,320 --> 00:04:59,520 between mania and brilliance. 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,560 And what if he's at his best now... 70 00:05:02,680 --> 00:05:05,680 ..but he wasn't when the case was first investigated? 71 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 You OK? 72 00:05:59,880 --> 00:06:02,280 It's so real. 73 00:06:03,840 --> 00:06:07,440 I thought it might trigger a memory of that day, but...nothing. 74 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 Yeah, it's a defence mechanism. 75 00:06:09,760 --> 00:06:12,680 I can't remember anything from before I was adopted. 76 00:06:12,720 --> 00:06:17,360 Well, except feeling really happy about eating fish fingers.(LAUGHS) 77 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 I bloody love a fish finger! (LAUGHTER) 78 00:06:22,880 --> 00:06:25,400 Even rough childhoods can have pockets of joy. 79 00:06:25,440 --> 00:06:28,560 You might need to cling on to that today if things get tough. 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 I'm not gonna cry at work, Steve. 81 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 It's not in my makeup. 82 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 And it would also fuck with my makeup. 83 00:06:39,000 --> 00:06:41,720 This isn't a normal day at the office, Dominique. 84 00:06:44,480 --> 00:06:46,480 (CHUCKLES) 85 00:06:47,680 --> 00:06:49,960 Daddy bipolar bear's been busy. 86 00:06:53,440 --> 00:06:56,480 We managed to borrow a set from the theatre. 87 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 Yeah, they were supposed to be rehearsing for Oedipus Rex, 88 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 but Oedipus got chlamydia, which he passed on to his mum 89 00:07:02,080 --> 00:07:05,360 and half the chorus. Yeah, give up, Steve. 90 00:07:14,920 --> 00:07:18,720 The sudden death of an infant rarely provides clues at post-mortem. 91 00:07:18,760 --> 00:07:21,000 The scene is vital, but in this case, 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,240 we don't have the luxury of visiting it. 93 00:07:24,240 --> 00:07:26,240 Do you want to brief us, Dominique? 94 00:07:32,440 --> 00:07:35,560 Paramedics were called to the address at 6:47am 95 00:07:35,600 --> 00:07:37,920 to reports of an unresponsive infant. 96 00:07:37,960 --> 00:07:40,480 They arrived to find the baby, Jermaine Barnette, 97 00:07:40,520 --> 00:07:43,880 had been dead for some time. The mother, Fay Barnette, 98 00:07:43,920 --> 00:07:47,280 claimed to have found the baby deceased in his cot when she woke, 99 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 but the police didn't believe her. 100 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 And with Professor Wolfe's evidence... 101 00:07:54,160 --> 00:07:56,680 ..she was prosecuted successfully for murder. 102 00:07:58,040 --> 00:08:00,600 I want us to approach this scene as though it were real 103 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 and we were seeing it for the first time. 104 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Make some notes and report back. 105 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 Tell me I didn't nail that. 106 00:08:11,760 --> 00:08:13,760 You nailed it. 107 00:08:25,320 --> 00:08:28,000 She should be taking her CV to Jobcentre Plus, 108 00:08:28,040 --> 00:08:30,640 not walking around with a clipboard like she's lead CSI. 109 00:08:30,680 --> 00:08:33,920 What is it you want, Maggy? To see Dominique punished? 110 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Would that be so unreasonable? 111 00:08:36,000 --> 00:08:39,120 Whatever the outcome here, her brother will still be dead, 112 00:08:39,160 --> 00:08:41,560 and she'll still have had a motherless childhood. 113 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 You don't think she's been punished enough? 114 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 But maybe we could also put a written warning on her file. 115 00:08:52,240 --> 00:08:55,480 This was the first case I worked where the victim was a baby. 116 00:08:57,040 --> 00:08:59,040 It's never left me. 117 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 Jermaine's never left me. 118 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 I hardly remember him at all. 119 00:09:07,440 --> 00:09:10,840 Soiled bedding. Piles of unwashed laundry. 120 00:09:10,880 --> 00:09:13,000 Marks on the bathroom wall that look like excrement. 121 00:09:13,040 --> 00:09:15,440 Minimal food in the cupboard and fridge. 122 00:09:15,480 --> 00:09:17,360 Cider cans in the kitchen. 123 00:09:17,400 --> 00:09:20,360 Three-quarters-empty vodka bottle - by the bed. - Anything else? 124 00:09:20,400 --> 00:09:23,520 Multiple chains and bolts - on the front door. - Conclusions? 125 00:09:23,560 --> 00:09:26,320 The mother was neglectful, possibly an alcoholic. 126 00:09:26,360 --> 00:09:30,080 Keen to keep prying eyes out. All of which are red flags at the scene 127 00:09:30,120 --> 00:09:32,360 of a potential domestic child homicide. 128 00:09:32,400 --> 00:09:35,280 She was also evasive and inconsistent when questioned. 129 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 Where's the evidence for that? 130 00:09:37,360 --> 00:09:39,720 The transcripts from - the police interviews. - No... 131 00:09:39,760 --> 00:09:41,600 where's the evidence for it here? Dominique — 132 00:09:41,640 --> 00:09:44,880 We are supposed to be re-assessing the crime scene only. 133 00:09:44,920 --> 00:09:48,080 You're right. Let's limit our findings to what's here. 134 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 My bad. Just because there were a few cans, 135 00:09:50,040 --> 00:09:54,120 you can't assume she was - an alcoholic. - We can't be certain, but it's reasonable to extrapolate. 136 00:09:54,160 --> 00:09:57,720 That's not science, - that's guesswork. - Sometimes, this job requires a bit of both. 137 00:09:58,720 --> 00:10:01,280 Going to prison might have stopped it in its tracks. 138 00:10:01,320 --> 00:10:05,240 But based on what's here... I think we can safely say that 139 00:10:05,280 --> 00:10:07,480 she was caning it around the time the baby died. 140 00:10:08,960 --> 00:10:11,880 Sorry, Dominique, but we all have to keep an open mind. 141 00:10:11,920 --> 00:10:15,400 Any more thoughts or questions? There was a second child found at the scene. 142 00:10:15,440 --> 00:10:17,680 Where was she when the paramedics arrived? 143 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 I was found in there. 144 00:10:37,640 --> 00:10:39,680 Livor mortis becomes visible 145 00:10:39,720 --> 00:10:42,360 in the two hours after the blood stops circulating, 146 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 when it starts to settle in the lowest parts of the body. 147 00:10:44,840 --> 00:10:47,240 The mother claimed to have found the baby face down. 148 00:10:47,280 --> 00:10:51,360 Her defence argued it was possible he rolled onto his front and suffocated on his bedding. 149 00:10:51,400 --> 00:10:56,160 Wolfe testified that the lividity meant Jermaine was on his back when he died - 150 00:10:56,200 --> 00:10:59,520 that the mother was lying about having found him on his front. 151 00:10:59,560 --> 00:11:02,640 But isn't it possible the paramedics placed him on his back 152 00:11:02,680 --> 00:11:06,280 and the lividity formed in the hours - following? - It's not impossible. 153 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 But they found the baby on his front... 154 00:11:10,320 --> 00:11:13,600 ..which means the defendant made no attempt 155 00:11:13,640 --> 00:11:17,440 to pick up her unresponsive child, which seems unlikely. 156 00:11:17,480 --> 00:11:20,520 Or that she picked him up, discovered he was dead, 157 00:11:20,560 --> 00:11:23,440 then put him back down on his face. 158 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 The only reason I can think of for doing that 159 00:11:28,440 --> 00:11:31,680 would be an attempt to stage the crime scene. 160 00:11:37,440 --> 00:11:39,840 I'm sorry. Dominique. 161 00:11:42,560 --> 00:11:45,360 You don't think perhaps Tiny Tears was a bit much, Steve? No? 162 00:11:45,400 --> 00:11:48,280 It was Dominique's idea. She demanded this. 163 00:11:48,320 --> 00:11:52,000 Now she's not happy because - the science is standing up. - You need to pull the plug on this one. 164 00:11:52,040 --> 00:11:56,120 No, you cannot do that to her! She needs to know the truth. 165 00:11:56,160 --> 00:11:58,560 No, she needs to hear a version of the truth she can live with. 166 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 That is not the same thing. She's a scientist. 167 00:12:00,880 --> 00:12:05,600 Yeah, and she is a daughter and a sister, and this is cruel. 168 00:12:07,000 --> 00:12:09,720 You have put us in a no-win situation. 169 00:12:09,760 --> 00:12:13,360 Either Dominique's right and you're finished, or you're right, 170 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 and God only knows what the hell that's gonna do to her. 171 00:12:22,600 --> 00:12:25,240 Have I ever shown you my pickled cancerous lung? 172 00:12:26,240 --> 00:12:29,280 It's not my lung, obviously, it's from a sixty-a-day smoker 173 00:12:29,320 --> 00:12:31,640 that donated his body to medical science. 174 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 I thought this would be easier. 175 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 We need to put your brother's - case away, Dominique. - Why? 176 00:12:40,440 --> 00:12:43,160 I didn't want to lose you from the team, so I thought if I let you 177 00:12:43,200 --> 00:12:45,520 reach the same conclusions I had, then I wouldn't have to. 178 00:12:45,560 --> 00:12:48,480 This is bigger than whether I stay on your team or not. 179 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 I know. 180 00:12:54,400 --> 00:12:57,280 My mum's coming up to the end of her sentence... 181 00:12:58,280 --> 00:13:00,520 ..which means she can get out on licence. 182 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 But she'd have to accept her guilt... 183 00:13:06,440 --> 00:13:08,440 ..and she won't. 184 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 Who does that unless they're innocent? 185 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 Excuse me, Professor. Do you mind? 186 00:13:26,880 --> 00:13:29,680 Are we sure you're fit for failure, mate? 187 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 Thanks. 188 00:13:35,120 --> 00:13:37,360 Right. One of the strongest pieces of evidence at trial 189 00:13:37,400 --> 00:13:40,120 was the fact white cotton fibres were found in Jermaine's airway. 190 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Wolfe testified that they were the same as these fibres, 191 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 which were taken from a pillow found in the cot. 192 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 The prosecution presented this as evidence the defendant 193 00:13:47,840 --> 00:13:49,920 had used the pillow to suffocate Jermaine. 194 00:13:49,960 --> 00:13:52,400 It all looks like a match to me. (CHUCKLES) 195 00:13:52,440 --> 00:13:55,080 (SIGHS) But there's a limit to how much detail 196 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 a standard optical microscope can show. 197 00:13:57,160 --> 00:13:59,720 Like with most of our work, we have to make a judgement. 198 00:13:59,760 --> 00:14:02,880 Mine was that it's probable the fibres came from the same source. 199 00:14:02,920 --> 00:14:04,960 But if you'd used a scanning electron microscope, 200 00:14:05,000 --> 00:14:09,240 you'd have had an enhanced view to make a more accurate judgement. We didn't have a SEM back then. 201 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 We have one now. 202 00:14:11,320 --> 00:14:14,680 Yeah, but the fibres need to be coated in gold to make them conduct. 203 00:14:14,720 --> 00:14:18,320 They'll be destroyed, and we don't have enough of them to do that. 204 00:14:19,320 --> 00:14:21,560 Evidence needs to be preserved in case the defendant 205 00:14:21,600 --> 00:14:25,040 wants to appeal her case and get further testing done on her behalf. 206 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 I'd be doing it on her behalf. 207 00:14:33,760 --> 00:14:36,240 I suppose if we were to film the process... 208 00:14:43,960 --> 00:14:46,000 That's beautiful. 209 00:14:46,040 --> 00:14:49,000 You could put that in a clip frame and hang it on a wall. 210 00:14:50,240 --> 00:14:53,520 It's a picture of the fibres taken from my dead brother's nostrils. 211 00:14:59,480 --> 00:15:02,000 And here are the test fibres taken from the pillow, 212 00:15:02,040 --> 00:15:04,720 which in theory, should look identical. 213 00:15:11,320 --> 00:15:15,320 The fibres from the pillow are denser than the ones found in Jermaine's airway. 214 00:15:15,360 --> 00:15:19,080 I can see. So what does it mean? 215 00:15:20,120 --> 00:15:23,040 That the fibres didn't - come from the pillow. - I know that. 216 00:15:23,080 --> 00:15:26,160 I mean what does it mean for the - case? - It's completely undermined. 217 00:15:26,200 --> 00:15:28,280 Dominique got what she wanted. 218 00:15:28,320 --> 00:15:30,720 I want to hear it from Wolfe. 219 00:15:32,240 --> 00:15:34,240 I don't know what it means. 220 00:15:36,080 --> 00:15:39,480 I need to think. But it's great work, 221 00:15:39,520 --> 00:15:42,040 Dominique, really. 222 00:15:42,080 --> 00:15:44,080 (DOOR OPENS) 223 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 (SIGHS) 224 00:16:04,400 --> 00:16:08,160 Science isn't infallible. It's only as good as the people using it. 225 00:16:09,160 --> 00:16:11,440 The fibres are just one piece of the puzzle. 226 00:16:12,440 --> 00:16:15,560 It was the lividity evidence that really convicted her. 227 00:16:15,600 --> 00:16:17,680 It showed she lied. And people don't lie 228 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 unless they've got something to hide. 229 00:16:19,680 --> 00:16:22,240 And just because she didn't use the pillow to smother him, 230 00:16:22,280 --> 00:16:24,400 it doesn't mean she didn't do it. 231 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 Perhaps not. 232 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 This blanket's white cotton - she might've used this. 233 00:16:31,920 --> 00:16:34,600 And by placing it in the washing machine afterwards, 234 00:16:34,640 --> 00:16:36,960 she thought she was destroying the evidence. 235 00:16:37,960 --> 00:16:42,280 But we didn't collect the blanket from the crime scene, so we have no way of knowing. 236 00:16:42,320 --> 00:16:44,560 (CLEARS THROAT) Yeah, that was my fault. 237 00:16:45,800 --> 00:16:49,240 (EXHALES) I was lead CSI on this one. 238 00:16:50,400 --> 00:16:53,160 Really? Where was I? 239 00:16:53,200 --> 00:16:56,800 A surprise trip to Manic Land. 240 00:16:56,840 --> 00:16:59,920 Which I've always imagined is a bit like Disney World, 241 00:16:59,960 --> 00:17:03,000 but with shittier scenery and scarier rides. 242 00:17:04,200 --> 00:17:06,160 I'm so sorry. No. 243 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 I was out of my depth. 244 00:17:08,240 --> 00:17:10,480 (SIGHS) And I've let everyone down. 245 00:17:10,520 --> 00:17:14,200 Course you haven't. You had every reason to believe that the pillow was the murder weapon. 246 00:17:14,240 --> 00:17:16,640 We can't take everything from the crime scene. 247 00:17:16,680 --> 00:17:19,880 You should sack me now if it comes to it, save the department. 248 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 We're a team, Dot. 249 00:17:22,920 --> 00:17:26,040 The moment I stood up in court and presented your findings, 250 00:17:26,080 --> 00:17:28,160 they became mine too. 251 00:17:28,200 --> 00:17:33,120 Yes. But how convinced are either of us by those findings now, eh? 252 00:17:37,600 --> 00:17:39,680 (INHALES, EXHALES) 253 00:17:39,720 --> 00:17:41,720 (DOOR CLOSES) 254 00:17:42,720 --> 00:17:46,480 If all you want out of this is to get your mum's conviction quashed, you probably have enough. 255 00:17:46,520 --> 00:17:49,040 But I also think you want to know what happened to your brother. 256 00:17:49,080 --> 00:17:52,600 I already know. 'Sudden unexplained death of a child or infant'. 257 00:17:52,640 --> 00:17:55,280 That's just a term we use when we can't find the cause of death, 258 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 and there's no suspicious circumstances. 259 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 It is not normal for there to be cotton 260 00:18:00,040 --> 00:18:02,760 inside the nose and throat of a baby. 261 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 Or for a parent to lie about the death of a child. 262 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 Someone killed Jermaine. 263 00:18:07,360 --> 00:18:09,600 If not your mum, then someone else. 264 00:18:09,640 --> 00:18:11,720 I still firmly believe that. 265 00:18:16,440 --> 00:18:19,160 There was other DNA found at the scene. 266 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 (BELL RINGS) 267 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 You look stressed. 268 00:18:33,840 --> 00:18:36,720 There's something I need to talk to you about. 269 00:18:36,760 --> 00:18:39,000 Sounds bad. It's not. 270 00:18:39,040 --> 00:18:41,320 But I'm worried how you'll take it. 271 00:18:41,360 --> 00:18:44,640 You're really building it up now, Dominique.(BOTH CHUCKLE) 272 00:18:47,680 --> 00:18:49,760 I've been working on your case. 273 00:18:49,800 --> 00:18:55,120 My boss Wolfe Kinteh is the CSI who testified at your trial. 274 00:18:55,160 --> 00:18:59,560 Why would you go and work with him? Because I wanted to find out how he arrived at his evidence. 275 00:18:59,600 --> 00:19:01,720 I never dreamt he'd end up helping me with it. 276 00:19:01,760 --> 00:19:03,760 But he has. 277 00:19:03,800 --> 00:19:07,840 He says he's helping you, but how can you believe him? 278 00:19:07,880 --> 00:19:10,440 He's already accepted he was wrong about the pillow. 279 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 He knows Jermaine wasn't smothered with it. 280 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 So he's saying it was a cot death now, is he? 281 00:19:15,320 --> 00:19:17,200 No. 282 00:19:17,240 --> 00:19:19,120 (DOOR RELEASE BUZZES) 283 00:19:19,160 --> 00:19:21,160 What, then? 284 00:19:22,160 --> 00:19:25,680 He was thinking - both of us were - 285 00:19:25,720 --> 00:19:28,640 that someone else might've been involved. 286 00:19:30,920 --> 00:19:32,920 Like who? 287 00:19:32,960 --> 00:19:36,360 There was DNA at the crime scene belonging to Eric Haim. 288 00:19:38,360 --> 00:19:40,600 I was seeing him. I remember. 289 00:19:41,920 --> 00:19:43,960 He used to hurt you. 290 00:19:44,960 --> 00:19:49,440 And if he was capable of that, maybe he was capable of killing Jermaine. 291 00:19:53,000 --> 00:19:55,840 Nobody killed Jermaine. 292 00:19:56,840 --> 00:19:59,720 Why won't you let me help you get out of here? 293 00:20:05,600 --> 00:20:08,680 All those things they said about me in court - 294 00:20:08,720 --> 00:20:12,560 that I was a terrible mother. - You weren't. - I was, Dominique. 295 00:20:13,680 --> 00:20:16,360 I never smothered Jermaine... Of course you didn't. 296 00:20:16,400 --> 00:20:19,040 ..but that doesn't mean to say I'm not guilty. 297 00:20:19,080 --> 00:20:22,440 So I don't want any help to get out of here. 298 00:20:25,440 --> 00:20:27,640 I'm exactly where I should be. 299 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 (BELL RINGS) 300 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 She's lying. 301 00:20:39,560 --> 00:20:41,800 (DOOR RELEASE BUZZES) 302 00:20:45,720 --> 00:20:47,880 How are we doing with that flat number? 303 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 (SIGHS) No joy. 304 00:20:51,120 --> 00:20:53,320 How many flats do you reckon are in here? 305 00:20:53,360 --> 00:20:55,400 (EXHALES) Too many. 306 00:20:58,280 --> 00:21:00,960 Look, I don't know what kind of place you were brought up in, 307 00:21:01,000 --> 00:21:04,320 but people in blocks like this don't know their neighbours. 308 00:21:04,360 --> 00:21:07,360 Hi, there. We're looking for a Mr Eric Haim. 309 00:21:07,400 --> 00:21:09,520 We understand that he lives in this block, but we d- 310 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 Oh, piss off! 311 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 Many thanks. 312 00:21:14,600 --> 00:21:17,160 Can we go now? Absolutely not. 313 00:21:19,520 --> 00:21:23,000 Hi, there. We're looking for a Mr Eric Haim who lives in this block. 314 00:21:23,040 --> 00:21:25,840 Sorry, love, I've never heard of him. 315 00:21:31,560 --> 00:21:34,120 You do realise - you are entirely naked? - Sorry, mate. 316 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 I thought it were just her. 317 00:21:36,200 --> 00:21:38,240 (CHUCKLES) 318 00:21:40,560 --> 00:21:43,600 Yeah? Is your mum or dad in? 319 00:21:43,640 --> 00:21:46,800 My mum ain't back from work yet, and my dad's asleep. 320 00:21:46,840 --> 00:21:48,960 Are you in there on your own? I already told you. 321 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 My dad's in bed asleep. 322 00:21:51,040 --> 00:21:53,160 I can see him from here. 323 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 Go and get him. He won't like being woken up. 324 00:21:56,040 --> 00:21:59,280 - Then, I'll wake him. - Try if you like, but he's wearing headphones. 325 00:21:59,320 --> 00:22:02,600 - Noise cancellers. - Then, maybe we'll wait out here until he does wake up. 326 00:22:02,640 --> 00:22:06,200 What are you doing? I think he's home alone. 327 00:22:06,240 --> 00:22:09,560 - He says he's not. - Well, as we know, people don't always tell the truth. 328 00:22:09,600 --> 00:22:12,720 Yeah? What's your name? 329 00:22:12,760 --> 00:22:15,280 I don't think so - stranger danger. 330 00:22:15,320 --> 00:22:18,360 You'll be asking me to come and stroke your puppies next. 331 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 How about I give you my phone - 332 00:22:20,440 --> 00:22:23,680 you take a photo of your dad - to prove to us he's in there? - OK! 333 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 (MUFFLED MUSIC) 334 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 That's my music! 335 00:22:36,040 --> 00:22:38,760 What? He's nicked my bloody phone! 336 00:22:38,800 --> 00:22:42,760 Give me my phone back, you little shit, or I'll break the door down! 337 00:22:42,800 --> 00:22:45,080 (GIGGLES) What are you laughing at?! 338 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 I am cynical and suspicious, but... 339 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 ..that's what years of doing this job has made me. 340 00:22:51,840 --> 00:22:54,680 I'm not going to apologise for making sure the kid is safe. 341 00:22:54,720 --> 00:22:58,320 I wish someone had made sure - you were. - The system's all wrong. 342 00:22:58,360 --> 00:23:01,640 People don't get any help when they can't cope, they get punished. 343 00:23:01,680 --> 00:23:05,480 ('EVERY TIME YOU GO AWAY' PLAYS FROM INSIDE) That's why they hide it. 344 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 What's going on? 345 00:23:11,880 --> 00:23:15,120 (MUSIC STOPS) You shouldn't be talking to kids through letterboxes. 346 00:23:15,160 --> 00:23:17,160 It's peculiar. 347 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Sleeping off a heavy one, mate? 348 00:23:19,240 --> 00:23:21,200 I don't drink, mate. 349 00:23:21,240 --> 00:23:24,040 - Drugs? - If you've got something to say, why don't you just come out - 350 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 He hasn't. He hasn't. 351 00:23:26,200 --> 00:23:29,120 Look, we're really sorry for the misunderstanding. 352 00:23:29,160 --> 00:23:31,600 I don't suppose you know an Eric Haim, do you? 353 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 He lives in one of these flats. 354 00:23:33,680 --> 00:23:37,000 Eric Haim doesn't live in these flats. He owns them. 355 00:23:43,880 --> 00:23:46,320 Looks like he's doing all right for himself. 356 00:23:47,520 --> 00:23:50,280 I don't think either of us had a drink problem at the start. 357 00:23:50,320 --> 00:23:53,480 By the end, I were doing a six-pack of cider every night... 358 00:23:53,520 --> 00:23:55,840 Fay was doing half a bottle of vodka. 359 00:23:57,160 --> 00:24:00,080 Were you ever violent towards her? No. 360 00:24:00,120 --> 00:24:02,800 Are you sure about that? I'm no woman beater... 361 00:24:02,840 --> 00:24:04,920 although if I was, I might've beaten her. 362 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 She certainly knew how to push my buttons. 363 00:24:07,040 --> 00:24:10,600 Some people are just toxic together. That were me and Fay. 364 00:24:10,640 --> 00:24:13,680 We're here investigating the events surrounding the death of her baby. 365 00:24:13,720 --> 00:24:15,960 I can't help you. I weren't there. 366 00:24:16,000 --> 00:24:18,920 Fay and me had one of our ding-dongs, and she chucked me out. 367 00:24:18,960 --> 00:24:21,000 I didn't get back till the early hours. 368 00:24:21,040 --> 00:24:23,440 And then what happened? 369 00:24:23,480 --> 00:24:27,640 I banged on the door for a bit, shouted my sorries. 370 00:24:27,680 --> 00:24:31,960 Usually, I could win Fay round, but that time she never let me back in. 371 00:24:32,000 --> 00:24:36,160 Police came to mine later that day, told me she'd smothered the baby. 372 00:24:36,200 --> 00:24:40,000 You must've been devastated. Yeah, tragic. 373 00:24:40,040 --> 00:24:45,000 But the kid weren't mine... - thank fuck. - Thank fuck. 374 00:24:46,120 --> 00:24:48,640 Thank you, Mr Haim. You've been very helpful. 375 00:24:50,240 --> 00:24:52,240 My card. 376 00:24:52,280 --> 00:24:55,200 No, thanks. I'm going paperless. 377 00:25:00,480 --> 00:25:03,720 (SIGHS) Oh, she had a daughter as well as a baby. 378 00:25:04,880 --> 00:25:08,680 Timid little mouse. I sometimes wonder what happened to her. 379 00:25:11,120 --> 00:25:13,920 I reckon he came back to the house, and Mum let him in. 380 00:25:13,960 --> 00:25:17,280 Then, why isn't she telling us that? Because she's scared of him. 381 00:25:17,320 --> 00:25:19,600 Maybe back then, but why now? 382 00:25:19,640 --> 00:25:21,640 It's not as if he can get to her. 383 00:25:22,760 --> 00:25:25,600 I can see his eyes staring through the letterbox... 384 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 ..as clear as if it was yesterday. 385 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Fear like that doesn't leave you. 386 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Let's get you home. 387 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 Thanks. 388 00:26:13,080 --> 00:26:16,680 (CHEERING) MAN: The Professor's on the piss! 389 00:26:19,240 --> 00:26:21,640 I'm conducting an experiment! 390 00:26:26,760 --> 00:26:28,760 (GRUNTS) 391 00:26:36,520 --> 00:26:39,560 (SHUTTER RATTLING) 392 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 (DOOR RELEASE BUZZES) 393 00:26:56,920 --> 00:26:58,920 I thought I might find you in a hole. 394 00:26:59,960 --> 00:27:02,760 (GROANS) How are you feeling? 395 00:27:02,800 --> 00:27:05,080 Like a man who's losing his superpowers. 396 00:27:06,120 --> 00:27:09,040 Is this the end of the road for Manicman? 397 00:27:09,080 --> 00:27:12,000 Nah. I tripped and tried to jump Betsy. 398 00:27:12,040 --> 00:27:15,200 - Ooh. - So I was thinking of going with... Twatman. 399 00:27:18,400 --> 00:27:20,600 That won't help. 400 00:27:20,640 --> 00:27:23,040 (GRUNTS) I'm conducting an experiment. 401 00:27:23,080 --> 00:27:25,240 Into things that won't help? 402 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Uh... 403 00:27:27,400 --> 00:27:29,920 I can't spare any of this vodka, but I have... 404 00:27:29,960 --> 00:27:32,880 a bottle up there. I think...last year's Secret Santa. 405 00:27:32,920 --> 00:27:34,920 I'm guessing Dot. 406 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 I'm not getting drunk with you. 407 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 I'm not asking you to get drunk. 408 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 I'm asking you not to leave me alone in a hole. 409 00:27:49,640 --> 00:27:51,680 ♪ INI KAMOZE: World A Music 410 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 (GROANS) 411 00:27:54,960 --> 00:27:58,200 I'm best on the days when the thoughts come quicker... 412 00:27:58,240 --> 00:28:00,360 than I have the words to articulate them. 413 00:28:00,400 --> 00:28:03,640 And other days, you're methodical and considered. 414 00:28:03,680 --> 00:28:08,480 It's all part of you, Wolfe. It's what makes you good at what you do. 415 00:28:08,520 --> 00:28:11,080 But you didn't fall for that guy, now, did you? 416 00:28:11,120 --> 00:28:14,080 When I think about our glory nights, I don't think about... 417 00:28:14,120 --> 00:28:17,080 'methodical and considered'. Our glory nights?!(LAUGHTER) 418 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Yeah! Skinny-dipping in Platt Fields. 419 00:28:20,120 --> 00:28:22,840 No. Um... Helen and Joe's wedding. 420 00:28:22,880 --> 00:28:26,560 (GASPS) Disabled toilet at Sankeys. 421 00:28:26,600 --> 00:28:29,440 You're basically listing times that we had good sex. 422 00:28:29,480 --> 00:28:33,240 We always had good sex. I'm listing times we had transcendent sex. 423 00:28:33,280 --> 00:28:36,080 Soulmate sex. 424 00:28:36,120 --> 00:28:39,920 Oh, please tell me coming off the meds wasn't about me. 425 00:28:41,120 --> 00:28:44,200 Pretty much everything I've done - since 2003 has been about you. - No... 426 00:28:44,240 --> 00:28:45,760 And then Flick. 427 00:28:47,280 --> 00:28:49,760 I have loved every inch of you. 428 00:28:49,800 --> 00:28:54,840 Whether you were high or low, or in a hole, that didn't change. 429 00:28:55,840 --> 00:28:58,200 You just... (GRUNTS) 430 00:28:58,240 --> 00:29:02,200 ..you just kept chasing this... better version of yourself. 431 00:29:02,240 --> 00:29:05,800 And it's that... that I couldn't live with. 432 00:29:08,000 --> 00:29:10,520 Yet here I am, still living with it... (SCOFFS) 433 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 ..with no possibility of parole. 434 00:29:15,600 --> 00:29:18,160 (WITH DEEP VOICE) Twatman returns. 435 00:29:18,200 --> 00:29:20,600 (LAUGHTER) 436 00:29:21,600 --> 00:29:23,640 (WITH DEEP VOICE) Twatman forever. 437 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 (LAUGHTER) 438 00:29:25,720 --> 00:29:28,400 I'm an idiot. Yes, yes, you are. 439 00:29:28,440 --> 00:29:31,600 I'm an insufferable moron. Yep. 440 00:29:31,640 --> 00:29:33,800 An irredeemable knob. 441 00:29:36,360 --> 00:29:38,360 Tell me more. 442 00:29:38,400 --> 00:29:40,600 I'm a complete wazzock... 443 00:29:40,640 --> 00:29:43,080 a bumbling buffoon. 444 00:29:50,800 --> 00:29:53,160 (MOANS SOFTLY) (GRUNTS) 445 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 (EXHALES) 446 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 (SIGHS) 447 00:30:00,040 --> 00:30:01,840 (MUTTERS) 448 00:30:20,800 --> 00:30:22,960 (EXHALES) 449 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Where are we? 450 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 I feel like I'm home. 451 00:30:32,360 --> 00:30:34,720 (GROANS) I'd better get home... 452 00:30:35,840 --> 00:30:37,960 ..before Flick... (LAUGHTER) (PHONE CHIMES) 453 00:30:38,000 --> 00:30:40,960 ..before Flick gets back from Rosalind's 454 00:30:41,000 --> 00:30:43,600 and witnesses my walk of shame. 455 00:30:51,560 --> 00:30:53,920 On point, even when pissed. (LAUGHS) 456 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 (PHONE CHIMING CONTINUES) Have you seen my phone? 457 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 It's in the fridge. 458 00:31:03,840 --> 00:31:07,080 (CHIMING CONTINUES) 459 00:31:07,120 --> 00:31:09,160 (KNOCK ON DOOR) 460 00:31:16,600 --> 00:31:19,560 Betsy, what are you doing here? You sent me a text. 461 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 Several texts... at two o'clock this morning. 462 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 Fairly incoherent, 463 00:31:24,680 --> 00:31:27,600 but the gist seemed to be that you wanted me to bring you one of these. 464 00:31:27,640 --> 00:31:29,840 Ah. I'm conducting an experiment. 465 00:31:29,880 --> 00:31:32,600 (CHUCKLES) As you're very fond of reminding me, 466 00:31:32,640 --> 00:31:34,920 you get a more accurate result with a blood test in the lab 467 00:31:34,960 --> 00:31:37,000 than we do with a puffer on the side of the road. 468 00:31:37,040 --> 00:31:40,600 Yes. I'm replicating particular conditions. 469 00:31:45,120 --> 00:31:47,680 Morning, Betsy. Oh, hi, Val. 470 00:31:53,200 --> 00:31:55,320 Congratulations in order? 471 00:31:55,360 --> 00:31:57,360 I don't think it means anything. 472 00:31:57,400 --> 00:31:59,440 Everything means something. 473 00:31:59,480 --> 00:32:01,720 Blow into that. 474 00:32:01,760 --> 00:32:03,880 (BLOWS) (BEEPS) 475 00:32:05,000 --> 00:32:07,760 Are you here to admit you made a mistake? 476 00:32:07,800 --> 00:32:09,880 I did make a mistake. 477 00:32:09,920 --> 00:32:12,800 I thought the pillow was the murder weapon. But now... 478 00:32:13,800 --> 00:32:15,720 I suspect it was this. 479 00:32:18,280 --> 00:32:20,440 I conducted an experiment yesterday. 480 00:32:20,480 --> 00:32:24,040 I drank the same amount of vodka you did on the night Jermaine died. 481 00:32:24,080 --> 00:32:26,520 This morning, I was breathalysed about the time you were 482 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 the morning of your arrest. Our blood alcohol level was about the same, 483 00:32:29,960 --> 00:32:33,080 give or take - but here's the thing. 484 00:32:33,120 --> 00:32:36,440 At 5:00am this morning, the approximate time which we think 485 00:32:36,480 --> 00:32:39,600 Jermaine died, I was out for the count. 486 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 My wife wasn't very happy. 487 00:32:41,680 --> 00:32:45,840 I'd set an alarm on my phone just to see how drunk I'd be. 488 00:32:45,880 --> 00:32:49,680 Only she couldn't wake me, and she couldn't turn off the alarm. 489 00:32:49,720 --> 00:32:52,920 Is this supposed to mean something? I'm a fair bit bigger than you, 490 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 so if I wasn't conscious, you weren't either. 491 00:32:56,000 --> 00:32:59,760 But the only DNA we found in that house 492 00:32:59,800 --> 00:33:02,520 was yours and Eric Haim's. 493 00:33:03,760 --> 00:33:05,760 Why are you covering for him? 494 00:33:07,520 --> 00:33:10,400 People like you always have to be right, don't you? 495 00:33:10,440 --> 00:33:12,320 You have to know everything. 496 00:33:12,360 --> 00:33:14,640 I'm already rotting away in here. 497 00:33:14,680 --> 00:33:18,440 No chance of getting out, but still, you keep pushing it. 498 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Still you won't let it go. 499 00:33:24,360 --> 00:33:27,160 (SIGHS) Is it a confession you want? 500 00:33:27,200 --> 00:33:29,320 Do you need to hear me say it? 501 00:33:33,480 --> 00:33:35,480 I killed him. 502 00:33:35,520 --> 00:33:37,520 There. 503 00:33:38,640 --> 00:33:42,080 It's said. I killed Jermaine. 504 00:33:42,120 --> 00:33:45,320 I snapped, and I smothered him. 505 00:33:49,280 --> 00:33:51,360 Where are you going? 506 00:33:51,400 --> 00:33:54,560 Tell Dominique... not to come here again. 507 00:33:54,600 --> 00:33:58,280 Fay, please - And if you give a shit about her... 508 00:33:59,760 --> 00:34:01,760 ..tell her to let it go. 509 00:34:04,640 --> 00:34:07,880 Fay. Come on. 510 00:34:08,880 --> 00:34:10,880 (DOOR RELEASE BUZZES) 511 00:34:15,080 --> 00:34:17,800 (DOOR CLOSES) (GASPS) 512 00:34:18,800 --> 00:34:21,760 You know what I'm looking forward to when all this is over? 513 00:34:21,800 --> 00:34:24,920 Getting your mum back? Yeah, course. But... 514 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 ..also just being normal. 515 00:34:27,960 --> 00:34:30,560 I want to go on holiday without feeling guilty. 516 00:34:31,560 --> 00:34:33,720 Yeah, you should definitely do that. 517 00:34:33,760 --> 00:34:36,360 I've always fancied Paris. But... 518 00:34:37,480 --> 00:34:40,760 ..we can try somewhere different if you've already been. 519 00:34:42,360 --> 00:34:44,640 No, Paris sounds good. 520 00:34:47,760 --> 00:34:52,240 Wolfe? We should discuss what we're going to do with the new fibre evidence. 521 00:34:52,280 --> 00:34:54,480 You've got the evidence, do with it what you must. 522 00:34:54,520 --> 00:34:56,600 But you said we were - going to see it through. - I have. 523 00:34:56,640 --> 00:35:00,400 No. Seeing it through means agreeing what happened...as a team. 524 00:35:00,440 --> 00:35:04,560 Do you have any idea how much it costs to run a lab like ours? 525 00:35:06,440 --> 00:35:09,520 You got a freebie, but it's time to get back to our proper work. 526 00:35:10,520 --> 00:35:13,640 You're just the same as every other do-gooder who spent five minutes 527 00:35:13,680 --> 00:35:16,560 looking like they might be helpful. I never meant to let you down. 528 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 Yeah. No-one ever does. 529 00:35:18,640 --> 00:35:22,080 But you've chosen to save your reputation, haven't you, Wolfe? 530 00:35:24,080 --> 00:35:27,280 And I'll never forgive you for putting that above the truth. 531 00:35:27,320 --> 00:35:29,040 Let it go, Dominique. 532 00:35:29,080 --> 00:35:32,040 My life has been put on hold ever since my brother died, 533 00:35:32,080 --> 00:35:35,320 and it won't restart again until I know what happened to him. 534 00:35:36,320 --> 00:35:41,000 Because there's nothing... worse than not knowing. 535 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 Let's go to my office. No. 536 00:35:48,120 --> 00:35:51,400 You can say what you've got to say right here, in front of everyone. 537 00:35:51,440 --> 00:35:53,760 Please, Dominique. It needs to be in private. 538 00:35:53,800 --> 00:35:56,160 I said no. 539 00:36:07,360 --> 00:36:10,560 (INHALES, EXHALES) 540 00:36:14,480 --> 00:36:16,920 I believe the fibres came from this blanket. 541 00:36:19,400 --> 00:36:21,760 You can't prove that. I know. 542 00:36:22,760 --> 00:36:24,880 So that's your answer, is it? 543 00:36:24,920 --> 00:36:27,840 You were right about the smothering, it's just the weapon you got wrong? 544 00:36:27,880 --> 00:36:29,960 I no longer think Jermaine was smothered. 545 00:36:30,000 --> 00:36:33,480 I think he suffocated inside the washing machine. 546 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 What? 547 00:36:39,520 --> 00:36:41,560 The machine was switched off, but... 548 00:36:42,560 --> 00:36:44,520 ..the barrel, it's airtight. 549 00:36:44,560 --> 00:36:48,160 So once the door was shut, he ran out of oxygen. 550 00:36:49,520 --> 00:36:53,120 The blanket was on or near his face while that happened. 551 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 It doesn't make any sense. Why... 552 00:36:55,680 --> 00:36:58,440 Why would she use the washing machine to kill him? 553 00:36:58,480 --> 00:37:00,720 Nobody was trying to kill Jermaine. 554 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 They were trying to protect him. 555 00:37:14,760 --> 00:37:16,760 She must've been so frightened. 556 00:37:18,280 --> 00:37:22,600 Eric Haim was drunk, hammering on the door. 557 00:37:24,000 --> 00:37:26,480 She knew what he was capable of. She tried... 558 00:37:27,480 --> 00:37:30,720 ..to wake her mum up, but Fay was out of it. So... 559 00:37:32,880 --> 00:37:35,360 ..she picked up Jermaine... No. 560 00:37:35,400 --> 00:37:38,320 She picked up Jermaine, 561 00:37:38,360 --> 00:37:41,000 and she carefully carried him... (WHIMPERS) 562 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 ..to the washing machine. 563 00:37:45,240 --> 00:37:49,600 Nah, nah. No. That's not right. 564 00:37:49,640 --> 00:37:52,280 And she placed him inside... 565 00:37:53,280 --> 00:37:55,200 (TEARFULLY) No. 566 00:37:56,400 --> 00:37:59,120 ..to keep him safe from Eric Haim. 567 00:38:00,960 --> 00:38:03,360 (SOBS) 568 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 I'm so sorry, Dominique. 569 00:38:08,440 --> 00:38:10,880 (TEARFULLY) So he would be safe. 570 00:38:12,280 --> 00:38:15,920 (SOBS) So he would be safe. 571 00:38:15,960 --> 00:38:18,000 (CRIES) 572 00:38:20,320 --> 00:38:22,320 (SOFTLY) I'm sorry. 573 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 (SNIFFLES) I said I wanted the truth. 574 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 Turns out I wanted a soothing lie. 575 00:38:32,840 --> 00:38:35,160 The truth has always been like a faith to me. 576 00:38:35,200 --> 00:38:37,800 But today's the first time I had it tested. 577 00:38:37,840 --> 00:38:40,920 I found myself wondering - if the facts don't always bring comfort, 578 00:38:40,960 --> 00:38:43,880 then maybe there are some things better left buried. 579 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 I don't even know what I'm going to say to my mum. 580 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 (SOBS) 581 00:38:54,240 --> 00:38:56,600 She might have thought she was protecting me, but... 582 00:38:57,600 --> 00:39:01,000 ..I'd rather have known the truth and had her around. 583 00:39:04,920 --> 00:39:07,720 I bet you can deal with a lot if you've got a mum. 584 00:39:08,720 --> 00:39:10,920 You and her will have plenty of time... 585 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 ..to go through all of that. 586 00:39:14,440 --> 00:39:17,600 In the meantime, you need to take this new evidence 587 00:39:17,640 --> 00:39:19,840 and put it into an appeal application. 588 00:39:19,880 --> 00:39:22,680 Me? It's your case, Dominique. 589 00:39:22,720 --> 00:39:25,960 And when you've finished, you'll have another. 590 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 And another after that. 591 00:39:29,000 --> 00:39:31,360 I'm not sure I can do this now. (SOBS) 592 00:39:31,400 --> 00:39:34,560 You can...and you will. 593 00:39:34,600 --> 00:39:39,200 Because you are that very rare and special breed of CSI 594 00:39:39,240 --> 00:39:42,160 who knows that this job is a lot less about data and death 595 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 than it is about people. 596 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 (DOOR CLOSES) (SIGHS) 597 00:39:47,800 --> 00:39:52,440 Listen, Valerie, there's something I want to say. Something important. 598 00:39:52,480 --> 00:39:55,440 Something long... Jesus! What are you doing? 599 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 (SIGHS) I honestly don't know. 600 00:39:58,520 --> 00:40:01,080 Have you and Mum had a row? Worse. 601 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Oh, my God, you've had sex! 602 00:40:03,640 --> 00:40:07,600 That's a very astute pick up. Oh, please don't tell me any more. 603 00:40:07,640 --> 00:40:10,000 But also, please try not to upset her. 604 00:40:10,040 --> 00:40:12,760 I can't remember the last time I saw her as happy as she was today. 605 00:40:12,800 --> 00:40:15,000 Really? Oh, no, I can, actually. 606 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Yeah, the day you moved out. 607 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 (GRUNTS) (LAUGHTER) 608 00:40:33,680 --> 00:40:36,960 What is it? Divorce papers. 609 00:40:37,000 --> 00:40:40,720 You enjoyed last night, then. More than anything, actually. 610 00:40:40,760 --> 00:40:43,200 And if there is any possibility 611 00:40:43,240 --> 00:40:45,560 that it has ignited even the tiniest amount of hope, 612 00:40:45,600 --> 00:40:48,160 then I am here and ready to blow on it. 613 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 Weird. 614 00:40:50,240 --> 00:40:52,600 And to try my best not to extinguish it. 615 00:40:52,640 --> 00:40:55,720 Step away from the metaphor. But if you decide... 616 00:40:56,720 --> 00:40:58,720 ..that there is no hope... 617 00:40:59,720 --> 00:41:02,040 ..um...there's the parole you wanted. 618 00:41:02,080 --> 00:41:05,480 And I am sorry that I didn't give it to you when you first asked. 619 00:41:07,360 --> 00:41:10,040 Is there blank paper in this? No. (CHUCKLES) 620 00:41:11,160 --> 00:41:13,240 You can't blame me for being suspicious. 621 00:41:13,280 --> 00:41:16,720 I can't. Which is why if we come out of this as friends, 622 00:41:16,760 --> 00:41:18,960 Valerie, it'll be more than I deserve. 623 00:41:20,600 --> 00:41:22,600 Thank you. 624 00:41:25,280 --> 00:41:27,280 It means a lot. 625 00:41:55,240 --> 00:41:57,360 (SOFTLY) Come here. 626 00:42:02,840 --> 00:42:04,880 Dominique's going to be OK. 627 00:42:04,920 --> 00:42:08,400 I truly believe that...because she has the support of her family. 628 00:42:08,440 --> 00:42:10,920 Which, make no mistake - that's what we are. 629 00:42:11,920 --> 00:42:14,840 You couldn't do this job with colleagues alone. 630 00:42:15,840 --> 00:42:18,240 I've not been her biggest fan, but...(PHONE RINGS) 631 00:42:18,280 --> 00:42:20,400 ..I wouldn't wish that on my worst enemy. 632 00:42:20,440 --> 00:42:22,920 BETSY: Yep. That's empathy. 633 00:42:22,960 --> 00:42:26,480 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON PHONE) OK, I'll be right there. 634 00:42:27,600 --> 00:42:30,520 Eat up, we've got a scene. Complex case? 635 00:42:30,560 --> 00:42:34,040 A dead skydiver in a field. Doesn't sound very complex. 636 00:42:34,080 --> 00:42:36,960 He wasn't wearing a parachute. Ooh! 637 00:42:37,000 --> 00:42:39,880 (CHUCKLES) You were all thinking it. 638 00:42:39,920 --> 00:42:43,520 All right, I'll go straight there with you. Maggy, Dot, go get the stuff. 639 00:42:43,560 --> 00:42:47,240 Er... What about me? You're going to go to Dominique's. 640 00:42:47,280 --> 00:42:49,840 We don't leave family alone in a hole. 641 00:42:50,840 --> 00:42:53,400 But we also don't shag them, Steve. 642 00:42:56,480 --> 00:42:58,480 Yep, course. 643 00:43:00,560 --> 00:43:02,520 ♪ BRANDON FLOWERS: I Can Change 644 00:43:08,800 --> 00:43:12,720 ♪ When your time runs out 645 00:43:12,760 --> 00:43:16,120 ♪ And you're looking for a place to land 646 00:43:16,160 --> 00:43:19,920 ♪ I'll step from the shadow 647 00:43:21,080 --> 00:43:23,760 ♪ Into the palm of your hand 648 00:43:23,800 --> 00:43:28,080 ♪ When you're out of luck 649 00:43:28,120 --> 00:43:31,080 ♪ I'll be what you're looking for 650 00:43:31,120 --> 00:43:37,000 ♪ Even if it's not who I am 651 00:43:37,040 --> 00:43:39,040 ♪ I can change 652 00:43:40,760 --> 00:43:43,440 ♪ I can change for you 653 00:43:44,520 --> 00:43:46,520 ♪ I can change 654 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 ♪ I can change for you 655 00:43:51,720 --> 00:43:55,560 ♪ I can bend, I can break, I can shift, I can shake 656 00:43:55,600 --> 00:43:58,360 ♪ Blaze a trail through the driving rain... ♪ 657 00:44:02,080 --> 00:44:04,480 AccessibleCustomerService@sky.uk 53505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.