All language subtitles for Tragedy Girls (2017).espanolll
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,367 --> 00:01:17,202
�Escuchaste eso?
2
00:01:18,370 --> 00:01:21,290
- No escuch� nada.
- Cierra la maldita boca.
3
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
Definitivamente escuch� algo.
4
00:01:43,437 --> 00:01:44,897
Deber�as echar un vistazo.
5
00:01:47,232 --> 00:01:49,735
No, debemos quedarnos aqu�.
Tengo un mal presentimiento.
6
00:01:49,860 --> 00:01:52,946
Vamos, probablemente no sea nada.
7
00:01:53,071 --> 00:01:55,407
�De qu� est�s hablando?
�C�mo podr�a ser nada?
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,784
�Por qu� est�s siendo
una perra por esto?
9
00:02:00,704 --> 00:02:03,248
- �Qu�?
- Lo siento.
10
00:02:03,332 --> 00:02:05,501
Pens� que eras un hombre de verdad.
11
00:02:48,252 --> 00:02:49,586
�Ves algo?
12
00:02:51,547 --> 00:02:52,548
No.
13
00:03:05,394 --> 00:03:07,062
Al carajo con esto.
14
00:03:30,961 --> 00:03:32,588
�Funcion�!
15
00:03:36,008 --> 00:03:38,343
- R�pido, hazlo mientras
esta en el suelo. - S�.
16
00:03:42,014 --> 00:03:44,766
- No funciona.
- Maldito Amazon.
17
00:03:47,936 --> 00:03:50,939
- �l apenas lo siente.
- Yo me encargo.
18
00:03:53,633 --> 00:03:57,104
Subtitulado por Flopez y Fhercho06
19
00:04:15,631 --> 00:04:19,676
- Asqueroso.
- �Quieres llamar para pedir ayuda?
20
00:04:19,760 --> 00:04:21,553
Hazlo, esperaremos.
21
00:04:21,637 --> 00:04:23,472
�D�nde est� su tarjeta
de identificaci�n?
22
00:04:24,973 --> 00:04:28,393
- �Lowell Orson Lehmann?
- Lehmann.
23
00:04:28,477 --> 00:04:32,397
Buen nombre para las noticias.
42 a�os de edad, 198 cm, 107 kilos.
24
00:04:32,481 --> 00:04:34,900
Te das cuenta que esto
expirar� en un mes, �verdad?
25
00:04:34,983 --> 00:04:37,694
Este es el error m�s
est�pido de sus vidas.
26
00:04:37,819 --> 00:04:42,074
- �El discurso!
- Les cortar� los intestinos.
27
00:04:45,452 --> 00:04:49,414
�Cortar� sus cabezas mientras
sus padres miran!
28
00:04:54,336 --> 00:04:56,088
No saben de lo que soy capaz.
29
00:04:56,213 --> 00:05:00,217
- �Qu�? Por supuesto que lo sabemos.
- �Somos tus m�s grandes fans, viejo!
30
00:05:00,300 --> 00:05:01,848
Hemos visto todo lo que has hecho.
31
00:05:02,048 --> 00:05:03,595
Bueno, lo que sabemos, estamos
bastante seguras de que son cuatro.
32
00:05:03,720 --> 00:05:06,765
- Desde el pasado mayo, �no?
- Cinco, m�s Craig.
33
00:05:06,890 --> 00:05:10,269
Por supuesto, puedes
seguirnos si lo deseas.
34
00:05:10,352 --> 00:05:13,230
Es Tragedy Girls.
Dos, en plural.
35
00:05:13,313 --> 00:05:14,045
�Ves esto?
36
00:05:15,118 --> 00:05:16,167
No creer�s lo aliviadas que
est�bamos cuando comenzaste...
37
00:05:16,558 --> 00:05:17,234
...a matar estudiantes de primer a�o.
38
00:05:17,359 --> 00:05:19,236
Esta ciudad puede ser tan aburrida.
39
00:05:19,319 --> 00:05:21,159
Nos llev� algo de tiempo
descubrirlo pero lo hicimos.
40
00:05:21,359 --> 00:05:23,198
�Cu�ntas semanas hasta
que ataque de nuevo?
41
00:05:23,282 --> 00:05:25,247
Tienes una debilidad por
las chicas de pelo corto.
42
00:05:25,447 --> 00:05:27,411
Afortunadamente para todos,
me veo bien con el pelo corto.
43
00:05:27,536 --> 00:05:28,833
Eso es verdad.
44
00:05:28,971 --> 00:05:30,330
S�lo necesit� algunos chicos
para tenderte una trampa.
45
00:05:30,455 --> 00:05:32,624
�Sabes cu�ntos trabajos manuales
esta chica tuvo que dar?
46
00:05:32,749 --> 00:05:33,593
Alrededor de unos 30.
47
00:05:34,362 --> 00:05:36,503
Pero t� finalmente apareciste.
Y no nos decepcionaste.
48
00:05:38,088 --> 00:05:39,882
Nos divertiremos tanto juntos.
49
00:05:49,558 --> 00:05:52,987
�Est�s oliendo eso?
Es tu maldita piel ardiendo.
50
00:05:53,187 --> 00:05:55,939
No te confundas en qui�n
est� a cargo, perra.
51
00:05:56,023 --> 00:05:58,759
Estamos del mismo lado.
Queremos las mismas cosas.
52
00:05:59,359 --> 00:06:02,779
- Simplemente no lo sabemos todo.
- Ah� es d�nde entras t�.
53
00:06:02,863 --> 00:06:06,100
Necesitamos un entrenador.
Un maestro, un Yoda.
54
00:06:07,075 --> 00:06:11,172
- A McKayla no le gustaba la idea.
- Tuve que ser convencida.
55
00:06:11,705 --> 00:06:15,893
Afortunadamente, entiendo lo importante que
es una estrecha relaci�n entre maestro-alumno.
56
00:06:16,293 --> 00:06:21,381
Y est�s feliz de compartir tus experiencias
con dos chicas ambiciosas, �no?
57
00:06:26,678 --> 00:06:29,181
- Que asqueroso.
- �Lowell malo! �No!
58
00:06:29,306 --> 00:06:30,557
�No!
59
00:06:30,641 --> 00:06:33,352
Veremos que dices cuando lo hayas
considerado en un par de d�as.
60
00:06:35,270 --> 00:06:38,649
- �Qu� demonios?
- Debes estar bromeando.
61
00:06:38,732 --> 00:06:40,817
�Ni siquiera pudiste hacer eso bien?
62
00:06:45,906 --> 00:06:47,449
Craig, cari�o.
63
00:06:50,494 --> 00:06:53,705
- Ambulancia.
- Est�n en camino. S�lo espera.
64
00:07:25,153 --> 00:07:27,197
Vuelves de nuevo a cuatro muertes.
65
00:07:47,843 --> 00:07:51,305
�Alguna vez usaste �cido
para derretir los cuerpos?
66
00:07:51,430 --> 00:07:54,349
Le robamos la idea a "Breaking Bad",
pero funciona.
67
00:07:54,474 --> 00:07:57,595
S�, requer�a muchos gatos y perros
callejeros para llegar a la mezcla.
68
00:08:00,189 --> 00:08:03,692
- Es hora de acostarse.
- Me ocupar� de eso.
69
00:08:03,775 --> 00:08:05,485
�Al�jate de m�!
70
00:08:16,371 --> 00:08:18,207
- Ella tiene mi voz.
- �En serio?
71
00:08:18,290 --> 00:08:21,210
- S�lo estoy bromeando.
- Hola. �Qui�n est� de vuelta?
72
00:08:21,293 --> 00:08:24,838
Rusty y Tina est�n fuera, as� que
tenemos suerte con Lucy y J.T.
73
00:08:24,922 --> 00:08:25,614
�Y los planes para
el baile de graduaci�n?
74
00:08:26,380 --> 00:08:28,842
Muy bien. Sadie y yo tenemos
algunas ideas geniales.
75
00:08:28,926 --> 00:08:32,012
- Es tu �ltimo a�o. �Disfr�talo!
- Lo intentar�.
76
00:08:32,095 --> 00:08:35,474
- Ma�ana es un d�a importante, adi�s.
- Buenas noches, cari�o.
77
00:08:35,557 --> 00:08:36,725
Buenas noches, cari�o.
78
00:08:39,269 --> 00:08:43,315
- Lo siento, es muy tarde.
- Est� bien. Gracias por las sobras.
79
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
De nada.
80
00:08:44,650 --> 00:08:48,195
- �Tomaste el coche? - S�, fui
a la tienda, y s� llen� el tanque.
81
00:08:48,674 --> 00:08:49,229
�Est�s lista?
82
00:08:49,429 --> 00:08:50,405
Esa es mi chica.
83
00:08:50,489 --> 00:08:52,950
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches, hija.
84
00:08:53,033 --> 00:08:57,162
- Oye, �has visto al gato recientemente?
- �No! �Lo siento!
85
00:09:05,252 --> 00:09:10,133
�Orando por Craig!
#ASESINODEROSEDALE
86
00:09:11,635 --> 00:09:12,620
Se supon�a que �bamos a salir,
87
00:09:12,817 --> 00:09:14,847
pero dejo de enviarme mensajes.
�Han tenido noticias de �l?
88
00:09:14,930 --> 00:09:18,809
- Ha pasado mucho tiempo.
- �l era un buen chico.
89
00:09:18,892 --> 00:09:21,854
S�, verdad? Espero que no
le haya sucedido nada malo.
90
00:09:21,937 --> 00:09:26,692
- �l simplemente desapareci�, �no?
- Estoy tan asustada en este momento.
91
00:09:26,775 --> 00:09:28,399
La muerte es s�lo una parte
inevitable de la vida.
92
00:09:29,102 --> 00:09:31,989
S�, debemos apreciar el tiempo
que tenemos o lo que sea.
93
00:09:34,449 --> 00:09:37,995
Es como si cualquiera pudiese
ser el pr�ximo. Incluso t�.
94
00:09:39,162 --> 00:09:41,301
Puedes encontrar m�s informaci�n
sobre los asesinatos no resueltos...
95
00:09:41,501 --> 00:09:42,749
...en nuestra p�gina
Tragedy Girls, en Twitter.
96
00:09:42,875 --> 00:09:44,042
S� est�s interesada.
97
00:09:51,175 --> 00:09:54,303
- Lo s�.
- Est� bien. Silencio, todos.
98
00:09:54,386 --> 00:09:59,266
Antes de comenzar, Creo que debemos de
hablar del elefante en la habitaci�n.
99
00:09:59,349 --> 00:10:01,977
Craig era un estudiante
modelo de la escuela.
100
00:10:02,060 --> 00:10:06,565
Y si necesitan a alguien para hablar,
estoy aqu�. �De acuerdo?
101
00:10:11,820 --> 00:10:14,239
- Les dejo con el Alguacil.
- Se�orita Kent.
102
00:10:17,201 --> 00:10:20,537
S� que hay mucha especulaci�n
sobre lo que ha sucedido.
103
00:10:20,621 --> 00:10:23,540
Actualmente, estamos convencidos
de que Craig huyo de casa.
104
00:10:23,665 --> 00:10:25,667
�No!
105
00:10:25,792 --> 00:10:29,963
-Quiero decir, �c�mo lo sabe?
- No estoy en libertad de decir nada.
106
00:10:30,047 --> 00:10:31,782
Entonces, �no sospechas de un crimen?
107
00:10:31,982 --> 00:10:33,717
�Y la reciente serie de asesinatos
en el centro de la ciudad?
108
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
- Bien chicas, t�menlo con calma.
- Est� bien, Charlotte.
109
00:10:38,222 --> 00:10:39,260
No hay necesidad de entrar en p�nico,
110
00:10:39,457 --> 00:10:41,517
pero si alguien tiene informaci�n
adicional sobre Craig,
111
00:10:41,642 --> 00:10:46,271
no dude en dar un paso adelante para que
podamos llevarlo a casa sano y salvo.
112
00:10:46,355 --> 00:10:49,691
�En serio? �No hay nada m�s de
lo que quieras advertirnos?
113
00:10:50,943 --> 00:10:54,613
No, Jordan, no en este momento.
114
00:10:55,822 --> 00:10:58,909
- Se�orita Kent.
- Gracias, Alguacil.
115
00:11:00,869 --> 00:11:03,334
S� lo f�cil que es esparcir
rumores en la secundaria...
116
00:11:03,534 --> 00:11:05,999
...pero por favor intentemos
ser respetuosos.
117
00:11:07,251 --> 00:11:09,086
Eso va para todos.
118
00:11:13,257 --> 00:11:18,387
- El Alguacil est� en completa negaci�n.
- Pero �est�n diciendo toda la verdad?
119
00:11:19,805 --> 00:11:22,099
- �C�mo estuvo?
- Puedo intentarlo de nuevo.
120
00:11:22,182 --> 00:11:25,435
- Debemos enfatizar su importancia.
- De acuerdo, un momento.
121
00:11:27,980 --> 00:11:30,274
No puedo creer como todos
est�n tan tranquilos.
122
00:11:30,357 --> 00:11:33,485
Un asesino peligroso est� suelto.
Por decirlo de alguna forma.
123
00:11:33,569 --> 00:11:36,113
Anticiparon los acontecimientos
y mandaron al padre de Jordan.
124
00:11:36,196 --> 00:11:38,636
Ni siquiera ha habido
una segunda muerte.
125
00:11:40,117 --> 00:11:42,911
�Qu� sucede entre t�
y ese ni�o de mam�?
126
00:11:42,995 --> 00:11:46,206
Nada. Somos s�lo amigos.
127
00:11:46,290 --> 00:11:48,547
No necesitas nuevos
amigos. Me tienes a m�.
128
00:11:48,747 --> 00:11:51,003
Alguien est� celosa.
129
00:11:51,128 --> 00:11:54,548
No estoy celosa. �l s�lo est�
pateticamente enamorado de ti.
130
00:11:54,673 --> 00:11:58,594
Desde que lo contratamos, est� obsesionado
por ti. Termina con su sufrimiento.
131
00:11:58,719 --> 00:12:02,389
Necesitamos para que edite el video.
�l es aut�nticamente habilidoso.
132
00:12:02,472 --> 00:12:06,685
S�lo tenemos un retweet hoy.
De tu mam�, es triste.
133
00:12:08,103 --> 00:12:10,355
Bien, debemos mejorar nuestro juego.
134
00:12:13,192 --> 00:12:17,196
Ahora, es importante distinguir de
que tipo de asesinos estamos hablando.
135
00:12:18,822 --> 00:12:21,074
Los asesinos en serie pueden
operar durante muchos a�os...
136
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
...y tener patrones muy espec�ficos
seleccionando a sus v�ctimas.
137
00:12:25,954 --> 00:12:29,249
Los asesinos en masa, por otro lado,
no tienen periodo de inactividad,
138
00:12:29,374 --> 00:12:32,669
y puede matar a dos o m�s personas
en un corto per�odo de tiempo.
139
00:12:32,753 --> 00:12:36,340
- Entonces, es como Jeffrey Dahmer...
- Contra Charles Starkweather...
140
00:12:38,592 --> 00:12:41,261
Pero, �qu� tipo de asesino
opera ahora mismo en Rosedale?
141
00:12:41,345 --> 00:12:44,515
Y, lo m�s importante, �est� detr�s
de la desaparici�n de Craig Thompson?
142
00:12:44,598 --> 00:12:46,517
Y a�n m�s importante...
143
00:12:46,600 --> 00:12:47,946
- �Qui�n ser� el pr�ximo?
- �Qui�n ser� el pr�ximo?
144
00:12:51,688 --> 00:12:54,942
S�, as� que, creo que el
video qued� bastante bien.
145
00:12:55,025 --> 00:12:57,319
Y ustedes ayudan a venderlo
con sus actuaciones.
146
00:12:57,444 --> 00:13:01,949
- Est� genial, Jordan. - S�, si�ntete
libre de detenerte cuando quieras.
147
00:13:02,032 --> 00:13:05,202
Mi padre dice que no hay asesino
porque no quiere asustar a la gente.
148
00:13:05,285 --> 00:13:08,997
Pero ustedes quieren decir la verdad.
Y yo tambi�n quiero eso.
149
00:13:12,459 --> 00:13:16,129
Genial. �Puedes subirlo cuando
el video est� listo, o lo que sea?
150
00:13:16,255 --> 00:13:19,049
- S�. Est� bien.
- Gracias, J.
151
00:13:20,759 --> 00:13:26,473
�Espera! Esto es tuyo "Martyrs",
fue simplemente aterradora.
152
00:13:26,557 --> 00:13:28,125
Est� realmente enferma.
muy buena, �verdad?
153
00:13:28,325 --> 00:13:29,893
S�.
154
00:13:29,977 --> 00:13:34,398
He estado viendo pel�culas europeas
en estos d�as. Si quieres venir...
155
00:13:34,481 --> 00:13:37,609
- Tenemos pr�ctica con las porristas.
- S�, lo siento.
156
00:13:37,693 --> 00:13:42,531
Est� bien, s�, genial. Tal vez
en otro momento, si quieres...
157
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
Bien. Voy a subir esto cuando est�...
todo esta bien.
158
00:13:49,121 --> 00:13:50,581
�Hashtag Tragedy Girls!
159
00:13:58,547 --> 00:14:00,507
Ya tenemos un comentario
en nuestro video:
160
00:14:00,591 --> 00:14:03,594
"He ganado 8,000 d�lares esta
semana trabajando desde casa".
161
00:14:03,677 --> 00:14:07,556
Maldito spam. Es como si a nadie
le importara lo que hacemos.
162
00:14:07,639 --> 00:14:09,850
Lo s�, �c�mo est� nuestra nueva mascota?
163
00:14:14,021 --> 00:14:16,982
Es muy aburrido.
Como el viejo "Periscope".
164
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
No puedo creer que haya sido
tan imb�cil en no ayudarnos.
165
00:14:19,234 --> 00:14:22,112
�Vivo igual a un pez!
Superalo viejo.
166
00:14:22,196 --> 00:14:26,575
Eso es todo. No nos convertiremos en
leyendas del horror sin un asesino ic�nico.
167
00:14:26,658 --> 00:14:28,660
Te dije que no lo necesitamos.
168
00:14:28,744 --> 00:14:31,580
Con tu cerebro y mi carisma
podemos hacer cualquier cosa.
169
00:14:31,663 --> 00:14:35,000
No te equivoques, pero la �ltima
vez que revis� no sali� tan bien.
170
00:14:35,083 --> 00:14:38,712
Eso fue hace millones de a�os. Podr�amos
matar al tipo de la barra de jugos.
171
00:14:43,967 --> 00:14:44,968
Hola.
172
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
�l lo sabe.
173
00:14:48,055 --> 00:14:50,736
A veces solo siento que nada
de lo que hago importa.
174
00:14:50,849 --> 00:14:52,768
Que no soy especial.
175
00:14:52,851 --> 00:14:54,732
Pronto nos graduaremos e
iremos a la universidad...
176
00:14:54,973 --> 00:14:56,813
...y todav�a no hemos tenido
nuestra primera masacre.
177
00:14:56,897 --> 00:14:58,857
- �Es eso lo que quieres?
- Por supuesto que no.
178
00:14:59,775 --> 00:15:02,402
Es sobre la historia, debe ser
digna de una leyenda.
179
00:15:02,486 --> 00:15:04,738
Para que la gente nunca lo olvide.
180
00:15:09,201 --> 00:15:10,410
�Espera!
181
00:15:10,494 --> 00:15:13,372
S�lo necesitamos 100.000 seguidores antes
del baile de graduaci�n, estamos en camino.
182
00:15:13,455 --> 00:15:16,708
Usaremos la identidad de Lowell
para conseguir atenci�n en l�nea.
183
00:15:16,792 --> 00:15:20,254
- Y lo culpamos por todo.
- Exacto. �A la pr�xima fase!
184
00:15:20,337 --> 00:15:21,547
�A la pr�xima fase!
185
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
�S� agresivo!
�S� agresivo!
186
00:15:24,508 --> 00:15:30,681
�Rosedale, Rosedale, somos los mejores!
�Somos m�s fuertes que los dem�s!
187
00:15:30,764 --> 00:15:33,433
�S� agresivo!
�Ve por delante!
188
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
�Por qu� hacemos esto?
189
00:15:38,480 --> 00:15:41,191
- �Hola, chicas!
- Hola, Syl.
190
00:15:42,609 --> 00:15:45,654
- �Qu�?
- Zapatos s�per lindos, McKayla.
191
00:15:45,737 --> 00:15:47,781
- Gracias.
- Pero como sabes,
192
00:15:47,865 --> 00:15:52,077
debemos usar el calzado adecuado para
las pir�mides y las atrapadas.
193
00:15:52,160 --> 00:15:55,581
- �Y?
- Simplemente no son muy pr�cticos.
194
00:15:55,706 --> 00:16:00,085
No me malinterpretes, me gustan pero,
mejor te quedas fuera esta vez, �de acuerdo?
195
00:16:00,169 --> 00:16:02,838
S�lo no quiero que alguien
se lastime. �Nos vemos!
196
00:16:06,550 --> 00:16:08,177
- Vaya perra.
- S�.
197
00:16:10,053 --> 00:16:11,597
Rosedale High se ha
convertido en tendencia.
198
00:16:11,680 --> 00:16:14,308
�#Asesino de Rosedale o
#Orando por Craig?
199
00:16:14,391 --> 00:16:15,517
Ninguna de las dos.
200
00:16:15,601 --> 00:16:18,228
Tu exnovio el de la chaqueta de cuero.
201
00:16:18,353 --> 00:16:22,149
Jes�s, �todos estas fotos
de �l y su motocicleta?
202
00:16:22,232 --> 00:16:25,736
- Y sus mensajes.
- �l es muy sensible.
203
00:16:25,819 --> 00:16:29,114
�Tiene m�s seguidores que nosotros,
y literalmente es lo mismo!
204
00:16:29,198 --> 00:16:31,533
- �Qu�?
- Est� bien.
205
00:16:31,658 --> 00:16:34,494
Has madurado mucho m�s durante
las �ltimas 12 horas.
206
00:16:34,578 --> 00:16:36,496
S� fuerte.
207
00:16:36,580 --> 00:16:38,165
Lo siento. Disculpen...
208
00:16:39,333 --> 00:16:41,627
- Hola.
- �C�mo est�n?
209
00:16:41,752 --> 00:16:42,961
Hola, Tobes.
210
00:16:45,255 --> 00:16:48,383
Hola, M-Kay.
�C�mo est�s?
211
00:16:48,467 --> 00:16:53,555
Estoy bien, simplemente molesta
por lo de Craig, y todo eso...
212
00:16:53,639 --> 00:16:56,683
Debes estar abierta ahora
para que lo experimentes todo.
213
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
Estoy muy abierta.
214
00:16:58,227 --> 00:17:03,065
Aunque parezca aterrador, no puedes
tener miedo de subirte a esa ola.
215
00:17:03,148 --> 00:17:05,943
- Quiero montarla.
- No importa que tan aterrador sea.
216
00:17:06,026 --> 00:17:08,654
- �ceptala, �de acuerdo?
- Quiero aceptarla mucho.
217
00:17:10,572 --> 00:17:14,493
S�, vimos algunos de tus
mensajes sobre Craig.
218
00:17:14,576 --> 00:17:16,578
Y son muy similares a lo que hacemos.
219
00:17:16,662 --> 00:17:19,748
Entonces, nos preguntamos si quieres
darle a nuestro blog una menci�n.
220
00:17:19,831 --> 00:17:23,335
No creo, Toby no hace menciones.
221
00:17:23,418 --> 00:17:27,714
Creo que un menci�n para
ustedes no ser�a mi estilo.
222
00:17:27,840 --> 00:17:29,280
Definitivamente est�
pasando algo en Rosedale,
223
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
y creo que Craig estar�a de acuerdo.
224
00:17:32,636 --> 00:17:38,600
Yo digo lo que siento. Si la gente
conecta con ello, es hermoso.
225
00:17:40,561 --> 00:17:42,312
Pero no soy un h�roe.
226
00:17:42,437 --> 00:17:45,691
S�lo un comentario.
Nos ayudar�a mucho.
227
00:17:45,774 --> 00:17:48,193
Te extra�o mucho, Tobes.
228
00:17:48,277 --> 00:17:50,487
- Yo tambi�n te extra�o, M-Kay.
- �En serio?
229
00:17:50,571 --> 00:17:52,614
He estado pensando mucho
sobre nosotros �ltimamente.
230
00:17:52,698 --> 00:17:56,994
Todo lo que le sucedi� a Craig es...
es tan jodido.
231
00:17:58,579 --> 00:18:03,333
S�lo nos tenemos el uno al otro
y necesito expresarme a la comunidad...
232
00:18:04,585 --> 00:18:09,798
La comunidad me necesita,
estar presente para ellos. �Lo entienden?
233
00:18:09,882 --> 00:18:11,884
Hay 15,000 personas que...
234
00:18:15,804 --> 00:18:17,723
�Tenemos que matarlo!
235
00:18:17,848 --> 00:18:20,309
�Por qu� deber�amos matar
al m�s lindo primero?
236
00:18:20,392 --> 00:18:23,812
Para hacer una tortilla debemos matar a
algunos ex novios y es tan molesto.
237
00:18:23,896 --> 00:18:25,564
Y �l te distrae.
238
00:18:25,689 --> 00:18:28,442
Pero, �c�mo hacemos eso?
�Qu� estamos tratando de decir?
239
00:18:28,525 --> 00:18:33,322
Que tal...te cort� la garganta
por tu �ltima actualizaci�n de estado.
240
00:18:33,405 --> 00:18:37,910
Siempre eres la que dice que debe
haber un plan m�s y toda esa mierda.
241
00:18:37,993 --> 00:18:39,748
Tienes raz�n.
Si no usamos nuestras cabezas,
242
00:18:39,750 --> 00:18:42,748
no seremos diferentes a nuestra
mascota que tenemos atado.
243
00:18:42,873 --> 00:18:46,084
�l siempre trata de escapar.
Es muy aburrido.
244
00:18:46,168 --> 00:18:48,045
�Por qu� t� y Toby rompieron?
245
00:18:48,128 --> 00:18:50,172
Dijo que necesitaba
encontrarse a s� mismo.
246
00:18:50,255 --> 00:18:52,366
Pero �l encontr� un gran
trato en una motocicleta,
247
00:18:52,566 --> 00:18:54,676
lo que lo hizo un 20 por
ciento m�s delicioso.
248
00:18:54,801 --> 00:18:57,763
Espera, eso me recuerda
un poco a "Death Proof".
249
00:18:57,846 --> 00:19:00,390
- Puedo trabajar con eso.
- S�, reina.
250
00:19:07,940 --> 00:19:11,109
S�, si, as�.
S�lo debes agitarlo.
251
00:19:16,240 --> 00:19:17,449
�La comida est� lista!
252
00:19:18,367 --> 00:19:21,578
- Vamos, Lehmann.
- �Son muchas buenas prote�nas!
253
00:19:25,165 --> 00:19:28,544
Nos vemos incre�bles.
254
00:19:28,627 --> 00:19:31,046
- Muy buenas, �verdad?
- S�.
255
00:19:31,129 --> 00:19:34,967
Pero, tenemos que empezar a usar
m�scaras si nos vestimos tan bien...
256
00:19:35,092 --> 00:19:36,927
....la gente sabr�
que somos nosotras.
257
00:19:38,262 --> 00:19:39,638
Hablemos de Toby.
258
00:19:39,721 --> 00:19:43,767
Est� bien, est� en casa
y trabaja en su motocicleta.
259
00:19:43,851 --> 00:19:45,185
Que sexy.
260
00:19:45,269 --> 00:19:48,689
Pero �l generalmente da una
vuelta en Connor Road.
261
00:19:48,814 --> 00:19:50,023
Para pensar.
262
00:19:50,983 --> 00:19:53,151
Vamos a darle algo en qu� pensar.
263
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
�Hola?
264
00:20:06,498 --> 00:20:07,499
�Hola?
265
00:20:09,501 --> 00:20:10,502
�Qui�n es?
266
00:20:12,921 --> 00:20:13,922
�Angela?
267
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
�Tatum?
268
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
�Michelle?
269
00:20:23,891 --> 00:20:24,892
�McKayla?
270
00:20:39,239 --> 00:20:41,241
�Era la n�mero cuatro?
271
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
Continuamos con la fase dos.
272
00:21:24,159 --> 00:21:26,036
�Puedes pasar!
273
00:22:05,409 --> 00:22:06,618
- �C�mo se ve?
- Muy bien.
274
00:22:20,090 --> 00:22:22,551
- �Otra vez?
- �Hijo de perra!
275
00:22:30,350 --> 00:22:32,769
C�llate alguien podr�a escucharte.
276
00:22:34,229 --> 00:22:36,523
M�s a la izquierda.
El coraz�n est� a la izquierda.
277
00:22:40,068 --> 00:22:42,279
- S�lo le est�s dando a los huesos.
- Lo estoy intentando.
278
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
Dame eso.
279
00:22:52,456 --> 00:22:54,333
- �Ayuda!
- Alguien viene.
280
00:22:54,357 --> 00:22:55,357
�Ayuda!
281
00:23:01,089 --> 00:23:02,508
Hola.
282
00:23:02,591 --> 00:23:06,929
- Hola. �Est� todo bien? - S�. S�lo
un peque�o problema con el auto.
283
00:23:07,012 --> 00:23:10,557
- �Puedo ayudar?
- Todo est� bien.
284
00:23:10,641 --> 00:23:12,601
S� c�mo cambiar los neum�ticos.
285
00:23:13,894 --> 00:23:17,189
- �Est�s seguro?
- S�, soy muy buena con mis manos.
286
00:23:17,272 --> 00:23:19,233
Y con neum�ticos.
287
00:23:19,358 --> 00:23:20,358
�Ayuda!
288
00:23:24,321 --> 00:23:26,365
Mi amiga adora Candy Crush.
289
00:23:26,448 --> 00:23:28,784
Ella no ha ganado una gelatina
por un minuto m�s o menos.
290
00:23:28,867 --> 00:23:30,702
- Est� bien. Lo s� bien.
- S�.
291
00:23:40,504 --> 00:23:45,008
Si voy a ser asesinado,
me alegro de que seas t�.
292
00:23:54,685 --> 00:23:56,812
- Maneja con cuidado.
- T� tambi�n.
293
00:24:09,032 --> 00:24:12,160
�M-Kay! �Qu� carajos?
294
00:24:13,829 --> 00:24:16,206
Nada. Lo tengo.
295
00:24:19,751 --> 00:24:21,920
Est� bien. �Est�s lista
para practicar esto?
296
00:24:22,004 --> 00:24:27,176
S�. Salimos de la carretera despu�s de
nuestro entrenamiento de la ma�ana.
297
00:24:27,259 --> 00:24:31,471
Y all� vimos el cuerpo. No soy forense,
pero parec�a que fue asesinado.
298
00:24:31,555 --> 00:24:32,848
Est� bien.
299
00:24:36,977 --> 00:24:40,022
No soy forense, pero
parec�a que fue asesinado.
300
00:24:40,105 --> 00:24:44,735
�Asesinado? Seg�n el informe forense,
fue un accidente. Fue devastador.
301
00:24:44,818 --> 00:24:47,529
�Pero no hab�a evidencia de que
hab�a sido apu�alado varias veces?
302
00:24:47,654 --> 00:24:49,364
Eso es lo que hemos escuchado.
303
00:24:49,448 --> 00:24:51,783
Puedes ver el video en nuestro
canal de YouTube, Tragedy Girls.
304
00:24:51,867 --> 00:24:53,952
Chicas, dos, en plural.
Estamos en Twitter y Tumblr.
305
00:24:54,036 --> 00:24:57,623
Alabo por entusiasmo, pero deja que los
profesionales se encarguen, �de acuerdo?
306
00:24:57,706 --> 00:25:00,876
S�lo una entrevista.
Podemos decir lo que quieras.
307
00:25:00,959 --> 00:25:03,545
Pueden poner un enlace en tu sitio,
podemos ayudarnos unos a otros.
308
00:25:03,629 --> 00:25:06,215
El periodismo verdadero se basa
en hechos, no en hashtags.
309
00:25:06,340 --> 00:25:07,841
�Por qu� est�s aqu� realmente?
310
00:25:07,925 --> 00:25:10,385
J�venes y seguridad en las carreteras.
Esa es la historia.
311
00:25:10,469 --> 00:25:11,887
As� que, si me disculpan, por favor.
312
00:25:11,970 --> 00:25:16,016
�Podemos filmar el estacionamiento
ahora? Por favor, ahora.
313
00:25:16,099 --> 00:25:18,101
Coches estacionados.
No ir�n a ning�n lugar.
314
00:25:19,394 --> 00:25:21,855
Trat� de mostrarle a mi padre tu p�gina,
pero pero �l no cambiar� de opini�n.
315
00:25:21,939 --> 00:25:26,068
- Dijo que las motocicletas son peligrosas.
- Quiz�s podamos usarlo como una ventaja.
316
00:25:26,151 --> 00:25:28,779
Hacer un video del encubrimiento
de asesinato de Rosedale.
317
00:25:28,862 --> 00:25:31,907
Tambi�n dijo que no deber�a
hacer m�s pel�culas con ustedes.
318
00:25:33,033 --> 00:25:36,203
- �Y qu� dijiste?
- Dije que se jodiera...
319
00:25:37,579 --> 00:25:42,543
No usando esas palabras, pero creo
que se dejaron las cosas ambiguas...
320
00:25:42,626 --> 00:25:46,380
�l no sabe lo que voy a hacer.
Pero si hay un psic�pata suelto...
321
00:25:46,463 --> 00:25:48,903
- ...deber�an olvidarlo.
- No seas pat�tico, no tenemos miedo.
322
00:25:48,924 --> 00:25:50,133
No, lo digo en serio.
323
00:25:51,301 --> 00:25:54,763
Simplemente no quiero
que nadie salga herido.
324
00:25:56,640 --> 00:26:01,687
Prometo que pararemos si siento
que estamos en peligro, �est� bien?
325
00:26:03,647 --> 00:26:04,940
Est� bien.
326
00:26:06,233 --> 00:26:08,511
Llegamos tarde al comit� del baile.
327
00:26:08,711 --> 00:26:10,988
Oye, Jordan quiz�s deber�as encontrar
un par para el baile de graduaci�n.
328
00:26:11,113 --> 00:26:14,074
Porque ser� divertido
y no querr�s ir solo.
329
00:26:14,157 --> 00:26:16,827
Porque eso ser�a extremadamente
lamentable.
330
00:26:16,910 --> 00:26:18,996
Tal vez tu padre puede
ayudarte a encontrar a alguien.
331
00:26:29,590 --> 00:26:31,508
�Disculpame?
332
00:26:31,592 --> 00:26:34,052
�Puedes repetir eso, Syl?
darnos una actualizaci�n.
333
00:26:34,178 --> 00:26:35,504
Si, como dec�a...
334
00:26:35,641 --> 00:26:39,683
Dos de nuestros compa�eros se han ido,
y en su honor debemos cancelar el baile.
335
00:26:39,766 --> 00:26:41,810
Es muy tr�gico perder
a Craig tan temprano...
336
00:26:41,894 --> 00:26:45,314
Y mi ex, Toby. Que descanse en paz.
337
00:26:45,397 --> 00:26:49,151
Como primer a�o, no creo
que entiendas esto, Syl.
338
00:26:49,234 --> 00:26:52,196
Pero en realidad creo que
esto honraria sus recuerdos.
339
00:26:52,279 --> 00:26:55,616
S�. Si no hacemos el baile de
graduaci�n, los haters ganan Syl.
340
00:26:55,699 --> 00:26:59,953
- Adem�s, ya le hemos pagado al DJ.
- Y no es reembolsable.
341
00:27:00,078 --> 00:27:02,039
Las entiendo. Pero eso fue
antes que todo sucediera.
342
00:27:02,122 --> 00:27:04,666
Creo que deber�amos donar el
dinero a las familias, �no?
343
00:27:10,130 --> 00:27:12,424
- Dios m�o.
- �Orden!
344
00:27:12,508 --> 00:27:17,554
Syl dijo algunos buenos puntos, pero
creo que deber�amos celebrar sus vidas.
345
00:27:17,679 --> 00:27:21,475
Creo que deber�amos votar por eso.
Y quiero ser la primera en mocionarlo.
346
00:27:25,145 --> 00:27:26,396
La secundo...
347
00:27:27,898 --> 00:27:29,464
Que el registro muestre...
348
00:27:30,207 --> 00:27:31,057
...que tanto la presidenta...
349
00:27:31,384 --> 00:27:34,363
...y la vicepresidenta se oponen
firmemente a este cambio.
350
00:27:34,446 --> 00:27:36,448
�Firmemente!
351
00:27:36,532 --> 00:27:38,242
Quiero dar dracias a todos por venir...
352
00:27:38,325 --> 00:27:41,411
...y realmente espero que podamos
mantenernos unidos como una clase...
353
00:27:41,495 --> 00:27:44,831
...y verdaderamente respetarnos los
unos a otros y hacer esta decisi�n juntos.
354
00:27:49,169 --> 00:27:51,380
- �Qu� diablos es eso?
- Syl lo hizo.
355
00:27:51,463 --> 00:27:54,341
- Es una estanter�a.
- �Un estante para qu�?
356
00:27:54,424 --> 00:27:57,803
La gente los hace y los pone fuera de la
casa con los libros usados como "Crep�sculo",
357
00:27:57,886 --> 00:28:00,347
y las personas mayores toman
prestados los libros. Est� de moda.
358
00:28:00,430 --> 00:28:03,225
�C�mo es que esa perra es
tan buena construyendo?
359
00:28:03,308 --> 00:28:04,553
"Espero que mi trabajo...
360
00:28:04,753 --> 00:28:08,272
...pueda inspirar bibliotecas gratuitas en
todas partes y hacer del mundo un lugar mejor".
361
00:28:08,355 --> 00:28:13,610
Participa en la competencia estatal este fin
de semana como entrada oficial de Rosedale.
362
00:28:13,694 --> 00:28:15,153
Ya no.
363
00:28:18,407 --> 00:28:20,993
As� que, si cambio de
turno en el albergue,
364
00:28:21,076 --> 00:28:24,454
�Puedo ir a casa de los
ancianos por la tarde? �No?
365
00:28:32,462 --> 00:28:34,840
�Qui�n hizo esto?
366
00:28:34,923 --> 00:28:38,969
��C�mo voy a obtener mi beca
para la Universidad ahora?
367
00:28:40,429 --> 00:28:43,015
�No te quedes parada all�, ay�dame!
368
00:28:43,098 --> 00:28:46,059
�C�mo pudiste dejar que esto sucediera?
Recoge cada pedazo.
369
00:28:54,109 --> 00:28:57,863
No importa que tan duro trabaje,
nunca ser� la misma.
370
00:29:02,326 --> 00:29:07,956
Dios. �La est�s destruyendo!
S�lo vete. �De acuerdo?
371
00:29:08,040 --> 00:29:10,334
Vete, vete, vete. Gracias.
372
00:29:37,861 --> 00:29:40,376
Buenas noches, Sr. Gordon.
Buenas noches...
373
00:29:41,151 --> 00:29:41,783
T�.
374
00:29:52,501 --> 00:29:55,587
�Hola? Todav�a estoy trabajando aqu�.
375
00:29:59,299 --> 00:30:00,509
Las personas...
376
00:30:02,386 --> 00:30:05,597
�Dije que todav�a estoy aqu�,
el Se�or Wan dijo que pod�a!
377
00:30:31,707 --> 00:30:32,875
Debes estar bromeando.
378
00:30:46,722 --> 00:30:50,392
Jes�s, me asustaste. Lo siento,
pens� que era la �nica aqu�.
379
00:30:51,852 --> 00:30:53,896
�El club de teatro termin� tarde?
380
00:30:58,275 --> 00:31:01,361
�Puedo ayudarte?
Estoy trabajando en algo.
381
00:31:02,946 --> 00:31:04,364
De acuerdo...
382
00:31:07,451 --> 00:31:08,911
Est� bien. �Qu� es esto?
383
00:31:12,623 --> 00:31:15,876
�Se�or Gordon? �Hay alguien aqu�?
384
00:31:15,959 --> 00:31:17,377
�No?
385
00:31:18,754 --> 00:31:21,882
- �McKayla?
- Mierda.
386
00:31:21,965 --> 00:31:24,968
- Maldici�n, �M-Kay!
- Lo siento.
387
00:31:25,052 --> 00:31:26,482
No estaba sintiendo esto de
la pantomima de todas formas.
388
00:31:26,947 --> 00:31:28,274
�Permanece en el personaje!
389
00:31:59,211 --> 00:32:01,505
- �Eso fue?
- Ni siquiera puedo...
390
00:32:02,631 --> 00:32:05,843
Esa es un mierda tipo "Destino final".
391
00:32:05,926 --> 00:32:08,762
Maldici�n. �Va a parecer
un accidente otra vez!
392
00:32:09,930 --> 00:32:11,390
�Qu� hacemos?
393
00:32:20,732 --> 00:32:22,192
�As�?
394
00:32:23,068 --> 00:32:26,697
S�, para que sea imposible que
ella se lo haya hecho a s� misma.
395
00:32:35,831 --> 00:32:39,668
�Mira esto! Tus zapatos no
cumplen con las reglas.
396
00:33:30,177 --> 00:33:31,512
PRECAUCI�N
397
00:33:52,866 --> 00:33:55,160
#Encubrimiento #TragediadeRosedale
�Qui�n ser� el pr�ximo?
398
00:33:55,285 --> 00:33:57,120
McKayla. S�lo una breves palabras...
399
00:33:57,246 --> 00:33:59,873
�C�mo se siente que tu teor�a de
conspiraci�n cobre vida?
400
00:33:59,957 --> 00:34:03,418
- No estoy sorprendida. Yo tengo...
- Lo siento, no est� permitido.
401
00:34:03,544 --> 00:34:06,004
- Es una entrevista.
- Lo siento. No est� permitido.
402
00:34:06,088 --> 00:34:08,715
Yo estaba...
�Me veo realmente bien hoy!
403
00:34:08,799 --> 00:34:11,343
�Hola! �Podemos tomarmos una
foto juntos en tu armario?
404
00:34:11,426 --> 00:34:13,053
- Ser�a de gran ayuda.
- S�.
405
00:34:15,264 --> 00:34:16,557
Gracias.
406
00:34:16,640 --> 00:34:19,893
Hola. Tienes que calmarte un poco.
407
00:34:20,018 --> 00:34:23,689
�Por qu�? Finalmente obtenemos
el reconocimiento que merecemos.
408
00:34:23,772 --> 00:34:27,526
En cuanto al importante problema
o asunto. O lo que sea.
409
00:34:27,651 --> 00:34:29,862
- �Qu� sucedi�?
- Nada.
410
00:34:29,945 --> 00:34:33,407
- �Eso es sangre?
- Estoy en mi periodo.
411
00:34:33,490 --> 00:34:36,059
No lo s�, no hablaremos
de eso de todos modos, �verdad?
412
00:34:36,410 --> 00:34:40,500
Sadie Cunningham y McKayla Hooper a la
Oficina del Rector ahora. Sadie y McKayla...
413
00:34:41,498 --> 00:34:43,555
Mi pap� esta realmente
enojada con ustedes.
414
00:34:43,755 --> 00:34:44,585
�Por qu�?
415
00:34:44,668 --> 00:34:48,881
�l quiere arrestarlas.
Por intervenir en la investigaci�n.
416
00:34:49,006 --> 00:34:51,466
�C�llate! �En serio?
417
00:34:51,550 --> 00:34:57,097
De acuerdo. Si Sadie necesita
una coartada por alguna raz�n,
418
00:34:57,181 --> 00:35:00,601
podr�a decir que estaba conmigo viendo
una pel�cula de Dar�o Argento, �est� bien?
419
00:35:00,684 --> 00:35:02,477
Dario Digiorno.
420
00:35:02,603 --> 00:35:06,481
- Dario Argento.
- Dario Arpeggio.
421
00:35:06,565 --> 00:35:11,612
Mario Wario. No lo s�.
�Y no me importa, adi�s!
422
00:35:13,697 --> 00:35:16,366
- Hola. �Puedo?
- Por supuesto.
423
00:35:20,704 --> 00:35:25,751
Les aseguro a ambos que
nadie las acusa de nada.
424
00:35:25,834 --> 00:35:27,127
S�lo tratamos de ayudar.
425
00:35:27,211 --> 00:35:29,671
Pero, si s�lo admiten que algo sucede.
426
00:35:29,755 --> 00:35:34,092
No necesito consejos de adolescentes
sobre c�mo proteger esta ciudad.
427
00:35:34,176 --> 00:35:37,596
De acuerdo, nadie es el villano aqu�.
428
00:35:37,679 --> 00:35:42,935
Si hay un criminal, no est�n ayudando
a atraparlo, lo est�n alentando.
429
00:35:43,018 --> 00:35:46,480
- Entonces, �dice que hay un criminal?
- �Qui�n va a ser el pr�ximo?
430
00:35:46,605 --> 00:35:50,150
�Tienen alguna idea de lo que est�
atravesando la familia de esa ni�a?
431
00:35:50,234 --> 00:35:53,862
S�, hemos estado en contacto con
ellos a trav�s de nuestro blog.
432
00:35:53,946 --> 00:35:56,406
S�lo quieren justicia para su hija.
433
00:35:56,490 --> 00:35:59,535
Est�bamos juntas en el comit� del
baile de graduaci�n y las porristas.
434
00:35:59,618 --> 00:36:02,371
Nos preguntaron a ambas para decir algunas
palabras en la ceremonia conmemorativa.
435
00:36:02,454 --> 00:36:05,415
Todos necesitamos encontrar
una manera de llorar.
436
00:36:05,499 --> 00:36:09,294
Y recordar a Syl en el
internet es parte de ello.
437
00:36:09,378 --> 00:36:11,588
- Gracias por su tiempo, chicas.
- Gracias.
438
00:36:12,965 --> 00:36:16,301
Necesito saber d�nde
estaban las dos anoche.
439
00:36:17,469 --> 00:36:20,097
- Estaba con Sadie.
- Vimos una pel�cula.
440
00:36:20,180 --> 00:36:22,140
Con Jordan Welch.
441
00:36:28,564 --> 00:36:33,902
Es malditamente inaceptable, Gerald.
Ponen toda la investigaci�n en juego.
442
00:36:33,986 --> 00:36:37,406
�Si desea monitorearlas
por Twitter, hazlo!
443
00:37:02,472 --> 00:37:04,766
Descansa en paz.
444
00:37:08,937 --> 00:37:10,616
Muchas gracias a...
445
00:37:10,718 --> 00:37:13,692
Jordan Welch por haberlo realizado
con tan poco tiempo de aviso, Jordan.
446
00:37:19,907 --> 00:37:25,829
Ella ser� extra�ada. Espero poder llenar
sus zapatos como capitana de animadora.
447
00:37:25,913 --> 00:37:28,957
Para obtener m�s informaci�n o donar
a la caridad en nombre de Syl,
448
00:37:29,041 --> 00:37:32,002
- Puede visitar nuestro blog Tragedy Girls...
- Tengo algo que decir.
449
00:37:35,631 --> 00:37:37,007
Big Al, damas y caballleros.
450
00:37:41,970 --> 00:37:43,514
Gracias, chicas.
451
00:37:45,641 --> 00:37:46,767
Todos ustedes me conocen.
452
00:37:46,892 --> 00:37:48,923
He sido bombero en la ciudad...
453
00:37:49,339 --> 00:37:52,189
...durante ocho a�os, inspector
de incendios durante dos a�os.
454
00:37:52,272 --> 00:37:57,861
Sin mencionar el campeonato de balonmano
durante tres a�os en esta sala.
455
00:37:57,945 --> 00:38:01,198
87-39. Todav�a sigue
en pie el registro.
456
00:38:01,281 --> 00:38:03,627
S� lo que est� sucediendo
aqu� en la ciudad.
457
00:38:04,161 --> 00:38:07,579
Las chicas tienen raz�n �Alguien
va detr�s de nuestros hijos!
458
00:38:07,663 --> 00:38:10,749
Y la Oficina del Alguacil no est�
haciendo lo suficiente al respecto.
459
00:38:10,832 --> 00:38:16,672
Tenemos que levantarnos para proteger
nuestra ciudad y encontrar al culpable.
460
00:38:16,755 --> 00:38:18,054
Si eso significa que yo...
461
00:38:18,383 --> 00:38:22,469
y algunos voluntarios vamos a buscar en
las calles y todas las propiedades vac�as?
462
00:38:22,553 --> 00:38:27,015
Para encontrar al que hace esto,
lo haremos. �Y esa es una promesa!
463
00:38:27,099 --> 00:38:28,350
De eso estoy hablando, Big Al!
464
00:38:38,110 --> 00:38:40,320
Incre�blemente, nos quit� el
micr�fono de esa manera, �verdad?
465
00:38:40,404 --> 00:38:43,407
- Lo s�, �verdad?
- Idiota.
466
00:38:43,532 --> 00:38:45,742
- Pero es tan sexy.
- Muy sexy.
467
00:38:45,826 --> 00:38:48,954
Mi detector de humo
est� rota de nuevo.
468
00:38:49,037 --> 00:38:50,956
Es muy peligroso, Sra. Kent.
469
00:38:57,921 --> 00:39:00,090
- No demasiado, o podr�amos olerla.
- �Carajo!
470
00:39:01,925 --> 00:39:04,052
�Cuidado MK!
471
00:39:04,136 --> 00:39:05,549
�Por qu� es necesario esto?
472
00:39:05,814 --> 00:39:07,222
�No podemos simplemente golpearlo
con una hacha o algo as�?
473
00:39:07,306 --> 00:39:11,268
Porque �l es grande y probablemente
espera a que alguien lo ataque.
474
00:39:11,351 --> 00:39:12,936
Tenemos una botella m�s en el auto.
475
00:39:16,064 --> 00:39:19,568
- Ella no es como t�.
- Como sea, Hannibal.
476
00:39:22,070 --> 00:39:27,075
Ella hace peque�os planes.
Siempre te da �rdenes.
477
00:39:28,744 --> 00:39:32,206
Pero t�. T� te pareces m�s a m�.
478
00:39:34,082 --> 00:39:36,668
�De qu� diablos est�s hablando?
479
00:39:36,752 --> 00:39:42,799
Preg�ntate qui�n toma
todos los riesgos?
480
00:39:42,883 --> 00:39:46,011
�Qui�n realmente quiere matar?
481
00:39:48,180 --> 00:39:51,183
No, sin ti ella no es nada.
482
00:39:52,893 --> 00:39:55,604
No, Sadie y yo somos como
la misma persona.
483
00:39:55,687 --> 00:39:57,481
Ella te da �rdenes.
484
00:39:58,607 --> 00:39:59,733
No siempre.
485
00:40:01,193 --> 00:40:06,990
Ella se atribuir� el m�rito de todo,
como la fan desesperada y mezquina que es.
486
00:40:08,700 --> 00:40:10,494
No puedes confiar en ella.
487
00:40:12,871 --> 00:40:15,123
�Qu� deber�a hacer?
488
00:40:15,207 --> 00:40:20,087
D�jame salir y mataremos a todos los
que se interpongan en nuestro camino.
489
00:40:29,304 --> 00:40:30,681
Est� bien.
490
00:40:32,307 --> 00:40:36,228
S�lo abre la puerta, McKayla.
491
00:40:38,313 --> 00:40:40,107
Est� bien.
492
00:40:46,029 --> 00:40:49,741
Dios, Lowell.
�Esto es un poco triste viejo!
493
00:40:49,825 --> 00:40:53,245
�Como si pudieras meterte
entre yo y mi mejor amiga!
494
00:40:53,328 --> 00:41:00,043
�Sabes que estoy en lo correcto!
Antes que esto termine ella te traicionar�.
495
00:41:08,051 --> 00:41:12,681
- �Big Al, eres tan grande!
- Gracias, Sra. Kent.
496
00:41:12,764 --> 00:41:15,601
�Me encantan tus manos
grandes y carnosas!
497
00:41:16,727 --> 00:41:19,688
- �Ella suena as�?
- �No lo s�!
498
00:41:19,771 --> 00:41:25,027
Creo que ser�a como...
Siento que su risa ser�a como...
499
00:41:38,999 --> 00:41:40,420
Mant�ngase en contacto con
la estaci�n de bomberos,
500
00:41:40,864 --> 00:41:43,295
no quiero que esos h�roes
formen una pandilla.
501
00:41:43,378 --> 00:41:47,216
- Alguacil, �podemos hablar por
un momento? - Hazlo r�pido, hijo.
502
00:41:47,299 --> 00:41:51,053
S� que no te gustan, pero Sadie y
McKayla han encontrado patrones...
503
00:41:51,136 --> 00:41:52,429
No esto de nuevo.
504
00:41:54,056 --> 00:41:55,296
�Quieres verlo al menos?
505
00:41:55,349 --> 00:41:59,170
Debido a sus tonter�as, trabajo todo el
d�a para que la ciudad no se vuelva loca.
506
00:41:59,954 --> 00:42:01,029
Vete a casa.
507
00:42:02,022 --> 00:42:03,690
�Podemos hablar?
508
00:42:10,781 --> 00:42:13,367
He editado su blog por unas semanas,
509
00:42:13,450 --> 00:42:17,162
- y si s�lo lo miras una vez...
- Jordan.
510
00:42:17,246 --> 00:42:21,375
Pienso en tu madre todos los d�as.
Pero esto no es lo mismo.
511
00:42:21,458 --> 00:42:23,836
Encontrar a este tipo
no la trae de vuelta.
512
00:42:23,961 --> 00:42:29,216
Y que difundas mentiras con esa chica
Cunningham no honra su memoria.
513
00:42:29,299 --> 00:42:30,717
�Lo entiendes?
514
00:42:31,635 --> 00:42:34,012
S�lo quiero que me escuches.
515
00:42:37,432 --> 00:42:39,268
No hemos terminado.
516
00:42:56,660 --> 00:42:58,745
�Sigue adelante! �Sigue adelante!
�Una m�s!
517
00:42:59,955 --> 00:43:04,585
�S�! �Buen trabajo!
518
00:43:04,668 --> 00:43:06,170
- �S�!
- �Vamos!
519
00:43:07,588 --> 00:43:11,091
- Espera, has estado entrenando mucho...
- �Buen trabajo! �buen trabajo!
520
00:43:11,175 --> 00:43:13,552
- Puedes cerrar y apagar las
luces al salir, �no? - S�.
521
00:43:13,635 --> 00:43:16,054
Genial. Te secar�. Te secar�.
Nos vemos.
522
00:43:16,138 --> 00:43:18,223
- Bien. Gracias, Drew.
- De nada.
523
00:43:26,315 --> 00:43:29,526
Perfecto. Recuerda, la palabra
de seguridad es "torso".
524
00:43:29,610 --> 00:43:31,778
Lo s�.
Lo has dicho un mill�n de veces.
525
00:43:53,008 --> 00:43:54,009
�Bien hecho!
526
00:43:55,928 --> 00:43:59,556
Pero deber�as usar el otro espejo.
La luz es mucho mejor.
527
00:43:59,640 --> 00:44:02,768
Hola, creo que han cerrado.
528
00:44:02,851 --> 00:44:06,480
S�, acabo de verlo y me dijo que
pod�a estar en unos 30 minutos.
529
00:44:06,563 --> 00:44:11,860
�Levantar pesas y mientras tenga al
grande y fuerte Big Al para cuidarme!
530
00:44:11,944 --> 00:44:14,154
S�, pero estoy a punto de terminar.
As� que...
531
00:44:14,279 --> 00:44:19,076
S�, est� bien.
S�lo har� un par de series.
532
00:44:19,159 --> 00:44:21,245
�Entiendes lo que quiero decir?
Para mi cuerpo.
533
00:44:22,955 --> 00:44:25,207
Nunca te hab�a visto antes aqu�.
534
00:44:25,290 --> 00:44:28,585
�Estaba pensando lo mismo!
535
00:44:28,669 --> 00:44:34,591
Extra�o, �verdad? Estoy aqu� siempre.
Y t� tambi�n lo est�s. Obviamente.
536
00:44:34,675 --> 00:44:36,885
Oye, soy tan torpe.
537
00:44:36,969 --> 00:44:39,346
- No importa.
- No, d�jame llenarlo para ti.
538
00:44:39,429 --> 00:44:41,682
- Lo digo en serio. Voy a irme...
- Insisto.
539
00:44:58,073 --> 00:44:59,408
Que gran botella.
540
00:45:00,242 --> 00:45:01,827
Jay, �podemos hablar por favor?
541
00:45:03,704 --> 00:45:06,270
Estoy en medio de algo.
542
00:45:06,470 --> 00:45:09,376
�Es urgente! Pasar� en 20 minutos.
543
00:45:09,459 --> 00:45:10,711
�Mierda!
544
00:45:12,087 --> 00:45:13,714
- Aqu� tienes.
- Gracias.
545
00:45:13,797 --> 00:45:16,300
- No era necesario.
- S�...
546
00:45:16,383 --> 00:45:23,724
�Tienes alg�n consejo? Para una
chica que trata de tonificarse?
547
00:45:23,849 --> 00:45:27,644
�Tonificar? Deber�as
comenzar con pesas.
548
00:45:27,728 --> 00:45:30,814
Pesas, bien. S�, buena idea.
549
00:45:32,065 --> 00:45:33,692
�Qu� tal eso?
550
00:45:36,028 --> 00:45:37,738
Agua.
551
00:45:39,990 --> 00:45:41,825
Es muy refrescante.
552
00:45:47,664 --> 00:45:49,374
�Est�s bien?
553
00:45:50,542 --> 00:45:52,044
S�, estoy bien.
554
00:45:53,045 --> 00:45:54,963
Aqu� hay alguien.
555
00:45:55,047 --> 00:45:57,257
- No escuch� nada.
- Yo s�.
556
00:45:57,341 --> 00:45:59,676
Quiz�s deber�amos hidratarnos.
557
00:45:59,760 --> 00:46:01,845
- Qu�date aqu�.
- �Quieres llevar esto contigo?
558
00:46:01,929 --> 00:46:03,013
�Hay alguien aqu�?
559
00:46:27,079 --> 00:46:28,372
�Qu� est�s haciendo?
560
00:46:32,376 --> 00:46:36,672
Lo siento, no se puede ser muy cuidadoso.
Especialmente con ese loco suelto.
561
00:46:36,797 --> 00:46:38,173
No te preocupes.
562
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
Entonces, �quieres que te entrene?
563
00:46:46,890 --> 00:46:49,852
- �Qu� demonios?
- �Dije que yo me encargaba!
564
00:46:49,935 --> 00:46:52,229
�Lo siento! �Torso! �Torso!
565
00:46:54,773 --> 00:46:56,525
�Llama a la polic�a!
566
00:46:59,111 --> 00:47:00,529
�Estas perras est�n locas!
567
00:48:10,766 --> 00:48:13,060
Al menos, no parecer�
un accidente esta vez.
568
00:48:13,143 --> 00:48:17,189
Yo ten�a el control de eso.
�l bebi� el agua y todo.
569
00:48:17,272 --> 00:48:20,067
Jordan va camino a mi casa.
Nos tenemos que ir.
570
00:48:20,150 --> 00:48:24,404
Bien, pero esta charla no ha terminado.
Tengo mucho de lo que hablar contigo.
571
00:48:24,488 --> 00:48:27,908
- Siempre tienes mucho de qu� hablar.
- Tengo notas ni�a, tengo notas.
572
00:48:56,812 --> 00:48:58,313
Hola, J. �Qu� tal?
573
00:49:01,441 --> 00:49:03,080
La computadora de trabajo de
mi padre estaba encendida,
574
00:49:03,532 --> 00:49:06,029
as� que copi� los informes policiales,
575
00:49:06,113 --> 00:49:10,242
im�genes de la escena y documentos
de los seis asesinatos.
576
00:49:10,325 --> 00:49:15,747
- Es asombroso.
- S�, es s�per ilegal, entonces...
577
00:49:15,873 --> 00:49:18,000
�Lo hiciste por m�?
578
00:49:19,042 --> 00:49:21,670
- Tu padre se volver�a loco.
- No te preocupes por �l.
579
00:49:22,921 --> 00:49:26,383
Se que decirte que lo dejes
simplemente te inspirar�a a�n m�s...
580
00:49:26,508 --> 00:49:30,512
As� que al carajo..
Estoy adentro.
581
00:49:33,056 --> 00:49:35,225
Eres un muy buen amigo, J.
582
00:49:39,438 --> 00:49:42,566
- Vaya, mira s�lo ese patr�n de sangre.
- S�. �l...
583
00:49:42,649 --> 00:49:47,196
- �No es genial?
- S�, es... es realmente genial.
584
00:49:47,279 --> 00:49:48,614
Est� genial.
585
00:49:48,739 --> 00:49:51,669
Podemos apagarlo en cualquier momento.
En cualquier momento, realmente.
586
00:49:51,869 --> 00:49:52,869
Me gusta.
587
00:50:11,011 --> 00:50:12,387
�Al?
588
00:50:13,555 --> 00:50:14,806
Sadie.
�ESTAS VIENDO ESTO!
589
00:50:15,682 --> 00:50:18,894
�Estamos volando!
�105,000 seguidores!
590
00:50:23,607 --> 00:50:25,442
�Debemos hacer un
nuevo video pronto!
591
00:50:29,112 --> 00:50:32,741
- Adelante.
- Hola, cari�o.
592
00:50:32,824 --> 00:50:36,203
Mam�, no deber�as haberme dejado dormir.
Debo prepararme para la escuela.
593
00:50:38,330 --> 00:50:40,749
La escuela fue cancelada hoy, cari�o.
594
00:50:40,832 --> 00:50:44,962
No s� c�mo decirlo, as� que
s�lo voy a decirlo.
595
00:50:45,045 --> 00:50:46,839
Ha habido otro asesinato.
596
00:50:48,924 --> 00:50:50,217
�Qu�?
597
00:50:53,929 --> 00:50:57,182
El cuerpo del bombero,
Albert "Big Al" Hill,
598
00:50:57,266 --> 00:51:01,228
fue encontrado temprano esta ma�ana
por su entrenador por muchos a�os.
599
00:51:01,311 --> 00:51:02,722
Tu amigo durante 20 a�os...
600
00:51:03,079 --> 00:51:06,567
fue encontrado brutalmente asesinado en
el lugar donde deber�as sentirte seguro.
601
00:51:06,650 --> 00:51:08,986
�Alguna vez ver�s el
gimnasio como antes?
602
00:51:09,069 --> 00:51:12,364
- Al ha dejado un agujero en mi coraz�n.
- �Cari�o?
603
00:51:12,447 --> 00:51:13,267
S�.
604
00:51:13,619 --> 00:51:16,577
�Ha ocurrido un nuevo asesinato!
Voy a la reuni�n.
605
00:51:16,660 --> 00:51:19,788
- Est� bien. - Debemos encontrar
una manera de recordar a Al.
606
00:51:19,872 --> 00:51:21,874
Debemos encontrar una
manera de recordar a Al.
607
00:51:21,999 --> 00:51:24,209
En el Canal 5, recordamos a Al,
608
00:51:24,293 --> 00:51:25,675
y les preguntamos...
609
00:51:25,830 --> 00:51:29,089
si no comenzamos a tomar en serio las
advertencias de nuestros h�roes locales,
610
00:51:29,173 --> 00:51:31,592
�Qui�n ser� el pr�ximo?
Regresamos contigo.
611
00:51:31,675 --> 00:51:35,345
- Se hab�a vuelto tan fuerte. Tan fuerte
- �Todav�a estamos en vivo?
612
00:51:35,429 --> 00:51:37,852
Big Al era el chico m�s
rudo que he conocido.
613
00:51:38,052 --> 00:51:40,475
�l rompi� mi diente en
un partido de balonmano.
614
00:51:40,559 --> 00:51:43,645
- Steven...
- S�lo digo que ten�a mal genio.
615
00:51:43,729 --> 00:51:46,023
Me sorprendi� que lo nombraran
inspector de incendios.
616
00:51:46,106 --> 00:51:48,567
Hay una reuni�n de emergencia
en el ayuntamiento esta tarde.
617
00:51:48,650 --> 00:51:51,320
No tienes que venir si
no te apetece cari�o.
618
00:51:51,403 --> 00:51:57,409
Yo, todav�a estoy tratando de entender
esto. Pero creo que estar� all�.
619
00:51:57,492 --> 00:52:01,622
McKayla, no saldr�s sola esta noche.
Es muy peligroso.
620
00:52:01,705 --> 00:52:03,498
Estoy en el comit� para
el baile de graduacion.
621
00:52:03,582 --> 00:52:07,336
No ir� a ning�n lado sin Sadie.
Nos cuidaremos entre nosotras.
622
00:52:07,419 --> 00:52:10,380
- �Por favor?
- Quiero mensajes de texto constantemente.
623
00:52:10,580 --> 00:52:11,580
S�.
624
00:52:12,424 --> 00:52:14,551
Esa es mi chica, dame un panqueque.
625
00:52:16,220 --> 00:52:18,013
Gracias, cari�o.
626
00:52:25,938 --> 00:52:29,942
Por favor, �puedo pedir su atenci�n?
627
00:52:30,025 --> 00:52:36,073
Nuestra pueblo, nuestra ciudad,
nuestro estilo de vida est�n bajo ataque.
628
00:52:36,156 --> 00:52:40,160
Vamos a superar esto.
Pero tenemos que tener fe.
629
00:52:40,244 --> 00:52:45,123
Tenemos que ser pacientes con
la polic�a y entre nosotros.
630
00:52:45,207 --> 00:52:48,669
Es hora de recordar y llorar.
631
00:52:48,794 --> 00:52:52,506
Dejo la palabra al
Alguacil Welch, gracias.
632
00:52:53,966 --> 00:52:55,509
Gracias, Alcalde.
633
00:52:56,468 --> 00:53:01,098
Me gustar�a enfatizar a todos que lo
m�s importante es mantener la calma.
634
00:53:01,181 --> 00:53:04,393
Y no hacer que nuestra comunidad
sea a�n m�s vulnerable.
635
00:53:04,476 --> 00:53:07,813
He hablado con la polic�a
estatal y el FBI.
636
00:53:07,896 --> 00:53:12,693
Y con su ayuda, un estricto toque
de queda ser� introducido desde las 8pm.
637
00:53:23,078 --> 00:53:24,454
Hijo de perra.
638
00:53:27,165 --> 00:53:29,501
Por favor, mantengan la calma...
639
00:53:29,585 --> 00:53:33,213
- �El toque de queda no puede protegernos!
- �Qu� est� escondiendo, Alguacil?
640
00:53:33,297 --> 00:53:34,824
�Qu� pasa con nuestra
mascotas desaparecidas?
641
00:53:35,024 --> 00:53:36,550
�Esto es exactamente
lo que el quiere lograr!
642
00:53:36,633 --> 00:53:39,386
Hashtag �Recuerda a Al!
�Recuerda a Al!
643
00:53:39,586 --> 00:53:40,586
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
644
00:53:40,786 --> 00:53:42,592
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
645
00:53:42,792 --> 00:53:45,575
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
646
00:53:45,775 --> 00:53:50,074
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
�Recuerda a Al! Recuerda a Al...
647
00:53:50,939 --> 00:53:52,774
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
648
00:53:52,974 --> 00:53:53,974
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
649
00:53:54,174 --> 00:53:55,174
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
650
00:53:55,374 --> 00:53:56,374
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
�Recuerda a Al! Recuerda a Al...
651
00:54:25,557 --> 00:54:27,017
�Est� bien!
652
00:54:28,268 --> 00:54:32,898
�Qui�n est� listo para mostrarle
a ese psic�pata que no tenemos miedo?
653
00:54:32,981 --> 00:54:34,900
�Nosotros!
654
00:54:34,983 --> 00:54:41,073
Correcto, marchemos por Main Street y
m�stremosle al Alguacil Welch lo que pensamos!
655
00:54:41,198 --> 00:54:42,824
�S�!
656
00:54:42,950 --> 00:54:44,618
�Recuerda a Al!
657
00:54:44,701 --> 00:54:48,789
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
658
00:54:48,989 --> 00:54:53,589
�Recuerda a Al! �Recuerda a Al!
Recuerda a Al...
659
00:54:57,005 --> 00:55:00,300
Siento que hemos caminado
por varias horas.
660
00:55:00,384 --> 00:55:02,010
Los m�sculos de la pierna
me estan matando.
661
00:55:03,303 --> 00:55:06,181
- S�lo hemos avanzado un tercio
del camino. - �Maldici�n!
662
00:55:07,307 --> 00:55:09,101
Jay. Lo siento, no pude llegar.
663
00:55:09,184 --> 00:55:11,728
- �Con qui�n est�s mensajeando?
- Con nadie.
664
00:55:11,812 --> 00:55:14,273
Vamos adelante, para obtener
una mejor imagen.
665
00:55:17,776 --> 00:55:20,195
�Lo siento! Disculpen...
666
00:55:59,234 --> 00:56:01,361
CONFIDENCIAL
667
00:56:01,486 --> 00:56:04,615
Con una prueba de fortaleza y bondad
como esta, una cosa es cierta.
668
00:56:04,698 --> 00:56:06,983
�Nuestra ciudad en el medio
oeste no soportar� m�s mierda...
669
00:56:07,183 --> 00:56:08,243
...de este asesino en serie!
670
00:56:08,327 --> 00:56:10,037
�S�!
671
00:56:12,623 --> 00:56:14,416
�Dale me gusta y ponlo en favoritos!
672
00:56:30,182 --> 00:56:31,808
T�...
673
00:56:31,892 --> 00:56:33,685
Estuve contigo todo el tiempo.
674
00:56:41,693 --> 00:56:43,237
�Disculpen!
675
00:56:44,780 --> 00:56:47,407
Sadie, McKayla. �Un r�pido
comentario de Tragedy Girls?
676
00:56:47,491 --> 00:56:49,451
No puedo manejar esto ahora mismo.
677
00:56:49,535 --> 00:56:55,707
Estamos conmocionados y tristes por otro
asesinato debido a la apat�a de la polic�a.
678
00:56:55,791 --> 00:56:57,417
- Estuvo bien.
- �Podemos citarlo?
679
00:56:57,501 --> 00:56:58,013
�Espera tu turno!
680
00:56:58,205 --> 00:57:01,380
�Tienen miedo de convertirse en el siguiente
objetivo del asesino debido a su blog?
681
00:57:01,463 --> 00:57:05,509
�No descansaremos hasta que paremos
esta amenaza de nuestra sociedad!
682
00:57:10,430 --> 00:57:13,100
Por favor sigan a Tragedy Girls
en Twitter. Disculpe. Gracias.
683
00:57:16,728 --> 00:57:17,564
�S�?
684
00:57:17,756 --> 00:57:19,940
Hola, cari�o.
Muchos han llamando a la casa.
685
00:57:20,023 --> 00:57:23,110
CNN, ABC, Barbara Walters.
686
00:57:23,193 --> 00:57:26,363
Cari�o, hay uno que llama y
simplemente respira al tel�fono.
687
00:57:26,488 --> 00:57:29,950
Mam� y pap� s�lo cuelguen. No hablen
con nadie y cierren las puertas.
688
00:57:31,827 --> 00:57:34,913
- �Qu� pasa si es �l?
- Hay una buena probabilidad.
689
00:57:36,456 --> 00:57:38,917
Entonces, piensan que
est�n siendo perseguidas.
690
00:57:39,001 --> 00:57:41,253
He recibido extra�os mensajes de
texto cuando estoy en la escuela...
691
00:57:41,336 --> 00:57:43,380
Alguien viola mi privacidad.
Lo s�.
692
00:57:43,463 --> 00:57:45,340
Y estoy bastante segura
de haberlo visto antes.
693
00:57:45,424 --> 00:57:46,550
�l podr�a ser el asesino.
694
00:57:46,675 --> 00:57:47,999
�l era viejo.
695
00:57:48,199 --> 00:57:50,846
No tan viejo como usted,
como otro tipo de viejo.
696
00:57:50,929 --> 00:57:52,181
Fuera de forma.
697
00:57:52,306 --> 00:57:54,975
- 198 cm de altura.
- Y muy viejo.
698
00:57:55,100 --> 00:57:56,727
�Se ve as�?
699
00:57:58,979 --> 00:58:00,981
Se parece a Stewie de "Family Guy".
700
00:58:01,064 --> 00:58:04,776
Es terrible, pero s�.
Sus ojos eran m�s redondos.
701
00:58:04,860 --> 00:58:06,778
Deber�a contratar a alguien.
702
00:58:06,862 --> 00:58:12,284
- �Puedes enviarme con alguien a mi casa?
- Acompa�arme a la secundaria por si acaso.
703
00:58:12,367 --> 00:58:16,038
A pesar de toda la ayuda adicional,
no puedo prescindir de un solo oficial.
704
00:58:16,121 --> 00:58:17,831
- �Qu�? - �Qu� demonios?
Usted es de la polic�a.
705
00:58:17,915 --> 00:58:19,708
�Me podr�an matar!
706
00:58:19,791 --> 00:58:24,796
Puedes dejar de mostrar que est�s en
l�nea para que no pueda encontrarte.
707
00:58:26,298 --> 00:58:28,175
Preferir�a morir.
708
00:58:33,514 --> 00:58:35,015
�Apaguen los tel�fonos!
709
00:58:35,098 --> 00:58:38,727
- Pero es algo de vida o muerte.
- �Y si deber�amos llamar a emergencias?
710
00:58:38,810 --> 00:58:40,270
Dije: "�Apaguen los tel�fonos!"
711
00:58:45,901 --> 00:58:50,656
Tal vez deber�amos tener una conversaci�n
sobre el lado oscuro de las redes sociales.
712
00:58:50,739 --> 00:58:52,241
�Alguien?
713
00:58:53,075 --> 00:58:54,701
Narcisismo.
714
00:58:55,827 --> 00:58:58,080
�Superficialidad?
715
00:58:59,831 --> 00:59:00,874
Sociopat�a.
716
00:59:00,999 --> 00:59:04,294
- �Yo protesto!
- S�. Se�ala hacia nosotras.
717
00:59:04,419 --> 00:59:08,257
�Gente ha muerto!
Gente que no puede ser reemplazada.
718
00:59:09,633 --> 00:59:12,302
Ya tuve suficiente de ustedes dos,
719
00:59:12,386 --> 00:59:14,721
nutri�ndose de los sufrimientos
como par�sitos.
720
00:59:16,640 --> 00:59:18,183
Deber�an estar avergonzada las dos.
721
00:59:19,685 --> 00:59:21,144
Par�sitos.
722
00:59:32,364 --> 00:59:34,992
- No puedo hacer esto m�s.
- �S�lo vas a renunciar?
723
00:59:35,117 --> 00:59:37,828
No puedes abandonar los videos.
Te dimos todas las im�genes.
724
00:59:37,953 --> 00:59:40,497
- Te los dar� de nuevo.
- Pens� que �ramos un buen equipo.
725
00:59:41,290 --> 00:59:44,751
Lo somos. Pero mi padre me
necesita ahora m�s que ustedes.
726
00:59:44,877 --> 00:59:46,205
- A la mierda con tu padre.
- MK.
727
00:59:46,405 --> 00:59:47,462
No hables de mi pap� as�.
728
00:59:47,963 --> 00:59:51,300
No. Si el Alguacil Welch usara su cerebro,
ya hubiera resuelto los asesinatos.
729
00:59:51,425 --> 00:59:53,677
�l es un in�til.
Como cuando tu madre fue asesinada.
730
00:59:53,802 --> 00:59:55,262
- �P�drete!
- �P�drete!
731
00:59:55,387 --> 00:59:56,722
�Es suficiente!
732
00:59:58,640 --> 01:00:01,518
Vamos, Sadie. No lo necesitamos.
733
01:00:01,643 --> 01:00:04,855
Podr�amos poner una imagen de un tamp�n
usado en "Snapchat", y tambi�n ser�a popular.
734
01:00:19,995 --> 01:00:21,163
Jordan tiene que morir.
735
01:00:21,288 --> 01:00:24,041
- �l es inofensivo.
- �l te hace d�bil.
736
01:00:24,124 --> 01:00:29,129
�No soy d�bil! Soy fuerte. Y no
deber�as haber mencionado a su madre.
737
01:00:29,254 --> 01:00:31,924
�Todav�a te sientes
culpable por esa mierda?
738
01:00:32,007 --> 01:00:35,636
Hola chicas, si escuchan algo
extra�o no duden en llamarme.
739
01:00:35,719 --> 01:00:37,399
Ning�n psic�pata va a
entrar en mi guardia.
740
01:00:37,429 --> 01:00:39,473
- S�, pap�.
- S�, Sr. Cunningham.
741
01:00:39,598 --> 01:00:41,475
Bien, voy al ba�o. Buenas noches.
742
01:00:43,227 --> 01:00:46,146
- Jordan sabe m�s de lo que parece.
- �l no sabe nada.
743
01:00:46,230 --> 01:00:50,234
La extra�a forma en que me mir�.
�l siempre est� observ�ndonos.
744
01:00:50,317 --> 01:00:52,778
Es cuesti�n de tiempo para
que lo diga a su padre.
745
01:00:52,903 --> 01:00:54,696
Estas exagerando.
746
01:00:57,533 --> 01:01:01,578
- �Qu�?
- Mi tel�fono... Mi maldito tel�fono.
747
01:01:01,662 --> 01:01:05,249
- �Cu�l de ellos?
- El importante. Juro que estaba...
748
01:01:07,459 --> 01:01:11,630
- �l lo tom�.
- �Jordan? Est�s siendo paranoica.
749
01:01:11,713 --> 01:01:14,967
Antes, con el disco,
justo en frente de mi cara.
750
01:01:15,050 --> 01:01:18,053
�Es una violaci�n total!
��l muere esta noche!
751
01:01:18,136 --> 01:01:21,265
Lowell puede estar all� afuera
planeando alguna cosa.
752
01:01:21,348 --> 01:01:23,100
No vale la pena el riesgo.
753
01:01:23,183 --> 01:01:26,812
Si fueramos a la c�rcel,
todo lo que hemos trabajado se jode.
754
01:01:29,731 --> 01:01:31,733
No te preocupes, �est� bien?
755
01:01:31,817 --> 01:01:35,737
Me colar� en su casa despu�s del toque
de queda y le cortar� el cuello.
756
01:01:35,863 --> 01:01:39,032
Ser� r�pido.
Como si nunca hubiera sucedido.
757
01:01:40,242 --> 01:01:45,247
No, �l es mi amigo.
Entonces, yo lo hago.
758
01:02:02,097 --> 01:02:05,058
�Vas a regresar a la estaci�n?
759
01:02:07,019 --> 01:02:10,564
No, me quedar� en casa esta noche.
760
01:02:10,647 --> 01:02:13,072
Tenemos personas adicionales
de Chamberlain de turno.
761
01:02:13,272 --> 01:02:14,943
Ellos tienen el control.
762
01:02:16,320 --> 01:02:18,197
Entonces, podemos hacer
algo divertido.
763
01:02:41,637 --> 01:02:43,180
Sadie.
�Est�s en casa?
764
01:02:48,246 --> 01:02:51,438
S�... �D�nde est�s?
765
01:02:53,474 --> 01:02:55,488
En tu porche, enfrente.
766
01:03:06,578 --> 01:03:10,415
Vamos, vamos, vamos.
�Qu� diablos est�s haciendo aqu�?
767
01:03:10,499 --> 01:03:13,210
Quer�a verte, pero no pens�
que tu padre estuviera aqu�.
768
01:03:13,293 --> 01:03:15,504
Se volver�a loco si te viera aqu�.
769
01:03:16,630 --> 01:03:19,424
�Es una rana de Elvis Presley?
770
01:03:19,508 --> 01:03:21,426
Claro que es una rana de Elvis Presley.
771
01:03:21,552 --> 01:03:24,137
Es un sapo vestido de Elvis.
As� es.
772
01:03:24,221 --> 01:03:26,890
Vamos a hablar, �o has
venido a burlarte de m�?
773
01:03:26,974 --> 01:03:30,519
Lo siento. Es exactamente
como lo imagin�.
774
01:03:30,602 --> 01:03:32,646
�C�mo evitaste a la polic�a?
775
01:03:33,939 --> 01:03:37,401
Realmente no hice eso.
Simplemente son malos en su trabajos.
776
01:03:37,484 --> 01:03:39,945
Nunca han sido fant�sticos.
777
01:03:40,028 --> 01:03:42,030
Se siente como
mil grados aqu�.
778
01:03:45,993 --> 01:03:48,745
Escucha, hay algo que
tengo que decirte.
779
01:03:48,829 --> 01:03:50,414
Vamos, puedes hacerlo.
780
01:03:50,497 --> 01:03:52,583
Tambi�n hay algo que
tengo que decirte.
781
01:03:52,666 --> 01:03:55,419
Est� bien. �Quieres comenzar?
782
01:03:56,461 --> 01:03:58,672
No creo que sea una buena idea.
783
01:03:58,797 --> 01:04:01,258
- T� empieza.
- Est� bien.
784
01:04:03,343 --> 01:04:06,138
Algo que McKayla dijo el otro d�a...
785
01:04:06,221 --> 01:04:09,099
...la muerte de mi madre nunca
fue declarada como asesinato.
786
01:04:11,894 --> 01:04:13,562
�Qu� quieres decir?
787
01:04:13,645 --> 01:04:16,690
Creo que sabe m�s de lo que parece.
788
01:04:17,941 --> 01:04:20,235
�Sobre lo que est� pasando,
con qui�n est� matando gente?
789
01:04:21,653 --> 01:04:25,616
Pero ella era solo una ni�a
cuando tu madre muri�.
790
01:04:25,699 --> 01:04:31,246
S�. S� que suena loco
y quieres protegerla,
791
01:04:31,371 --> 01:04:34,208
pero tal vez ella conoce al asesino.
792
01:04:36,126 --> 01:04:38,295
�Qu� te hace pensar eso?
793
01:04:38,378 --> 01:04:41,924
La ma�ana despu�s de que Syl muri�,
ten�a manchas de sangre en los zapatos.
794
01:04:43,050 --> 01:04:44,927
No pude verlo correctamente, pero...
795
01:04:45,010 --> 01:04:46,887
Las pudiste ver bien.
796
01:04:46,970 --> 01:04:47,815
En la reuni�n de la ciudad...
797
01:04:48,330 --> 01:04:49,204
...ella envi� un mensaje de texto...
798
01:04:49,526 --> 01:04:52,559
...justo antes de que todos recibieran
una foto de la muerte de Big Al.
799
01:04:52,643 --> 01:04:54,394
La gente env�a mensajes
todo el tiempo.
800
01:04:55,979 --> 01:04:59,107
De acuerdo, bien.
801
01:04:59,191 --> 01:05:03,820
�Todos tienen un tel�fono extra
no registrado en la mochila?
802
01:05:03,946 --> 01:05:05,405
�Lo sab�a maldicion!
803
01:05:05,489 --> 01:05:06,740
- �Qu�?
- S�.
804
01:05:08,116 --> 01:05:09,201
�Qu� miraste?
805
01:05:09,284 --> 01:05:13,914
Nada a�n. Est� bloqueado y a�n
no he descifrado el c�digo.
806
01:05:14,039 --> 01:05:18,126
Probablemente no deber�a dec�rtelo,
pero irrump� en la escuela,
807
01:05:18,210 --> 01:05:21,171
y encontr� su informe psicol�gico
mientras estabas en la marcha.
808
01:05:21,255 --> 01:05:22,339
�Son papeles privados!
809
01:05:22,422 --> 01:05:24,049
S� que suena loco ahora mismo,
810
01:05:24,174 --> 01:05:27,052
pero creo que puede haber
algo malo con ella.
811
01:05:27,135 --> 01:05:29,346
Ella tiene muchas luces rojas.
812
01:05:29,429 --> 01:05:33,392
- Eso no significa nada.
- Deja de defenderla, �de acuerdo?
813
01:05:35,185 --> 01:05:38,355
Si ella tiene algo que ver con eso
o si est� trabajando con alguien.
814
01:05:38,438 --> 01:05:40,440
Entonces, creo que pueden
tener planes para algo grande.
815
01:05:40,566 --> 01:05:42,317
Est�s loco, J.
816
01:05:42,401 --> 01:05:46,905
No, s�lo s� lo que es perder
a alguien que te importa.
817
01:05:46,989 --> 01:05:52,494
Y no s� si puedo vivir conmigo
mismo si algo te sucede.
818
01:05:54,329 --> 01:05:57,332
- No quieres decir eso.
- S�, lo hago.
819
01:05:57,416 --> 01:06:04,047
Eres la persona m�s incre�ble, talentosa
y sobresaliente que he conocido.
820
01:06:05,549 --> 01:06:07,509
- �En serio?
- S�.
821
01:06:08,677 --> 01:06:12,514
Eres algo especial.
Para m�, al menos.
822
01:06:12,598 --> 01:06:18,270
Y tienes buen gusto en pel�culas
de terror y tu cabello es s�per genial.
823
01:06:18,395 --> 01:06:19,813
C�llate.
824
01:06:21,857 --> 01:06:24,109
Que asco. Voy a vomitar.
825
01:06:29,948 --> 01:06:31,325
�Lehmann?
826
01:06:33,076 --> 01:06:36,288
- �O�ste eso?
- No, �qu�?
827
01:06:36,371 --> 01:06:37,789
Escucha.
828
01:06:40,959 --> 01:06:42,753
Un segundo pap�.
829
01:06:48,717 --> 01:06:50,177
Qu� caraj...
830
01:06:57,809 --> 01:06:59,353
�Jordan!
831
01:07:18,455 --> 01:07:19,998
�Mierda!
832
01:07:53,782 --> 01:07:55,450
Jordan.
833
01:07:56,869 --> 01:07:58,662
Aguanta, hijo.
834
01:08:01,164 --> 01:08:04,459
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Ella me salv� la vida.
835
01:08:07,671 --> 01:08:08,797
Gracias.
836
01:08:08,881 --> 01:08:12,551
Necesito una ambulancia
en Cedar Lane 461.
837
01:08:12,634 --> 01:08:15,762
Una persona est� sangrando
por una herida de cuchillo.
838
01:08:27,107 --> 01:08:30,152
Desde el ataque en mi
casa hace dos semanas...
839
01:08:30,235 --> 01:08:34,239
...no ha vuelto a ser visto el
llamado asesino de Rosedale.
840
01:08:34,323 --> 01:08:40,829
Quiero reconocer el valor y lealtad en
nombre de Rosedale, a Sadie Cunningham...
841
01:08:46,627 --> 01:08:48,409
Hice gala de ser testigo...
842
01:08:48,609 --> 01:08:52,174
...de su valor mientras
luchaba contra el asesino.
843
01:08:54,426 --> 01:08:58,805
Siempre estar� agradecido por
salvar la vida de mi hijo.
844
01:09:03,727 --> 01:09:05,646
Hola, Trish del Canal 5.
845
01:09:05,771 --> 01:09:07,891
S�lo quiero saber que sigue
para la chica de Tragedy Girl.
846
01:09:09,024 --> 01:09:10,442
En realidad...
847
01:09:11,527 --> 01:09:12,694
Quiero decir...
848
01:09:13,654 --> 01:09:16,532
Continuar� luchando por
lo que es correcto.
849
01:09:16,615 --> 01:09:19,993
Y realmente trabajar para hacer de
nuestra ciudad un lugar mas seguro.
850
01:09:27,251 --> 01:09:30,587
Se�ora presidenta, �puedo hablar
con usted por un momento?
851
01:09:32,047 --> 01:09:33,507
Por supuesto.
852
01:09:37,469 --> 01:09:40,180
- �Qu� pasa, MK?
- Necesitamos hablar.
853
01:09:40,264 --> 01:09:43,976
- Ahora no, estamos en la escuela.
- �A quien le importa?
854
01:09:44,059 --> 01:09:46,854
Baja la voz. Me est�n mirando.
855
01:09:48,438 --> 01:09:51,358
Perra, te encanta esto.
Te mir� all� en el podio.
856
01:09:52,693 --> 01:09:54,319
�Est�s celosa?
857
01:09:55,279 --> 01:09:57,781
No estoy celosa en lo absoluto.
858
01:09:57,865 --> 01:10:00,325
�Eso es sobre Tragedy Girls?
859
01:10:02,202 --> 01:10:06,832
S�lo m�rate. Te est�s convirtiendo
en una perdedora idiota y compasiva.
860
01:10:06,957 --> 01:10:11,587
Cre� que eras t� la que ten�a un plan.
La visi�n. �Una noche inolvidable?
861
01:10:11,670 --> 01:10:14,756
No s�lo salir corriendo cuando
la situacion se vuelve real.
862
01:10:14,840 --> 01:10:18,719
La �ltima vez que mir�, fui yo la
que tuvo que limpiar tu desorden.
863
01:10:18,802 --> 01:10:20,262
Hablaremos de eso m�s tarde...
864
01:10:20,345 --> 01:10:23,891
No tendr�amos un desorden
si tuvieras las agallas...
865
01:10:25,517 --> 01:10:26,813
Si tuvieras las agallas...
866
01:10:27,013 --> 01:10:29,605
...para comprar los globos dorados
de los que est�bamos hablando.
867
01:10:29,688 --> 01:10:32,143
No quiero que mi
baile de graduaci�n...
868
01:10:32,343 --> 01:10:34,193
....se vea como el interior de
tu miserable y barato remolque.
869
01:10:36,945 --> 01:10:39,072
�Eres tan clich�!
870
01:10:39,156 --> 01:10:43,285
No me culpes si tu parte del plan siempre
es aburrido y poco inspirador.
871
01:10:43,410 --> 01:10:47,206
�No hay nada especial acerca de lo
que haces! �T� s�lo me detienes!
872
01:10:47,331 --> 01:10:48,957
Nunca te he necesitado.
873
01:10:50,501 --> 01:10:52,461
No te necesitamos.
874
01:10:56,924 --> 01:10:59,218
P�drete, Sadie.
875
01:11:00,344 --> 01:11:03,096
�Al carajo estas malditas estrellas!
876
01:11:04,848 --> 01:11:06,808
�Qu� demonios est�s viendo?
877
01:11:11,146 --> 01:11:12,731
�Qu�?
878
01:13:03,759 --> 01:13:07,638
Hola, Sr. Cunningham.
Vengo a recoger a Sadie.
879
01:13:11,183 --> 01:13:15,896
Jordan. Jordan Welch.
880
01:13:15,979 --> 01:13:18,815
Nos hemos conocido un par de veces.
881
01:13:18,941 --> 01:13:21,652
Mi pap� es el Alguacil.
882
01:13:24,363 --> 01:13:28,408
Una vez en la escuela dijo:
"Mantente alejado de mi hija".
883
01:13:30,160 --> 01:13:33,080
- Tenemos que terminar al prom...
- �Sadie!
884
01:13:35,249 --> 01:13:37,626
Es una bonita casa que tiene aqu�.
885
01:13:39,294 --> 01:13:41,588
- Hola.
- Hola.
886
01:13:41,672 --> 01:13:44,383
�Puede tomarnos una
foto si est� bien?
887
01:13:44,466 --> 01:13:46,301
Aqu� tiene.
888
01:13:49,930 --> 01:13:52,432
Debes tocar la pantalla.
889
01:13:52,516 --> 01:13:55,435
- Es s�lo un peque�o punto
en la pantalla. - D�melo.
890
01:14:01,149 --> 01:14:03,068
Est� bien.
891
01:14:03,151 --> 01:14:05,320
- La cena est� en el refrigerador, pap�.
- Gracias, cari�o.
892
01:14:06,738 --> 01:14:08,198
Tr�ela a casa a salvo.
893
01:14:09,533 --> 01:14:10,701
S�.
894
01:14:20,544 --> 01:14:21,712
Ah� est�. Bien.
895
01:14:27,759 --> 01:14:30,012
Ah� est�. Realmente
es un tipo de arte.
896
01:14:31,263 --> 01:14:35,392
Soltando el cambio.
Soltando el cambio.
897
01:14:35,475 --> 01:14:39,771
�Soltando el cambio!
898
01:14:39,855 --> 01:14:42,900
�Baile! �Baile! �Baile!
899
01:14:42,983 --> 01:14:44,902
- �El auto est� aqu�!
- No lo apresures.
900
01:14:47,952 --> 01:14:50,199
- �Mira a mi ni�a!
- �Te ves bien!
901
01:14:50,282 --> 01:14:53,410
No hay nada de "Ang�lica" en ella.
M�rate.
902
01:14:53,493 --> 01:14:56,830
- �Ya basta, chicos! - S�lo tienes
un baile de graduaci�n en la vida.
903
01:14:56,955 --> 01:14:58,378
Y no puedo creer que los
chicos en la secundaria...
904
01:14:58,578 --> 01:15:00,000
...estuvieran demasiado
asustados para invitarte.
905
01:15:00,083 --> 01:15:03,003
- �Por qu� lo mencionas?
- No deber�an temer a una mujer hermosa.
906
01:15:03,086 --> 01:15:07,299
Las cosas se volvieron un poco locas
y no quedaban muchos hombres libres.
907
01:15:07,382 --> 01:15:08,884
�Estar� Sadie all�?
908
01:15:09,593 --> 01:15:13,222
S�, eso creo.
La saludo de tu parte.
909
01:15:13,305 --> 01:15:15,140
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
910
01:15:15,224 --> 01:15:16,225
Abrir� la puerta.
911
01:15:20,020 --> 01:15:21,522
Rosedale High, por favor.
912
01:15:24,024 --> 01:15:25,734
S�, se�orita.
913
01:15:31,573 --> 01:15:33,283
Ser� muy divertido.
914
01:15:47,217 --> 01:15:48,869
Una noche para recordar.
915
01:15:59,935 --> 01:16:02,855
- �No es genial?
- S�.
916
01:16:09,945 --> 01:16:12,573
- Tengo sed. Ya regreso.
- Est� bien.
917
01:16:33,635 --> 01:16:37,598
- Es un lindo vestido, Sadie.
- El tuyo tambi�n.
918
01:16:37,681 --> 01:16:39,808
Debes saber lo orgulloso que estoy.
919
01:16:39,892 --> 01:16:44,271
Realmente has cambiado tu actitud
despu�s de todo lo que sucedi�.
920
01:16:44,354 --> 01:16:46,523
Supongo que mucho ha cambiado.
921
01:16:46,607 --> 01:16:51,320
Espero que no te importe,
pero puse tu nombre para una beca.
922
01:16:51,403 --> 01:16:54,222
Mujeres j�venes que
superaron la adversidad.
923
01:16:55,243 --> 01:16:56,325
Gracias, Sra. K.
924
01:16:56,408 --> 01:16:58,076
De nada.
925
01:16:58,160 --> 01:17:00,829
Necesito ir afuera a tomar aire
fresco antes de perder el control.
926
01:17:00,913 --> 01:17:03,707
- Qu� tengas una buena noche.
- Usted tambi�n.
927
01:17:10,839 --> 01:17:13,550
Espero te est�s divirtiendo.
928
01:17:13,634 --> 01:17:15,161
Vamos, �qu� est�s haciendo?
Es una buena canci�n.
929
01:17:15,361 --> 01:17:16,887
S�lo me sent� por un minuto.
930
01:17:19,223 --> 01:17:22,142
Escucha...
931
01:17:22,226 --> 01:17:28,857
S� que las cosas no ha sido las mismas
para ti desde que estamos juntos.
932
01:17:28,941 --> 01:17:34,154
Pero sabes, lamento mucho haberte
dicho toda esa mierda sobre McKayla.
933
01:17:34,238 --> 01:17:36,365
S� que ella no tuvo nada
que ver con los asesinatos.
934
01:17:36,490 --> 01:17:39,409
Ella no podr�a haberlo hecho.
Es una locura.
935
01:17:41,245 --> 01:17:42,996
�Puedo hacer algo para remediarlo?
936
01:17:44,748 --> 01:17:46,124
�Hola?
937
01:17:46,250 --> 01:17:50,462
Hola. Ah� est�, �c�mo est�n,
Rosedale High?
938
01:17:50,546 --> 01:17:52,297
- �S�!
- �S�!
939
01:17:55,676 --> 01:17:57,719
S�lo dir� unas pocas palabras,
940
01:17:57,803 --> 01:18:02,891
y luego este viejo aburrido
desaparecer� del escenario, lo prometo.
941
01:18:02,975 --> 01:18:08,188
Decir que ha sido un a�o dif�cil
ser�a una gran subestimaci�n.
942
01:18:08,272 --> 01:18:09,314
S�.
943
01:18:09,398 --> 01:18:14,111
Pero si algo bueno ha salido de
estos tiempos oscuros, es esto.
944
01:18:16,989 --> 01:18:18,323
Nuestros amigos.
945
01:18:19,283 --> 01:18:22,828
No importa d�nde vayas en la vida,
946
01:18:22,911 --> 01:18:29,251
siempre tendr�n un v�nculo entre
ustedes el cu�l no se podr� romper.
947
01:18:32,504 --> 01:18:35,007
Los votos han sido contados. �S�?
948
01:18:41,805 --> 01:18:46,143
El Rey y la Reina de este a�o son
Jordan Welch y Sadie Cunningham.
949
01:18:55,861 --> 01:18:57,696
�Qu�? Vamos.
950
01:18:58,822 --> 01:19:02,910
Ahora estamos empezaremos el baile de graduaci�n
con el primer baile del rey y la reina.
951
01:19:03,035 --> 01:19:04,620
Larga vida a Jordan y Sadie.
952
01:19:14,046 --> 01:19:15,714
No puedo creer que
esto est� sucediendo.
953
01:19:17,049 --> 01:19:20,302
- Creo que es genial.
- No, no s�lo eso.
954
01:19:21,470 --> 01:19:28,894
Hemos sobrevivido a un asesino en serie,
sino tambi�n a la secundaria.
955
01:19:31,271 --> 01:19:33,774
Y ahora estamos aqu�. Y s�lo...
956
01:19:35,150 --> 01:19:39,029
Me siento muy afortunado de poder
compartir este baile con mi mejor amiga.
957
01:20:26,410 --> 01:20:29,121
Jonathan y Tracey.
�Qu� est�n haciendo aqu�?
958
01:20:29,204 --> 01:20:32,791
- Ingresen nuevamente. Ahora.
- S�, Sra. Kent
959
01:20:42,843 --> 01:20:44,219
Sra. Kent.
960
01:20:45,220 --> 01:20:49,850
Fumar puede causar un incendio.
�O Big Al no le ense�� eso?
961
01:20:49,933 --> 01:20:52,060
McKayla, �qu� est�s haciendo aqu�?
962
01:20:52,144 --> 01:20:55,063
S�lo estoy esperando a un amigo.
963
01:20:55,147 --> 01:20:56,815
Hablando del rey de roma..
964
01:21:02,905 --> 01:21:04,948
Cielos. �McKayla!
965
01:21:22,758 --> 01:21:23,800
�Por qu�?
966
01:21:25,093 --> 01:21:29,181
Por favor, levante la mano si
tiene algo que decir, Sra. Kent.
967
01:21:40,484 --> 01:21:41,818
�Ahora?
968
01:21:41,902 --> 01:21:45,322
No. Tengo una aparici�n por hacer.
969
01:21:49,284 --> 01:21:53,372
S� que no hemos hablado sobre lo
que pasar� cuando el verano termine,
970
01:21:53,455 --> 01:21:56,208
pero �has considerado Kent State?
971
01:21:56,333 --> 01:21:58,544
- No lo he decidido.
- Si eliges Ohio Lake,
972
01:21:58,627 --> 01:22:01,755
todav�a estar�amos cerca
el uno del otro. Ser�a genial.
973
01:22:01,839 --> 01:22:03,340
- Jordan, escucha...
- Hola, amigo.
974
01:22:03,423 --> 01:22:05,259
Un momento.
975
01:22:09,930 --> 01:22:11,640
La mejor noche de mi vida...
976
01:22:31,660 --> 01:22:35,998
�Sadie? Eres tan valiente.
Te quiero.
977
01:22:39,251 --> 01:22:40,794
Sal de mi camino.
978
01:22:45,174 --> 01:22:47,801
- S�, pero gracias. Lo aprecio.
- Est� bien.
979
01:23:06,778 --> 01:23:08,238
�MK!
980
01:23:32,804 --> 01:23:34,306
Hola.
981
01:23:38,310 --> 01:23:40,729
McKayla, �qu� le has hecho
a la se�ora Kent?
982
01:23:43,273 --> 01:23:45,150
Ella obtuvo lo que se merec�a.
983
01:23:51,156 --> 01:23:54,409
�Qu� piensas? Linda, �no?
984
01:23:54,535 --> 01:23:57,329
MK, no tienes que demostrarme nada.
985
01:23:57,412 --> 01:24:00,541
Nos hicimos famosas, eso es
suficiente, no arruines tu futuro.
986
01:24:00,624 --> 01:24:05,337
�Arruinar mi futuro?
�Qu� te pas�?
987
01:24:05,420 --> 01:24:07,589
�ramos iguales, t� y yo.
988
01:24:08,757 --> 01:24:12,177
- �Recuerdas la primera vez?
- M-Kay, no lo hagas.
989
01:24:12,261 --> 01:24:15,973
�Qu�? Despu�s de todo es tu plan.
990
01:24:16,056 --> 01:24:18,475
La pobre ni siquiera lo vio venir.
991
01:24:19,643 --> 01:24:23,689
En un minuto ella lleva a dos chicas
a casa despu�s de la pr�ctica del baile,
992
01:24:23,772 --> 01:24:26,316
y luego ella yace en una zanja.
993
01:24:29,444 --> 01:24:32,364
Pobre se�ora Welch.
994
01:24:32,447 --> 01:24:36,159
- Fue un accidente.
- �Un accidente?
995
01:24:37,369 --> 01:24:40,205
�Es eso lo que te dices a ti misma?
996
01:24:40,289 --> 01:24:42,875
Porque las dos lo quer�amos.
997
01:24:42,958 --> 01:24:45,586
Pero tu eras fr�a como el hielo.
998
01:24:47,379 --> 01:24:51,842
Recuerdo que llor� y llor�
al d�a siguiente.
999
01:24:51,967 --> 01:24:54,595
Saltando cada vez que
sonaba el tel�fono.
1000
01:24:55,762 --> 01:24:58,348
Ten�a miedo de v�mitar sobre
la mesa durante la cena.
1001
01:25:01,810 --> 01:25:05,272
Decepcionar a mi mejor amiga.
1002
01:25:05,355 --> 01:25:08,066
Y me abandonaste...
1003
01:25:08,150 --> 01:25:11,862
�Incluso te hiciste amiga de su hijo!
1004
01:25:11,945 --> 01:25:13,447
��l por sobre m�!
1005
01:25:13,530 --> 01:25:15,657
�Pens� que me estaba volviendo loca!
1006
01:25:17,117 --> 01:25:20,537
La vieja Sadie no era
como todos los dem�s.
1007
01:25:22,998 --> 01:25:25,167
No, ella era algo especial.
1008
01:25:27,044 --> 01:25:28,879
Y ella estar�a de acuerdo conmigo.
1009
01:25:30,339 --> 01:25:34,885
Pero si quieres bailar con todas esas
luces y con esos malditos idiotas,
1010
01:25:37,012 --> 01:25:39,806
entonces, mereces morir con ellos.
1011
01:25:40,599 --> 01:25:42,434
Nunca fue mi intenci�n hacerte da�o.
1012
01:25:42,518 --> 01:25:45,938
Por favor.
Ya lo super�.
1013
01:25:46,021 --> 01:25:48,649
Ya conoces mi cita del
baile de graduaci�n.
1014
01:25:54,780 --> 01:25:58,450
He estado esperando
esto por mucho tiempo.
1015
01:25:58,534 --> 01:26:02,371
Voy a cortarte y comer
tu insignificante carne.
1016
01:26:03,747 --> 01:26:07,167
Qu� aterrador, Lowell.
Maravilloso.
1017
01:26:07,251 --> 01:26:10,879
�l no habla mucho, pero sabe
c�mo entretener a una chica.
1018
01:26:12,464 --> 01:26:14,800
�As� ser�?
1019
01:26:14,883 --> 01:26:18,178
�Vas a matar a tu mejor amiga?
1020
01:26:18,262 --> 01:26:20,931
No. Estoy aqu� para salvarte.
1021
01:26:21,056 --> 01:26:24,476
Terminar esto tal y como lo planeamos.
1022
01:26:24,560 --> 01:26:26,144
Una noche para recordar.
1023
01:26:28,313 --> 01:26:30,190
�Sadie, corre! �Corre!
1024
01:26:45,914 --> 01:26:48,625
Vamos, Jordan, �subir�s las escaleras?
1025
01:26:48,709 --> 01:26:51,753
Es como si quisieras ser atrapado.
Exactamente como tu madre.
1026
01:26:51,879 --> 01:26:54,006
Sadie, ven aqu�, cari�o.
1027
01:26:55,299 --> 01:27:00,721
�Hola! �"Michael Myers", d�jalo!
�Dije que ella esta fuera de los l�mites!
1028
01:27:00,804 --> 01:27:03,849
�Pensaste que olvidar�a
lo que me hiciste?
1029
01:27:03,932 --> 01:27:08,937
Encadenado. Torturado.
Comida para perros.
1030
01:27:09,021 --> 01:27:12,441
�Te pagar� el favor, hasta
que supliques que te mate!
1031
01:27:12,524 --> 01:27:15,152
Lowell. C�lmate.
1032
01:27:15,235 --> 01:27:17,905
Ambos sabemos que no
eres bueno pensando,
1033
01:27:17,988 --> 01:27:19,865
especialmente despu�s
de todo ese cloroformo...
1034
01:27:19,990 --> 01:27:23,243
- T� y yo somos iguales,
�recuerdas eso? - No.
1035
01:27:24,536 --> 01:27:30,125
�Est�s malgastando tu vida
colocando mentiras en internet!
1036
01:27:30,250 --> 01:27:34,171
�Te mostrar� lo que realmente se ve!
1037
01:27:34,296 --> 01:27:35,797
�Al�jate de ella!
1038
01:27:48,560 --> 01:27:51,647
- Te he echado de menos.
- C�llate. �Te he extra�ado tanto!
1039
01:27:57,152 --> 01:28:00,697
Sadie. Sadie, ven aqu�.
1040
01:28:00,781 --> 01:28:04,201
Sadie. Al�jate de ella.
Llamaremos a la polic�a.
1041
01:28:05,577 --> 01:28:08,205
Tienes que pagar por lo que has hecho.
1042
01:28:08,330 --> 01:28:10,165
Jordan, espera...
1043
01:28:11,166 --> 01:28:13,794
Ella es mi mejor amiga.
1044
01:28:13,877 --> 01:28:17,089
�Ella acaba de tratar de matarte!
1045
01:28:17,172 --> 01:28:20,384
�Y a m�! Ella mat� a mi madre! Ella...
1046
01:28:22,094 --> 01:28:24,137
T� destruiste mi vida.
1047
01:28:27,099 --> 01:28:28,892
Yo tambi�n lo hice.
1048
01:28:30,894 --> 01:28:33,188
Sadie, no. Esc�chame.
1049
01:28:35,524 --> 01:28:39,319
Te amo, �qui�n eres realmente?
1050
01:28:39,403 --> 01:28:42,447
Vamos, no eres como ella, en absoluto.
1051
01:28:42,531 --> 01:28:43,991
J.
1052
01:28:54,835 --> 01:28:57,171
No me conoces en absoluto.
1053
01:31:36,288 --> 01:31:38,123
�Est� mi hijo all�?
1054
01:31:39,875 --> 01:31:44,129
�No! �No!
1055
01:31:44,213 --> 01:31:46,006
Estabas en lo correcto.
1056
01:31:47,508 --> 01:31:49,927
- La mejor noche de todas.
- La mejor noche de todas.
1057
01:31:55,307 --> 01:31:57,434
�No!
1058
01:32:00,812 --> 01:32:03,482
INCENDIO EN EL GIMNASIO
DE ROSEDALE HIGH
1059
01:32:03,565 --> 01:32:08,946
Han pasado meses desde que la masacre de
Rosedale tom� las vida de casi 124 alumnos.
1060
01:32:09,029 --> 01:32:11,657
Pero las heridas apenas
comienzan a sanar ahora.
1061
01:32:11,782 --> 01:32:12,824
REPERCUSIONES SACUDEN A LA CIUDAD
1062
01:32:12,908 --> 01:32:17,996
Desde ese momento he renunciado a mi
cargo como Alguacil de esta ciudad,
1063
01:32:18,080 --> 01:32:22,918
concentr�ndome en mi trabajo
de caridad. En nombre de mi hijo.
1064
01:32:24,044 --> 01:32:27,631
Pronto tendremos informaci�n
sobre Lowell Orson Lehmann...
1065
01:32:27,756 --> 01:32:31,552
y sobre c�mo plane� y realiz� los crueles
asesinatos en nuestra peque�a ciudad.
1066
01:32:31,635 --> 01:32:32,845
IDENTIDAD DEL ASESINO
DE ROSEDALE REVELADA
1067
01:32:32,928 --> 01:32:37,724
Las llamadas Tragedy Girls de Rosedale,
Sadie Cunningham y McKayla Hooper,
1068
01:32:37,808 --> 01:32:40,686
han sido capaz de transformar
la tragedia en un triunfo.
1069
01:32:40,769 --> 01:32:42,880
Antes de su pr�xima gira de libros,
1070
01:32:43,080 --> 01:32:45,190
grandes entrevistas y una pel�cula
de "Lifetime" en camino.
1071
01:32:45,274 --> 01:32:48,694
Discut� planes futuros con las chicas.
1072
01:32:48,819 --> 01:32:51,405
Simplemente nos gustar�a ser estudiantes
normales, con los pies en la tierra.
1073
01:32:51,488 --> 01:32:53,782
Vivir una vida an�nima.
1074
01:32:53,866 --> 01:32:55,617
Las becas universitarias
ciertamente ayudan,
1075
01:32:55,701 --> 01:32:58,912
pero ahora mismo quiero centrarme
en estudiar arte cinematogr�fico.
1076
01:32:59,037 --> 01:33:01,582
McKayla, �cu�l consideras
que es tu mayor triunfo?
1077
01:33:01,665 --> 01:33:04,585
Encontrar a una mejor amiga como Sadie.
1078
01:33:04,668 --> 01:33:08,172
Es incre�ble, �verdad?
Hashtag Bendecida.
1079
01:33:08,297 --> 01:33:12,384
- �Asco! �Odio ese Top!
- Tranquila, te ves genial.
1080
01:33:12,509 --> 01:33:14,386
- �Est�n listas?
- S�.
1081
01:33:14,469 --> 01:33:16,555
Tengan cuidado y llamen
si necesitan algo.
1082
01:33:16,638 --> 01:33:19,266
- Pap�...
- Cu�dense la una a la otra.
1083
01:33:20,893 --> 01:33:23,812
Hay diez platos para la
cena en el refrigerador.
1084
01:33:23,896 --> 01:33:26,064
- Gracias, ni�a.
- �Pap�, deja de llorar!
1085
01:33:26,148 --> 01:33:27,691
Te amo.
1086
01:33:27,816 --> 01:33:29,902
Entonces, v�monos.
1087
01:33:29,985 --> 01:33:33,864
- �Ten cuidado y no manden mensajes.
- �No podemos prometerlo!
1088
01:33:35,991 --> 01:33:38,035
- Lo hicimos bien.
- S�.
1089
01:33:41,330 --> 01:33:42,961
Si eres uno de nuestros
espectadores habituales,
1090
01:33:43,161 --> 01:33:44,791
considera hacer click en el enlace
de abajo para la caridad de Jordan.
1091
01:33:44,917 --> 01:33:46,919
Tiene un muy buen prop�sito.
1092
01:33:47,002 --> 01:33:49,421
Quiz�s sobrevivimos a Rosedale...
1093
01:33:49,505 --> 01:33:52,299
Pero estamos listas para comenzar
un cap�tulo completamente nuevo.
1094
01:33:52,382 --> 01:33:54,259
- Est�n atentos.
- Y sigan a las...
1095
01:33:54,343 --> 01:33:56,220
- Tragedy Girls.
- Tragedy Girls.
1096
01:34:13,130 --> 01:34:15,157
www.bloghorror.com
Fansite del terror y el cine fant�stico.
92847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.