All language subtitles for The.Serial.Killers.Wife.S01E03.720p.PMNT.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,525 --> 00:00:10,836 ...and you'’re the I.T. supremo. 2 00:00:10,870 --> 00:00:12,594 Adam: ...trying to sort out Jess'’ party. 3 00:00:12,629 --> 00:00:14,249 First one since we lost Marnie. 4 00:00:14,284 --> 00:00:15,905 Edgeworth: This is Phoebe Alderton. 5 00:00:15,939 --> 00:00:18,939 Phoebe and he were together until she died. 6 00:00:18,974 --> 00:00:21,111 Edgeworth: And what kind of club night we talking about? 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,698 Why did you give me a dead woman'’s earrings, Ol? 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,249 Beth: Their new prime suspect is Ollie. 9 00:00:25,284 --> 00:00:27,249 Ollie: I saw him... the night Katy died. 10 00:00:27,284 --> 00:00:29,284 -Who? -Your fucking husband! 11 00:00:29,318 --> 00:00:30,905 Taser! Taser! 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,870 ♪♪ 13 00:01:17,008 --> 00:01:20,836 ♪uneasy music 14 00:01:27,939 --> 00:01:29,629 Edgeworth: Beth. 15 00:01:31,215 --> 00:01:32,180 Beth. 16 00:01:32,215 --> 00:01:33,525 Sorry. What? 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,043 Have you read the statement? 18 00:01:36,594 --> 00:01:39,594 Okay, could you, uh, just sign it for me here? 19 00:01:41,146 --> 00:01:42,732 Sorry for keeping you so late. 20 00:01:42,766 --> 00:01:44,456 It'’s just better to do these things 21 00:01:44,491 --> 00:01:45,939 when it'’s fresh in your mind. 22 00:01:49,008 --> 00:01:51,076 So you say here that Ollie 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,111 screamed at you for reporting him. 24 00:01:54,560 --> 00:01:56,939 Did he say anything else before he died? 25 00:01:59,353 --> 00:02:01,387 No, nothing. 26 00:02:04,836 --> 00:02:05,801 You okay? 27 00:02:06,905 --> 00:02:08,180 I can get someone 28 00:02:08,215 --> 00:02:09,801 to come and speak to you confidentially-- 29 00:02:09,836 --> 00:02:11,043 I'’m fine, thanks. 30 00:02:42,318 --> 00:02:44,698 Mrs. Fairchild, one more thing. 31 00:02:45,732 --> 00:02:47,732 Do you know a Phoebe Alderton? 32 00:02:49,525 --> 00:02:51,284 No. I-I don'’t think so. 33 00:02:51,318 --> 00:02:52,353 Are you sure? 34 00:02:52,387 --> 00:02:53,594 Garland: Thank you for your time. 35 00:02:55,767 --> 00:02:57,973 You'’ve been very accommodating this time of the evening. 36 00:02:58,008 --> 00:02:58,905 Thank you. 37 00:03:01,905 --> 00:03:03,387 What are you doing? 38 00:03:05,077 --> 00:03:06,043 I was just as-- 39 00:03:06,077 --> 00:03:07,767 The case is closed. 40 00:03:07,801 --> 00:03:11,491 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 41 00:03:11,525 --> 00:03:12,732 All the evidence proves 42 00:03:12,767 --> 00:03:15,594 that he was with Katy the night she died, all right? 43 00:03:15,629 --> 00:03:18,629 He admitted it. So whatever you'’re thinking, 44 00:03:18,663 --> 00:03:19,870 let it go. 45 00:03:19,905 --> 00:03:22,387 ♪tense music 46 00:03:24,594 --> 00:03:26,732 reporter: Police have announced the death of a suspect 47 00:03:26,767 --> 00:03:28,801 in the murder of Katy Asquith. 48 00:03:28,836 --> 00:03:31,111 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 49 00:03:31,146 --> 00:03:33,284 has died. Ollie Turner... 50 00:03:33,318 --> 00:03:34,318 reporter 3: ...has died. 51 00:03:34,353 --> 00:03:36,387 Oliver Turner led South Kent Police 52 00:03:36,422 --> 00:03:38,249 on a search for two days, 53 00:03:38,284 --> 00:03:40,180 which ended at Folkestone Harbor. 54 00:04:01,215 --> 00:04:02,318 Did you get any sleep? 55 00:04:02,353 --> 00:04:03,387 Not really. 56 00:04:03,422 --> 00:04:05,387 Keep seeing Ollie'’s face. 57 00:04:05,422 --> 00:04:07,698 I haven'’t seen a dead person before. 58 00:04:09,939 --> 00:04:11,387 Yeah. Well... 59 00:04:12,525 --> 00:04:15,008 I mean, he brought it on himself, didn'’t he? 60 00:04:15,043 --> 00:04:16,490 He... He killed someone. 61 00:04:16,524 --> 00:04:17,836 No. No, no, no, no. 62 00:04:17,870 --> 00:04:20,663 He said he just took her handbag. 63 00:04:20,697 --> 00:04:22,043 -He said-- -Okay, well, I wouldn'’t 64 00:04:22,077 --> 00:04:24,284 trust a word that comes out of that drug dealer'’s mouth. 65 00:04:24,318 --> 00:04:27,111 Was he lying when he said he saw you out running that night? 66 00:04:31,491 --> 00:04:33,077 -Beth-- -Don'’t. 67 00:04:33,111 --> 00:04:35,353 I was with Poppy upstairs. 68 00:04:35,387 --> 00:04:37,077 You could have been anywhere. 69 00:04:38,249 --> 00:04:39,353 Yeah, I was in my office. 70 00:04:39,387 --> 00:04:41,974 You are lying. I know it. 71 00:04:43,043 --> 00:04:46,318 This is your one chance to tell me the truth, 72 00:04:46,353 --> 00:04:47,939 or I'’m going to the police. 73 00:04:57,008 --> 00:04:58,974 Jesus. Okay. 74 00:04:59,008 --> 00:05:01,008 -I went for a run. -Oh, God. 75 00:05:01,043 --> 00:05:02,698 You lied to the police. 76 00:05:02,732 --> 00:05:04,525 Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you? 77 00:05:04,560 --> 00:05:06,525 We were having an affair! Katy was suing me! 78 00:05:06,560 --> 00:05:08,422 Of course they were gonna pin it on me! 79 00:05:08,456 --> 00:05:09,594 But I swear to you 80 00:05:09,629 --> 00:05:10,801 -on Poppy'’s life... -Ugh. 81 00:05:10,836 --> 00:05:12,560 ...I have nothing to do with her murder. 82 00:05:12,594 --> 00:05:14,629 Well, if Ollie saw you, anybody could have. 83 00:05:14,663 --> 00:05:16,663 You'’ve got to tell them the truth. 84 00:05:16,698 --> 00:05:17,594 No! 85 00:05:19,284 --> 00:05:21,180 No, okay? 86 00:05:21,215 --> 00:05:22,180 No. 87 00:05:22,215 --> 00:05:25,284 I swear to you no one knows, just you. 88 00:05:25,318 --> 00:05:27,560 You said no more secrets. 89 00:05:27,594 --> 00:05:29,077 You have got to be honest with them. 90 00:05:29,111 --> 00:05:31,284 -You have got to tell them. -If I'’m honest, Beth, 91 00:05:31,318 --> 00:05:32,767 if I'’m honest with them... 92 00:05:32,801 --> 00:05:35,732 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 93 00:05:35,767 --> 00:05:36,870 Yeah? 94 00:05:36,905 --> 00:05:38,043 My alibi. 95 00:05:39,318 --> 00:05:40,698 And then what? 96 00:05:42,008 --> 00:05:43,732 I mean, I would hate for Poppy 97 00:05:43,767 --> 00:05:45,767 to end up with us both in prison. 98 00:05:49,077 --> 00:05:50,318 Daddy! Daddy! 99 00:05:50,353 --> 00:05:51,456 I'’m going to wacky club! 100 00:05:51,491 --> 00:05:53,353 Yes, you are going to wacky club. 101 00:05:53,387 --> 00:05:54,491 Yes, you are! 102 00:05:54,525 --> 00:05:56,870 -What? -Parent-teacher meeting tonight. 103 00:05:56,905 --> 00:06:00,456 Daddy'’s gonna be voted in as school governor. 104 00:06:00,491 --> 00:06:04,111 Now, who loves you the most? 105 00:06:04,146 --> 00:06:05,836 -Daddy. -Yes. 106 00:06:05,870 --> 00:06:07,629 Yes. 107 00:06:07,663 --> 00:06:09,698 And, you know, I will never... 108 00:06:09,732 --> 00:06:13,905 ever leave your side, okay? 109 00:06:15,008 --> 00:06:15,939 Let'’s go. 110 00:06:15,974 --> 00:06:17,974 We'’re gonna be late. 111 00:06:18,008 --> 00:06:19,974 Tom: Okay, coats and bags. 112 00:06:20,008 --> 00:06:22,043 Coats and bags. Come on. 113 00:06:24,111 --> 00:06:25,077 Bye, darling. 114 00:06:25,111 --> 00:06:26,422 Hey, give me that. 115 00:06:26,456 --> 00:06:28,077 Let'’s go. 116 00:06:28,111 --> 00:06:29,180 Let'’s go. Let's go. Let'’s go. 117 00:06:29,215 --> 00:06:30,491 Run, run, run, run, run, run, run! 118 00:06:30,525 --> 00:06:32,318 Run, run, run, run, run! Come on! Come on! 119 00:06:32,353 --> 00:06:34,939 Come on! Run! 120 00:06:34,974 --> 00:06:36,905 Come on! Come on! 121 00:06:36,939 --> 00:06:40,698 ♪dark music 122 00:06:40,732 --> 00:06:44,629 ♪♪ 123 00:07:08,525 --> 00:07:09,767 Do you go clubbing much? 124 00:07:13,663 --> 00:07:14,767 Hmm? 125 00:07:14,801 --> 00:07:15,560 What? 126 00:07:15,594 --> 00:07:17,111 Do you go clubbing much? 127 00:07:17,146 --> 00:07:18,836 Yeah, a fair bit. Why? 128 00:07:20,249 --> 00:07:21,594 Do you know any deejays? 129 00:07:23,249 --> 00:07:24,629 Dated a few. 130 00:07:26,870 --> 00:07:28,318 I'’m finding it hard 131 00:07:28,353 --> 00:07:30,249 to get anything concrete on this club. 132 00:07:30,284 --> 00:07:33,767 If you know some deejays, maybe they might have played there. 133 00:07:34,905 --> 00:07:37,525 I need to know where this club is held and when. 134 00:07:39,870 --> 00:07:41,456 It'’s worth a try. 135 00:07:45,422 --> 00:07:46,801 You want my coffee? 136 00:07:46,836 --> 00:07:48,077 Yeah. 137 00:07:48,111 --> 00:07:49,422 Don'’t smoke in the car. 138 00:07:49,456 --> 00:07:50,698 Yeah, sorry. 139 00:07:52,698 --> 00:07:55,008 ♪♪ 140 00:08:05,698 --> 00:08:06,836 Do you... 141 00:08:06,870 --> 00:08:07,836 mind if I... 142 00:08:07,870 --> 00:08:08,767 No, go ahead. 143 00:08:14,422 --> 00:08:15,732 How are you doing? 144 00:08:20,732 --> 00:08:22,905 Do you think Tom'’s a good liar? 145 00:08:25,146 --> 00:08:28,525 Uh, where'’s this come from? 146 00:08:30,732 --> 00:08:32,629 The night that Katy was killed, 147 00:08:32,663 --> 00:08:35,422 I thought that he was in his office all night. 148 00:08:35,456 --> 00:08:37,145 He let me think that, too. 149 00:08:38,560 --> 00:08:40,491 Turns out he was out running 150 00:08:40,525 --> 00:08:42,698 on the beach right where she died. 151 00:08:44,905 --> 00:08:46,077 -Jesus. -I know. 152 00:08:48,629 --> 00:08:50,111 What-- That doesn'’t mean he-- 153 00:08:50,146 --> 00:08:51,043 Doesn'’t it? 154 00:08:52,353 --> 00:08:53,974 I gave him his alibi. 155 00:08:55,249 --> 00:08:56,560 He probably totally forgot. 156 00:08:56,594 --> 00:08:58,318 I mean, it'’s... it's hard to remember what you do 157 00:08:58,353 --> 00:08:59,456 one week to the next. 158 00:09:01,767 --> 00:09:04,249 The policewoman made me sign a statement 159 00:09:04,284 --> 00:09:06,111 swearing that he was home all night. 160 00:09:08,836 --> 00:09:11,870 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 161 00:09:13,905 --> 00:09:16,629 -Why would she bring her up? -No idea. 162 00:09:16,663 --> 00:09:19,077 But all of a sudden, they'’re asking about her. 163 00:09:20,491 --> 00:09:22,456 So what did you tell the police? 164 00:09:28,422 --> 00:09:30,422 Big, fat lie. 165 00:09:31,836 --> 00:09:34,870 Whenever people ask, I always tell them 166 00:09:34,905 --> 00:09:36,422 I met Tom in a bar. 167 00:09:39,353 --> 00:09:40,422 Which is true. 168 00:09:42,801 --> 00:09:43,836 Except... 169 00:09:45,594 --> 00:09:47,870 it was a bar in a sex club. 170 00:09:50,663 --> 00:09:52,663 That'’s where I met Phoebe. 171 00:09:52,698 --> 00:09:54,387 When Edgeworth asked me about her, 172 00:09:54,422 --> 00:09:56,180 I just panicked. I... 173 00:09:56,215 --> 00:09:58,836 I lied, pretended I didn'’t know her. 174 00:09:58,870 --> 00:10:00,836 So you were friends? 175 00:10:03,767 --> 00:10:04,974 Mm, not friends. 176 00:10:10,111 --> 00:10:11,456 More like... 177 00:10:12,939 --> 00:10:15,594 Oh, you don'’t have to... 178 00:10:15,629 --> 00:10:17,629 I met her when she was dating Tom. 179 00:10:18,732 --> 00:10:20,870 The three of us had fun together. 180 00:10:22,077 --> 00:10:24,560 But after a month or two, she stopped coming. 181 00:10:24,594 --> 00:10:26,801 Tom and I started seeing each other exclusively. 182 00:10:31,422 --> 00:10:35,215 Well, the police aren'’t going to know about that. 183 00:10:35,249 --> 00:10:36,732 How could they? Uh... 184 00:10:39,663 --> 00:10:42,698 That phone I gave you to fix, is it ready? 185 00:10:42,732 --> 00:10:45,491 Mate from work is on it. It should be done by now. 186 00:10:46,422 --> 00:10:47,629 Could you check? 187 00:10:47,663 --> 00:10:49,560 Is that okay? I-I just... 188 00:10:49,594 --> 00:10:52,215 Yeah. Yeah, no, I'’ll give him a bell. 189 00:10:52,249 --> 00:10:53,111 Yeah. 190 00:10:56,008 --> 00:10:57,594 -Thank you. -Hmm. 191 00:11:01,594 --> 00:11:03,663 Edgeworth: Jada, any leads on The Vault? 192 00:11:03,698 --> 00:11:05,594 Could your deejay friend tell us anything? 193 00:11:05,629 --> 00:11:08,077 Jada: He was a bit cagey, but he came up with a name, 194 00:11:08,111 --> 00:11:09,732 Anneka Kovalenko. 195 00:11:09,767 --> 00:11:10,974 She ran a bar 196 00:11:11,008 --> 00:11:13,284 where he thinks The Vault took place a few times. 197 00:11:13,318 --> 00:11:15,560 Her studio'’s in the city. 198 00:11:15,594 --> 00:11:17,111 Might be worth paying a visit. 199 00:11:19,387 --> 00:11:20,560 Anneka. 200 00:11:23,318 --> 00:11:24,836 Anneka Kovalenko? 201 00:11:25,939 --> 00:11:27,732 Depends. Who'’s asking? 202 00:11:28,836 --> 00:11:30,560 D.I. Edgeworth. 203 00:11:31,663 --> 00:11:33,456 What do you know about this? 204 00:11:36,801 --> 00:11:37,732 Nothing. 205 00:11:39,146 --> 00:11:41,284 Have you heard of The Vault? 206 00:11:41,318 --> 00:11:43,698 It'’s like an urban legend, right? 207 00:11:44,594 --> 00:11:47,456 Why? You want to join? 208 00:11:47,491 --> 00:11:49,905 It'’s meant to be one hell of a party. 209 00:11:51,008 --> 00:11:52,491 For the right kind of people. 210 00:11:58,284 --> 00:12:00,215 I need the membership list. 211 00:12:00,249 --> 00:12:02,111 Do you know where I can get that? 212 00:12:06,146 --> 00:12:08,422 Are you good at keeping secrets? 213 00:12:11,422 --> 00:12:13,594 Two women are dead... 214 00:12:13,629 --> 00:12:16,801 maybe more, so don'’t fuck me about. 215 00:12:16,836 --> 00:12:19,111 Why don'’t you get me the membership list, 216 00:12:19,146 --> 00:12:20,836 tell me what I need to know 217 00:12:20,870 --> 00:12:22,870 before some other poor girl ends up dead? 218 00:12:24,801 --> 00:12:27,422 It'’s held once a month, 219 00:12:27,456 --> 00:12:29,146 different locations. 220 00:12:29,180 --> 00:12:31,870 We send out the details by text. 221 00:12:31,905 --> 00:12:35,077 I'’ve got the list of members in my studio upstairs. 222 00:12:38,008 --> 00:12:40,111 Pearson: Jesus. You'’re gonna get us both suspended. 223 00:12:40,146 --> 00:12:42,836 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild'’s been a member 224 00:12:42,870 --> 00:12:46,387 of an illegal sex club, the same one as Phoebe Alderton. 225 00:12:46,422 --> 00:12:47,698 Imagine who might come forward 226 00:12:47,732 --> 00:12:49,698 if the press got hold of a story like that. 227 00:12:49,732 --> 00:12:52,560 Pearson: Yeah. The Fairchilds won'’t like that. 228 00:12:52,594 --> 00:12:55,111 Hey, did you get any sleep? 229 00:13:04,594 --> 00:13:05,974 woman: Oh, that'’s her. 230 00:13:14,629 --> 00:13:16,698 And I'’m just glad you're okay. 231 00:13:17,732 --> 00:13:19,801 It'’s been hectic in here today. 232 00:13:21,698 --> 00:13:24,111 That'’s the one good thing that'’s come out of Tom's arrest. 233 00:13:24,146 --> 00:13:25,146 Business is booming. 234 00:13:26,284 --> 00:13:27,939 Wondered why it was so busy. 235 00:13:27,974 --> 00:13:28,870 Haven'’t sat down once. 236 00:13:28,905 --> 00:13:30,456 Well, Mum, you don'’t need to do this. 237 00:13:30,491 --> 00:13:31,974 Don'’t be daft. I'’m just up the road. 238 00:13:32,008 --> 00:13:34,974 And I owe you for the camper van repairs anyway. 239 00:13:35,008 --> 00:13:37,043 You know I'’ve never asked you for that money. 240 00:13:37,077 --> 00:13:38,077 I know. I'’m-- 241 00:13:38,111 --> 00:13:40,043 Look, babe, I'’m here. I'’m happy to help. 242 00:13:41,284 --> 00:13:42,905 Oh, um... 243 00:13:42,939 --> 00:13:44,629 you have a visitor. 244 00:13:46,456 --> 00:13:48,353 And she insisted on waiting. 245 00:13:48,387 --> 00:13:49,732 What'’s she doing here? 246 00:13:56,215 --> 00:13:58,318 Shouldn'’t you be at home? 247 00:13:58,353 --> 00:14:00,111 You look exhausted. 248 00:14:00,146 --> 00:14:01,387 I didn'’t sleep a wink. 249 00:14:02,594 --> 00:14:05,146 I kept playing everything over and over in my mind. 250 00:14:08,456 --> 00:14:09,870 I'’m so sorry for yo-- 251 00:14:09,905 --> 00:14:11,077 Are you? 252 00:14:11,111 --> 00:14:12,456 Of course I am. 253 00:14:12,491 --> 00:14:14,491 You made me go to the police. 254 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 You convinced me. 255 00:14:18,870 --> 00:14:21,043 But I know... 256 00:14:22,284 --> 00:14:23,905 I knew Ollie. 257 00:14:25,767 --> 00:14:27,870 He wasn'’t capable of murder. 258 00:14:29,353 --> 00:14:31,698 And I kept on thinking why would... 259 00:14:31,732 --> 00:14:34,043 why would someone want Ollie to take the blame? 260 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 I don'’t understand what you mean. 261 00:14:39,146 --> 00:14:40,905 So everyone looks the other way... 262 00:14:43,456 --> 00:14:44,456 and all the time, 263 00:14:44,491 --> 00:14:45,767 the real killer gets away with it. 264 00:14:45,801 --> 00:14:47,284 I think you'’ve got the wrong idea. 265 00:14:47,318 --> 00:14:48,422 Have I? 266 00:14:55,422 --> 00:14:57,836 Guess we have to live with the choices we made. 267 00:14:59,456 --> 00:15:01,456 Oh, and, Beth... 268 00:15:02,732 --> 00:15:04,284 I quit. 269 00:15:35,353 --> 00:15:37,111 What the fuck do you think you'’re doing?! 270 00:15:37,146 --> 00:15:38,422 -Just leave it. Leave it, Mum. -Hey! 271 00:15:38,456 --> 00:15:39,629 -No. -Leave it! 272 00:15:39,663 --> 00:15:41,525 Can'’t let them get away with it, the bastards! 273 00:15:41,560 --> 00:15:42,663 Stop it. Just stop it. 274 00:15:42,698 --> 00:15:44,180 What the hell are you looking at? 275 00:15:44,215 --> 00:15:46,491 Get inside. You'’re making a scene... 276 00:15:46,525 --> 00:15:47,836 ...embarrassing yourself. 277 00:15:47,870 --> 00:15:49,249 I'’m making a scene? 278 00:15:49,284 --> 00:15:51,215 Wh-What planet are you on? 279 00:15:51,249 --> 00:15:53,939 What are you doing? Just stop! 280 00:15:55,043 --> 00:15:56,801 You can'’t just make everything nice and pretty, 281 00:15:56,836 --> 00:15:59,146 and then life goes back to being perfect, Beth. 282 00:15:59,180 --> 00:16:00,146 That'’s not how it works. 283 00:16:00,180 --> 00:16:01,387 That'’s better than living in poverty 284 00:16:01,422 --> 00:16:02,560 and pretending to enjoy it. 285 00:16:02,594 --> 00:16:04,525 Moving from town to town, barely getting by, 286 00:16:04,560 --> 00:16:05,939 do you call that a life? 287 00:16:05,974 --> 00:16:07,043 I did that for you. 288 00:16:07,077 --> 00:16:08,663 I did that to protect you, 289 00:16:08,698 --> 00:16:10,353 so that he could never find us. 290 00:16:10,387 --> 00:16:11,491 Ah, bullshit! 291 00:16:11,525 --> 00:16:13,146 You could have gone to the police. 292 00:16:13,180 --> 00:16:15,249 Are you joking? They were his mates. 293 00:16:15,284 --> 00:16:17,801 -I had no choice. -Um, so you say, 294 00:16:17,836 --> 00:16:21,146 but I never did get to hear Dad'’s side, so... 295 00:16:21,180 --> 00:16:22,663 Okay. 296 00:16:22,698 --> 00:16:24,008 No, I'’m... 297 00:16:24,043 --> 00:16:25,767 I'’m sorry. I'm sorry. 298 00:16:25,801 --> 00:16:26,801 Mum, I'’m sorry. 299 00:16:26,836 --> 00:16:28,387 I shouldn'’t have said that. I'’m sorry. 300 00:16:30,939 --> 00:16:32,801 Shit! 301 00:16:35,939 --> 00:16:39,698 ♪uneasy music 302 00:16:50,836 --> 00:16:54,732 ♪♪ 303 00:17:02,663 --> 00:17:04,491 Tom: Beth. 304 00:17:05,870 --> 00:17:06,870 Beth? 305 00:17:12,525 --> 00:17:13,974 Did you speak to a journalist? 306 00:17:14,007 --> 00:17:15,939 Or did someone phone you? 307 00:17:15,974 --> 00:17:16,870 No. 308 00:17:16,905 --> 00:17:18,662 It'’s on the fucking Internet, Beth. 309 00:17:18,698 --> 00:17:23,146 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 310 00:17:23,180 --> 00:17:24,766 Oh, my God. 311 00:17:24,801 --> 00:17:26,662 Wha--I didn'’t say anything. 312 00:17:26,698 --> 00:17:28,767 So how the fuck do they know about it, then?! 313 00:17:30,353 --> 00:17:32,836 The Vault, Phoebe, everything we used to do. 314 00:17:32,870 --> 00:17:34,974 Does it say that you used to strangle her? 315 00:17:35,008 --> 00:17:35,801 Is that in there, too? 316 00:17:35,836 --> 00:17:38,456 -Get off your fucking horse. -No! 317 00:17:38,491 --> 00:17:39,663 We all wanted those things! 318 00:17:39,698 --> 00:17:41,180 We didn'’t. I thought Phoebe did, 319 00:17:41,215 --> 00:17:43,215 but it was you. It was always you! 320 00:17:43,249 --> 00:17:45,353 Okay, okay. All right, Beth. 321 00:17:45,387 --> 00:17:46,767 Whatever helps you sleep. 322 00:17:50,249 --> 00:17:51,594 Fuck! 323 00:18:09,077 --> 00:18:11,146 Well, there'’s no point blaming each other, is there? 324 00:18:11,180 --> 00:18:12,043 It'’s done. 325 00:18:14,318 --> 00:18:18,318 So what we need to do now is keep face, 326 00:18:18,353 --> 00:18:19,836 or we'’re both fucking ruined. 327 00:18:20,939 --> 00:18:22,767 What do you mean? How... 328 00:18:23,870 --> 00:18:24,939 What are you doing? 329 00:18:24,974 --> 00:18:27,146 I'’m getting ready for the PTA meeting, Beth. 330 00:18:27,180 --> 00:18:29,698 -So are you. -Oh, my God. 331 00:18:29,732 --> 00:18:31,560 I can'’t. Don't make me. 332 00:18:31,594 --> 00:18:33,249 The whole village will be there. 333 00:18:33,284 --> 00:18:34,456 If you don'’t, we'll look like 334 00:18:34,491 --> 00:18:36,456 we'’ve got something to hide, right? 335 00:18:36,491 --> 00:18:39,663 You'’ve benefitted from being a Fairchild long enough. 336 00:18:39,698 --> 00:18:41,698 I think you need to start acting like one. 337 00:18:43,146 --> 00:18:44,491 So we'’re gonna go out there, 338 00:18:44,525 --> 00:18:46,767 and we'’re gonna show everyone that this is nothing, 339 00:18:46,801 --> 00:18:49,180 lies, a mistake. 340 00:18:49,215 --> 00:18:51,215 I'’m gonna be awarded school governor, 341 00:18:51,249 --> 00:18:52,870 and you'’re gonna be right beside me. 342 00:18:55,077 --> 00:18:58,732 Or would you rather stay here and hide away... 343 00:18:58,767 --> 00:19:01,043 and have everyone gossip behind your back? 344 00:19:10,456 --> 00:19:12,043 Yeah, thought not. 345 00:19:19,077 --> 00:19:20,215 Nah, I don'’t know. 346 00:19:20,249 --> 00:19:21,905 Thanks for your time. 347 00:19:21,939 --> 00:19:24,111 Yeah, you don'’t know nothing. 348 00:19:27,422 --> 00:19:28,387 Jada: Boss. 349 00:19:28,422 --> 00:19:30,043 Jada, Hey. 350 00:19:30,077 --> 00:19:31,905 Do you find any missing persons 351 00:19:31,939 --> 00:19:33,698 on The Vault membership list that I sent you? 352 00:19:33,732 --> 00:19:35,560 There'’s one woman who died, 353 00:19:35,594 --> 00:19:36,974 drowned in Thailand last summer, 354 00:19:37,008 --> 00:19:38,387 and another who is missing, 355 00:19:38,422 --> 00:19:40,077 Ella Jones, originally from Glasgow. 356 00:19:40,111 --> 00:19:43,043 She disappeared back in 2011 while studying at Durham. 357 00:19:43,077 --> 00:19:45,663 But apart from her and our friend Dr. Fairchild 358 00:19:45,698 --> 00:19:47,422 being members of this club, 359 00:19:47,456 --> 00:19:48,698 there'’s no connection between them. 360 00:19:48,732 --> 00:19:50,146 He never worked in Durham, 361 00:19:50,180 --> 00:19:51,836 never lived there or in Scotland. 362 00:19:51,870 --> 00:19:54,525 So just one woman unaccounted for 363 00:19:54,560 --> 00:19:55,974 on that whole list? 364 00:19:56,008 --> 00:19:59,077 I'’ve been looking, but half the names are fake, boss. 365 00:19:59,111 --> 00:20:02,870 My guess, most of them don'’t want to be traced. 366 00:20:04,767 --> 00:20:07,043 ♪uneasy music 367 00:20:13,180 --> 00:20:17,905 ♪♪ 368 00:20:31,111 --> 00:20:33,594 ♪uneasy music 369 00:20:36,387 --> 00:20:37,905 Oh, it'’s him. 370 00:20:37,939 --> 00:20:39,387 Ah... 371 00:20:39,422 --> 00:20:40,905 there she is. 372 00:20:40,939 --> 00:20:41,974 Is that her? 373 00:20:57,387 --> 00:20:58,387 -Hey. -Hi. 374 00:20:58,422 --> 00:21:00,422 I didn'’t expect to see you here. 375 00:21:00,456 --> 00:21:01,732 Are you okay? 376 00:21:01,767 --> 00:21:03,594 -I can'’t believe-- -Tom'’s idea. 377 00:21:03,629 --> 00:21:05,594 United front and all that. 378 00:21:05,629 --> 00:21:07,767 I'’m counting the seconds. 379 00:21:07,801 --> 00:21:09,905 Just tell me they'’ve stopped gawping. 380 00:21:13,008 --> 00:21:15,284 Yeah. You'’re fine. 381 00:21:15,318 --> 00:21:17,043 They'’ll forget about it all soon. 382 00:21:19,939 --> 00:21:21,456 Want a bit of good news? 383 00:21:21,491 --> 00:21:23,905 I got your phone. Mate fixed the screen. 384 00:21:23,939 --> 00:21:25,353 No charge. I owe you one. 385 00:21:25,387 --> 00:21:26,629 Thank you. 386 00:21:28,215 --> 00:21:31,629 Tom: Why they don'’t serve booze at these things, I don'’t know. 387 00:21:31,663 --> 00:21:32,905 Kiran: Good evening, everybody. 388 00:21:32,939 --> 00:21:36,180 Welcome to tonight'’s annual PTA meeting. 389 00:21:36,215 --> 00:21:39,077 We'’ve got school business, fundraising and targets, 390 00:21:39,111 --> 00:21:40,732 followed by a short break. 391 00:21:40,767 --> 00:21:42,801 Then we'’ll announce the new school governor, 392 00:21:42,836 --> 00:21:45,491 who'’ll be joining our dedicated team. 393 00:22:13,698 --> 00:22:16,043 I mean, to be honest with you, 394 00:22:16,077 --> 00:22:18,594 you'’ve got to hand it to her coming here tonight. 395 00:22:18,629 --> 00:22:21,974 I wouldn'’t be surprised if she'’s been shagging 396 00:22:22,008 --> 00:22:24,422 anything with a pulse in that filthy club. 397 00:22:24,456 --> 00:22:26,732 woman 2: Maybe she was even a member herself. 398 00:22:26,767 --> 00:22:28,249 woman 1: Don'’t know what you'’d catch, though. 399 00:22:28,284 --> 00:22:30,077 I know. 400 00:22:30,111 --> 00:22:33,111 woman 1: I don'’t know who would go to those places. 401 00:22:33,146 --> 00:22:34,767 -They'’re just so base. -Yeah. 402 00:22:35,870 --> 00:22:37,387 Jules. 403 00:22:51,422 --> 00:22:54,111 Ladies, you really should give it a whirl. 404 00:22:54,146 --> 00:22:55,939 Never know. 405 00:22:55,974 --> 00:22:57,560 Might like it. 406 00:23:11,077 --> 00:23:12,043 What'’s that, juice? 407 00:23:12,077 --> 00:23:13,905 -Sounds good, yeah. -All right. 408 00:23:15,008 --> 00:23:16,387 After you. 409 00:23:27,525 --> 00:23:29,732 ♪uneasy music 410 00:23:55,629 --> 00:23:56,974 Come on. It'’s starting. 411 00:23:58,698 --> 00:24:01,767 Kiran: So the big moment has arrived. 412 00:24:01,801 --> 00:24:05,525 I'’d like to announce the new governor of our school. 413 00:24:05,560 --> 00:24:09,249 He'’s a real pillar of our community 414 00:24:09,284 --> 00:24:12,594 and a thoroughly decent chap, to boot. 415 00:24:12,629 --> 00:24:17,249 Please all give a huge cheer... 416 00:24:17,284 --> 00:24:18,732 for Tim Holden. 417 00:24:25,422 --> 00:24:27,560 -Congrats, and welcome. -Thanks. 418 00:24:27,594 --> 00:24:29,491 -Absolutely. -Thank you so much. 419 00:24:29,525 --> 00:24:31,732 I just want to say thank you so much for the honor. 420 00:24:31,767 --> 00:24:34,525 I'’m so honored, and, um, I just wanted to let you know 421 00:24:34,560 --> 00:24:37,387 that I will not let you down. Thank you. 422 00:24:37,422 --> 00:24:39,905 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 423 00:24:39,939 --> 00:24:40,974 I need to go with you. 424 00:24:41,008 --> 00:24:43,249 Poppy left her P.E. kit at yours earlier, 425 00:24:43,284 --> 00:24:44,560 and, um, I need to get it. 426 00:24:44,594 --> 00:24:45,974 Beth, you don'’t need to do that now. 427 00:24:46,008 --> 00:24:46,905 Adam can bring it tomorrow. 428 00:24:46,939 --> 00:24:48,008 -It'’s okay, isn't it? -Yeah, sure. 429 00:24:48,043 --> 00:24:50,318 No, she needs to wear it in the morning, so it-- 430 00:24:50,353 --> 00:24:52,043 It'’s late. I want to go home, okay? 431 00:24:52,077 --> 00:24:53,387 Let'’s get Poppy. 432 00:24:53,422 --> 00:24:54,767 -Are you okay? -Mm-hmm. 433 00:25:29,422 --> 00:25:30,939 ♪dark music 434 00:26:08,594 --> 00:26:09,905 Boy: You'’re lying. 435 00:26:16,594 --> 00:26:18,043 ♪♪ 436 00:26:21,318 --> 00:26:23,491 Adam. Adam. 437 00:26:24,387 --> 00:26:27,043 Adam. Adam. 438 00:26:30,939 --> 00:26:32,077 -Adam. -Beth. 439 00:26:32,111 --> 00:26:34,594 - I-I'’m so sorry. - What? 440 00:26:34,629 --> 00:26:37,594 All this time, I'’ve been so stupid. 441 00:26:37,629 --> 00:26:39,146 -I should have known. -Slow down. 442 00:26:39,180 --> 00:26:40,491 Slow down. What are you talking about? 443 00:26:40,525 --> 00:26:42,077 I-I have protected him for too long. 444 00:26:42,111 --> 00:26:44,629 -Protected who, Tom? -I saw how he was with Phoebe. 445 00:26:44,663 --> 00:26:47,870 He went too far, and I just ignored it. 446 00:26:47,905 --> 00:26:50,560 I-I should have known it would escalate. 447 00:26:50,594 --> 00:26:52,732 He fucking loves the power. 448 00:26:52,767 --> 00:26:55,249 It is sick. He'’s... He's sick. 449 00:26:55,284 --> 00:26:58,215 What, y-you think he killed Phoebe? 450 00:26:58,249 --> 00:26:59,629 I-I lied to you. 451 00:26:59,663 --> 00:27:01,456 This phone, it'’s not mine. 452 00:27:01,491 --> 00:27:03,767 It'’s Tom's. He used it for all his affairs, 453 00:27:03,801 --> 00:27:08,387 filming himself choking those women, and then I... 454 00:27:08,422 --> 00:27:10,249 -and then I saw-- -What? 455 00:27:10,284 --> 00:27:11,663 Beth, y-you'’re scaring me. 456 00:27:11,698 --> 00:27:14,043 I shouldn'’t have... I shouldn'’t have lied for him. 457 00:27:14,077 --> 00:27:16,974 I should have told the police, 458 00:27:17,008 --> 00:27:19,767 but I was just afraid that I'’d lose everything. 459 00:27:19,801 --> 00:27:21,525 It'’s pathetic. 460 00:27:21,560 --> 00:27:24,284 And then I saw... 461 00:27:24,318 --> 00:27:26,284 What? What is it? 462 00:27:26,318 --> 00:27:28,905 The-- No. He... 463 00:27:28,939 --> 00:27:29,870 -Well, show me. -No. 464 00:27:29,905 --> 00:27:32,318 -Show me. Show me. Why-- -I can'’t. 465 00:27:32,353 --> 00:27:33,767 Why not? Show me. 466 00:27:33,801 --> 00:27:34,870 Show me. 467 00:27:37,560 --> 00:27:39,974 I-It'’s Marnie. 468 00:27:40,008 --> 00:27:41,284 What? 469 00:27:41,318 --> 00:27:42,767 It'’s Marnie. 470 00:27:42,801 --> 00:27:44,387 She... 471 00:27:49,594 --> 00:27:51,974 This is here. Why... Why is he here? 472 00:27:56,456 --> 00:27:58,491 Adam: No. 473 00:27:58,525 --> 00:28:00,974 No. What the fuck? 474 00:28:01,008 --> 00:28:02,456 -It'’s... -What? 475 00:28:06,387 --> 00:28:07,905 No. Why-- 476 00:28:07,939 --> 00:28:09,180 What the--Why? 477 00:28:09,215 --> 00:28:12,077 Why was he film-- 478 00:28:12,111 --> 00:28:14,043 He filmed Marnie dying. 479 00:28:14,077 --> 00:28:17,111 Why wouldn'’t he help her? Why wouldn'’t he help her? 480 00:28:17,146 --> 00:28:20,077 Why would he have been filming her? 481 00:28:21,284 --> 00:28:23,801 He let my wife die. 482 00:28:23,836 --> 00:28:26,629 He let Marnie die. 483 00:28:26,663 --> 00:28:27,870 I know. 484 00:28:29,525 --> 00:28:31,387 I'’m so sorry. 485 00:28:38,422 --> 00:28:40,525 Were they having an affair? 486 00:28:48,111 --> 00:28:49,836 We'’ve got... We'’ve got to call the police. 487 00:28:49,870 --> 00:28:51,974 No. No, no. Not '’til I'’ve got Poppy away from him. 488 00:28:52,008 --> 00:28:53,663 No, you'’re not going back there. You can'’t. 489 00:28:53,698 --> 00:28:55,215 We have to pretend all is fine, 490 00:28:55,249 --> 00:28:56,560 just until he'’s out of the house. 491 00:28:56,594 --> 00:28:58,732 I'’ll get Poppy, and then we-- 492 00:28:58,767 --> 00:28:59,836 Where will I go? 493 00:28:59,870 --> 00:29:01,594 Uh, there'’s only my mum's, and he'’ll... 494 00:29:01,629 --> 00:29:02,905 he'’ll go straight there. 495 00:29:02,939 --> 00:29:05,939 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 496 00:29:05,974 --> 00:29:07,905 You'’ll be safe there. I can take you. 497 00:29:07,939 --> 00:29:08,870 Okay. Okay. 498 00:29:08,905 --> 00:29:11,663 You drop Jess, and then you come to mine 499 00:29:11,698 --> 00:29:14,180 after he'’s gone to work in the morning, 500 00:29:14,215 --> 00:29:16,077 about 10:00, okay? 501 00:29:16,111 --> 00:29:18,146 -Mm-hmm. -Okay? 502 00:29:18,180 --> 00:29:20,629 Adam, I'’m... I'm so sorry. 503 00:29:23,422 --> 00:29:25,939 ♪uneasy music 504 00:29:36,146 --> 00:29:40,043 ♪♪ 505 00:30:04,491 --> 00:30:05,905 Pearson: What we doing here, boss? 506 00:30:07,043 --> 00:30:08,974 Much as I love a dander. 507 00:30:11,077 --> 00:30:14,629 Edgeworth: I visited here once when I was a kid. 508 00:30:14,663 --> 00:30:15,767 Loved it. 509 00:30:17,939 --> 00:30:19,525 The smell of the sea. 510 00:30:20,836 --> 00:30:22,111 Nothing changes. 511 00:30:23,594 --> 00:30:25,422 But now all I can think about 512 00:30:25,456 --> 00:30:28,111 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 513 00:30:29,318 --> 00:30:30,801 Jesus. 514 00:30:30,836 --> 00:30:32,111 Not this again. 515 00:30:33,146 --> 00:30:34,974 What if it wasn'’t Ollie? 516 00:30:37,387 --> 00:30:39,422 I went to the caravan park yesterday, 517 00:30:39,456 --> 00:30:41,560 and he was there the day that she was killed. 518 00:30:42,525 --> 00:30:43,732 The guys that I spoke to 519 00:30:43,767 --> 00:30:45,732 were too wasted to... to remember what time he left, 520 00:30:45,767 --> 00:30:49,077 but what if he didn'’t come up here until late... 521 00:30:49,111 --> 00:30:52,422 -took the money, but didn'’t... -Ah, no, the case is closed. 522 00:30:52,456 --> 00:30:54,043 I don'’t know why you'd do this. 523 00:30:54,077 --> 00:30:55,939 Okay, hear me out. Look. 524 00:30:58,594 --> 00:30:59,870 So... 525 00:31:03,111 --> 00:31:05,146 this is Ella. 526 00:31:05,180 --> 00:31:06,180 Okay. 527 00:31:06,215 --> 00:31:07,974 22, third year at Durham University. 528 00:31:08,008 --> 00:31:10,008 So? He doesn'’t have any connection to Durham. 529 00:31:10,043 --> 00:31:12,525 No. No, but he was a houseman 530 00:31:12,560 --> 00:31:14,663 at the Charlotte Wyre Hospital in Oxford 531 00:31:14,698 --> 00:31:16,974 the same time that she went missing. 532 00:31:17,008 --> 00:31:20,008 Here she is doing a charity bike ride in Oxford 533 00:31:20,043 --> 00:31:23,594 and then a picture of her in a cast on the same day. 534 00:31:23,629 --> 00:31:26,215 So I'’m guessing that she came off the bike 535 00:31:26,249 --> 00:31:27,387 and she ended up in A&E. 536 00:31:27,422 --> 00:31:29,870 And that is where she met Fairchild. 537 00:31:29,905 --> 00:31:30,801 Exactly. 538 00:31:32,525 --> 00:31:34,422 Two months later, she was last seen 539 00:31:34,456 --> 00:31:36,077 boarding a bus to Oxford. 540 00:31:39,353 --> 00:31:40,525 I know it'’s a long shot, 541 00:31:40,560 --> 00:31:42,387 but I'’ve managed to get ahold of the address 542 00:31:42,422 --> 00:31:43,836 where he lived when he was there. 543 00:31:48,422 --> 00:31:49,422 All right, how are you 544 00:31:49,456 --> 00:31:50,732 gonna search the house without a warrant? 545 00:31:50,767 --> 00:31:53,560 Same guy owns it as when Tom left. 546 00:31:53,594 --> 00:31:55,560 I think if I just butter him up... 547 00:31:55,594 --> 00:31:58,387 He'’ll let us do an unofficial search. 548 00:32:00,387 --> 00:32:01,974 Fuckin'’ hell. 549 00:32:03,284 --> 00:32:04,870 Mm-hmm. 550 00:32:08,387 --> 00:32:10,387 You don'’t give up, do you? 551 00:32:18,732 --> 00:32:19,870 Come on! 552 00:32:37,836 --> 00:32:39,043 You, um, scared me. 553 00:32:50,629 --> 00:32:51,905 No kiss? 554 00:32:59,422 --> 00:33:01,594 You look tired. 555 00:33:01,629 --> 00:33:03,698 I didn'’t sleep very well. 556 00:33:03,732 --> 00:33:05,525 Yeah. 557 00:33:05,560 --> 00:33:07,801 I woke up, and you weren'’t there. 558 00:33:09,353 --> 00:33:11,870 Well, I came down to make some hot milk. 559 00:33:17,732 --> 00:33:18,870 Um... 560 00:33:19,905 --> 00:33:21,663 don'’t you have clinic this morning? 561 00:33:23,284 --> 00:33:25,111 Sounds like you want to get rid of me. 562 00:33:25,146 --> 00:33:26,456 Huh. 563 00:33:27,836 --> 00:33:29,594 No, it'’s, um... 564 00:33:29,629 --> 00:33:32,767 it'’s quiet, so I thought I'’d go in late... 565 00:33:33,698 --> 00:33:36,043 spend a bit more time with my girls. 566 00:33:39,077 --> 00:33:42,422 In that case, can you take those to the cafe for me? 567 00:33:44,422 --> 00:33:46,836 And face the vulture press, 568 00:33:46,870 --> 00:33:50,456 determined to ruin an innocent man'’s life. 569 00:33:55,008 --> 00:33:57,491 At least I'’ve still got you, haven'’t I? 570 00:33:59,905 --> 00:34:01,422 Of course. 571 00:34:06,043 --> 00:34:09,731 Mum says, um, she needs these right away. 572 00:34:14,077 --> 00:34:15,456 Uh, I'’ll... 573 00:34:15,490 --> 00:34:17,008 I'’ll take Poppy en route. 574 00:34:17,043 --> 00:34:18,043 No. 575 00:34:18,077 --> 00:34:19,422 Uh, no, she'’s shattered. 576 00:34:19,456 --> 00:34:21,939 I'’ll... I'll take her in later. 577 00:34:21,974 --> 00:34:23,767 -Okay. -Okay. 578 00:34:23,800 --> 00:34:24,767 You know best. 579 00:34:28,043 --> 00:34:29,387 Thank you. 580 00:34:32,111 --> 00:34:36,008 ♪uneasy music 581 00:34:49,180 --> 00:34:51,111 Pearson: It'’s been very useful to me. 582 00:34:53,456 --> 00:34:55,353 So he confirms 583 00:34:55,387 --> 00:34:57,043 what we already knew from the council website. 584 00:34:57,077 --> 00:34:59,491 There'’s been no construction work of any kind, 585 00:34:59,525 --> 00:35:02,456 bar a new kitchen. 586 00:35:02,491 --> 00:35:04,249 And did he say anything about the previous tenants? 587 00:35:04,284 --> 00:35:07,318 Mm. Said he only met the lads that lived here before him once 588 00:35:07,353 --> 00:35:09,111 briefly when he viewed the place. 589 00:35:09,146 --> 00:35:10,629 Boss, we'’re... 590 00:35:10,663 --> 00:35:12,698 we'’re flogging a dead horse here. 591 00:35:12,732 --> 00:35:14,077 Come on. Let'’s head back. 592 00:35:14,111 --> 00:35:15,387 What, nothing else? 593 00:35:16,663 --> 00:35:19,008 Man seemed more keen to talk about gardening 594 00:35:19,043 --> 00:35:20,284 and his bloody shed. 595 00:35:20,318 --> 00:35:23,767 ♪soft music 596 00:35:23,801 --> 00:35:25,491 Edgeworth: What about the shed? 597 00:35:25,525 --> 00:35:29,387 Oh, the renters left a great new shed apparently. 598 00:35:30,318 --> 00:35:31,974 Thought he was gonna have to buy one, 599 00:35:32,008 --> 00:35:33,111 and then he moved in, and... 600 00:35:35,318 --> 00:35:36,939 suddenly it was just there. 601 00:35:36,974 --> 00:35:39,525 ♪music intensifies 602 00:35:40,732 --> 00:35:43,698 Why would a renter put up a new shed 603 00:35:43,732 --> 00:35:44,939 when they'’re about to move out? 604 00:35:55,663 --> 00:35:57,043 Chief... 605 00:35:57,077 --> 00:35:58,215 you'’re not gonna like this. 606 00:35:58,249 --> 00:36:00,456 We need an excavation team. 607 00:36:02,767 --> 00:36:03,939 Oxford. 608 00:36:05,870 --> 00:36:07,043 Now. 609 00:36:23,974 --> 00:36:24,974 -Beth: Hi. -There you are. 610 00:36:25,008 --> 00:36:25,905 Thank you. 611 00:36:36,560 --> 00:36:38,836 Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes in work at the moment. 612 00:36:38,870 --> 00:36:40,111 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 613 00:36:53,353 --> 00:36:55,767 Uh, is... is this what you... 614 00:36:59,870 --> 00:37:01,560 Can you tell me why Beth was here? 615 00:37:01,594 --> 00:37:02,870 Go on. 616 00:37:05,008 --> 00:37:06,111 Adam. 617 00:37:13,387 --> 00:37:15,905 ♪dark music 618 00:37:18,180 --> 00:37:20,146 Need a few more over here. 619 00:37:20,180 --> 00:37:21,456 Yeah. 620 00:37:25,767 --> 00:37:28,111 Hi. This is Adam. Please leave a message. 621 00:37:30,146 --> 00:37:32,698 Get... Get the... 622 00:37:32,732 --> 00:37:33,629 Get the... 623 00:38:00,008 --> 00:38:04,801 ♪ominous music 624 00:38:04,836 --> 00:38:06,629 Beth: Darling... 625 00:38:06,663 --> 00:38:08,387 you okay with all of that? 626 00:38:09,318 --> 00:38:10,594 Can you help me? 627 00:38:10,629 --> 00:38:12,111 Darling, we need to hurry up. 628 00:38:13,249 --> 00:38:14,939 -Let me. -It has to go in. 629 00:38:14,974 --> 00:38:16,456 You have to go in. 630 00:38:16,491 --> 00:38:18,422 Let me help you. All ready. 631 00:38:18,456 --> 00:38:19,939 Let'’s go. 632 00:38:20,836 --> 00:38:22,732 Uncle Adam'’s here. 633 00:38:22,767 --> 00:38:26,043 ♪uneasy music 634 00:38:53,491 --> 00:38:54,974 You going somewhere? 635 00:38:56,284 --> 00:38:57,594 Daddy, you'’ve got a sore. 636 00:38:57,629 --> 00:38:59,801 Oh, sweetheart, I know I do. 637 00:38:59,836 --> 00:39:01,870 It'’s okay, though. It'’s just a little cut. 638 00:39:01,905 --> 00:39:04,422 Um, Pops, why don'’t you go upstairs, 639 00:39:04,456 --> 00:39:05,974 and I'’ll help Daddy bandage his hand. 640 00:39:06,008 --> 00:39:07,525 -But you said-- -Um, uh... 641 00:39:07,560 --> 00:39:09,387 Oh, what did Mummy say? 642 00:39:09,422 --> 00:39:10,732 What did Mummy-- 643 00:39:10,767 --> 00:39:13,698 You know, I meant it when I said I'’d never leave you. 644 00:39:13,732 --> 00:39:16,111 Could you put her down, please? You'’re gonna get blood on her. 645 00:39:17,974 --> 00:39:19,767 Tom... 646 00:39:19,801 --> 00:39:20,732 put her down. 647 00:39:24,836 --> 00:39:26,146 Beth: Okay. 648 00:39:26,180 --> 00:39:28,180 Darling, why don'’t you go next door to Mrs. Bennett'’s, 649 00:39:28,215 --> 00:39:29,491 okay, and wait for me there. 650 00:39:29,525 --> 00:39:31,905 Yeah? I won'’t be a minute. 651 00:39:31,939 --> 00:39:32,905 Good girl. 652 00:39:32,939 --> 00:39:33,974 Bye, Daddy. 653 00:39:34,008 --> 00:39:34,939 Bye, sweetheart. 654 00:39:36,043 --> 00:39:39,594 ♪uneasy music 655 00:39:42,905 --> 00:39:44,801 Got this back. 656 00:39:50,663 --> 00:39:54,560 ♪♪ 657 00:39:57,663 --> 00:40:00,043 Ma'’am, we've got something. 658 00:40:10,732 --> 00:40:12,939 Phone the team back at the office. 659 00:40:12,974 --> 00:40:14,939 Get Fairchild back in. 660 00:40:14,974 --> 00:40:16,043 Nice one. 661 00:40:20,043 --> 00:40:22,077 Tom: You thought I just wouldn'’t find out, did you, 662 00:40:22,111 --> 00:40:24,215 that you'’ve been plotting with Adam all this time? 663 00:40:24,249 --> 00:40:25,284 It wasn'’t like that. 664 00:40:25,318 --> 00:40:27,594 I saw you, Beth, last night! 665 00:40:27,629 --> 00:40:29,560 Well, I-I needed some advice. 666 00:40:29,594 --> 00:40:31,215 What, so you turned to him? 667 00:40:31,249 --> 00:40:32,456 No, I-I needed someone to talk to. 668 00:40:32,491 --> 00:40:34,180 Huh? What? 669 00:40:34,215 --> 00:40:35,974 That'’s why you gave him... 670 00:40:36,008 --> 00:40:38,456 that'’s why you gave him my phone, is it? Huh? 671 00:40:38,491 --> 00:40:40,146 I gave-- I did it to protect you. 672 00:40:40,180 --> 00:40:41,732 You did it to incriminate me, Beth. 673 00:40:41,767 --> 00:40:43,870 You told me you got rid of it. 674 00:40:43,905 --> 00:40:45,456 Huh? You lied to me. 675 00:40:45,491 --> 00:40:48,284 I lied foryou! I gave you an alibi! 676 00:40:48,318 --> 00:40:52,249 And all the time, you killed Marnie. 677 00:40:52,284 --> 00:40:53,698 How could you do that? 678 00:40:53,732 --> 00:40:55,767 -Ma-Marnie? -How could you do-- 679 00:40:55,801 --> 00:40:57,456 What the fuck are you talking about? 680 00:40:57,491 --> 00:40:59,629 Is that what he told you? Huh? 681 00:40:59,663 --> 00:41:02,043 Fed you lies while he fucked you, huh? 682 00:41:07,180 --> 00:41:08,525 If you'’d just trusted me... 683 00:41:14,077 --> 00:41:15,698 What happened? 684 00:41:15,732 --> 00:41:16,525 We need Poppy. 685 00:41:16,560 --> 00:41:18,008 I'’ve called the police! 686 00:41:19,111 --> 00:41:21,043 Beth: What the-- No! 687 00:41:22,698 --> 00:41:23,974 Get off him! 688 00:41:26,043 --> 00:41:27,698 Tom, get off him! 689 00:41:37,146 --> 00:41:39,146 ♪uneasy music 690 00:41:41,905 --> 00:41:44,111 Beth: They'’re gonna put you away. 691 00:41:44,146 --> 00:41:47,974 They'’re gonna put you away for the rest of your life. 692 00:41:48,008 --> 00:41:49,836 No. No. 693 00:41:55,180 --> 00:41:56,732 -Are you okay? -He'’s got the phone. 694 00:41:56,767 --> 00:41:58,663 We need to get it to give to the police. 695 00:41:58,698 --> 00:41:59,801 Yeah. 696 00:42:01,870 --> 00:42:03,491 Tom! 697 00:42:05,801 --> 00:42:07,456 Adam, wait! 698 00:42:19,801 --> 00:42:21,111 Adam, slow down. 699 00:42:21,146 --> 00:42:22,422 Adam! 700 00:42:24,043 --> 00:42:26,146 Slow down. Slow down. 701 00:42:26,180 --> 00:42:27,767 Can'’t let him get away with it. 702 00:42:35,043 --> 00:42:36,387 Please. 703 00:42:36,422 --> 00:42:38,043 Shut up, Beth! 704 00:42:38,077 --> 00:42:42,767 ♪thrilling music 705 00:42:42,801 --> 00:42:45,008 -Come on. -Leave it to the police! 706 00:42:45,043 --> 00:42:46,077 You'’re gonna get us killed! 707 00:42:49,353 --> 00:42:51,974 Slow down. Slow down. 708 00:43:08,629 --> 00:43:10,939 man: Lower it down. Lower it down. 709 00:43:10,974 --> 00:43:14,870 ♪soft music 710 00:43:36,387 --> 00:43:38,870 ♪ominous music 711 00:43:48,387 --> 00:43:49,456 No one inside. 712 00:44:08,318 --> 00:44:11,525 ♪♪ 48746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.