All language subtitles for The CROW (Stairway to Heaven) - Ep. 09 - Before I Wake (480p DVDRip)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:04,771
Ghosts of the past speak to
anyone who wants to listen.
2
00:00:06,630 --> 00:00:07,910
Oregon Territory, September 1892
3
00:00:08,112 --> 00:00:10,873
Skinner, of burnt flesh so hard that
resembles the taste of my boots.
4
00:00:10,897 --> 00:00:11,914
I thought are your boots.
5
00:00:12,207 --> 00:00:14,288
If you do not like, next
time gãtiþi yourself!
6
00:00:15,304 --> 00:00:17,887
I do not like? I wanted
to ask a second portion!
7
00:00:24,161 --> 00:00:25,758
Bãieþi...
8
00:00:30,088 --> 00:00:31,723
It's time for dessert.
9
00:00:32,024 --> 00:00:33,970
What will we tell her
father, preacher?
10
00:00:34,191 --> 00:00:39,779
Easy. To find her,
raped her Indian.
11
00:00:48,673 --> 00:00:50,705
Be good and...
12
00:00:50,905 --> 00:00:51,973
Fuck you.
13
00:00:54,688 --> 00:00:58,145
If you go there with an
Indian dissolute without God.
14
00:01:04,671 --> 00:01:08,918
However, if you go to hell, I will not
forget to give him your friend bineþe.
15
00:01:12,861 --> 00:01:14,007
Let's go.
16
00:01:15,937 --> 00:01:17,487
Arise. Let's go.
17
00:01:17,871 --> 00:01:18,871
Ridicã-to.
18
00:01:21,697 --> 00:01:22,869
I am the second.
19
00:01:23,044 --> 00:01:24,044
Hell.
20
00:01:24,372 --> 00:01:25,594
I prepared dinner.
21
00:01:26,308 --> 00:01:27,599
It's done.
22
00:01:33,059 --> 00:01:34,344
Coioþi nenorociþi.
23
00:01:36,202 --> 00:01:37,878
Not coioþi.
24
00:01:49,163 --> 00:01:50,455
Where is it?
25
00:01:50,456 --> 00:01:52,020
I killed, devil...
26
00:02:04,283 --> 00:02:06,234
My leg! Indian bastard!
27
00:02:09,938 --> 00:02:11,801
- Do not take my scalp!
- Where is it?
28
00:02:12,004 --> 00:02:13,177
Beyond the trees.
29
00:02:14,870 --> 00:02:15,870
He returned to Indian!
30
00:02:16,717 --> 00:02:17,779
And the phantom!
31
00:02:20,343 --> 00:02:21,609
I come back for you.
32
00:02:28,691 --> 00:02:30,971
I hanged. You must be dead.
33
00:02:31,469 --> 00:02:33,470
Spirits do not agree with you.
34
00:02:45,251 --> 00:02:49,523
I do not know where you have learned all
that, but today receives îþi last lesson.
35
00:02:49,620 --> 00:02:53,301
No. It's time to go to
the ancestors yours.
36
00:02:55,966 --> 00:03:01,176
People believed that a dead crow
lead souls in the other realm.
37
00:03:02,878 --> 00:03:06,599
But sometimes something goes wrong, the
soul takes with him a great sadness
38
00:03:06,926 --> 00:03:08,206
And and finds no rest.
39
00:03:08,588 --> 00:03:13,604
Sometimes, just sometimes, the crow brings
the soul back, to right the wrong done.
40
00:03:14,083 --> 00:03:15,331
Evil will never be directed.
41
00:03:15,658 --> 00:03:19,113
My soul and will not rest until
we will be back together.
42
00:03:54,423 --> 00:03:55,881
You do not want to guºti?
43
00:03:57,288 --> 00:03:59,180
Sarah, I'm not hungry.
44
00:04:00,744 --> 00:04:06,313
Let me get this straight, you could
eat, and not have your hungry,
45
00:04:06,807 --> 00:04:10,995
or you can not eat and PATH
something nasty if you try?
46
00:04:14,604 --> 00:04:17,983
Perhaps I can eat,
but do not want.
47
00:04:23,374 --> 00:04:25,267
Nothing seems to
matter to me, Sarah.
48
00:04:26,638 --> 00:04:28,624
I do not even know
if all this is real.
49
00:04:29,607 --> 00:04:31,063
Let me ask you something else.
50
00:04:31,276 --> 00:04:32,276
Must necessarily?
51
00:04:32,460 --> 00:04:34,613
Have you ever thought to
yourself laºi hypnotized?
52
00:04:38,386 --> 00:04:41,669
As often as I thought to eat,
that only when you ask me.
53
00:04:41,989 --> 00:04:45,037
I thought, if someone
hypnotize you,
54
00:04:45,348 --> 00:04:48,308
îþi you may remember something that
will help her find yourself on Shelly.
55
00:04:48,868 --> 00:04:49,949
Zãu, Sarah...
56
00:04:54,008 --> 00:04:56,335
I read in a magazine New Age.
57
00:04:57,185 --> 00:05:01,637
This guy claims to hypnotize
people, to speak with the dead.
58
00:05:02,326 --> 00:05:04,411
If you read there,
you have to be true.
59
00:05:04,697 --> 00:05:05,795
Let us go to him.
60
00:05:07,277 --> 00:05:08,277
Now?
61
00:05:10,118 --> 00:05:11,118
You are right.
62
00:05:11,355 --> 00:05:13,760
I had forgotten that you
loaded social agenda.
63
00:05:24,086 --> 00:05:25,902
- Mint?
- No, thank you.
64
00:05:28,003 --> 00:05:29,003
Good.
65
00:05:30,654 --> 00:05:32,075
Tell me how you heard about me.
66
00:05:32,439 --> 00:05:34,129
I read the article
in this magazine.
67
00:05:34,895 --> 00:05:37,775
Where's John Lennon wrote that
particles still live on the Internet.
68
00:05:38,708 --> 00:05:40,977
It's not as crazy as
article makes it seem.
69
00:05:42,688 --> 00:05:43,998
Care e problema?
70
00:05:44,929 --> 00:05:49,641
Man eats not, sleeps not, it
always thinks his girlfriend dead.
71
00:05:49,716 --> 00:05:50,769
You must ajuþi it.
72
00:05:50,857 --> 00:05:52,657
Can I have your recommend
a psychologist.
73
00:05:52,911 --> 00:05:55,271
I do not want to get over her
death, I want to talk to her.
74
00:05:57,194 --> 00:05:59,429
You think that one can
talk to your beloved dead?
75
00:05:59,652 --> 00:06:02,587
We know that can. He
wants to do it again.
76
00:06:07,140 --> 00:06:08,203
I can not, I'm sorry.
77
00:06:10,004 --> 00:06:12,098
You write that you
believe in this stuff.
78
00:06:12,703 --> 00:06:13,921
Care e problema?
79
00:06:14,865 --> 00:06:18,709
I would like to help, but
I have suspended license.
80
00:06:19,791 --> 00:06:22,820
You forgot to ºpaga you pay
the union psychiatrists?
81
00:06:25,878 --> 00:06:29,143
My methods of research at the
border between life and death
82
00:06:29,144 --> 00:06:31,194
They were considered
unconventional.
83
00:06:31,610 --> 00:06:34,192
When I offered my discoveries
scientific community,
84
00:06:35,129 --> 00:06:37,168
Let's say I have stirred
up great trouble.
85
00:06:37,409 --> 00:06:38,974
I do not care a stamp paper.
86
00:06:39,007 --> 00:06:40,007
But I care.
87
00:06:40,238 --> 00:06:44,114
As you can continue my research
must play by the rules for a while.
88
00:06:45,240 --> 00:06:46,412
I am sorry.
89
00:06:48,586 --> 00:06:49,586
Let's go.
90
00:06:52,120 --> 00:06:53,160
I thank you for your time.
91
00:06:53,372 --> 00:06:54,372
For less.
92
00:06:55,418 --> 00:06:56,538
You had a terrible accident.
93
00:06:59,657 --> 00:07:01,268
You were over there, is not it?
94
00:07:02,985 --> 00:07:04,817
I was clinically
dead a few minutes.
95
00:07:04,818 --> 00:07:05,879
Asculta-code.
96
00:07:06,148 --> 00:07:08,662
I was dead, I was buried.
97
00:07:09,160 --> 00:07:11,804
You want to do real research?
I'm your man.
98
00:07:17,630 --> 00:07:20,630
You know something? I do not care. I'll
be there right now, to talk to him.
99
00:07:22,937 --> 00:07:26,625
The killings in "Blackout". Fun-Boy
was ready to pour it on Top Dollar,
100
00:07:26,841 --> 00:07:29,513
but changed his mind.
He has nothing to say.
101
00:07:29,793 --> 00:07:31,993
And what if? I got fãptaº
recorded on video in the act.
102
00:07:32,047 --> 00:07:34,280
Both deserve to die.
103
00:07:34,480 --> 00:07:36,700
Bineînþeles, dar Top
Dollar este mort.
104
00:07:37,419 --> 00:07:39,216
Why Fun-Boy wants to
denounce a corpse?
105
00:07:39,497 --> 00:07:40,497
Beautiful image.
106
00:07:42,904 --> 00:07:43,904
I have not finished.
107
00:07:44,912 --> 00:07:45,912
What is it?
108
00:07:47,016 --> 00:07:48,503
I want to take with you.
109
00:07:51,009 --> 00:07:52,733
Good. Who's a college student?
110
00:07:52,981 --> 00:07:53,996
No, your new partner.
111
00:07:54,558 --> 00:07:55,558
What?
112
00:07:55,582 --> 00:07:58,502
Exactly. Finished promoþie ºefã of the
Academy, one to get your plate it.
113
00:07:58,526 --> 00:07:59,954
No, I would like to work alone.
114
00:07:59,955 --> 00:08:01,508
You worked enough
alone, Albrecht.
115
00:08:01,509 --> 00:08:04,050
Bernson I know what to feel,
but it must laºi ago.
116
00:08:04,051 --> 00:08:06,491
You need a partner, and the
department needs to hire a woman.
117
00:08:06,492 --> 00:08:08,172
The little girl that
he has no experience.
118
00:08:08,196 --> 00:08:10,414
No. Hall waved us toward laws.
119
00:08:10,415 --> 00:08:13,817
Tighten the street will gain
experience alongside a detective. Tu.
120
00:08:15,253 --> 00:08:16,709
I can not believe
that I do that.
121
00:08:16,962 --> 00:08:19,688
That's the reality, Albrecht.
Swallow the pill and accepts.
122
00:08:20,379 --> 00:08:22,583
You prezinþi alone, or do you
want me to do the honors?
123
00:08:22,886 --> 00:08:24,191
You've said enough.
124
00:08:25,746 --> 00:08:26,746
Good.
125
00:08:27,393 --> 00:08:28,393
They Albrecht.
126
00:08:29,328 --> 00:08:30,949
Jessica Capshaw.
Încântatã de cunoºtinþã.
127
00:08:31,397 --> 00:08:32,397
The...
128
00:08:33,189 --> 00:08:34,189
This citeai?
129
00:08:34,452 --> 00:08:36,199
- Your case files.
- My folders?
130
00:08:36,880 --> 00:08:38,636
Yes, I wanted to
know you better.
131
00:08:39,605 --> 00:08:40,836
What you got?
132
00:08:42,000 --> 00:08:47,418
You're good to solve cases
better than to write reports.
133
00:08:48,483 --> 00:08:53,507
Look, you need to talk to a guy, he
changed his mind in a testimony respects.
134
00:08:54,158 --> 00:08:55,794
The killings in
"Blackout", is not it?
135
00:08:57,290 --> 00:08:58,290
Da.
136
00:09:00,091 --> 00:09:01,419
You need this?
137
00:09:02,292 --> 00:09:04,357
No, I know it by heart.
138
00:09:06,004 --> 00:09:07,370
Okay, where are we going?
139
00:09:08,219 --> 00:09:11,625
Maybe you should take a day to get your
free and grammatically correct reports.
140
00:09:15,899 --> 00:09:19,776
Detective, can're
interested to find out...
141
00:09:20,083 --> 00:09:22,084
You were the first to class?
I heard.
142
00:09:22,577 --> 00:09:26,590
That is your partner.
Do not care.
143
00:09:29,238 --> 00:09:30,451
Well, partner.
144
00:09:31,708 --> 00:09:32,770
Let's go.
145
00:09:35,473 --> 00:09:39,365
Okay, Eric. Now I want to have your
picture as you go down on a ladder.
146
00:09:40,320 --> 00:09:41,616
There are 10 steps.
147
00:09:43,339 --> 00:09:48,158
With each step below, you
become more relaxed.
148
00:09:48,680 --> 00:09:53,341
As you descend, you see a
big screen in front of you.
149
00:09:55,635 --> 00:09:59,482
Do not rush, but when
you see a picture,
150
00:10:00,202 --> 00:10:02,212
I want to tell me what you see.
151
00:10:06,102 --> 00:10:09,296
I turned somewhere...
Looks like a bridge,
152
00:10:09,662 --> 00:10:11,742
but a bridge as Pothos
not see anywhere...
153
00:10:12,748 --> 00:10:13,823
Shelly's there.
154
00:10:14,360 --> 00:10:16,705
Just and raven. A bird...
155
00:10:17,095 --> 00:10:19,577
Shelly. Is telling me about it.
156
00:10:22,086 --> 00:10:25,297
I know. Always parked.
157
00:10:25,298 --> 00:10:30,639
Good. A seem to have your text Agatha
most pathetic that I have heard,
158
00:10:31,229 --> 00:10:35,460
but I feel I know
you from somewhere.
159
00:10:37,222 --> 00:10:40,103
It makes it even
topped the list,
160
00:10:41,968 --> 00:10:43,461
only that and I feel the same.
161
00:10:46,624 --> 00:10:47,624
Of?
162
00:10:48,566 --> 00:10:52,052
I do not know how and
where, but I know you.
163
00:10:52,777 --> 00:10:56,447
In fact, I feel I've known
you for a long, long time.
164
00:10:57,106 --> 00:10:58,198
And I.
165
00:11:00,101 --> 00:11:01,603
Eric, ascultã-mã.
166
00:11:02,247 --> 00:11:04,591
There are another 10
steps on the scale.
167
00:11:06,547 --> 00:11:08,983
You said that you and your
cunoºteaþi Shelly advance.
168
00:11:10,263 --> 00:11:12,688
As you descend the stairs, I
want to look at the screen
169
00:11:12,689 --> 00:11:14,096
And to tell me what you see.
170
00:11:14,438 --> 00:11:19,153
In the beginning was the Word,
and the Word was with God.
171
00:11:20,387 --> 00:11:24,908
I tell you all that God
is your master and mine.
172
00:11:25,887 --> 00:11:31,469
A master wise, forgiving, but
one that must be served.
173
00:11:32,236 --> 00:11:34,250
We serve all our way.
174
00:11:34,251 --> 00:11:37,663
I serve Him telling
you about His glory
175
00:11:38,580 --> 00:11:42,155
I like serviþi
your lord and God?
176
00:11:42,817 --> 00:11:47,876
To bow your head and pray
to our God in silence.
177
00:11:55,232 --> 00:11:56,630
You do not care?
178
00:12:03,554 --> 00:12:05,345
I offended?
179
00:12:08,503 --> 00:12:10,322
You understand English?
180
00:12:12,027 --> 00:12:13,628
That man is your father.
181
00:12:14,003 --> 00:12:15,003
Da.
182
00:12:16,670 --> 00:12:18,737
He would like to see us talking.
183
00:12:19,498 --> 00:12:22,048
It can tell others how
to think, but not me.
184
00:12:23,857 --> 00:12:26,588
I'm Rebecca Morgan,
how are you called?
185
00:12:30,401 --> 00:12:32,139
Black Panã tribe tells me.
186
00:12:32,751 --> 00:12:34,441
Why do they not until Black?
187
00:12:34,962 --> 00:12:37,152
Ask questions that do not
have to know the answer.
188
00:12:37,466 --> 00:12:40,671
Please do not tell anyone.
Certainly, not the preacher Morgan.
189
00:12:45,779 --> 00:12:49,168
The white man can take my
land, but I can take spirit.
190
00:12:50,857 --> 00:12:53,267
Man will not really find
the words to another man.
191
00:12:54,002 --> 00:12:55,938
You must find in his own soul.
192
00:12:58,027 --> 00:13:02,355
The Bible says that
payment sins is death!
193
00:13:07,516 --> 00:13:09,281
Goodbye, Rebecca.
194
00:13:14,546 --> 00:13:16,236
At heard speaking in this?
195
00:13:16,563 --> 00:13:19,762
There are days when not talk
at all, let alone this babble.
196
00:13:19,994 --> 00:13:21,946
It's clear that now
wants to say something.
197
00:13:22,230 --> 00:13:24,032
I want to go to university.
198
00:13:24,770 --> 00:13:27,690
One may find yourself a woman named
Cojo, proficient in American Indians.
199
00:13:27,714 --> 00:13:28,415
Bring it here.
200
00:13:28,715 --> 00:13:30,690
- He'll be all right?
- Go!
201
00:13:47,007 --> 00:13:48,095
What is language?
202
00:13:48,252 --> 00:13:52,393
A dialect disappeared. The tribe
(?) One no longer speaks.
203
00:13:52,937 --> 00:13:53,937
It's a recent record?
204
00:13:53,984 --> 00:13:55,472
For several hours,
it has importance?
205
00:13:56,927 --> 00:13:57,927
Da.
206
00:14:01,848 --> 00:14:02,961
What talk?
207
00:14:05,888 --> 00:14:07,438
Tell a story.
208
00:14:08,495 --> 00:14:11,853
Say you went to shop, to
buy flour for the tribe.
209
00:14:15,359 --> 00:14:17,653
Hey. How are you?
210
00:14:19,086 --> 00:14:20,365
Black Panã good.
211
00:14:21,822 --> 00:14:24,476
I would like to have your
bineþe give to your language.
212
00:14:25,212 --> 00:14:26,551
How come?
213
00:14:38,321 --> 00:14:41,043
How to say "Let us
walk a little?"
214
00:15:02,858 --> 00:15:05,696
The hand of the Lord
shall strike with power.
215
00:15:06,671 --> 00:15:11,044
But sometimes you have to
ask the man to be fist.
216
00:15:16,885 --> 00:15:18,056
It's beautiful here.
217
00:15:18,557 --> 00:15:20,451
These forests are
sacred to my people.
218
00:15:26,670 --> 00:15:28,789
Indian disturb you, ma'am?
219
00:15:29,719 --> 00:15:33,950
No, Mr. Jackson, I am talking about
the beautiful weather outside.
220
00:15:35,535 --> 00:15:37,953
I feel that the time is
about to be destroyed.
221
00:15:42,578 --> 00:15:45,008
- Up Black will leave.
- Rebecca! Come with me!
222
00:15:45,088 --> 00:15:46,180
He did not do anything!
223
00:15:46,199 --> 00:15:48,162
- He went into sin.
- I was talking to both.
224
00:15:48,262 --> 00:15:52,411
Devil send their emissaries many ordinary
people speaking through the mouth.
225
00:15:52,588 --> 00:15:54,714
He treated me with
gentleness and respect.
226
00:16:07,861 --> 00:16:10,181
- Îþi forbid you to see him anymore!
- Pothos not stop me!
227
00:16:13,204 --> 00:16:15,679
It was a strange story!
228
00:16:16,357 --> 00:16:18,197
Ciudãþeniile not stop here.
229
00:16:18,246 --> 00:16:19,246
Of?
230
00:16:19,777 --> 00:16:22,566
The strangest thing
is that I've heard.
231
00:16:23,091 --> 00:16:24,651
You want to talk to
the guy on the box?
232
00:16:25,450 --> 00:16:26,490
Definitely.
233
00:16:31,593 --> 00:16:32,602
Ea cine-i?
234
00:16:33,060 --> 00:16:34,215
Detective Capshaw.
235
00:16:35,729 --> 00:16:37,780
Arathi just as if you
finished school.
236
00:16:39,172 --> 00:16:41,567
Albrecht, thank îþi something
that got me to rinse my eyes,
237
00:16:41,688 --> 00:16:43,648
but they are not obliged
to have your say nothing.
238
00:16:43,672 --> 00:16:45,432
- You made a deal.
- I have bigger problems.
239
00:16:45,610 --> 00:16:48,425
Larger than the death penalty?
That you expect, my friend.
240
00:16:48,525 --> 00:16:52,328
- I take the risk.
- Îþi take the risk? Why have your scared?
241
00:16:56,964 --> 00:16:57,994
It's not dead.
242
00:16:58,154 --> 00:16:59,355
- Who...
- Who is not dead?
243
00:17:03,038 --> 00:17:04,485
Who are we talking here?
244
00:17:04,602 --> 00:17:06,423
Top Dollar, about who you think?
245
00:17:07,656 --> 00:17:12,187
After the forensic report that we
have just read, Danko is quite dead.
246
00:17:14,335 --> 00:17:15,873
He spoke to me in dreams.
247
00:17:17,346 --> 00:17:18,688
And what have your say?
248
00:17:19,765 --> 00:17:21,185
I'm kills in talking.
249
00:17:21,987 --> 00:17:26,396
To understand better. Thi's hottest fear
a dead guy who appears in dreams îþi
250
00:17:26,658 --> 00:17:28,554
than the death penalty?
251
00:17:28,555 --> 00:17:30,236
Right, sweetie.
252
00:17:35,896 --> 00:17:37,261
Ciudatã conversaþie.
253
00:17:37,668 --> 00:17:39,067
Yes, it's a strange guy.
254
00:17:39,425 --> 00:17:42,287
I heard him saying that
Jason Danko's not dead.
255
00:17:43,087 --> 00:17:44,087
Era o metaforã.
256
00:17:45,066 --> 00:17:46,242
You know what's weird?
257
00:17:48,975 --> 00:17:51,097
At first, I thought
that spoke Eric Draven.
258
00:17:53,124 --> 00:17:55,110
Eric Draven is dead for
a year and a half.
259
00:17:56,882 --> 00:17:59,042
We have little free time. We
make a visit to his home?
260
00:17:59,287 --> 00:18:00,287
For what?
261
00:18:00,338 --> 00:18:02,578
Ghosts of the past speak to
anybody who wants to listen.
262
00:18:03,974 --> 00:18:06,305
Criminology. Manual college.
263
00:18:07,384 --> 00:18:08,787
Reads too many books.
264
00:18:09,352 --> 00:18:11,569
It's my first day, make my day.
265
00:18:13,999 --> 00:18:16,009
I am the eldest partner,
you please do me.
266
00:18:17,085 --> 00:18:18,085
Let's go to the table.
267
00:18:18,086 --> 00:18:20,827
You go. I'm going to take
a look through the attic.
268
00:18:21,069 --> 00:18:22,069
This...
269
00:18:22,819 --> 00:18:24,969
Am I allowed to do what I
want for lunch, is not it?
270
00:18:26,454 --> 00:18:27,454
Good.
271
00:18:29,431 --> 00:18:30,751
I think I'll come with you.
272
00:18:35,299 --> 00:18:39,736
What happened to
Rebecca and up Black?
273
00:18:43,591 --> 00:18:45,975
With that, îþi touch the soul.
274
00:18:55,339 --> 00:19:00,114
Îþi give amulet, and
with it myself.
275
00:19:34,030 --> 00:19:36,726
Where is it? Where
is broken white?
276
00:20:07,007 --> 00:20:11,027
Tell Indian standby that hardly
a reason to pull the trigger.
277
00:20:11,770 --> 00:20:13,624
Any reason.
278
00:20:13,908 --> 00:20:16,343
Go. Wherever you
arrive, you'll find.
279
00:20:20,960 --> 00:20:22,764
Damn. Who needs a reason?
280
00:20:25,399 --> 00:20:26,715
Anyone else?
281
00:20:29,761 --> 00:20:31,662
Why not laºi us alone?
282
00:20:33,000 --> 00:20:36,272
No wonder that the minister has had
enough of you, dress like a pagan.
283
00:20:43,935 --> 00:20:45,699
- Eric, listen.
- Not who you think.
284
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
I do not care who it is,
you have to get him back.
285
00:20:47,793 --> 00:20:48,605
Eric!
286
00:20:48,812 --> 00:20:50,684
Cruþã her life! I'll
be back with you!
287
00:20:50,685 --> 00:20:53,245
You must thinking about it before
you run away from your father.
288
00:20:53,269 --> 00:20:55,684
When I get to 3, you'll be
back to the top of the ladder.
289
00:20:55,897 --> 00:20:57,937
If you kill him, they have
to hang himself and you.
290
00:20:57,938 --> 00:20:58,729
Because I killed an Indian?
291
00:20:58,730 --> 00:21:00,361
Liniºteºte-te. One...
292
00:21:00,362 --> 00:21:01,613
Comiteþi the crima!
293
00:21:01,614 --> 00:21:03,679
Two, three!
294
00:21:09,850 --> 00:21:10,892
God!
295
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Do not breathing.
296
00:21:14,241 --> 00:21:15,290
N-are puls.
297
00:21:15,708 --> 00:21:16,846
The heart no longer beats.
298
00:21:16,866 --> 00:21:18,318
It's not so crazy as it sounds.
299
00:21:18,340 --> 00:21:19,540
- Dies!
- Do something!
300
00:21:20,766 --> 00:21:23,793
Sarah, the top drawer
is a pacemaker.
301
00:21:24,015 --> 00:21:25,092
Do not have your needs...
302
00:21:25,093 --> 00:21:26,184
Adu-l!
303
00:21:26,204 --> 00:21:27,388
Desfã-i cãmaºa.
304
00:21:29,184 --> 00:21:30,664
I'm not allowed to
have this, but...
305
00:21:30,791 --> 00:21:33,627
Doctor, not to pãþeascã anything.
Give him a shock.
306
00:21:40,741 --> 00:21:41,741
One more time.
307
00:21:55,001 --> 00:21:56,460
What sorcery is this?
308
00:21:57,077 --> 00:21:58,954
Eric, sunt eu, dr. Dorsett.
309
00:22:04,079 --> 00:22:07,796
The fraud did this... Raven.
310
00:22:09,274 --> 00:22:12,213
Raven? You're thinking
what I'm thinking and I?
311
00:22:12,661 --> 00:22:14,498
I think it is still
under hypnosis.
312
00:22:14,903 --> 00:22:16,459
Yes? Then where is Eric?
313
00:22:24,918 --> 00:22:27,305
Eric, do not have your no harm.
314
00:22:28,075 --> 00:22:29,075
Eric?
315
00:22:29,198 --> 00:22:30,634
Yes, you're.
316
00:22:30,800 --> 00:22:32,185
Panã Black, not Eric.
317
00:22:32,186 --> 00:22:35,562
Eric... Until Dark, listen.
318
00:22:35,844 --> 00:22:38,793
Îþi reminds of stairs? I think
you took the wrong direction.
319
00:22:38,794 --> 00:22:40,179
Opreºte-te, înºelãtorule.
320
00:22:40,180 --> 00:22:43,908
No tricky doctor. A quack.
321
00:22:44,499 --> 00:22:48,898
You're my patient... And
this was my office.
322
00:22:52,446 --> 00:22:53,758
It is not a weapon.
323
00:22:56,169 --> 00:22:58,202
It's raven, phishing.
324
00:22:58,450 --> 00:22:59,450
Not true.
325
00:22:59,923 --> 00:23:02,539
You're raven, black justiþiarul.
326
00:23:04,233 --> 00:23:07,188
Are you friends deception...
Where is Rebecca?
327
00:23:07,397 --> 00:23:08,773
No longer lives here.
328
00:23:09,475 --> 00:23:13,521
They were hanged. Îþi remembers?
329
00:23:16,220 --> 00:23:17,461
Panã Black is dead.
330
00:23:20,831 --> 00:23:21,831
Where is Rebecca?
331
00:23:22,189 --> 00:23:24,464
We do not know where he is...
I do not know for sure.
332
00:23:24,991 --> 00:23:28,286
Bring and up Rebecca Black
will release tricky.
333
00:23:28,894 --> 00:23:30,348
This moartã.
334
00:23:30,854 --> 00:23:32,165
It's been a long time.
335
00:23:32,524 --> 00:23:35,508
Rebecca is dead... It's here.
336
00:23:36,258 --> 00:23:37,258
Here?
337
00:23:37,389 --> 00:23:38,417
In the realm of the dead.
338
00:23:38,822 --> 00:23:40,949
Black Panã, please, listen.
339
00:23:42,542 --> 00:23:43,679
We are not spirits.
340
00:23:44,417 --> 00:23:45,658
You are not spirits?
341
00:23:45,745 --> 00:23:46,745
No.
342
00:23:51,004 --> 00:23:52,590
Then you are some liars.
343
00:23:58,747 --> 00:24:00,652
I said that'll bring
back to Rebecca.
344
00:24:01,000 --> 00:24:03,310
What? Are you crazy?
345
00:24:04,041 --> 00:24:06,040
A spirit can bring in many ways.
346
00:24:12,279 --> 00:24:13,577
It's a long way down.
347
00:24:17,218 --> 00:24:18,647
This room seems inhabited.
348
00:24:21,856 --> 00:24:24,980
The top floor has been dropped
from the night of the murder.
349
00:24:29,452 --> 00:24:30,561
Last number.
350
00:24:34,097 --> 00:24:36,777
Maybe that guy who walks through
town and claims that it is Draven.
351
00:24:37,987 --> 00:24:39,592
Yes. I do not know
what to say...
352
00:24:41,420 --> 00:24:42,420
Maybe.
353
00:24:42,591 --> 00:24:44,000
What do you think about this?
354
00:24:44,660 --> 00:24:45,756
Tell the truth?
355
00:24:49,748 --> 00:24:50,748
Albrecht.
356
00:24:50,868 --> 00:24:52,178
Daryl? We have problems.
357
00:24:53,428 --> 00:24:54,428
Tell me.
358
00:24:54,569 --> 00:24:58,399
Eric is believed an Indian
dead for over 100 years.
359
00:24:59,994 --> 00:25:01,600
He took hostage a doctor.
360
00:25:01,654 --> 00:25:02,654
Where're?
361
00:25:02,655 --> 00:25:05,821
I'm going with the translator
to look for a relative.
362
00:25:06,531 --> 00:25:09,158
But he is at the intersection
of 37 Street and Garibaldi.
363
00:25:09,600 --> 00:25:10,878
Type is called Dorsett.
364
00:25:11,125 --> 00:25:12,405
Good. I'll be there in a moment.
365
00:25:14,472 --> 00:25:16,536
He was my friend, Cordelia.
Work to prosecution.
366
00:25:17,656 --> 00:25:19,253
He wants to discuss
a case at noon.
367
00:25:19,834 --> 00:25:23,540
Good. Let me at the ward,
I have read some files.
368
00:25:24,228 --> 00:25:28,044
Well... Shall we?
369
00:25:28,367 --> 00:25:29,682
After you.
370
00:25:30,507 --> 00:25:31,721
Whatever.
371
00:25:43,575 --> 00:25:45,470
I warn you, it's
a little senile.
372
00:25:45,824 --> 00:25:49,432
Nothing. Eric knows how to read
people's better than anyone.
373
00:25:55,004 --> 00:25:58,155
Hi, Ms. Stansbury.
I'm me, Jane Cojo.
374
00:25:58,843 --> 00:26:01,842
You told me your family
history for master's thesis.
375
00:26:02,453 --> 00:26:03,453
Of?
376
00:26:03,548 --> 00:26:06,005
You told me about your
grandmother, Rebecca,
377
00:26:07,235 --> 00:26:10,130
And that her last words were
"I'm going after my boyfriend"
378
00:26:10,566 --> 00:26:12,070
"To live with him forever."
379
00:26:12,395 --> 00:26:14,027
I hope and have found happiness.
380
00:26:15,362 --> 00:26:16,456
Doamnã Stansbury.
381
00:26:17,713 --> 00:26:20,757
You want to come out for a walk?
Let us take a little fresh air.
382
00:26:21,363 --> 00:26:22,909
You're good-hearted...
383
00:26:38,689 --> 00:26:39,689
Draven?
384
00:26:39,727 --> 00:26:40,727
Who I am?
385
00:26:41,242 --> 00:26:42,713
Detective Daryl Albrecht.
386
00:26:43,149 --> 00:26:44,239
I know this man.
387
00:26:44,455 --> 00:26:45,583
There were familiar with it.
388
00:26:50,359 --> 00:26:51,457
Sarah, why is it so?
389
00:26:52,424 --> 00:26:53,984
Do you believe in
reincarnation, Daryl?
390
00:26:54,995 --> 00:26:56,292
She is Rebecca.
391
00:26:56,598 --> 00:26:59,070
No. But it's closest to her.
392
00:27:00,556 --> 00:27:05,781
It's granddaughter Rebecca, and
Rebecca That means you've had a baby,
393
00:27:06,225 --> 00:27:08,289
and that he had a child on it.
394
00:27:24,351 --> 00:27:26,351
Sarah, you want to explain
what is happening here?
395
00:27:26,539 --> 00:27:27,929
Not yet, I failed.
396
00:27:30,304 --> 00:27:31,442
A Rebecca were familiar.
397
00:27:33,291 --> 00:27:35,607
So not like you.
398
00:27:40,187 --> 00:27:45,498
My mother gave me this
when I was a little girl.
399
00:27:59,348 --> 00:28:01,187
God will not tolerate
this blasphemy.
400
00:28:01,188 --> 00:28:02,716
Your God does not speak with us.
401
00:28:02,725 --> 00:28:05,111
- It's a sin, you must stop.
- Come back home.
402
00:28:05,868 --> 00:28:07,851
Do not stop Poth. Nobody can.
403
00:28:53,003 --> 00:28:54,019
Draven.
404
00:28:54,596 --> 00:28:56,006
Am I, Albrecht.
405
00:28:59,113 --> 00:29:01,282
Do you have a nightmare.
Wake up, man.
406
00:29:06,422 --> 00:29:08,719
I told thi...
407
00:29:12,307 --> 00:29:13,626
What do we do here?
408
00:29:14,472 --> 00:29:15,813
N-am idee.
409
00:29:20,619 --> 00:29:22,634
You must return to its.
410
00:29:29,928 --> 00:29:33,028
This doctor of forest is
stranger than hypnotist.
411
00:29:34,979 --> 00:29:36,119
Take me shivers.
412
00:29:37,019 --> 00:29:38,106
You want to go home?
413
00:29:38,739 --> 00:29:39,977
I love the thrill.
414
00:29:41,807 --> 00:29:44,869
You know what I hate? That
girls should stay out.
415
00:29:45,666 --> 00:29:48,411
Only this time. And believe
me, do not want to be inside.
416
00:29:53,001 --> 00:29:56,427
My brother, you have
become a great legend.
417
00:29:57,566 --> 00:30:00,303
Black Panã not a legend.
I lost my wife.
418
00:30:00,755 --> 00:30:02,099
Killed at the hands of whites.
419
00:30:05,200 --> 00:30:06,455
I need to find Rebecca.
420
00:30:08,563 --> 00:30:10,346
You must go there.
421
00:30:11,828 --> 00:30:13,480
I'll take you there.
422
00:30:21,155 --> 00:30:22,744
Oase crow.
423
00:30:33,641 --> 00:30:34,841
Understand what?
424
00:30:36,359 --> 00:30:38,076
We're not on our territory.
425
00:30:47,247 --> 00:30:50,863
Your pain was great
teachings for our people.
426
00:30:51,249 --> 00:30:53,172
Black Panã and not knowing pain.
427
00:31:01,176 --> 00:31:03,033
It's time to go to
the ancestors yours.
428
00:31:34,000 --> 00:31:36,598
- 'Re Not human.
- Neither the likes are not your people.
429
00:31:58,485 --> 00:32:03,554
A single bullet. This
time, choose wisely.
430
00:32:24,049 --> 00:32:27,181
Black Panã! You came back!
431
00:32:27,931 --> 00:32:29,288
Let's make it right.
432
00:32:57,879 --> 00:32:59,602
Black Panã can not stay.
433
00:33:00,322 --> 00:33:01,376
Not in this world.
434
00:33:01,637 --> 00:33:03,267
We joined souls forever.
435
00:33:03,268 --> 00:33:05,908
We will become one when our
souls will meet again.
436
00:33:05,909 --> 00:33:09,318
No! It can not end before you start!
Not so!
437
00:33:13,571 --> 00:33:14,571
Raven...
438
00:33:14,767 --> 00:33:15,862
My spiritual guide.
439
00:33:17,320 --> 00:33:23,166
Even if it will take a thousand lives,
by Rebecca Black will find whoever.
440
00:33:24,017 --> 00:33:25,445
Why not now?
441
00:33:35,098 --> 00:33:36,772
What this means until Black?
442
00:33:45,026 --> 00:33:48,197
One day, you will be
together for eternity.
443
00:33:51,198 --> 00:33:52,399
Where is my love?
444
00:33:53,540 --> 00:33:57,891
Many full moon and winters have
passed since then, until Black.
445
00:33:59,015 --> 00:34:01,260
Now she is where
it should be you.
446
00:34:03,666 --> 00:34:05,278
Take him there on up Black.
447
00:34:06,241 --> 00:34:10,603
No longer must you waiting.
It's my sacred.
448
00:34:35,841 --> 00:34:37,076
What have they done?
449
00:34:37,307 --> 00:34:39,756
Fear not. He started healing.
450
00:34:44,001 --> 00:34:45,633
You're sure of what?
451
00:34:48,289 --> 00:34:49,513
It's the first time.
452
00:34:54,306 --> 00:34:55,306
- Rebecca...
- Eric!
453
00:34:56,811 --> 00:34:57,843
Black Panã.
454
00:34:59,239 --> 00:35:00,429
I know that Rebecca.
455
00:35:00,760 --> 00:35:03,255
I know, and I know you Eric.
456
00:35:05,181 --> 00:35:07,086
Black and Eric were
divided Panã same soul.
457
00:35:07,911 --> 00:35:11,954
There are many mysteries.
Time, space, souls...
458
00:35:12,870 --> 00:35:13,884
I'm Shelly.
459
00:35:15,110 --> 00:35:16,594
Shelly and took
farewell to Eric?
460
00:35:17,684 --> 00:35:21,825
I had a chance, but you
look forward here. But you?
461
00:35:22,420 --> 00:35:23,465
Me neither.
462
00:35:24,787 --> 00:35:25,787
You saw a raven?
463
00:35:26,067 --> 00:35:27,160
Crow, da.
464
00:35:28,121 --> 00:35:29,662
My people believes in Raven.
465
00:35:31,290 --> 00:35:34,352
A raven took Eric into the world
of the living after I was killed.
466
00:35:34,838 --> 00:35:36,451
Eric must make right.
467
00:35:36,889 --> 00:35:38,276
Evil exists in all times.
468
00:35:40,786 --> 00:35:42,175
Most people go there.
469
00:35:46,143 --> 00:35:48,093
Panã will look on Rebecca Black.
470
00:35:49,550 --> 00:35:51,406
A feel when you see me?
471
00:35:53,261 --> 00:35:54,406
Da.
472
00:35:58,579 --> 00:36:00,817
Take my hands and
close your eyes.
473
00:36:09,810 --> 00:36:11,108
Black Panã...
474
00:36:14,070 --> 00:36:15,297
Rebecca!
475
00:36:15,700 --> 00:36:20,435
Even I will take a thousand lives,
I will find whoever you are.
476
00:36:22,351 --> 00:36:27,310
Someday we'll be
together for eternity.
477
00:36:46,860 --> 00:36:48,391
Time for Black Panã.
478
00:37:42,077 --> 00:37:44,549
I think I went too far with
the friendship between men.
479
00:37:48,174 --> 00:37:49,174
You're!
480
00:37:49,198 --> 00:37:50,574
You expect to be...
481
00:37:52,005 --> 00:37:53,109
Does not matter.
482
00:37:53,914 --> 00:37:54,940
Doctor.
483
00:37:58,635 --> 00:37:59,635
What happened?
484
00:38:07,221 --> 00:38:09,895
No License never
to take my back.
485
00:38:32,221 --> 00:38:33,880
Arãtaþi terrible.
486
00:39:03,874 --> 00:39:06,882
I worked in some cases.
487
00:39:08,808 --> 00:39:11,306
Nothing. I was up to my head.
488
00:39:12,052 --> 00:39:13,052
The...
489
00:39:14,676 --> 00:39:16,396
You are allowed to May
and sleep, you know?
490
00:39:17,204 --> 00:39:18,983
There are too ambitious, right?
491
00:39:21,026 --> 00:39:24,219
Take it slowly. Not
career is built in a day.
492
00:39:25,523 --> 00:39:28,032
Safe. I understand.
493
00:39:31,115 --> 00:39:34,875
By the way... He called Cordelia and said
that coming to you tomorrow morning.
494
00:39:35,630 --> 00:39:36,630
Thank you.
495
00:39:37,455 --> 00:39:38,739
Sounds like a good woman.
496
00:39:39,465 --> 00:39:42,615
It Is. See you tomorrow morning.
497
00:39:43,192 --> 00:39:44,366
One more thing.
498
00:39:47,119 --> 00:39:48,119
Of?
499
00:39:48,425 --> 00:39:51,064
The next time you
have lunch with her,
500
00:39:54,021 --> 00:39:55,160
You should tell him.
501
00:40:11,542 --> 00:40:12,770
You're back in business?
502
00:40:13,269 --> 00:40:14,269
Eric.
503
00:40:16,211 --> 00:40:19,020
- You're, would it?
- Fear not, are the latest model.
504
00:40:19,751 --> 00:40:21,849
Îþi thank you that you
helped me to know the past.
505
00:40:23,061 --> 00:40:24,061
Welcome.
506
00:40:24,117 --> 00:40:27,291
I do not plan to do that. You?
507
00:40:28,507 --> 00:40:30,576
I wonder if I should
write a report?
508
00:40:32,282 --> 00:40:35,013
I know that you wanna proves
that scientists are deceiving,
509
00:40:35,358 --> 00:40:39,213
but it would be better for
me to pomeneºti my name.
510
00:40:43,091 --> 00:40:48,332
You want to hide most evidence to
date that reincarnation exists
511
00:40:49,319 --> 00:40:51,475
Past lives and that
hypnosis works?
512
00:40:52,218 --> 00:40:54,422
If dom of secrecy, I
could go back one day.
513
00:40:55,095 --> 00:40:56,998
Who knows what going to find it?
514
00:41:01,258 --> 00:41:03,209
However nobody would
believe what happened.
515
00:41:04,842 --> 00:41:06,216
At least not in this life.
37243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.