Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,829 --> 00:00:41,958
MI ADORABLE DEMONIO
2
00:00:42,042 --> 00:00:46,212
FUNDACIÓN SUNWOL
3
00:00:52,927 --> 00:00:54,679
Duele, ¿verdad?
4
00:01:41,100 --> 00:01:42,101
Do Do-hee.
5
00:02:05,792 --> 00:02:08,920
Tu corazón se partirá en dos.
6
00:02:09,879 --> 00:02:11,464
Como una manzana madura.
7
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
Nos vemos en el infierno.
8
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
¡Gu-won!
9
00:02:31,025 --> 00:02:32,318
Gu-won.
10
00:02:32,402 --> 00:02:33,361
¡Menudo desgraciado!
11
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
Gu-won.
12
00:02:35,572 --> 00:02:36,948
- Gu-won.
- Está en el suelo.
13
00:02:38,616 --> 00:02:40,702
¡Llamad a una ambulancia!
14
00:02:40,785 --> 00:02:42,787
¡Que alguien avise a Do Do-hee!
15
00:02:42,871 --> 00:02:43,955
¡Llamad a Do Do-hee!
16
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
¡Do Do-hee!
17
00:02:56,551 --> 00:02:59,762
Sé mejor que nadie
que usted no es culpable, señorita Do.
18
00:03:00,388 --> 00:03:02,515
Pero mis superiores me han presionado.
19
00:03:03,099 --> 00:03:05,476
¿Cuándo me soltarán?
20
00:03:05,560 --> 00:03:07,979
Podrá irse en cuanto se revise la orden.
21
00:03:08,563 --> 00:03:10,732
Se desestimará porque no hay pruebas.
22
00:03:11,608 --> 00:03:12,442
Inspector Park.
23
00:03:13,443 --> 00:03:15,320
- ¿Qué pasa?
- Es…
24
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
Tensión y pulso bajando.
25
00:03:22,452 --> 00:03:23,745
Más fluido, por favor.
26
00:03:24,495 --> 00:03:26,873
Se pondrá bien, ¿verdad?
27
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Por favor, sálvelo.
28
00:03:30,752 --> 00:03:32,128
Déjeme ir a verlo, por favor.
29
00:03:32,211 --> 00:03:34,047
¡Lo han apuñalado!
30
00:03:34,130 --> 00:03:37,175
Se está muriendo mientras hablamos.
31
00:03:37,258 --> 00:03:38,092
Por favor.
32
00:03:38,968 --> 00:03:40,094
Seok-hoon.
33
00:03:40,178 --> 00:03:41,262
Tengo que salir.
34
00:03:41,346 --> 00:03:43,056
Tengo que ver a Jeong Gu-won.
35
00:03:46,351 --> 00:03:47,518
Tengo que verlo.
36
00:03:56,819 --> 00:03:57,946
Más gasas.
37
00:03:58,029 --> 00:04:00,782
Aumenta el flujo intravenoso.
¿Listos para la operación?
38
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
Sí, todo el mundo está listo.
39
00:04:02,533 --> 00:04:04,244
Enviadlo a quirófano…
40
00:04:08,414 --> 00:04:10,416
Sálvenlo, por favor.
41
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
Aguanta, Jeong Gu-won.
42
00:04:22,178 --> 00:04:23,346
Solo un poco más.
43
00:04:27,183 --> 00:04:29,310
QUIRÓFANO
44
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
¿Cómo está, doctor?
45
00:04:30,937 --> 00:04:34,023
Hemos suturado la herida,
pero ha perdido mucha sangre.
46
00:04:34,107 --> 00:04:36,067
Y las válvulas cardíacas están dañadas.
47
00:04:37,860 --> 00:04:39,904
Quizá no pase de esta noche.
48
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Haga algo.
49
00:04:42,365 --> 00:04:44,909
¡Haga lo que sea para salvarlo!
50
00:04:46,035 --> 00:04:47,745
Sálvelo, por favor.
51
00:04:49,330 --> 00:04:50,456
Se lo suplico.
52
00:05:12,770 --> 00:05:13,938
- Rápido.
- Es culpa tuya.
53
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
Todo esto ha pasado por tu culpa.
54
00:05:16,816 --> 00:05:18,901
¡Tú has matado a Gu-won!
55
00:05:18,985 --> 00:05:20,486
- ¡Suéltame!
- Para.
56
00:05:20,570 --> 00:05:21,904
Recomponte.
57
00:05:21,988 --> 00:05:23,823
Que se salve es nuestra prioridad.
58
00:05:24,449 --> 00:05:25,783
Ven conmigo.
59
00:05:28,703 --> 00:05:31,080
Espera fuera.
60
00:06:13,706 --> 00:06:14,832
Demasiado tarde.
61
00:06:21,422 --> 00:06:23,216
He llegado demasiado tarde.
62
00:06:29,097 --> 00:06:31,557
Siempre me has protegido.
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,103
Pero yo…
64
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
no he podido…
65
00:07:13,891 --> 00:07:16,894
Pesas. ¿Qué tal si te apartas?
66
00:07:22,817 --> 00:07:23,901
Jeong Gu-won.
67
00:07:26,237 --> 00:07:28,614
Ver esos lloros tan de cerca
68
00:07:29,907 --> 00:07:31,284
da risa.
69
00:07:37,582 --> 00:07:39,333
Tanta que ni siquiera puedo morirme.
70
00:07:43,087 --> 00:07:45,339
¡Pensaba que estabas muerto!
71
00:07:49,343 --> 00:07:50,636
¿No estás curado del todo?
72
00:07:50,720 --> 00:07:52,305
Ha funcionado a medias otra vez.
73
00:07:53,723 --> 00:07:55,308
Qué porquería de poderes.
74
00:07:56,642 --> 00:07:57,602
Llamo al médico.
75
00:08:04,108 --> 00:08:05,485
Dame un segundo.
76
00:08:07,195 --> 00:08:08,696
Tengo que recargarme.
77
00:08:21,375 --> 00:08:22,418
Gu-won…
78
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
Ella lo ha salvado.
79
00:09:08,798 --> 00:09:11,759
No sabe que eso
pondrá en peligro su propia vida.
80
00:09:15,304 --> 00:09:16,138
Pobrecita.
81
00:09:18,975 --> 00:09:25,606
EPISODIO 8
LA DECISIÓN FATÍDICA
82
00:09:54,302 --> 00:09:55,177
Do-hee.
83
00:10:03,936 --> 00:10:05,187
Vuelvo enseguida.
84
00:10:07,064 --> 00:10:08,774
No te dejaré solo mucho tiempo.
85
00:10:31,047 --> 00:10:32,173
Estrella Jin.
86
00:10:33,966 --> 00:10:35,509
Te he buscado por todas partes.
87
00:10:37,928 --> 00:10:38,888
Hasta ahora,
88
00:10:41,265 --> 00:10:42,433
me conformaba…
89
00:10:44,143 --> 00:10:46,479
con ser la compañera humana de Gu-won.
90
00:10:49,523 --> 00:10:52,068
Porque yo era más especial
que el resto de los humanos.
91
00:10:55,196 --> 00:10:57,073
No había otra mujer aparte de mí.
92
00:11:08,250 --> 00:11:10,586
Pero entonces apareció ella.
93
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
Do Do-hee…
94
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
me ha tomado la delantera.
95
00:11:34,944 --> 00:11:38,364
¿Por qué no me preguntas nada?
96
00:11:41,033 --> 00:11:42,868
Porque no me responderías.
97
00:11:49,750 --> 00:11:50,835
Gracias.
98
00:11:53,379 --> 00:11:55,256
No tienes que decirme esas cosas.
99
00:11:56,549 --> 00:11:58,717
Cosas como "gracias" o "lo siento".
100
00:12:00,344 --> 00:12:01,429
Estoy bien
101
00:12:01,929 --> 00:12:03,597
mientras tú estés a salvo.
102
00:12:04,265 --> 00:12:05,474
Con eso me basta.
103
00:12:12,898 --> 00:12:15,651
Démonos prisa.
No metamos al inspector Park en un lío.
104
00:12:31,959 --> 00:12:33,002
Do Do-hee.
105
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
¿Aún no se ha despertado?
106
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
El médico dijo que se pondría bien.
107
00:12:53,314 --> 00:12:54,982
¿Por qué no se recupera?
108
00:12:55,065 --> 00:12:57,526
¿Qué le pasa?
109
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Bueno…
110
00:13:09,371 --> 00:13:10,331
¿Y el señor Jeong?
111
00:13:12,708 --> 00:13:15,044
Sigue en estado crítico.
112
00:14:07,263 --> 00:14:08,097
Gu-won.
113
00:14:09,974 --> 00:14:10,849
¡Gu-won!
114
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
¿Estás bien?
115
00:14:18,983 --> 00:14:20,109
¿Tanto te duele?
116
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Es que…
117
00:14:23,946 --> 00:14:25,281
he tenido una pesadilla.
118
00:14:28,033 --> 00:14:29,159
Gu-won.
119
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
Me haces daño.
120
00:14:31,120 --> 00:14:32,329
Lo siento.
121
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
¿Dónde está Do Do-hee?
122
00:14:37,668 --> 00:14:39,587
Ya habrá salido el resultado.
123
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Inspector Park.
124
00:14:44,216 --> 00:14:46,302
¿Qué pasa ahora?
125
00:14:46,385 --> 00:14:48,053
Han revisado la orden y…
126
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
la han desestimado.
127
00:14:53,601 --> 00:14:55,436
¿Por qué has hecho esa pausa?
128
00:14:55,519 --> 00:14:56,478
Me has asustado.
129
00:15:05,654 --> 00:15:06,697
¿Cómo está Gu-won?
130
00:15:06,780 --> 00:15:07,990
Está despierto.
131
00:15:10,034 --> 00:15:11,160
Qué alivio.
132
00:15:14,997 --> 00:15:17,499
HOSPITAL GENERAL UNIVERSITARIO HANKOOK
133
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
Tráeme agua.
134
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
¿Quieres agua?
135
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
Esa no.
136
00:15:28,969 --> 00:15:29,803
Quiero agua fría.
137
00:15:29,887 --> 00:15:31,597
Quieres agua fría.
138
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
Está helada.
139
00:15:33,933 --> 00:15:36,518
En serio. ¿Y la pajita?
140
00:15:44,568 --> 00:15:45,778
Puedes sentarte.
141
00:15:46,695 --> 00:15:48,030
¿Qué es eso?
142
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
Sé cuánto te gustan las galletas.
143
00:15:51,158 --> 00:15:53,452
Las he probado y se derriten en la boca.
144
00:15:59,667 --> 00:16:00,876
Siéntate.
145
00:16:00,960 --> 00:16:01,877
Vale.
146
00:16:04,588 --> 00:16:06,799
Ráscame la espalda. No veas cómo me pica.
147
00:16:06,882 --> 00:16:08,550
- Un poco más arriba.
- ¿Aquí?
148
00:16:08,634 --> 00:16:10,552
- Un poco más abajo.
- ¿Por aquí?
149
00:16:10,636 --> 00:16:13,263
¿Me rascas adrede donde no es?
150
00:16:14,431 --> 00:16:15,808
¿Por qué paras?
151
00:16:16,600 --> 00:16:18,769
Sin duda eras noble en tu otra vida.
152
00:16:18,852 --> 00:16:21,355
Se te da bien dar órdenes a la gente.
153
00:16:22,106 --> 00:16:23,315
- ¿Aquí?
- No.
154
00:16:23,399 --> 00:16:24,692
Sí, ahí.
155
00:16:24,775 --> 00:16:25,818
Puedes sentarte.
156
00:16:27,403 --> 00:16:30,656
Quizá parezca que estoy bien por fuera,
pero por dentro estoy fatal.
157
00:16:30,739 --> 00:16:33,409
¿Cuánto llevas recuperándote?
158
00:16:34,952 --> 00:16:37,788
Se puede decir que burlé a la muerte.
159
00:16:37,871 --> 00:16:39,373
Es un milagro que sobrevivieras.
160
00:16:39,456 --> 00:16:42,710
Pensé que no volvería a verte.
161
00:16:42,793 --> 00:16:44,628
¿Qué dices? Soy un demonio.
162
00:16:44,712 --> 00:16:46,171
Y como superdepredador…
163
00:16:49,174 --> 00:16:50,509
Dale al calmante.
164
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Calmante…
165
00:16:52,428 --> 00:16:54,513
Duele un montón.
166
00:16:57,683 --> 00:16:58,892
- ¿Qué haces?
- He pulsado.
167
00:16:58,976 --> 00:16:59,977
Sigue.
168
00:17:00,060 --> 00:17:01,186
- Pero…
- Más.
169
00:17:01,270 --> 00:17:02,855
Sigue, sigue.
170
00:17:02,938 --> 00:17:03,939
¿Do Do-hee?
171
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Entrega.
172
00:17:05,941 --> 00:17:07,651
- ¿Una entrega?
- ¿Qué es?
173
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Por aquí.
174
00:17:09,820 --> 00:17:10,946
Ponedlas aquí.
175
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
RECUPÉRESE
PERROS SALVAJES
176
00:17:13,949 --> 00:17:15,200
Adiós.
177
00:17:15,701 --> 00:17:18,120
¿Creen que esto es una funeraria?
178
00:17:18,203 --> 00:17:20,873
¿Qué idiota envía coronas
a alguien convaleciente?
179
00:17:21,540 --> 00:17:23,042
¿"Perros Salvajes"?
180
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
¿Quiénes son?
181
00:17:28,338 --> 00:17:31,300
Debemos proteger a nuestro jefe.
182
00:17:31,383 --> 00:17:32,468
¡Protejámoslo!
183
00:17:32,551 --> 00:17:33,510
Señor.
184
00:17:36,930 --> 00:17:38,265
Jefe.
185
00:17:38,348 --> 00:17:39,475
- ¡Jefe!
- ¡Jefe!
186
00:17:39,558 --> 00:17:41,935
¿Quién es el desgraciado
que le ha hecho esto?
187
00:17:42,019 --> 00:17:44,063
Jefe, encontraré a ese miserable y…
188
00:17:44,146 --> 00:17:46,690
No soy vuestro jefe y aún no estoy muerto.
189
00:17:46,774 --> 00:17:48,358
Así que deshazte de las flores.
190
00:17:50,652 --> 00:17:51,695
¿Le duele, jefe?
191
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
- ¡Enfermera! ¡Doctor!
- ¡Ayuda!
192
00:17:54,031 --> 00:17:56,033
- ¡Llamen al director del hospital!
- ¡Largo!
193
00:17:56,116 --> 00:17:57,451
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
194
00:17:58,368 --> 00:18:00,662
Si os acercas a mí
a menos de cinco metros,
195
00:18:00,746 --> 00:18:02,039
haré que os arrepintáis.
196
00:18:09,421 --> 00:18:11,131
- Atrás.
- Sigue.
197
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
- Retrocede más.
- Qué lejos, jolín.
198
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Cinco metros, señor.
199
00:18:20,641 --> 00:18:23,143
El jefe ha hecho
su primera orden histórica.
200
00:18:23,227 --> 00:18:25,896
No crucéis esta línea.
201
00:18:25,979 --> 00:18:27,481
¡Todo el mundo aquí!
202
00:18:35,280 --> 00:18:37,616
LADRAMOS TANTO
COMO QUEREMOS A NUESTRO JEFE
203
00:18:40,911 --> 00:18:42,746
¿Qué les pasa?
204
00:18:44,540 --> 00:18:46,667
Preferiría otro golpe en la cabeza.
205
00:18:46,750 --> 00:18:47,876
Sin duda.
206
00:18:48,544 --> 00:18:49,711
Espantoso.
207
00:18:57,302 --> 00:18:58,137
Señor.
208
00:18:59,304 --> 00:19:01,223
Chicos, la mujer del jefe está aquí.
209
00:19:01,306 --> 00:19:03,433
¡Está preciosa, señora!
210
00:19:05,227 --> 00:19:06,103
¿La mujer del jefe?
211
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
No los mires a los ojos.
212
00:19:23,036 --> 00:19:23,871
Señor.
213
00:19:26,039 --> 00:19:27,833
La cama está muy alta.
214
00:19:27,916 --> 00:19:29,751
Es como escalar una montaña.
215
00:19:34,965 --> 00:19:36,800
- Jeong Gu-won.
- ¡Do Do-hee!
216
00:19:39,344 --> 00:19:40,888
¿Puedes moverte?
217
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
Claro. Ya estoy bien. Mira.
218
00:19:46,435 --> 00:19:48,812
No deberías moverte todavía. Túmbate ya.
219
00:19:48,896 --> 00:19:51,356
Estoy bien, lo juro.
220
00:19:51,440 --> 00:19:52,649
Seguro que sí.
221
00:19:56,236 --> 00:19:58,989
¿Quiénes son esos hombres de negro?
222
00:20:00,073 --> 00:20:03,327
El director Jeong es popular
entre gente de todo tipo.
223
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
Vámonos a casa.
224
00:20:05,621 --> 00:20:08,415
Si me quedo aquí,
esos idiotas seguirán molestándome.
225
00:20:09,249 --> 00:20:11,001
No has terminado el tratamiento.
226
00:20:11,084 --> 00:20:13,086
Tu presencia es el mejor tratamiento.
227
00:20:14,171 --> 00:20:15,464
Qué romántico.
228
00:20:23,680 --> 00:20:24,765
Muy bien.
229
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
Jeong tenía mal carácter,
230
00:20:37,861 --> 00:20:39,905
pero tenía buen corazón.
231
00:20:40,572 --> 00:20:44,618
Incluso los que acusaron
a la señorita Do nos apoyan
232
00:20:45,494 --> 00:20:47,120
después de oír lo que le pasó a él.
233
00:20:47,204 --> 00:20:49,456
¡Porque se sienten culpables!
234
00:20:49,539 --> 00:20:52,334
¿Qué sentido tiene todo eso ahora?
235
00:20:52,417 --> 00:20:55,671
¿Por qué lloras?
236
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
Parad. Tenemos trabajo que hacer.
237
00:20:58,674 --> 00:21:00,425
Mostremos un gráfico a la señorita Do
238
00:21:00,509 --> 00:21:02,886
con los cambios
de la opinión pública sobre ella.
239
00:21:02,970 --> 00:21:08,308
¡Ese es el regalo de despedida de Jeong
para la señorita Do!
240
00:21:08,392 --> 00:21:10,185
¡Tenemos que volver al trabajo!
241
00:21:12,980 --> 00:21:14,189
Madre mía.
242
00:21:14,273 --> 00:21:15,983
El señor Jeong está bien.
243
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
- ¿Disculpe?
- ¿Qué?
244
00:21:21,154 --> 00:21:23,865
¡Lo sabía!
¡Hoy había cogido una carta buena!
245
00:21:24,449 --> 00:21:25,492
¿Sí?
246
00:21:25,575 --> 00:21:27,744
¡Jeong!
247
00:22:39,941 --> 00:22:43,111
Me ha visto la cara. Vendrá a por mí.
248
00:23:12,849 --> 00:23:13,850
¡Mierda!
249
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Ya viene.
250
00:23:23,944 --> 00:23:25,112
Viene a por mí.
251
00:23:29,658 --> 00:23:30,992
Está viniendo.
252
00:23:54,891 --> 00:23:57,227
No hay electricidad estática,
mucho menos chispas.
253
00:24:01,690 --> 00:24:05,068
Quizá podamos acelerar la carga
254
00:24:05,652 --> 00:24:09,739
aumentando la superficie
de la zona de contacto.
255
00:24:11,700 --> 00:24:13,160
Tiene lógica.
256
00:24:14,035 --> 00:24:14,995
Entonces…
257
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
¿qué te parece si nos abrazamos?
258
00:24:20,083 --> 00:24:21,334
Es una buena sugerencia.
259
00:24:23,295 --> 00:24:24,337
Entonces…
260
00:24:24,921 --> 00:24:27,591
¿hago esto?
261
00:24:30,969 --> 00:24:31,803
No.
262
00:24:32,721 --> 00:24:33,680
Mejor así.
263
00:24:35,807 --> 00:24:37,809
¿Y si…?
264
00:24:52,782 --> 00:24:53,909
¿Cómo te sientes?
265
00:24:55,243 --> 00:24:58,079
Tengo la sensación
de estar recargándome bien.
266
00:25:02,167 --> 00:25:05,795
Lo que tengo que hacer para recargarte.
267
00:25:45,460 --> 00:25:47,671
Todo esto ha pasado por tu culpa.
268
00:25:47,754 --> 00:25:49,756
¡Tú has matado a Gu-won!
269
00:25:59,516 --> 00:26:00,517
Estás despierta.
270
00:26:02,060 --> 00:26:02,894
Sí.
271
00:26:10,819 --> 00:26:11,736
No te muevas.
272
00:26:18,368 --> 00:26:19,786
Vamos a por ese canalla.
273
00:26:19,869 --> 00:26:22,205
Vi su verdadero rostro,
aunque solo fuera la mitad.
274
00:26:22,289 --> 00:26:23,164
Puedo encontrarlo.
275
00:26:23,248 --> 00:26:25,125
No irás a ninguna parte en este estado.
276
00:26:25,208 --> 00:26:26,167
Recupérate primero.
277
00:26:26,251 --> 00:26:27,377
La venganza primero.
278
00:26:27,460 --> 00:26:29,921
Lo encontraré y le reventaré el corazón…
279
00:26:35,593 --> 00:26:37,804
Aún no estás listo para vengarte.
280
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
Funciona.
281
00:26:55,572 --> 00:26:56,531
Ya no.
282
00:26:57,115 --> 00:26:58,533
Necesitas más tiempo.
283
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
Aun así…
284
00:27:00,618 --> 00:27:02,120
Respiro con mayor facilidad.
285
00:27:02,203 --> 00:27:04,914
Cuanto más te recargues, mejor estarás.
286
00:27:16,468 --> 00:27:17,427
Me voy a trabajar.
287
00:27:19,763 --> 00:27:21,014
¿Puedes tomártelo libre?
288
00:27:21,097 --> 00:27:22,474
- No.
- ¿Es un no rotundo?
289
00:27:23,058 --> 00:27:24,934
Eres la directora.
290
00:27:25,018 --> 00:27:27,395
Celebra mi supervivencia
declarando que hoy es…
291
00:27:28,104 --> 00:27:29,439
el aniversario de la empresa.
292
00:27:31,399 --> 00:27:32,484
Descansa.
293
00:27:35,403 --> 00:27:36,696
Pues cinco minutos más.
294
00:27:37,614 --> 00:27:39,282
Quiero recargarme un poco más.
295
00:27:55,840 --> 00:27:59,094
Lo de anoche fue un caos total.
296
00:27:59,677 --> 00:28:00,970
Por el bien de la humanidad,
297
00:28:02,305 --> 00:28:03,348
hagamos las paces.
298
00:28:03,431 --> 00:28:05,767
No nos peleamos,
así que no tenemos que hacerlas.
299
00:28:05,850 --> 00:28:09,187
Además, no podría importarme menos
la paz de la humanidad.
300
00:28:11,564 --> 00:28:14,025
Había un hombre
al que le encantaba comer cerdo.
301
00:28:14,109 --> 00:28:15,777
Llamémoslo K.
302
00:28:15,860 --> 00:28:17,362
Un día,
303
00:28:17,445 --> 00:28:20,990
K conoció a un cerdo muy especial.
304
00:28:21,074 --> 00:28:23,701
Imagine que K se encariñara
con este cerdo en concreto
305
00:28:23,785 --> 00:28:26,037
y, al final,
con todos los cerdos del mundo.
306
00:28:28,415 --> 00:28:30,375
¿K no se haría vegetariano?
307
00:28:33,670 --> 00:28:34,671
¿Qué dice?
308
00:28:35,255 --> 00:28:38,216
Trabajemos juntos
para convertir a K en vegetariano.
309
00:28:40,385 --> 00:28:42,804
Qué sarta de estupideces.
310
00:28:45,724 --> 00:28:48,727
No sabe que la paz de la humanidad
está en nuestras manos.
311
00:28:48,810 --> 00:28:51,229
Un demonio está a punto
de convertirse en guardián.
312
00:28:59,362 --> 00:29:00,447
Espera.
313
00:29:01,364 --> 00:29:02,615
Déjame ir contigo.
314
00:29:03,992 --> 00:29:05,869
No te lo tomes a la ligera.
315
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
Casi te matan.
316
00:29:07,704 --> 00:29:10,039
Quédate en casa y descansa.
317
00:29:11,624 --> 00:29:13,209
Mira lo que me ha hecho.
318
00:29:13,293 --> 00:29:15,170
¿Quién sabe lo que podría hacerte a ti?
319
00:29:16,337 --> 00:29:19,215
Tengo otro guardaespaldas
esperando en la oficina.
320
00:29:19,299 --> 00:29:20,508
Así que no te preocupes y…
321
00:29:20,592 --> 00:29:22,969
No. Ahora no puedo confiar en nadie.
322
00:29:23,052 --> 00:29:25,889
¿Y si el canalla aparece
disfrazado de guardaespaldas?
323
00:29:25,972 --> 00:29:28,558
Te protegeré yo.
324
00:29:29,350 --> 00:29:31,144
Quieto ahí.
325
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Te lo prohíbo.
326
00:29:38,610 --> 00:29:40,153
¿Quién te da el derecho?
327
00:29:40,236 --> 00:29:43,615
Como tu mayordomo,
tu seguridad es lo primero.
328
00:29:43,698 --> 00:29:47,118
- No puedes proteger a nadie en tu estado.
- Pues estás despedido.
329
00:29:47,202 --> 00:29:50,079
Ya no eres mi mayordomo,
deja de entrometerte y vete a casa.
330
00:29:51,122 --> 00:29:53,750
¿Así aprecias nuestra amistad
forjada por el capitalismo?
331
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
Haz lo que dice.
332
00:29:55,585 --> 00:29:56,795
Haz tú lo que yo te digo.
333
00:29:56,878 --> 00:29:59,047
- ¡Me siento herido!
- ¡Por el amor de Dios!
334
00:30:00,131 --> 00:30:03,218
Hay una solución.
335
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Este coche tiene espacio suficiente
para todos nosotros y más.
336
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
¿Tengo razón?
337
00:30:18,525 --> 00:30:21,820
¿No deberías trabajar en el espectáculo
en vez de seguirme?
338
00:30:21,903 --> 00:30:23,029
Vamos a posponerlo.
339
00:30:23,112 --> 00:30:25,365
¿Cómo vamos a seguir
si te acaban de apuñalar?
340
00:30:25,448 --> 00:30:27,826
No veo qué tiene que ver
una cosa con la otra.
341
00:30:27,909 --> 00:30:29,536
Una IA como tú no lo entendería.
342
00:30:38,336 --> 00:30:40,296
Recárgate donde puedas para recuperarte.
343
00:30:40,880 --> 00:30:42,465
Según tú, no puedo en público.
344
00:30:42,549 --> 00:30:44,300
Ahora estamos oficialmente casados.
345
00:30:58,815 --> 00:31:02,110
A petición de una persona anónima,
346
00:31:02,193 --> 00:31:03,611
acusé a Do Do-hee
347
00:31:03,695 --> 00:31:07,365
de la muerte
de la presidenta Ju Cheon-suk.
348
00:31:07,866 --> 00:31:11,452
He causado un daño enorme a Do Do-hee.
349
00:31:13,288 --> 00:31:14,372
Mis sinceras disculpas.
350
00:31:14,455 --> 00:31:19,419
¿Llevas un registro de artículos
y comentarios por palabras clave?
351
00:31:19,502 --> 00:31:21,129
- Sí.
- Otra cosa.
352
00:31:21,212 --> 00:31:24,424
El gerente de la Fundación Sunwol
viene con Jeong.
353
00:31:24,507 --> 00:31:26,342
Me pregunto si el gerente
354
00:31:26,426 --> 00:31:28,303
será tan atractivo como Jeong.
355
00:31:31,306 --> 00:31:34,100
Ten cuidado o acabarás en el espejo.
356
00:31:35,643 --> 00:31:36,936
Ahí vienen.
357
00:31:50,116 --> 00:31:51,826
¿El hombre de la cabeza torcida?
358
00:31:51,910 --> 00:31:53,578
Sí, es él.
359
00:31:55,997 --> 00:31:58,875
Lamento lo del otro día.
360
00:32:04,339 --> 00:32:05,506
¡Menudo susto!
361
00:32:05,590 --> 00:32:08,343
- Solo quería…
- Estoy bien.
362
00:32:08,426 --> 00:32:11,429
Quería celebrar
la salida del hospital de Jeong.
363
00:32:27,236 --> 00:32:28,363
¿Estáis todos bien?
364
00:32:28,947 --> 00:32:30,782
¿Estáis bien?
365
00:32:37,080 --> 00:32:40,458
Tras la confesión
de Noticias Ciberanzuelo ayer,
366
00:32:40,541 --> 00:32:44,128
además del ataque a Jeong…
Quiero decir, al director Jeong,
367
00:32:44,212 --> 00:32:47,757
la opinión pública sobre la señorita Do
ha cambiado drásticamente.
368
00:32:47,840 --> 00:32:52,136
Los comentarios y los artículos favorables
sobre los dos están aumentando.
369
00:32:52,220 --> 00:32:55,598
Los que la acusaron de asesinato
están mostrando su simpatía por usted.
370
00:32:55,682 --> 00:32:58,226
Así es. Ahora están ansiosos por saber
371
00:32:58,309 --> 00:33:02,522
quién intentó hundirla y matar a Jeong.
372
00:33:03,064 --> 00:33:06,818
Nadie puede impedirte
que te presentes a presidenta.
373
00:33:07,402 --> 00:33:11,447
Todo gracias al señor director Jeong,
que arriesgó su vida por la señorita Do.
374
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
¡Un aplauso!
375
00:33:16,411 --> 00:33:19,372
Había preparado una tarta,
376
00:33:19,956 --> 00:33:22,917
pero no la he sacado
porque el cañón de confeti os asustó.
377
00:33:23,001 --> 00:33:25,795
¿Qué tipo de tarta? ¿De fresa? ¿Chocolate?
378
00:33:26,379 --> 00:33:27,255
Tachán.
379
00:33:27,338 --> 00:33:30,091
No me gusta el té verde
ni la nata montada.
380
00:33:30,174 --> 00:33:32,927
No, no lleva nada de eso.
Es una tarta chifón de té negro.
381
00:33:33,011 --> 00:33:35,763
- Ah, ¿sí?
- Uno, dos.
382
00:33:35,847 --> 00:33:37,557
Uno, dos, tres, cuatro.
383
00:33:37,640 --> 00:33:40,768
- Felicidades.
- Querido director Jeong.
384
00:33:40,852 --> 00:33:46,399
- Felicidades, querido Jeong.
- Felicidades, querido Jeong.
385
00:33:46,482 --> 00:33:53,072
- Por su salida del hospital.
- Por su salida de hospital.
386
00:33:54,907 --> 00:33:56,534
¿Pido un deseo?
387
00:33:56,617 --> 00:33:58,244
- Claro.
- Adelante.
388
00:34:02,623 --> 00:34:03,666
Uno, dos, tres.
389
00:34:17,597 --> 00:34:19,640
Lo siento.
390
00:34:21,684 --> 00:34:22,727
¿Estás bien?
391
00:34:34,447 --> 00:34:36,324
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué quieres decir?
392
00:34:36,407 --> 00:34:37,784
¿Por qué te has asustado?
393
00:34:37,867 --> 00:34:40,411
Nunca te había visto tan asustado.
394
00:34:40,495 --> 00:34:42,580
¿Yo? ¿Asustado?
395
00:34:42,663 --> 00:34:43,998
Soy un demonio.
396
00:34:44,082 --> 00:34:46,459
Buen intento, pero no me engañas.
397
00:34:46,542 --> 00:34:50,088
Vuelve al teatro
si vas a seguir diciendo tonterías.
398
00:34:51,089 --> 00:34:52,215
Como quieras.
399
00:34:53,132 --> 00:34:55,968
Se lo contaré todo a Do-hee
para que no te deje salir de casa.
400
00:34:56,969 --> 00:34:59,138
No puedes hacer eso.
401
00:34:59,222 --> 00:35:01,474
Entonces, dime qué pasa.
402
00:35:05,353 --> 00:35:06,479
Tuve un sueño.
403
00:35:07,980 --> 00:35:10,191
Estaba envuelto en llamas enormes
404
00:35:10,900 --> 00:35:12,568
y me ardía todo el cuerpo.
405
00:35:13,569 --> 00:35:17,156
Aún recuerdo la sensación
de estar quemándome los dedos.
406
00:35:18,116 --> 00:35:19,575
Me está volviendo loco.
407
00:35:21,369 --> 00:35:23,329
¿Era una combustión espontánea?
408
00:35:24,747 --> 00:35:26,666
¿Esto es lo que los humanos llaman…
409
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
miedo?
410
00:35:30,545 --> 00:35:32,213
Gu-won.
411
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Supongo que…
412
00:35:34,966 --> 00:35:37,510
me debilito mentalmente
al mismo tiempo que mis poderes.
413
00:35:39,303 --> 00:35:42,306
Cuando me recupere,
todo volverá a la normalidad.
414
00:35:50,481 --> 00:35:51,899
Vengo a ver al señor Jeong.
415
00:35:51,983 --> 00:35:54,235
No está en este momento.
416
00:35:54,819 --> 00:35:56,279
Pues veré a la señorita Do.
417
00:35:58,739 --> 00:36:00,032
Proceda según lo convenido.
418
00:36:00,616 --> 00:36:01,450
Gracias.
419
00:36:06,080 --> 00:36:08,416
Jin Ga-young ha venido a verle.
420
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
¿Quieres un café o un té?
421
00:36:19,260 --> 00:36:20,178
No hace falta.
422
00:36:20,261 --> 00:36:21,888
No he venido a charlar.
423
00:36:23,973 --> 00:36:26,767
Deja de aprovecharte de Gu-won
y déjalo tranquilo.
424
00:36:26,851 --> 00:36:28,769
Nos necesitamos el uno al otro.
425
00:36:28,853 --> 00:36:29,687
¿El uno al otro?
426
00:36:29,770 --> 00:36:31,355
Tú eres quien lo necesita.
427
00:36:32,273 --> 00:36:35,276
Lo estás manipulando,
explotando su debilidad.
428
00:36:36,235 --> 00:36:38,946
Casi muere por tu culpa.
429
00:36:39,030 --> 00:36:41,282
¿Cómo puedes ser tan egoísta?
430
00:36:42,742 --> 00:36:45,661
Arréglatelas tú sola.
431
00:36:46,787 --> 00:36:49,749
Deja de explotar a Gu-won
amenazándolo con el tatuaje.
432
00:36:55,546 --> 00:36:57,173
He revisado las cámaras del teatro.
433
00:36:58,674 --> 00:37:00,176
Tenías razón.
434
00:37:00,259 --> 00:37:01,510
Robaron el libro.
435
00:37:02,970 --> 00:37:05,848
Falta una hora de la grabación
de la noche que desapareció
436
00:37:06,432 --> 00:37:08,142
y del día que te atacaron.
437
00:37:08,226 --> 00:37:12,104
El culpable instaló un malware
para interferir con la videovigilancia.
438
00:37:12,188 --> 00:37:13,814
Eso significa
439
00:37:15,024 --> 00:37:16,651
que sabe quién soy.
440
00:37:24,367 --> 00:37:25,201
Jeong.
441
00:37:25,284 --> 00:37:27,245
Alguien ha preguntado por ti.
442
00:37:27,328 --> 00:37:28,204
¿Quién?
443
00:37:28,287 --> 00:37:30,498
Una mujer alta. No sé quién era.
444
00:37:33,793 --> 00:37:34,627
¡Gu-won!
445
00:37:45,012 --> 00:37:48,015
Me quedo tranquila de ver que estás bien.
446
00:37:49,934 --> 00:37:51,060
Gracias a Dios.
447
00:38:05,741 --> 00:38:07,159
Llamaré a un taxi.
448
00:38:08,035 --> 00:38:09,620
Vete por delante, Bok-gyu.
449
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Me gustaría hablar con Gu-won.
450
00:38:11,414 --> 00:38:12,623
¿Sobre qué?
451
00:38:12,707 --> 00:38:14,375
Ven conmigo, Estrella Jin.
452
00:38:14,458 --> 00:38:15,584
No tardaremos.
453
00:38:29,432 --> 00:38:32,643
Dicen que tus poderes se debilitan.
454
00:38:32,727 --> 00:38:34,061
No te preocupes.
455
00:38:34,145 --> 00:38:35,813
Solo tengo que recuperar mi tatuaje.
456
00:38:35,896 --> 00:38:38,190
No estoy tan segura.
457
00:38:39,900 --> 00:38:42,153
Tus poderes se debilitan
por culpa de Do Do-hee.
458
00:38:43,029 --> 00:38:44,071
No es eso.
459
00:38:44,155 --> 00:38:45,656
Eso es lo que quieres creer.
460
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
En el fondo, tú también lo sabes.
461
00:38:48,117 --> 00:38:50,578
Todo apunta a ella como el problema.
462
00:38:50,661 --> 00:38:52,413
Eso no es asunto tuyo.
463
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
¿Ella es especial para ti?
464
00:38:59,378 --> 00:39:01,714
¿Ocupa un lugar especial en tu corazón?
465
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Cada vez eres más humano
466
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
porque sigues experimentando
emociones humanas por ella.
467
00:39:14,727 --> 00:39:15,686
Porque estás…
468
00:39:19,315 --> 00:39:20,483
enamorado de ella.
469
00:39:23,778 --> 00:39:26,572
Nada es más humano que amar a alguien.
470
00:39:27,323 --> 00:39:29,533
- Para.
- Tú eres el que debería parar.
471
00:39:29,617 --> 00:39:31,160
¡Eres un demonio, actúa como tal!
472
00:39:33,079 --> 00:39:34,497
¿No decías
473
00:39:34,580 --> 00:39:37,041
que los humanos
son seres insignificantes y débiles?
474
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
¿Es lo que quieres ser?
475
00:39:47,510 --> 00:39:48,844
Tienes que parar.
476
00:39:50,262 --> 00:39:51,514
Si no lo haces,
477
00:39:53,641 --> 00:39:55,059
esto no acabará aquí.
478
00:40:14,578 --> 00:40:15,996
¿Queréis oír música?
479
00:40:17,581 --> 00:40:18,582
No, gracias.
480
00:40:19,458 --> 00:40:20,292
De acuerdo.
481
00:40:21,752 --> 00:40:25,381
¿Ga-young te dijo alguna tontería?
482
00:40:27,758 --> 00:40:29,009
No.
483
00:40:30,136 --> 00:40:33,222
Solo me invito a su espectáculo.
484
00:40:35,182 --> 00:40:37,101
¿Te dijo algo a ti?
485
00:40:39,854 --> 00:40:40,896
No.
486
00:40:44,483 --> 00:40:46,110
Ven a ver el espectáculo.
487
00:40:46,193 --> 00:40:48,654
Lo he parado por ahora,
pero no por mucho tiempo.
488
00:40:48,737 --> 00:40:50,030
Las espadas volarán.
489
00:40:51,031 --> 00:40:51,866
Iré.
490
00:40:55,786 --> 00:40:58,289
Jin estará impresionada
con lo que te ha pasado.
491
00:41:01,625 --> 00:41:03,836
Noté que le importabas de verdad.
492
00:41:52,885 --> 00:41:54,053
Señora Ju.
493
00:41:55,930 --> 00:41:56,889
¿Debería
494
00:41:57,973 --> 00:42:00,059
seguir adelante?
495
00:42:02,353 --> 00:42:04,939
Jeong Gu-won casi muere por mi culpa,
496
00:42:06,524 --> 00:42:08,734
aunque no tuvo nada que ver
con esta guerra.
497
00:42:10,986 --> 00:42:13,656
No sé si debería seguir adelante
498
00:42:14,156 --> 00:42:15,658
a costa de otra persona.
499
00:42:17,493 --> 00:42:18,494
Pero…
500
00:42:19,787 --> 00:42:21,497
si me rindo,
501
00:42:25,167 --> 00:42:27,294
será injusto para ti.
502
00:42:31,507 --> 00:42:33,884
No te preocupes por un muerto.
503
00:42:34,802 --> 00:42:36,887
Me preocupa que sea frustrante para ti.
504
00:42:38,556 --> 00:42:39,723
Estoy frustrada.
505
00:42:41,225 --> 00:42:42,851
Estoy muy frustrada y disgustada.
506
00:42:45,771 --> 00:42:47,523
He perdido a mi querida familia
507
00:42:49,149 --> 00:42:51,026
y ni siquiera sé quién lo hizo.
508
00:42:59,702 --> 00:43:01,787
Pero ahora tienes una nueva familia.
509
00:43:03,622 --> 00:43:05,708
No pierdas a tu nueva familia
510
00:43:06,875 --> 00:43:08,586
por culpa de tu difunta familia.
511
00:43:11,213 --> 00:43:12,256
Aun así…
512
00:43:17,136 --> 00:43:19,054
Haz lo mejor para ti.
513
00:43:21,390 --> 00:43:22,933
¿Lo mejor para mí?
514
00:43:24,018 --> 00:43:26,353
Lo mejor para alguien que te importa
515
00:43:27,521 --> 00:43:29,273
es lo mejor para ti.
516
00:43:33,777 --> 00:43:35,070
¿Y qué hay de ti?
517
00:43:37,948 --> 00:43:39,783
¿Qué es lo mejor para ti?
518
00:43:44,788 --> 00:43:46,457
Lo mejor para ti…
519
00:43:48,709 --> 00:43:50,210
es lo mejor para mí.
520
00:44:20,407 --> 00:44:21,325
Seok-hoon.
521
00:44:23,035 --> 00:44:24,453
Tengo que hablar contigo.
522
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
¿Estás bien?
523
00:44:47,976 --> 00:44:49,228
¿Te duele?
524
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
Estoy bien.
525
00:44:51,355 --> 00:44:52,940
¿Te has tomado los calmantes?
526
00:44:53,023 --> 00:44:54,191
No los necesito.
527
00:44:54,274 --> 00:44:56,610
Me siento genial
porque me he estado recargando.
528
00:44:59,488 --> 00:45:00,948
Preparémonos para ir a trabajar.
529
00:45:17,214 --> 00:45:18,132
Jeong.
530
00:45:21,635 --> 00:45:23,178
He oído que resultaste herido.
531
00:45:23,262 --> 00:45:25,389
Vi en las noticias que alguien te atacó.
532
00:45:25,472 --> 00:45:27,558
No creas todo lo que ves en las noticias.
533
00:45:27,641 --> 00:45:29,768
Han acusado a una inocente de asesinato.
534
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
Entremos.
535
00:45:34,648 --> 00:45:36,275
Huye si quieres vivir.
536
00:45:40,279 --> 00:45:42,573
Todos los que están con Do-hee
acaban muertos.
537
00:45:49,163 --> 00:45:50,414
¿Le doy una paliza?
538
00:45:52,708 --> 00:45:54,585
Hasta yo podría darle una paliza.
539
00:45:56,211 --> 00:45:57,337
No le hagas caso.
540
00:46:09,558 --> 00:46:12,060
Seok-hoon no puede venir.
541
00:46:12,144 --> 00:46:15,814
El único aliado leal de Do-hee
no faltaría a la reunión.
542
00:46:15,898 --> 00:46:17,816
Llegará tarde otra vez.
543
00:46:20,194 --> 00:46:22,362
Comencemos la reunión
especial de la junta.
544
00:46:22,863 --> 00:46:26,033
Hoy votaremos la candidatura
545
00:46:26,116 --> 00:46:28,660
al puesto de próximo presidente
de Grupo Mirae.
546
00:46:28,744 --> 00:46:30,204
Quiero anunciar algo.
547
00:46:30,287 --> 00:46:32,956
Cada candidato podrá
dar un discurso más tarde.
548
00:46:33,040 --> 00:46:35,542
Es un asunto importante
relacionado con la votación.
549
00:46:36,585 --> 00:46:38,670
Muy bien, adelante.
550
00:46:43,634 --> 00:46:46,845
Para evitar más conflictos y disputas,
551
00:46:48,096 --> 00:46:50,265
retiro mi candidatura.
552
00:46:52,935 --> 00:46:55,521
¿A qué está jugando?
553
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Hablemos.
554
00:47:02,152 --> 00:47:02,986
Luego.
555
00:47:04,112 --> 00:47:08,116
Votemos para proponer al señor Noh Suk-min
556
00:47:08,200 --> 00:47:10,536
como único candidato a presidente
557
00:47:10,619 --> 00:47:12,412
en la junta de accionistas.
558
00:47:20,379 --> 00:47:23,090
A FAVOR, EN CONTRA, ABSTENCIÓN
559
00:47:30,764 --> 00:47:32,224
¿Qué estás haciendo?
560
00:47:33,517 --> 00:47:34,601
Hablemos fuera.
561
00:47:36,979 --> 00:47:38,397
Era una decisión difícil.
562
00:47:39,273 --> 00:47:40,274
Te lo agradezco.
563
00:47:40,857 --> 00:47:42,025
¿A qué estás jugando?
564
00:47:46,655 --> 00:47:48,490
He decidido perdonar y olvidar.
565
00:47:49,074 --> 00:47:51,743
También renuncio a mi herencia.
566
00:47:52,828 --> 00:47:54,162
Así que pongamos fin
567
00:47:55,497 --> 00:47:57,040
a esta guerra.
568
00:48:03,547 --> 00:48:06,717
Me alegro de que al final
hayas tomado la decisión acertada.
569
00:48:10,596 --> 00:48:11,638
Buen trabajo.
570
00:48:33,619 --> 00:48:35,454
Dime por qué haces esto.
571
00:48:41,668 --> 00:48:43,086
Estoy cansada de todo.
572
00:48:44,296 --> 00:48:45,422
¿Es eso?
573
00:48:45,505 --> 00:48:48,258
No puedo seguir viviendo
con ansiedad y miedo.
574
00:48:48,342 --> 00:48:51,178
Ni siquiera puedo
ir a trabajar o dar un paseo sola.
575
00:48:52,179 --> 00:48:54,389
Quiero vivir en paz como los demás
576
00:48:54,473 --> 00:48:56,642
y retomar mi vida normal.
577
00:48:58,268 --> 00:49:00,479
Ya no tienen ninguna razón
para ir a por mí.
578
00:49:00,562 --> 00:49:01,396
No.
579
00:49:02,397 --> 00:49:03,357
Mientes.
580
00:49:04,441 --> 00:49:06,109
Mírame a los ojos.
581
00:49:07,235 --> 00:49:08,570
Y dime la verdad.
582
00:49:19,414 --> 00:49:20,916
Ya no puedo confiar en ti.
583
00:49:22,376 --> 00:49:23,418
¿Qué?
584
00:49:24,419 --> 00:49:26,421
Ya no puedes protegerme.
585
00:49:27,881 --> 00:49:29,883
Te has vuelto tan débil
586
00:49:31,176 --> 00:49:32,886
que ya no puedes ni protegerte.
587
00:49:39,685 --> 00:49:41,103
¿Responde eso a tu pregunta?
588
00:50:52,966 --> 00:50:53,967
No…
589
00:50:55,719 --> 00:50:57,304
¿Por qué no viene?
590
00:50:57,387 --> 00:50:58,638
¿Por qué?
591
00:51:12,611 --> 00:51:14,613
Algo va mal con sus poderes.
592
00:51:33,548 --> 00:51:34,966
¿En qué piensa ella?
593
00:51:35,592 --> 00:51:37,219
¿Qué hará ahora?
594
00:51:37,302 --> 00:51:40,931
Esta vez me ha pillado desprevenida.
595
00:51:41,014 --> 00:51:42,849
Quizá se haya rendido.
596
00:51:43,683 --> 00:51:46,895
Es demasiado joven para lidiar
con todo lo que ha pasado.
597
00:51:46,978 --> 00:51:50,232
Como he dicho muchas veces,
ella no es así.
598
00:51:50,315 --> 00:51:53,068
Seguro que nos hace bajar la guardia
599
00:51:53,151 --> 00:51:55,320
para apuñalarnos por la espalda.
600
00:51:56,988 --> 00:51:58,490
Atacaron a su guardaespaldas.
601
00:51:59,699 --> 00:52:01,076
Se habrá asustado.
602
00:52:01,159 --> 00:52:03,453
Imposible. No la han atacado a ella.
603
00:52:03,537 --> 00:52:06,540
Es alguien que no se rendiría
ni a punta de pistola.
604
00:52:06,623 --> 00:52:09,167
Sea cual sea la razón,
se ha dado cuenta de su posición
605
00:52:09,251 --> 00:52:10,252
y se ha rendido.
606
00:52:13,880 --> 00:52:15,131
Buen trabajo, cariño.
607
00:52:15,715 --> 00:52:17,384
Aún no es presidente.
608
00:52:17,884 --> 00:52:19,511
¿No es muy pronto para un brindis?
609
00:52:22,013 --> 00:52:23,056
Do-gyeong.
610
00:52:23,974 --> 00:52:26,685
- Gracias por la comida.
- Siéntate hasta que terminen.
611
00:52:26,768 --> 00:52:27,727
Tengo planes.
612
00:52:32,232 --> 00:52:33,525
Noh Do-gyeong.
613
00:52:34,276 --> 00:52:35,485
Siéntate ahora mismo.
614
00:52:51,251 --> 00:52:52,085
¿Seguimos?
615
00:53:09,436 --> 00:53:11,521
¡Abre la puerta, Gu-won!
616
00:53:13,231 --> 00:53:14,733
¡Gu-won!
617
00:53:17,402 --> 00:53:19,279
Ya no puedes protegerme.
618
00:53:21,281 --> 00:53:23,825
Te has vuelto tan débil
619
00:53:24,784 --> 00:53:26,494
que ya no puedes ni protegerte.
620
00:53:46,431 --> 00:53:48,099
Tú eres quien lo necesita.
621
00:53:48,600 --> 00:53:51,978
Lo estás manipulando,
explotando su debilidad.
622
00:53:52,062 --> 00:53:54,356
Casi muere por tu culpa.
623
00:53:55,023 --> 00:53:57,442
¿Cómo puedes ser tan egoísta?
624
00:53:57,525 --> 00:53:59,110
Huye si quieres vivir.
625
00:53:59,861 --> 00:54:01,988
Todos los que están con Do-hee
acaban muertos.
626
00:54:10,664 --> 00:54:12,707
RESULTADOS DE LA JUNTA DE GRUPO MIRAE
627
00:54:12,791 --> 00:54:15,669
NOH SUK-MIN, ÚNICO CANDIDATO
PARA EL PUESTO DE PRESIDENTE
628
00:54:21,967 --> 00:54:24,469
Abandono, Seok-hoon.
629
00:54:25,553 --> 00:54:28,014
Mañana retiraré mi candidatura.
630
00:54:28,640 --> 00:54:29,641
Do-hee.
631
00:54:29,724 --> 00:54:32,435
He hecho lo que he podido.
La señora Ju lo entendería.
632
00:54:33,937 --> 00:54:36,856
Aunque atrapara al culpable,
no la resucitaría.
633
00:54:40,860 --> 00:54:43,446
Creo que solo necesitaba
desahogarme con algo
634
00:54:43,530 --> 00:54:45,407
tras perder a la señora Ju.
635
00:54:47,158 --> 00:54:48,994
Por eso no daba mi brazo a torcer.
636
00:54:50,954 --> 00:54:52,247
Cuando lo haga,
637
00:54:53,707 --> 00:54:55,041
todos serán felices.
638
00:54:56,501 --> 00:54:57,961
¿Lo haces…
639
00:54:59,087 --> 00:55:00,922
por Jeong?
640
00:55:02,924 --> 00:55:05,885
¿Porque no quieres que vuelva a sufrir?
641
00:55:10,932 --> 00:55:14,519
No quiero volver a perder
a alguien que me importa.
642
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
Lo sabías todo, ¿verdad?
643
00:55:36,583 --> 00:55:37,876
¿Qué ha pasado?
644
00:55:38,376 --> 00:55:40,045
Seguro que te lo ha contado todo.
645
00:55:40,128 --> 00:55:41,546
¿Por qué ha abandonado?
646
00:55:42,338 --> 00:55:44,382
Si tienes tanta curiosidad,
pregúntaselo tú.
647
00:55:44,466 --> 00:55:46,134
¡No me cuenta nada!
648
00:55:48,136 --> 00:55:49,763
¿No me dijiste
649
00:55:49,846 --> 00:55:51,973
que tendría sus razones?
650
00:55:53,099 --> 00:55:56,436
Deberías haberla disuadido.
651
00:55:56,519 --> 00:55:59,481
Encontrar al asesino de Ju Cheon-suk
es muy importante para ella.
652
00:55:59,564 --> 00:56:02,150
Lo sé. ¡Lo sé muy bien!
653
00:56:04,110 --> 00:56:05,320
Do-hee siempre
654
00:56:06,112 --> 00:56:08,698
se ha culpado de la muerte de sus padres.
655
00:56:08,782 --> 00:56:11,242
¡Ahora se culpará de la muerte de mi tía
656
00:56:11,326 --> 00:56:13,119
por tu culpa!
657
00:56:14,954 --> 00:56:15,955
¿Qué?
658
00:56:16,039 --> 00:56:17,791
Tú eres la razón por la que abandonó.
659
00:56:20,001 --> 00:56:21,753
No quería que volvieras a sufrir.
660
00:56:28,259 --> 00:56:29,094
¡Do Do-hee!
661
00:56:51,616 --> 00:56:53,535
GU-WON EL SALVADOR
662
00:57:14,347 --> 00:57:15,640
Las flores están marchitas.
663
00:57:25,108 --> 00:57:26,025
Señora Ju.
664
00:57:30,572 --> 00:57:32,282
No llegaste a ver dando fruto
665
00:57:33,575 --> 00:57:35,285
tus queridas plantas.
666
00:57:38,079 --> 00:57:39,456
¿De verdad que estás bien?
667
00:57:44,127 --> 00:57:45,336
Lo siento, señora Ju.
668
00:57:51,801 --> 00:57:53,094
Lo siento mucho.
669
00:58:09,402 --> 00:58:10,778
Volvamos.
670
00:58:12,447 --> 00:58:13,990
Si abandonas por mí,
671
00:58:15,033 --> 00:58:16,117
volvamos a intentarlo.
672
00:58:19,913 --> 00:58:21,039
No es eso.
673
00:58:21,998 --> 00:58:22,916
Do-hee.
674
00:58:23,625 --> 00:58:25,251
Haz lo mejor para ti.
675
00:58:29,631 --> 00:58:31,257
Porque es lo mejor para mí.
676
00:58:41,351 --> 00:58:42,477
Están todos muertos.
677
00:58:44,395 --> 00:58:45,897
La señora Ju,
678
00:58:45,980 --> 00:58:47,232
mamá y papá.
679
00:58:48,316 --> 00:58:50,318
Todos mis seres queridos están muertos.
680
00:58:54,572 --> 00:58:55,698
Y tú también morirás…
681
00:59:00,036 --> 00:59:01,287
por mi culpa.
682
00:59:06,918 --> 00:59:08,044
No me importa.
683
01:00:23,244 --> 01:00:25,288
Aunque lo que siento por ti
684
01:00:25,371 --> 01:00:28,499
me haga insignificante y débil,
685
01:00:30,710 --> 01:00:31,794
tú eres mi destino
686
01:00:33,671 --> 01:00:35,006
y no puedo desafiarlo.
687
01:00:43,264 --> 01:00:45,933
MI ADORABLE DEMONIO
688
01:01:37,568 --> 01:01:40,279
Lo mejor para ti
se ha convertido en lo mejor para mí.
689
01:01:40,363 --> 01:01:42,448
No abandonaré a Do Do-hee
pase lo que pase.
690
01:01:43,032 --> 01:01:44,826
Cielo, llévame a caballito.
691
01:01:44,909 --> 01:01:46,869
Me siento tan libre y feliz.
692
01:01:46,953 --> 01:01:47,995
¿Los Perros Salvajes?
693
01:01:48,079 --> 01:01:49,038
Os daré una tarea.
694
01:01:49,122 --> 01:01:50,248
Si fracasáis,
695
01:01:50,331 --> 01:01:52,583
os prohíbo que volváis a venir a verme.
696
01:01:52,667 --> 01:01:53,835
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
697
01:01:53,918 --> 01:01:55,712
- ¿Inspector?
- Tenemos al culpable.
698
01:01:55,795 --> 01:01:56,838
Se llama Gi Kwang-chul.
699
01:01:56,921 --> 01:01:59,090
Está en búsqueda y captura,
lo localizaremos.
700
01:01:59,173 --> 01:02:00,591
Se acabó el escondite.
701
01:02:00,675 --> 01:02:03,010
Los relojes. Se han parado.
702
01:02:03,094 --> 01:02:05,430
Mis poderes no se debilitaban.
703
01:02:05,513 --> 01:02:07,140
Han desaparecido por completo.
704
01:02:09,767 --> 01:02:14,772
Subtítulos: Mercedes Del Alcázar
44470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.