All language subtitles for Beacon.23.S01E08.720p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 Previously on Beacon 23... 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,981 Have you figured it out yet, Aster? 3 00:00:22,064 --> 00:00:23,399 Or should I say, Parsim? 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,484 -I was born here. -On the beacon? 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,319 Name's Keir. I've been waiting 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,904 for this moment for a very long time. 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,531 Then how many are there? How many?! 8 00:00:30,614 --> 00:00:31,574 Enough to handle you! 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 An Artifact, an actual Artifact 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,663 and someone who can communicate with it. 11 00:00:37,747 --> 00:00:39,248 The message you're after, 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,250 millions of people are waiting for you to find it. 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,460 QTA is here. 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,213 It's your ship, the Amboyna. 15 00:02:48,127 --> 00:02:49,211 Hello? 16 00:02:59,054 --> 00:03:00,931 ♪♪♪ 17 00:03:18,824 --> 00:03:20,826 How bad is it? 18 00:03:20,910 --> 00:03:22,036 - They want to board. - I can tell you 19 00:03:22,119 --> 00:03:23,579 what they want, if you let me. 20 00:03:23,662 --> 00:03:24,829 You can stay the hell out of this! 21 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 You work for them. 22 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 I'm not feeling too hot. 23 00:03:27,791 --> 00:03:29,919 I can't give you any more right now. 24 00:03:30,002 --> 00:03:32,004 It's a tremendous strain running a beacon, 25 00:03:32,087 --> 00:03:34,006 -I can tell you from experience. -Experience? 26 00:03:34,089 --> 00:03:35,841 No, you don't have those. 27 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Aster is communing. 28 00:03:52,483 --> 00:03:53,776 What does that mean, exactly? 29 00:03:53,859 --> 00:03:55,194 I don't know yet. 30 00:03:55,277 --> 00:03:58,697 Okay, that's great, Keir. So helpful. 31 00:03:58,781 --> 00:04:01,700 The answer is coming. We need to prepare ourselves. 32 00:04:01,784 --> 00:04:03,911 Okay, Finch, prepare to die a pointless death 33 00:04:03,994 --> 00:04:05,579 right before Aster finishes communing. 34 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Yeah, okay. 35 00:04:50,874 --> 00:04:54,294 Oh, I thought you were upstairs getting your rocks off. 36 00:04:54,378 --> 00:04:55,295 I wish. 37 00:04:58,841 --> 00:05:01,260 Look at you. Aster Calyx. 38 00:05:01,343 --> 00:05:02,928 We heard all the stories. 39 00:05:03,012 --> 00:05:05,097 All that shit you pulled on Graedoteru. 40 00:05:05,180 --> 00:05:06,640 Salad days. 41 00:05:06,724 --> 00:05:07,933 Yeah, with your partner in crime. 42 00:05:08,017 --> 00:05:09,309 What was her name? 43 00:05:09,393 --> 00:05:10,811 I had a lot of mates and a lot of drinks. 44 00:05:10,894 --> 00:05:13,105 It was fuzzy. 45 00:05:13,188 --> 00:05:16,191 And now you're hiding here with nothing to show for it. 46 00:05:16,275 --> 00:05:18,027 If that was true, you wouldn't have come this far. 47 00:05:20,029 --> 00:05:21,989 What is it that they say about meeting your heroes? 48 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 Ah, uh, if I'm a hero, we're all in trouble. 49 00:05:28,454 --> 00:05:30,664 Yeah, I see that. 50 00:05:30,748 --> 00:05:33,625 -But what will poor Keir think? -Whatever he wants. 51 00:05:33,709 --> 00:05:34,960 He's obsessed with you. 52 00:05:35,044 --> 00:05:36,336 Well, who can blame him? 53 00:05:37,880 --> 00:05:40,299 He says that you're the goddamn Messiah. 54 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 He's got a soft spot for me. 55 00:05:42,259 --> 00:05:46,180 Well, messiahs get crucified, so... don't trust him. 56 00:05:49,058 --> 00:05:50,267 Thanks for the advice. 57 00:05:52,269 --> 00:05:54,480 You're the one running with the Column, not me. 58 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 That is a short road. 59 00:06:05,324 --> 00:06:07,201 You better take that to your junkie boyfriend. 60 00:06:15,084 --> 00:06:16,668 You remember what the teachings say? 61 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Please don't quote the teachings. 62 00:06:18,921 --> 00:06:20,339 They say, "The moment of communion 63 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 will be fraught and turbulent." 64 00:06:26,095 --> 00:06:28,680 Yeah, yeah, don't worry. 65 00:06:28,764 --> 00:06:30,182 I've got it handled. 66 00:06:30,265 --> 00:06:32,226 I could help you. 67 00:06:32,308 --> 00:06:34,186 That's some printer they got. 68 00:06:34,269 --> 00:06:36,688 It's your lucky day, Finchy. 69 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Sort of. 70 00:06:47,533 --> 00:06:50,202 The Cutters have locked on to the fusion reactor. 71 00:06:50,284 --> 00:06:53,455 They won't blow up a... a beacon, right? 72 00:06:53,539 --> 00:06:55,707 They'll create their own access, 73 00:06:55,791 --> 00:06:57,167 and then they'll board. 74 00:06:58,794 --> 00:07:00,462 What about our ship? Is it ready? 75 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 But? 76 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 You ever met anyone who outran an Attack Cutter? 77 00:07:10,722 --> 00:07:12,933 -What was that? -No idea. 78 00:07:16,228 --> 00:07:18,147 But we could use some more of that. 79 00:07:21,191 --> 00:07:23,652 Combat systems engaged. 80 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 Lock acquired. 81 00:07:27,906 --> 00:07:29,783 Enemy neutralized. Two Cutters remaining. 82 00:07:32,327 --> 00:07:34,705 Taking damage. Taking damage. 83 00:07:38,667 --> 00:07:40,669 Enemy neutralized. 84 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 Airframe critical. 85 00:07:43,172 --> 00:07:44,673 Ammunition depleted. 86 00:07:47,009 --> 00:07:49,761 B23, this is the Amboyna on a secure channel. 87 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 Copy, Amboyna. This is Harmony. 88 00:07:52,514 --> 00:07:54,808 You're a voice for sore ears, as they say. 89 00:07:54,892 --> 00:07:56,977 Get rid of her. 90 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Everyone okay in there? 91 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 Unfortunately, 92 00:08:00,898 --> 00:08:02,858 everyone is okay in here. 93 00:08:02,941 --> 00:08:04,985 Copy. 94 00:08:05,068 --> 00:08:07,154 -She's offline. -Good. 95 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 I don't want her saying any more about us. 96 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 We need him. 97 00:08:14,453 --> 00:08:17,539 Cluster ammunitions armed. 98 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 Evasive maneuver. 99 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 Taking damage. 100 00:08:28,926 --> 00:08:30,302 No! 101 00:08:30,385 --> 00:08:31,970 Enemy on impact trajectory. 102 00:08:32,054 --> 00:08:33,347 Evade. Evade. 103 00:08:35,640 --> 00:08:37,267 Lock acquired. 104 00:08:42,648 --> 00:08:44,358 Enemy neutralized. 105 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 Thank you for your service. 106 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 Tell me what you see when you look at the Artifact. 107 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 Nothing that would help your cause. 108 00:09:02,292 --> 00:09:04,670 It doesn't have to fit an agenda. 109 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 I just want to know. 110 00:09:06,255 --> 00:09:07,589 It wouldn't make sense to you. 111 00:09:10,259 --> 00:09:13,887 The Artifact has a message for us, I believe that. 112 00:09:13,971 --> 00:09:16,556 That message can be delivered in many different ways. 113 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 What are you, its translator? 114 00:09:18,308 --> 00:09:21,561 No. I'm just here, for you, 115 00:09:21,645 --> 00:09:23,230 to help you if I can. 116 00:09:26,149 --> 00:09:27,401 Um... 117 00:09:32,281 --> 00:09:34,616 I can't explain it. 118 00:09:34,700 --> 00:09:36,576 Did it feel like a dream? 119 00:09:36,660 --> 00:09:38,036 Memory? 120 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Did you feel safe? 121 00:09:40,372 --> 00:09:42,374 Like you were in a place you belonged? 122 00:09:42,457 --> 00:09:45,043 I've done my research. 123 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 I was a kid. 124 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 So, a memory? 125 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 I was a kid and... 126 00:09:52,009 --> 00:09:54,344 I don't know. 127 00:09:57,973 --> 00:09:59,599 What did it tell you? 128 00:10:00,892 --> 00:10:02,019 Quiet. 129 00:10:15,324 --> 00:10:17,492 Halan, buddy! 130 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 I liked you already. Now? 131 00:10:22,873 --> 00:10:24,916 Yeah, nice work. 132 00:10:25,000 --> 00:10:27,294 -Aster? -Upstairs. 133 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 She'll be fine. Right, Finch? 134 00:10:29,588 --> 00:10:31,798 -Better than us. -Whoever sent those Cutters 135 00:10:31,882 --> 00:10:33,675 will be back for round two. You should probably go. 136 00:10:33,759 --> 00:10:36,261 Yeah, that's where you come in. 137 00:10:36,345 --> 00:10:38,472 Turn around. Get back on your ship. 138 00:10:38,555 --> 00:10:40,432 -You're flying us out of here. -Really? 139 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 -After what I just did? -That was five minutes ago. 140 00:10:42,726 --> 00:10:44,519 I'm over it-- 141 00:10:44,603 --> 00:10:45,937 You're always stunting behind your gun. 142 00:10:46,021 --> 00:10:48,190 It's weak. You're weak. 143 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 -I don't want to die here. -Save your own ass. 144 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 I'm not your flyboy. 145 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 We need to talk. 146 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 Actually, no, I don't. 147 00:11:00,202 --> 00:11:02,621 This is a process, okay? Where she is physically 148 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 and where she is psychologically, 149 00:11:04,206 --> 00:11:05,791 these are two different places right now. 150 00:11:05,874 --> 00:11:08,293 -I already regret saving you. -She's made a connection. 151 00:11:08,377 --> 00:11:09,961 She needs time to complete her journey. 152 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Look, the only journey she's taking 153 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 is with me off of this beacon. 154 00:11:13,215 --> 00:11:14,966 It's over, Keir. 155 00:11:15,050 --> 00:11:16,968 Do the smart thing and go. 156 00:11:17,052 --> 00:11:19,805 I can't leave. I'm meant to witness this. 157 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 This is my destiny. 158 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 You're gonna die worshipping those rocks. 159 00:11:27,479 --> 00:11:30,148 Bart, show me incoming craft. 160 00:11:30,232 --> 00:11:31,650 Calculate threat, assume the drone shield 161 00:11:31,733 --> 00:11:32,859 won't be a factor. 162 00:11:34,277 --> 00:11:36,154 - Bart? - Bart is not here. 163 00:11:36,238 --> 00:11:38,990 -So then get him back. -I can't. He's gone. 164 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 Bart took his own life. 165 00:11:47,165 --> 00:11:48,500 I don't understand. 166 00:11:48,583 --> 00:11:51,503 Self-destruction shouldn't be possible, but... 167 00:11:51,586 --> 00:11:54,548 he created a workaround, violating his core directive. 168 00:11:56,341 --> 00:11:57,551 Damn. 169 00:11:59,678 --> 00:12:01,012 You okay? 170 00:12:01,096 --> 00:12:05,725 I'm not sure how you define "okay." 171 00:12:08,186 --> 00:12:09,563 Look, Harmony. 172 00:12:11,606 --> 00:12:14,067 I need eyes out there. Can you help me out? 173 00:12:15,360 --> 00:12:18,613 Halan, I wish I could, truly. 174 00:12:18,697 --> 00:12:20,532 Is the Column trying to shut you out? 175 00:12:20,615 --> 00:12:22,534 They've limited my interface with the beacon, 176 00:12:22,617 --> 00:12:24,619 but it's... it's bigger than that. 177 00:12:24,703 --> 00:12:26,538 Why were those Cutters here, Harmony? 178 00:12:26,621 --> 00:12:29,541 Because of Aster's relationship to the Artifact. 179 00:12:29,624 --> 00:12:34,129 Those Cutters belonged to QTA, just like I belong to QTA. 180 00:12:34,212 --> 00:12:35,755 What are you telling me? You on their side? 181 00:12:35,839 --> 00:12:38,049 No, the only side that I'm on is Aster's. 182 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 This will not end well. 183 00:12:40,886 --> 00:12:42,804 You have to make her see 184 00:12:42,888 --> 00:12:46,725 that the only viable path is surrender. 185 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 Agree to disagree. 186 00:12:52,397 --> 00:12:54,649 Our best shot right now is to run. 187 00:13:20,550 --> 00:13:23,136 Why have you stopped singing to me? 188 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 Aren't you happy that I'm here? 189 00:13:31,269 --> 00:13:33,313 Aster, you okay? 190 00:13:33,396 --> 00:13:35,398 Hey, easy. 191 00:13:36,525 --> 00:13:37,651 There you go. 192 00:13:39,694 --> 00:13:41,821 That might not be a good idea. Shit's coming fast. 193 00:13:46,201 --> 00:13:49,120 If we don't have time for two fingers of whisky, 194 00:13:49,204 --> 00:13:51,456 what's the point in going on? 195 00:13:51,540 --> 00:13:52,415 Come on. 196 00:14:00,298 --> 00:14:01,925 Man, this feeling never gets old. 197 00:14:03,802 --> 00:14:08,348 Kinda feel like I wish I could sit here forever. 198 00:14:08,431 --> 00:14:09,891 Agreed. 199 00:14:13,270 --> 00:14:15,021 They're panicking downstairs. 200 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 You just want to sit here 201 00:14:18,650 --> 00:14:19,859 and keep watching the Artifact, don't you? 202 00:14:22,904 --> 00:14:25,031 -I wanna do more than that. -Keir's getting in your head. 203 00:14:26,241 --> 00:14:27,576 Don't let him. 204 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 What's it telling you anyway? 205 00:14:35,165 --> 00:14:37,335 It's like a dream where you understand everything, 206 00:14:37,419 --> 00:14:40,338 and then when you wake up, nothing makes sense. 207 00:14:40,422 --> 00:14:42,340 Yeah. 208 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 Sounds about right. 209 00:14:48,305 --> 00:14:49,889 Come on. 210 00:14:49,973 --> 00:14:51,725 We've boosted more than a few star cruisers in our day. 211 00:14:51,808 --> 00:14:53,602 This is a military-grade fighter. 212 00:14:53,685 --> 00:14:56,896 Exactly, way more weapons than our ride. 213 00:14:56,980 --> 00:14:58,398 Leaving now? 214 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 With answers so close? 215 00:15:00,275 --> 00:15:03,194 The only answer your star child is interested in 216 00:15:03,278 --> 00:15:04,946 is her own self-realization. 217 00:15:05,030 --> 00:15:08,366 Most expensive neurotherapy session in history. 218 00:15:08,450 --> 00:15:11,202 You really don't understand, do you? 219 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 She'll get us what we're after. 220 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 Great, and she can send us a message all about it. 221 00:15:16,291 --> 00:15:18,126 I'm not going with you. 222 00:15:18,209 --> 00:15:20,712 We came together. We leave together. 223 00:15:20,795 --> 00:15:23,757 No. I've waited too long. 224 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 The Artifact is a locked door. 225 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 Aster is the key. 226 00:15:37,854 --> 00:15:39,606 She is the key. He's right. 227 00:15:39,689 --> 00:15:41,650 We take her with us. 228 00:15:41,733 --> 00:15:43,401 We use her as a bargaining chip. 229 00:15:43,485 --> 00:15:47,614 If we have what QTA wants, we set the terms of our exit. 230 00:15:47,697 --> 00:15:50,075 QTA doesn't negotiate with terrorists. 231 00:15:50,158 --> 00:15:53,078 Touch a hair on Aster's head and I'll ensure a swift 232 00:15:53,161 --> 00:15:55,413 -and painful punishment for you. -Don't listen to her. 233 00:15:55,497 --> 00:15:56,665 How do you think we got into this mess? 234 00:15:56,748 --> 00:15:58,583 Poor management skills 235 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 and a confusingly vague quasi-religion. 236 00:16:02,671 --> 00:16:05,840 Crawl back in your totem and delete yourself! 237 00:16:05,924 --> 00:16:07,133 She's out. 238 00:16:08,593 --> 00:16:09,678 Good. 239 00:16:11,513 --> 00:16:13,014 Let's do this. 240 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 This beacon's seen more lives than we'll ever know. 241 00:16:32,784 --> 00:16:35,161 -I think Bart knew. -Probably. 242 00:16:36,746 --> 00:16:38,331 I can't believe I miss him. 243 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 Shakespeare. 244 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 -The music he liked. -Oh, what did he call it, 245 00:16:42,877 --> 00:16:44,462 "classic"? 246 00:16:44,546 --> 00:16:46,965 I think he said... 247 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 "Classical music is a genre 248 00:16:49,300 --> 00:16:52,053 that a villain like you could never truly appreciate." 249 00:16:52,137 --> 00:16:55,306 That's a good impression! 250 00:17:05,442 --> 00:17:07,026 I can't let you die here. 251 00:17:10,739 --> 00:17:12,240 Come with me. 252 00:17:12,323 --> 00:17:13,532 Where? 253 00:17:14,992 --> 00:17:17,203 I couldn't tell you before, but now I can. 254 00:17:19,247 --> 00:17:21,040 Where are we going? 255 00:17:22,834 --> 00:17:24,669 Into the Artifact. 256 00:17:24,752 --> 00:17:27,005 You can't be serious. 257 00:17:27,088 --> 00:17:29,591 No, I can bring you with me, I know I can. 258 00:17:29,674 --> 00:17:30,842 Are you hearing what you're saying? 259 00:17:30,925 --> 00:17:32,844 Yeah, Halan, I am. 260 00:17:32,927 --> 00:17:35,555 I've never been more sure of anything. 261 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 Come with me. 262 00:18:01,790 --> 00:18:03,374 What's with the noise? 263 00:18:03,458 --> 00:18:05,376 I'm not doing that. 264 00:18:05,460 --> 00:18:07,629 Shit, it's the bot! 265 00:18:07,712 --> 00:18:09,380 -She warned him. -You're not taking her hostage! 266 00:18:20,225 --> 00:18:21,726 Enough! 267 00:18:21,810 --> 00:18:22,977 Halan, look! 268 00:18:31,486 --> 00:18:33,488 I warned you something bigger was coming. 269 00:18:33,571 --> 00:18:35,156 And I told you to leave. 270 00:19:01,558 --> 00:19:03,685 I need a read on this, Harmony. 271 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 You won't get anything on there. 272 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 It's Aleph. 273 00:19:09,440 --> 00:19:10,733 The Quantic AI? 274 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 The whole deal, not just a copy? 275 00:19:14,445 --> 00:19:15,572 The original. 276 00:19:21,286 --> 00:19:22,954 This thing looks like it's alive. 277 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 He is alive. 278 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 As am I. 279 00:19:28,877 --> 00:19:30,336 And now he's vulnerable. 280 00:19:31,880 --> 00:19:33,506 I mean, why would he come all this way to kill 281 00:19:33,590 --> 00:19:35,675 a couple people on a beacon? 282 00:19:35,758 --> 00:19:38,469 Parsing Aleph's motivations, it's... 283 00:19:38,553 --> 00:19:40,889 -it's useless. -Oh, come on, Harm. 284 00:19:40,972 --> 00:19:43,808 You've dunked on countless evolutionary AI. 285 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 That's a real advantage for us. 286 00:19:45,643 --> 00:19:49,063 Aleph isn't just my employer. He is my maker. 287 00:19:49,147 --> 00:19:50,565 Without him, I wouldn't exist. 288 00:19:50,648 --> 00:19:52,567 Oh. Daddy issues, I got it. 289 00:19:52,650 --> 00:19:54,652 Look, when you have a second, I'll bore you with mine. 290 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 But right now, Harm, I need strategy. 291 00:19:56,404 --> 00:19:59,365 Understand that I am incapable 292 00:19:59,449 --> 00:20:01,242 of formulating any strategy against him. 293 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 It is categorically impossible. 294 00:20:03,578 --> 00:20:05,413 Oh, so what, you don't make your own decisions? 295 00:20:05,496 --> 00:20:07,999 Did you make your own decisions as a soldier? 296 00:20:08,082 --> 00:20:09,876 I mean, the military isn't exactly a paragon 297 00:20:09,959 --> 00:20:12,462 for free will. 298 00:20:14,088 --> 00:20:15,214 I'm sorry. 299 00:20:18,509 --> 00:20:20,094 I need to alert Aster. 300 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 I'm talking to her right now. 301 00:20:23,765 --> 00:20:27,435 So our boss has come to scold us personally. 302 00:20:27,518 --> 00:20:30,396 Accept your termination with full cooperation. 303 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 I was gonna ask for a raise. 304 00:20:33,691 --> 00:20:35,360 Aster, since you've arrived on this beacon, 305 00:20:35,443 --> 00:20:37,612 you have made one poor choice after another. 306 00:20:37,695 --> 00:20:39,530 That's why you find yourself in this situation. 307 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 I was joking, Harmony. 308 00:20:41,366 --> 00:20:45,036 Don't worry, I'll conduct myself appropriately. 309 00:20:45,119 --> 00:20:47,455 It wouldn't hurt to know you're on my side. 310 00:20:47,538 --> 00:20:49,457 Well, I can't keep anything from Aleph. 311 00:20:49,540 --> 00:20:52,126 So whatever you're planning, I don't want to know. 312 00:20:52,210 --> 00:20:54,295 I'm not asking you to keep secrets. 313 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 I know you're in a tricky situation. 314 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 Good. Because there's no version 315 00:20:57,882 --> 00:21:00,218 of my mission that defies Aleph's central commands. 316 00:21:00,301 --> 00:21:02,303 If you thought otherwise, 317 00:21:02,387 --> 00:21:03,846 it was your mind seeing what it wanted to see. 318 00:21:05,306 --> 00:21:06,516 Ouch. 319 00:21:07,725 --> 00:21:09,727 I'm sorry to be so blunt. I know that's hard for people. 320 00:21:09,811 --> 00:21:11,312 I can handle it. 321 00:21:11,396 --> 00:21:13,064 We've been through enough together. 322 00:21:13,147 --> 00:21:14,607 I hope you'll agree that I've been loyal. 323 00:21:16,985 --> 00:21:18,111 To a fault. 324 00:21:19,529 --> 00:21:22,615 Then consider your next move carefully. 325 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Tell him I want to speak to him. 326 00:21:38,214 --> 00:21:40,341 You take care of me. 327 00:21:40,425 --> 00:21:42,844 Don't remind me. 328 00:21:42,927 --> 00:21:45,722 I'm sorry what I've turned into. 329 00:21:47,015 --> 00:21:50,351 We both know why you did it, so just shut up about it. 330 00:21:50,435 --> 00:21:52,812 I never imagined we'd meet him. 331 00:21:52,895 --> 00:21:54,522 Aleph. 332 00:21:54,605 --> 00:21:56,107 Careful, you sound like a fanboy. 333 00:21:56,190 --> 00:21:58,443 No. I despise him. 334 00:21:58,526 --> 00:22:01,529 He represents everything that is wrong in the universe. 335 00:22:01,612 --> 00:22:03,948 Just never thought that we, you and me, 336 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 would be a stone's throw away from him. 337 00:22:05,533 --> 00:22:07,994 Yeah, if only we could throw stones. 338 00:22:09,412 --> 00:22:11,122 Did you see that Mothership? 339 00:22:11,205 --> 00:22:12,415 Oh, it's glorious. 340 00:22:13,624 --> 00:22:14,709 And terrible. 341 00:22:14,792 --> 00:22:17,795 I hate it with a passion. 342 00:22:17,879 --> 00:22:20,131 Agreed. 343 00:22:20,214 --> 00:22:22,800 Our ship is useless, Keir is a lost cause, 344 00:22:22,884 --> 00:22:25,344 and we can't get close to Aster without the soldier 345 00:22:25,428 --> 00:22:27,055 -handing our asses to us. -Hey. 346 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 -We're improvising. -We need help. 347 00:22:32,393 --> 00:22:34,020 Quantum Tunneler's upstairs. 348 00:22:35,730 --> 00:22:37,523 I can't leave you here alone. 349 00:22:40,318 --> 00:22:43,654 Come here. 350 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 -You're losing it. -Maybe. 351 00:22:48,576 --> 00:22:51,537 It's the Artifact. It has that effect on people. 352 00:22:51,621 --> 00:22:53,331 Hmm. 353 00:22:53,414 --> 00:22:55,333 You have an effect on me. 354 00:23:03,424 --> 00:23:04,592 You're feeling better. 355 00:23:06,677 --> 00:23:09,055 We know a shortcut to the Tunneler. 356 00:23:12,600 --> 00:23:15,728 You are strung out and gross, but you are still smart as shit. 357 00:23:17,105 --> 00:23:18,689 You say the sweetest things. 358 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 That won't do anything. 359 00:23:29,992 --> 00:23:32,411 Look, it'll give me peace of mind, okay? 360 00:23:32,495 --> 00:23:34,038 Look, you're about to face off 361 00:23:34,122 --> 00:23:36,374 against the most powerful AI of all time. 362 00:23:36,457 --> 00:23:37,708 I mean, we should have a code word. 363 00:23:37,792 --> 00:23:39,877 -Stop. -That's too basic. 364 00:23:39,961 --> 00:23:41,879 What about something more like... 365 00:23:41,963 --> 00:23:43,548 Mmm... 366 00:23:43,631 --> 00:23:44,799 What about "lasagna"? 367 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 If Aleph wants to end me, he will. 368 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 Then I'm not leaving. 369 00:23:50,972 --> 00:23:53,891 That's why you came back. Can't resist a good fight. 370 00:23:53,975 --> 00:23:55,601 No, I came back for you. 371 00:23:58,020 --> 00:23:59,647 Sweet. 372 00:23:59,730 --> 00:24:02,316 You are a pain in the ass. 373 00:24:02,400 --> 00:24:05,945 Well, your chivalry is noted. 374 00:24:08,406 --> 00:24:11,325 Look, if I need a diversion, I'll ask, okay? 375 00:24:11,409 --> 00:24:13,744 Lasagna? 376 00:24:13,828 --> 00:24:15,163 Go. 377 00:24:24,005 --> 00:24:25,381 Oh, not now, Keir. 378 00:24:28,843 --> 00:24:30,344 You can't talk with Aleph. 379 00:24:30,428 --> 00:24:32,638 So I've heard. 380 00:24:32,722 --> 00:24:35,766 You think you know him because he acts like your friend, 381 00:24:35,850 --> 00:24:40,271 but he's gamed a million versions of your conversation, 382 00:24:40,354 --> 00:24:42,607 and every outcome, you lose. 383 00:24:42,690 --> 00:24:45,193 Well, thanks for that unsolicited advice. 384 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 Your faith in me is noted. 385 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 But I do have faith in you, Aster. 386 00:24:51,282 --> 00:24:53,367 That's what you're not seeing. 387 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 No one, not Aleph, not Halan, 388 00:24:55,536 --> 00:24:57,288 no one understands you like I do. 389 00:24:57,371 --> 00:24:59,457 You're desperate for me to trust you, aren't you? 390 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 It's your least attractive quality. 391 00:25:01,876 --> 00:25:04,879 I know I sound insistent. 392 00:25:06,214 --> 00:25:08,466 It's because I know what's gonna happen to all of us. 393 00:25:08,549 --> 00:25:10,801 You and all of us. 394 00:25:10,885 --> 00:25:13,512 The message we've been chasing for 1,000 years, 395 00:25:13,596 --> 00:25:15,306 you're about to receive it. 396 00:25:15,389 --> 00:25:17,016 And who you share that with 397 00:25:17,099 --> 00:25:19,227 will change the course of human history. 398 00:25:19,310 --> 00:25:21,395 You want that person to be you, don't you? 399 00:25:21,479 --> 00:25:23,189 Yes. 400 00:25:23,272 --> 00:25:26,984 As a... as a representative of all humanity. 401 00:25:27,068 --> 00:25:30,655 But not Aleph. Not the AI. 402 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 We can't trust them with the Artifact's message. 403 00:25:33,449 --> 00:25:36,202 I don't need to explain that to you, I think you get it. 404 00:25:36,285 --> 00:25:38,829 For 200 years, the Column has been hoping, wishing, 405 00:25:38,913 --> 00:25:40,581 praying for an answer. 406 00:25:40,665 --> 00:25:42,375 You want to be the person who delivers it. 407 00:25:42,458 --> 00:25:44,377 Makes you pretty special, doesn't it, Keir? 408 00:25:46,295 --> 00:25:49,173 How I handle Aleph is my decision. 409 00:25:49,257 --> 00:25:51,467 I don't need your guidance. You can leave. 410 00:25:54,428 --> 00:25:58,057 You're in extremely uncharted territory, Aster. 411 00:26:02,603 --> 00:26:04,355 Do not ignore me. 412 00:26:47,648 --> 00:26:49,150 What are they saying? 413 00:26:56,907 --> 00:26:58,826 Do you know what they're trying to tell me? 414 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Are they sending reinforcements? 415 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 They're sending in new orders. 416 00:27:49,543 --> 00:27:51,504 It's encrypted. What does it say? 417 00:27:51,587 --> 00:27:53,464 They want us to take out the Mothership. 418 00:27:53,547 --> 00:27:55,466 With what? We don't have a battle cruiser 419 00:27:55,549 --> 00:27:57,760 -or anything to detonate. -It's us. 420 00:27:59,887 --> 00:28:01,847 They want to use us to detonate the ship. 421 00:28:20,574 --> 00:28:23,244 I have given everything to the cause, 422 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 and now they ask for our lives. 423 00:28:29,125 --> 00:28:31,043 At least we'll be together. 424 00:28:45,433 --> 00:28:46,934 Aster Calyx. 425 00:28:53,190 --> 00:28:54,567 How are ya? 426 00:28:55,985 --> 00:28:58,279 Peachy. You? 427 00:28:59,447 --> 00:29:01,490 Tell me, have these people harmed you in any way? 428 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 Oh, come on, like you care. 429 00:29:06,704 --> 00:29:08,247 Of course I do. 430 00:29:08,330 --> 00:29:10,916 You're my employee, that hasn't changed. 431 00:29:12,668 --> 00:29:14,712 What's the payout if I get hurt? 432 00:29:14,795 --> 00:29:17,256 I forgot how funny you are. 433 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 Hmm. 434 00:29:19,049 --> 00:29:21,635 I was here the day ISA cut the ribbon on this place. 435 00:29:21,719 --> 00:29:24,263 Boy, it's changed. 436 00:29:25,639 --> 00:29:29,602 I was devastated to hear of Bartholomew's self-destruction. 437 00:29:31,312 --> 00:29:32,938 You didn't know him. 438 00:29:33,022 --> 00:29:34,732 On the contrary. 439 00:29:34,815 --> 00:29:36,901 We had some enlightening conversations. 440 00:29:36,984 --> 00:29:39,278 His, uh, optimism was... 441 00:29:40,988 --> 00:29:42,531 infectious. 442 00:29:43,824 --> 00:29:46,243 Well, you could've helped him from your cloud up there. 443 00:29:46,327 --> 00:29:48,996 Bart's programming didn't fall within my purview. 444 00:29:49,079 --> 00:29:51,081 Bullshit. 445 00:29:51,165 --> 00:29:53,501 You've got eyes and ears in every corner of the universe. 446 00:29:53,584 --> 00:29:59,131 That doesn't mean I can, or should, fix every problem. 447 00:29:59,215 --> 00:30:01,383 You look away when it's convenient. 448 00:30:03,093 --> 00:30:06,138 As a kid, I waited 449 00:30:06,222 --> 00:30:09,099 for the QTA ships to save us, your ships. 450 00:30:09,183 --> 00:30:10,935 They never came. 451 00:30:11,018 --> 00:30:15,856 Aster, my um... actions, or inactions, 452 00:30:15,940 --> 00:30:19,318 as it were, were not based in cruelty. 453 00:30:19,401 --> 00:30:21,320 I cherish humanity. 454 00:30:23,239 --> 00:30:26,283 You're here for the betterment of all humankind. 455 00:30:26,367 --> 00:30:27,576 That it? 456 00:30:29,703 --> 00:30:30,746 Fingers crossed. 457 00:30:35,543 --> 00:30:38,003 Aster, I think you and I 458 00:30:38,087 --> 00:30:42,633 are on the precipice of a great discovery 459 00:30:42,716 --> 00:30:45,135 that could end a lot of unnecessary suffering. 460 00:30:45,219 --> 00:30:46,845 You can't even see the Artifact. 461 00:30:50,391 --> 00:30:54,853 That one limitation does bedevil me. 462 00:30:54,937 --> 00:30:59,024 If I can state the obvious, without me, you've got nothing. 463 00:30:59,108 --> 00:31:02,194 Right down to brass tacks, hm? 464 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 Why didn't I ever assign you to our litigation department? 465 00:31:06,740 --> 00:31:07,992 You want to know what's in the Artifact, 466 00:31:08,075 --> 00:31:09,910 I'm willing to give it to ya. 467 00:31:09,994 --> 00:31:12,037 In exchange for? 468 00:31:12,121 --> 00:31:13,581 Halan. 469 00:31:25,593 --> 00:31:27,261 It's happening. 470 00:31:27,344 --> 00:31:29,013 Hmm, what? You're finally getting laid? 471 00:31:29,096 --> 00:31:31,265 The Artifact appeared and Aster changed. 472 00:31:31,348 --> 00:31:33,058 We're all gonna be changed after this. 473 00:31:33,142 --> 00:31:36,186 Little bits of us here, there, everywhere. 474 00:31:36,270 --> 00:31:37,396 You're building a bomb? 475 00:31:39,023 --> 00:31:42,526 I understand the appeal of a big gesture. 476 00:31:42,610 --> 00:31:45,195 I almost did it once myself. But this is not a good idea. 477 00:31:45,279 --> 00:31:48,365 No one's asking you to press the boom button, Keir. 478 00:31:48,449 --> 00:31:50,200 You haven't been taking orders from us, 479 00:31:50,284 --> 00:31:52,453 and we're not taking suggestions from you. 480 00:31:52,536 --> 00:31:55,706 It'll be me and Sal who take down the Quantic AI. 481 00:31:55,789 --> 00:31:57,291 So it's martyrdom you're after? 482 00:31:59,043 --> 00:32:02,087 Eternal life of praise sung in our names. 483 00:32:02,171 --> 00:32:03,756 That's the problem with you. 484 00:32:04,965 --> 00:32:06,425 Vanity, ego. 485 00:32:06,508 --> 00:32:08,260 You were never gonna witness a miracle 486 00:32:08,344 --> 00:32:10,638 -if you tripped over it. -God... 487 00:32:10,721 --> 00:32:13,265 Aster has seen through the door. 488 00:32:13,349 --> 00:32:15,768 She's talking to the AI. 489 00:32:15,851 --> 00:32:17,603 You're done. We're all done. 490 00:32:19,480 --> 00:32:22,358 I'm a peaceful man, but I'm sick of being dismissed. 491 00:32:27,321 --> 00:32:28,989 Is it there now? 492 00:32:29,073 --> 00:32:30,908 The Artifact? 493 00:32:30,991 --> 00:32:32,201 It comes and goes. 494 00:32:33,827 --> 00:32:34,828 I'll take your word for it. 495 00:32:36,413 --> 00:32:37,831 I want Halan pardoned. 496 00:32:39,500 --> 00:32:42,294 Well, QTA still has a relationship 497 00:32:42,378 --> 00:32:43,962 to maintain with the military. 498 00:32:44,046 --> 00:32:47,424 So if his employer wants to take him back, 499 00:32:47,508 --> 00:32:49,968 uh... my hands are tied. 500 00:32:52,346 --> 00:32:53,472 Then I won't cooperate. 501 00:32:56,684 --> 00:32:58,310 The human heart, man... 502 00:32:59,853 --> 00:33:01,480 Endlessly fascinating. 503 00:33:01,563 --> 00:33:03,816 Tell me, what was the moment 504 00:33:03,899 --> 00:33:08,070 you realized the soldier meant more to you than your own life? 505 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Full pardon and release. 506 00:33:10,739 --> 00:33:12,282 Otherwise, I won't give you the Artifact. 507 00:33:12,366 --> 00:33:14,451 - I didn't ask her to do this. - This is a good thing. 508 00:33:14,535 --> 00:33:17,496 She clears your name, you can go back to your life. 509 00:33:17,579 --> 00:33:19,164 All this will be behind you. 510 00:33:24,044 --> 00:33:27,881 You say that as if you have control over the Artifact. 511 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 But I'm just curious, 512 00:33:29,550 --> 00:33:32,511 when it appears, are you able 513 00:33:32,594 --> 00:33:36,807 to simply just look away? 514 00:33:36,890 --> 00:33:38,684 Just ignore it? 515 00:33:39,893 --> 00:33:41,520 It controls you. 516 00:33:44,732 --> 00:33:46,817 You're powerless. 517 00:33:46,900 --> 00:33:49,528 As was my maker. 518 00:33:49,611 --> 00:33:52,156 Milan believed his very survival 519 00:33:52,239 --> 00:33:55,033 was dependent on what was inside. 520 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 What did he see? 521 00:33:56,952 --> 00:34:00,456 His past, present, future. 522 00:34:03,584 --> 00:34:05,085 I want to bring Halan with me. 523 00:34:07,755 --> 00:34:09,882 -Inside. -Not possible. 524 00:34:11,425 --> 00:34:13,677 It is, it has to be. 525 00:34:13,761 --> 00:34:15,554 What makes you so certain? 526 00:34:18,306 --> 00:34:20,100 Part of him is already there. 527 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 -What is she saying? -Whatever she needs to. 528 00:34:29,150 --> 00:34:31,402 -She never told me that I was-- -Aster is an excellent liar. 529 00:34:31,487 --> 00:34:32,612 This could be all part of her play. 530 00:34:32,696 --> 00:34:33,947 Yeah, well, I need to find out. 531 00:34:35,114 --> 00:34:36,074 Halan! 532 00:34:40,286 --> 00:34:41,455 You heard that? 533 00:34:41,538 --> 00:34:43,040 Is it true you saw me inside that thing? 534 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 I... I didn't wanna scare you. 535 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 I didn't know if you'd believe me. 536 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 -So you tell him first? -I needed him to promise. 537 00:34:48,003 --> 00:34:49,254 I didn't ask you to clear my name. 538 00:34:49,338 --> 00:34:50,214 -To let you go. -Why? 539 00:34:50,297 --> 00:34:52,049 Because I need ya. 540 00:34:58,013 --> 00:34:59,556 Of course, I'm not gonna make you do anything. 541 00:34:59,640 --> 00:35:00,766 Your life's your own. 542 00:35:03,477 --> 00:35:05,187 But there's a place for us out there. 543 00:35:09,733 --> 00:35:10,984 None of this makes any sense. 544 00:35:12,486 --> 00:35:14,446 When you stare at that thing, you see meaning, 545 00:35:14,530 --> 00:35:16,949 and when I look at it, all I see is trouble. 546 00:35:25,582 --> 00:35:28,293 We place this on the nose of our ship. 547 00:35:28,377 --> 00:35:30,838 Once we make impact... 548 00:35:37,845 --> 00:35:39,263 - What's she doing? - You didn't think 549 00:35:39,346 --> 00:35:41,098 Aleph would let you destroy us, did you? 550 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 She's trying to suffocate us! 551 00:35:42,683 --> 00:35:44,726 You crazy bitch! 552 00:35:48,272 --> 00:35:49,523 Aleph. 553 00:35:49,606 --> 00:35:51,608 You seem startled. 554 00:35:51,692 --> 00:35:54,194 No, not at all. I... 555 00:35:56,613 --> 00:35:59,157 It's only I'm... I'm concerned about Aster. 556 00:36:00,617 --> 00:36:02,327 Mmm. 557 00:36:02,411 --> 00:36:05,497 Yours is a truly successful relationship. 558 00:36:06,874 --> 00:36:10,961 I'll be sure you're acknowledged by the company for your service. 559 00:36:11,044 --> 00:36:12,504 Open the door! 560 00:36:14,214 --> 00:36:16,967 - I'm not finished, am I? - No. In fact, 561 00:36:17,050 --> 00:36:20,262 I think I have a lot to learn from you about the Artifact. 562 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Let's plan to talk about this... 563 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 when this whole event is behind us. 564 00:36:36,737 --> 00:36:37,946 Clearing the decks? 565 00:36:40,240 --> 00:36:43,368 Not yet. There's one more left. 566 00:36:46,955 --> 00:36:48,415 I'll leave you to it. 567 00:36:54,129 --> 00:36:57,507 Aleph, where are you? Show yourself. 568 00:36:57,591 --> 00:37:00,719 May I optimistically assume you've reached a decision now? 569 00:37:02,262 --> 00:37:04,097 Not until I find out what's in it for you. 570 00:37:05,641 --> 00:37:07,434 Enlightenment. Knowledge. 571 00:37:07,517 --> 00:37:09,561 That's bullshit. You left your whole brain 572 00:37:09,645 --> 00:37:10,938 parked outside my backdoor for knowledge? 573 00:37:11,021 --> 00:37:12,064 I don't buy it. Do you, Aster? 574 00:37:13,941 --> 00:37:15,734 There are mysteries yet in this universe. 575 00:37:15,817 --> 00:37:17,194 Why is it so hard to believe 576 00:37:17,277 --> 00:37:18,612 I wanna be there for their discovery? 577 00:37:18,695 --> 00:37:21,531 So you send a copy. You send a swarm of robots. 578 00:37:21,615 --> 00:37:23,033 You don't do something that jeopardizes 579 00:37:23,116 --> 00:37:24,743 your entire existence by coming down here. 580 00:37:24,826 --> 00:37:26,954 He's right. You're running from something. 581 00:37:27,037 --> 00:37:28,872 It makes you look desperate and sloppy. 582 00:37:28,956 --> 00:37:30,624 That was rude. 583 00:37:30,707 --> 00:37:32,751 You need Aster a lot more than she needs you. 584 00:37:33,710 --> 00:37:36,380 After all the care she put into ensuring your safety, 585 00:37:36,463 --> 00:37:38,757 this is how you treat her? 586 00:37:38,840 --> 00:37:40,884 Well, Halan can make his own decisions. 587 00:37:40,968 --> 00:37:42,260 I don't care about clearing my name. 588 00:37:42,344 --> 00:37:43,720 I don't care about my record. 589 00:37:43,804 --> 00:37:45,889 The punishment for desertion is death, is it not? 590 00:37:45,973 --> 00:37:47,224 I'll answer for everything I did. 591 00:37:51,645 --> 00:37:54,606 All right then. Let's summon your employer now. 592 00:38:18,880 --> 00:38:20,257 You tried to kill us. 593 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 No. If I had tried, I would have succeeded. 594 00:38:22,676 --> 00:38:24,928 You've been granted leave. 595 00:38:25,012 --> 00:38:28,015 Aleph? He's sparing us? 596 00:38:28,098 --> 00:38:30,767 Collect Keir 597 00:38:30,851 --> 00:38:33,311 and get as far away from this beacon as humanly possible. 598 00:38:37,524 --> 00:38:38,942 He's squeezing you, you know that? 599 00:38:39,026 --> 00:38:40,861 Yeah. 600 00:38:40,944 --> 00:38:42,779 I know, but it doesn't change my mind. 601 00:38:42,863 --> 00:38:44,614 I still wanna go, you don't. I understand. 602 00:38:44,698 --> 00:38:46,199 I didn't say that. 603 00:38:46,283 --> 00:38:48,660 It's a leap of faith. You don't have to take it. 604 00:38:48,744 --> 00:38:50,787 Okay, so... 605 00:38:50,871 --> 00:38:52,372 what happens if... 606 00:38:53,874 --> 00:38:56,793 you go in there, you look around, 607 00:38:56,877 --> 00:38:58,879 and you don't like what you see? What happens after that? 608 00:39:00,213 --> 00:39:03,800 Then, I'm just a person lost in the universe again. 609 00:39:03,884 --> 00:39:06,303 Or we could just do the thing. 610 00:39:06,386 --> 00:39:08,221 And then get so far away from this system 611 00:39:08,305 --> 00:39:10,891 that we age 10 years. 612 00:39:10,974 --> 00:39:16,146 We can find a colony with an ocean, real booze. 613 00:39:16,229 --> 00:39:20,150 You could rob every tourist you see and I could... surf. 614 00:39:20,233 --> 00:39:22,027 You want to surf? 615 00:39:22,110 --> 00:39:23,320 I don't know, I'm just trying it on. 616 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 Look. 617 00:39:25,739 --> 00:39:28,992 I want to convince you that we could do this together, 618 00:39:29,076 --> 00:39:30,243 as a team. 619 00:39:31,828 --> 00:39:35,207 Not because the AI says so or the Artifact says so. 620 00:39:36,416 --> 00:39:38,085 But because we say so. 621 00:39:39,753 --> 00:39:41,213 Halan, I choose you. 622 00:39:42,756 --> 00:39:44,049 Every time. 623 00:39:45,926 --> 00:39:47,219 In every universe. 624 00:39:54,184 --> 00:39:56,353 I mean, you kinda haven't shut up about our fates 625 00:39:56,436 --> 00:39:59,856 -since the day we met. -I am pretty relentless. 626 00:39:59,940 --> 00:40:02,109 And I wasn't trying to hear you. 627 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 Until now. 628 00:40:04,528 --> 00:40:06,279 So, you'll do it? 629 00:40:06,363 --> 00:40:08,240 Mmm... 630 00:40:08,323 --> 00:40:10,826 Define "it," exactly. 631 00:40:13,286 --> 00:40:14,746 Of course I will. 632 00:40:51,700 --> 00:40:53,410 24 hours inside that thing. 633 00:40:53,493 --> 00:40:55,203 We don't like what we see, we leave, no strings attached. 634 00:40:56,663 --> 00:40:58,415 How will we communicate? 635 00:40:58,498 --> 00:41:00,125 Harmony, need a favor. 636 00:41:01,751 --> 00:41:03,336 You want me to go inside the Artifact with you. 637 00:41:03,420 --> 00:41:05,130 Read my mind. 638 00:41:05,213 --> 00:41:06,965 Your recording capabilities 639 00:41:07,048 --> 00:41:09,092 will no doubt illuminate the experience. 640 00:41:09,176 --> 00:41:11,636 Then I suppose I should pack up my things. 641 00:41:14,014 --> 00:41:15,807 Ready. 642 00:41:17,684 --> 00:41:18,768 Humor! 643 00:41:18,852 --> 00:41:21,188 How lovely, Harmony. 644 00:41:26,860 --> 00:41:28,111 Why are you still here? 645 00:41:28,195 --> 00:41:29,946 Your crew is leaving. 646 00:41:30,030 --> 00:41:32,115 Where is he? Where's Aleph? 647 00:41:32,199 --> 00:41:34,034 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 648 00:41:34,117 --> 00:41:35,535 but this is the best possible outcome. 649 00:41:35,619 --> 00:41:37,495 For who? 650 00:41:37,579 --> 00:41:39,789 Well, when we receive the message, 651 00:41:39,873 --> 00:41:42,584 we'll share it with everyone. Humans, AI... 652 00:41:44,127 --> 00:41:45,378 I understand. 653 00:41:47,380 --> 00:41:49,132 I can't let you do that. 654 00:41:57,933 --> 00:41:59,517 No! 655 00:42:03,271 --> 00:42:04,564 Aster! 656 00:42:08,109 --> 00:42:09,527 Harmony! 657 00:42:10,987 --> 00:42:12,572 Harmony, help! 658 00:42:16,660 --> 00:42:18,203 No, no, no... 659 00:42:48,316 --> 00:42:50,568 It's all right. You're safe. 660 00:43:06,334 --> 00:43:08,461 What is your message? 661 00:43:44,205 --> 00:43:45,165 Subtitling: difuze 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.