All language subtitles for Beacon.23.S01E08.720p.WEB.H264-4355.EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,304 --> 00:00:19,521 Previously on Beacon 23... 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,024 Have you figured it out yet, Aster? 3 00:00:22,107 --> 00:00:23,442 Or should I say, Parsim? 4 00:00:23,525 --> 00:00:25,527 - I was born here. - On the beacon? 5 00:00:25,611 --> 00:00:27,375 Name's Keir. I've been waiting 6 00:00:27,446 --> 00:00:28,947 for this moment for a very long time. 7 00:00:29,031 --> 00:00:30,574 Then how many are there? How many?! 8 00:00:30,657 --> 00:00:31,657 Enough to handle you! 9 00:00:33,702 --> 00:00:35,704 An Artifact, an actual Artifact 10 00:00:35,788 --> 00:00:37,706 and someone who can communicate with it. 11 00:00:37,790 --> 00:00:39,291 The message you're after, 12 00:00:39,374 --> 00:00:41,334 millions of people are waiting for you to find it. 13 00:00:41,376 --> 00:00:42,503 QTA is here. 14 00:00:44,765 --> 00:00:46,256 It's your ship, the Amboyna. 15 00:02:48,170 --> 00:02:49,254 Hello? 16 00:03:18,867 --> 00:03:20,869 How bad is it? 17 00:03:20,953 --> 00:03:22,138 - They want to board. - I can tell you 18 00:03:22,162 --> 00:03:23,622 what they want, if you let me. 19 00:03:23,705 --> 00:03:24,933 You can stay the hell out of this! 20 00:03:24,957 --> 00:03:25,958 You work for them. 21 00:03:26,041 --> 00:03:27,751 I'm not feeling too hot. 22 00:03:27,834 --> 00:03:29,962 I can't give you any more right now. 23 00:03:30,045 --> 00:03:32,047 It's a tremendous strain running a beacon, 24 00:03:32,130 --> 00:03:34,049 - I can tell you from experience. - Experience? 25 00:03:34,132 --> 00:03:35,884 No, you don't have those. 26 00:03:50,816 --> 00:03:52,442 Aster is communing. 27 00:03:52,526 --> 00:03:53,819 What does that mean, exactly? 28 00:03:53,902 --> 00:03:55,237 I don't know yet. 29 00:03:55,320 --> 00:03:58,740 Okay, that's great, Keir. So helpful. 30 00:03:58,824 --> 00:04:01,743 The answer is coming. We need to prepare ourselves. 31 00:04:01,827 --> 00:04:03,954 Okay, Finch, prepare to die a pointless death 32 00:04:04,037 --> 00:04:05,622 right before Aster finishes communing. 33 00:04:10,711 --> 00:04:11,962 Yeah, okay. 34 00:04:50,917 --> 00:04:54,337 Oh, I thought you were upstairs getting your rocks off. 35 00:04:54,421 --> 00:04:55,421 I wish. 36 00:04:58,884 --> 00:05:01,303 Look at you. Aster Calyx. 37 00:05:01,386 --> 00:05:02,971 We heard all the stories. 38 00:05:03,055 --> 00:05:05,140 All that shit you pulled on Graedoteru. 39 00:05:05,223 --> 00:05:06,683 Salad days. 40 00:05:06,767 --> 00:05:08,036 Yeah, with your partner in crime. 41 00:05:08,060 --> 00:05:09,352 What was her name? 42 00:05:09,436 --> 00:05:10,913 I had a lot of mates and a lot of drinks. 43 00:05:10,937 --> 00:05:13,148 It was fuzzy. 44 00:05:13,231 --> 00:05:16,234 And now you're hiding here with nothing to show for it. 45 00:05:16,318 --> 00:05:18,129 If that was true, you wouldn't have come this far. 46 00:05:20,072 --> 00:05:22,072 What is it that they say about meeting your heroes? 47 00:05:23,575 --> 00:05:26,578 Ah, uh, if I'm a hero, we're all in trouble. 48 00:05:28,497 --> 00:05:30,707 Yeah, I see that. 49 00:05:30,791 --> 00:05:33,668 - But what will poor Keir think? - Whatever he wants. 50 00:05:33,752 --> 00:05:35,003 He's obsessed with you. 51 00:05:35,087 --> 00:05:36,379 Well, who can blame him? 52 00:05:37,923 --> 00:05:40,342 He says that you're the goddamn Messiah. 53 00:05:40,425 --> 00:05:42,219 He's got a soft spot for me. 54 00:05:42,302 --> 00:05:46,223 Well, messiahs get crucified, so... don't trust him. 55 00:05:49,101 --> 00:05:50,310 Thanks for the advice. 56 00:05:52,312 --> 00:05:54,523 You're the one running with the Column, not me. 57 00:05:54,606 --> 00:05:56,149 That is a short road. 58 00:06:05,367 --> 00:06:07,244 You better take that to your junkie boyfriend. 59 00:06:15,127 --> 00:06:16,771 You remember what the teachings say? 60 00:06:16,795 --> 00:06:18,880 Please don't quote the teachings. 61 00:06:18,964 --> 00:06:20,382 They say, "The moment of communion 62 00:06:20,465 --> 00:06:22,008 will be fraught and turbulent." 63 00:06:26,138 --> 00:06:28,723 Yeah, yeah, don't worry. 64 00:06:28,807 --> 00:06:30,225 I've got it handled. 65 00:06:30,308 --> 00:06:32,269 I could help you. 66 00:06:32,351 --> 00:06:34,229 That's some printer they got. 67 00:06:34,312 --> 00:06:36,731 It's your lucky day, Finchy. 68 00:06:36,815 --> 00:06:37,983 Sort of. 69 00:06:47,576 --> 00:06:50,245 The Cutters have locked on to the fusion reactor. 70 00:06:50,327 --> 00:06:53,498 They won't blow up a... a beacon, right? 71 00:06:53,582 --> 00:06:55,750 They'll create their own access, 72 00:06:55,834 --> 00:06:57,210 and then they'll board. 73 00:06:58,837 --> 00:07:00,505 What about our ship? Is it ready? 74 00:07:02,215 --> 00:07:03,633 But? 75 00:07:04,843 --> 00:07:06,803 You ever met anyone who outran an Attack Cutter? 76 00:07:10,765 --> 00:07:12,976 - What was that? - No idea. 77 00:07:16,271 --> 00:07:18,190 But we could use some more of that. 78 00:07:21,234 --> 00:07:23,695 Combat systems engaged. 79 00:07:23,778 --> 00:07:25,405 Lock acquired. 80 00:07:27,949 --> 00:07:29,826 Enemy neutralized. Two Cutters remaining. 81 00:07:32,370 --> 00:07:34,748 Taking damage. Taking damage. 82 00:07:38,710 --> 00:07:40,712 Enemy neutralized. 83 00:07:40,795 --> 00:07:43,131 Airframe critical. 84 00:07:43,215 --> 00:07:44,716 Ammunition depleted. 85 00:07:47,052 --> 00:07:49,804 B23, this is the Amboyna on a secure channel. 86 00:07:49,888 --> 00:07:52,474 Copy, Amboyna. This is Harmony. 87 00:07:52,557 --> 00:07:54,851 You're a voice for sore ears, as they say. 88 00:07:54,935 --> 00:07:57,020 Get rid of her. 89 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Everyone okay in there? 90 00:07:59,064 --> 00:08:00,857 Unfortunately, 91 00:08:00,941 --> 00:08:02,901 everyone is okay in here. 92 00:08:02,984 --> 00:08:05,028 Copy. 93 00:08:05,111 --> 00:08:07,197 - She's offline. - Good. 94 00:08:07,280 --> 00:08:09,324 I don't want her saying any more about us. 95 00:08:09,407 --> 00:08:10,825 We need him. 96 00:08:14,496 --> 00:08:17,582 Cluster ammunitions armed. 97 00:08:17,666 --> 00:08:19,292 Evasive maneuver. 98 00:08:22,003 --> 00:08:23,922 Taking damage. 99 00:08:28,969 --> 00:08:30,345 No! 100 00:08:30,428 --> 00:08:32,013 Enemy on impact trajectory. 101 00:08:32,097 --> 00:08:33,390 Evade. Evade. 102 00:08:35,683 --> 00:08:37,310 Lock acquired. 103 00:08:42,691 --> 00:08:44,401 Enemy neutralized. 104 00:08:44,484 --> 00:08:46,695 Thank you for your service. 105 00:08:55,620 --> 00:08:57,831 Tell me what you see when you look at the Artifact. 106 00:09:00,375 --> 00:09:02,252 Nothing that would help your cause. 107 00:09:02,335 --> 00:09:04,713 It doesn't have to fit an agenda. 108 00:09:04,796 --> 00:09:06,214 I just want to know. 109 00:09:06,298 --> 00:09:07,632 It wouldn't make sense to you. 110 00:09:10,302 --> 00:09:13,930 The Artifact has a message for us, I believe that. 111 00:09:14,014 --> 00:09:16,599 That message can be delivered in many different ways. 112 00:09:16,683 --> 00:09:18,268 What are you, its translator? 113 00:09:18,351 --> 00:09:21,604 No. I'm just here, for you, 114 00:09:21,688 --> 00:09:23,273 to help you if I can. 115 00:09:26,192 --> 00:09:27,444 Um... 116 00:09:32,324 --> 00:09:34,659 I can't explain it. 117 00:09:34,743 --> 00:09:36,619 Did it feel like a dream? 118 00:09:36,703 --> 00:09:38,079 Memory? 119 00:09:38,163 --> 00:09:40,332 Did you feel safe? 120 00:09:40,415 --> 00:09:42,417 Like you were in a place you belonged? 121 00:09:42,500 --> 00:09:45,086 I've done my research. 122 00:09:45,170 --> 00:09:46,338 I was a kid. 123 00:09:47,672 --> 00:09:48,965 So, a memory? 124 00:09:50,508 --> 00:09:51,968 I was a kid and... 125 00:09:52,052 --> 00:09:54,387 I don't know. 126 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 What did it tell you? 127 00:10:00,935 --> 00:10:02,062 Quiet. 128 00:10:15,367 --> 00:10:17,535 Halan, buddy! 129 00:10:20,622 --> 00:10:22,832 I liked you already. Now? 130 00:10:22,916 --> 00:10:24,959 Yeah, nice work. 131 00:10:25,043 --> 00:10:27,337 - Aster? - Upstairs. 132 00:10:27,420 --> 00:10:29,547 She'll be fine. Right, Finch? 133 00:10:29,631 --> 00:10:31,841 - Better than us. - Whoever sent those Cutters 134 00:10:31,925 --> 00:10:33,778 will be back for round two. You should probably go. 135 00:10:33,802 --> 00:10:36,304 Yeah, that's where you come in. 136 00:10:36,388 --> 00:10:38,515 Turn around. Get back on your ship. 137 00:10:38,598 --> 00:10:40,475 - You're flying us out of here. - Really? 138 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 - After what I just did? - That was five minutes ago. 139 00:10:42,769 --> 00:10:44,562 I'm over it... 140 00:10:44,646 --> 00:10:46,040 You're always stunting behind your gun. 141 00:10:46,064 --> 00:10:48,233 It's weak. You're weak. 142 00:10:48,316 --> 00:10:50,318 - I don't want to die here. - Save your own ass. 143 00:10:50,402 --> 00:10:51,903 I'm not your flyboy. 144 00:10:57,242 --> 00:10:58,410 We need to talk. 145 00:10:58,493 --> 00:11:00,161 Actually, no, I don't. 146 00:11:00,245 --> 00:11:02,664 This is a process, okay? Where she is physically 147 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 and where she is psychologically, 148 00:11:04,249 --> 00:11:05,849 these are two different places right now. 149 00:11:05,917 --> 00:11:08,336 - I already regret saving you. - She's made a connection. 150 00:11:08,420 --> 00:11:10,004 She needs time to complete her journey. 151 00:11:10,088 --> 00:11:11,440 Look, the only journey she's taking 152 00:11:11,464 --> 00:11:13,174 is with me off of this beacon. 153 00:11:13,258 --> 00:11:15,009 It's over, Keir. 154 00:11:15,093 --> 00:11:17,011 Do the smart thing and go. 155 00:11:17,095 --> 00:11:19,848 I can't leave. I'm meant to witness this. 156 00:11:19,931 --> 00:11:21,141 This is my destiny. 157 00:11:23,643 --> 00:11:25,437 You're gonna die worshipping those rocks. 158 00:11:27,522 --> 00:11:30,191 Bart, show me incoming craft. 159 00:11:30,275 --> 00:11:31,752 Calculate threat, assume the drone shield 160 00:11:31,776 --> 00:11:32,902 won't be a factor. 161 00:11:34,320 --> 00:11:36,197 - Bart? - Bart is not here. 162 00:11:36,281 --> 00:11:39,033 - So then get him back. - I can't. He's gone. 163 00:11:41,828 --> 00:11:45,832 Bart took his own life. 164 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 I don't understand. 165 00:11:48,626 --> 00:11:51,546 Self-destruction shouldn't be possible, but... 166 00:11:51,629 --> 00:11:54,591 he created a workaround, violating his core directive. 167 00:11:56,384 --> 00:11:57,594 Damn. 168 00:11:59,721 --> 00:12:01,055 You okay? 169 00:12:01,139 --> 00:12:05,768 I'm not sure how you define "okay." 170 00:12:08,229 --> 00:12:09,606 Look, Harmony. 171 00:12:11,649 --> 00:12:14,110 I need eyes out there. Can you help me out? 172 00:12:15,403 --> 00:12:18,656 Halan, I wish I could, truly. 173 00:12:18,740 --> 00:12:20,575 Is the Column trying to shut you out? 174 00:12:20,658 --> 00:12:22,577 They've limited my interface with the beacon, 175 00:12:22,660 --> 00:12:24,662 but it's... it's bigger than that. 176 00:12:24,746 --> 00:12:26,581 Why were those Cutters here, Harmony? 177 00:12:26,664 --> 00:12:29,584 Because of Aster's relationship to the Artifact. 178 00:12:29,667 --> 00:12:34,172 Those Cutters belonged to QTA, just like I belong to QTA. 179 00:12:34,255 --> 00:12:35,858 What are you telling me? You on their side? 180 00:12:35,882 --> 00:12:38,092 No, the only side that I'm on is Aster's. 181 00:12:38,176 --> 00:12:39,719 This will not end well. 182 00:12:40,929 --> 00:12:42,847 You have to make her see 183 00:12:42,931 --> 00:12:46,768 that the only viable path is surrender. 184 00:12:46,851 --> 00:12:48,353 Agree to disagree. 185 00:12:52,440 --> 00:12:54,692 Our best shot right now is to run. 186 00:13:20,593 --> 00:13:23,179 Why have you stopped singing to me? 187 00:13:23,263 --> 00:13:25,098 Aren't you happy that I'm here? 188 00:13:31,312 --> 00:13:33,356 Aster, you okay? 189 00:13:33,439 --> 00:13:35,441 Hey, easy. 190 00:13:36,568 --> 00:13:37,694 There you go. 191 00:13:39,737 --> 00:13:41,864 That might not be a good idea. Shit's coming fast. 192 00:13:46,244 --> 00:13:49,163 If we don't have time for two fingers of whisky, 193 00:13:49,247 --> 00:13:51,499 what's the point in going on? 194 00:13:51,583 --> 00:13:52,583 Come on. 195 00:14:00,341 --> 00:14:01,968 Man, this feeling never gets old. 196 00:14:03,845 --> 00:14:08,391 Kinda feel like I wish I could sit here forever. 197 00:14:08,474 --> 00:14:09,934 Agreed. 198 00:14:13,313 --> 00:14:15,064 They're panicking downstairs. 199 00:14:17,150 --> 00:14:18,610 You just want to sit here 200 00:14:18,693 --> 00:14:20,333 and keep watching the Artifact, don't you? 201 00:14:22,947 --> 00:14:25,267 - I wanna do more than that. - Keir's getting in your head. 202 00:14:26,284 --> 00:14:27,619 Don't let him. 203 00:14:32,457 --> 00:14:35,126 What's it telling you anyway? 204 00:14:35,208 --> 00:14:37,378 It's like a dream where you understand everything, 205 00:14:37,462 --> 00:14:40,381 and then when you wake up, nothing makes sense. 206 00:14:40,465 --> 00:14:42,383 Yeah. 207 00:14:42,467 --> 00:14:43,760 Sounds about right. 208 00:14:48,348 --> 00:14:49,932 Come on. 209 00:14:50,016 --> 00:14:51,827 We've boosted more than a few star cruisers in our day. 210 00:14:51,851 --> 00:14:53,645 This is a military-grade fighter. 211 00:14:53,728 --> 00:14:56,939 Exactly, way more weapons than our ride. 212 00:14:57,023 --> 00:14:58,441 Leaving now? 213 00:14:58,524 --> 00:15:00,234 With answers so close? 214 00:15:00,318 --> 00:15:03,237 The only answer your star child is interested in 215 00:15:03,321 --> 00:15:04,989 is her own self-realization. 216 00:15:05,073 --> 00:15:08,409 Most expensive neurotherapy session in history. 217 00:15:08,493 --> 00:15:11,245 You really don't understand, do you? 218 00:15:11,329 --> 00:15:13,081 She'll get us what we're after. 219 00:15:13,164 --> 00:15:16,250 Great, and she can send us a message all about it. 220 00:15:16,334 --> 00:15:18,169 I'm not going with you. 221 00:15:18,252 --> 00:15:20,755 We came together. We leave together. 222 00:15:20,838 --> 00:15:23,800 No. I've waited too long. 223 00:15:25,051 --> 00:15:26,928 The Artifact is a locked door. 224 00:15:27,011 --> 00:15:28,888 Aster is the key. 225 00:15:37,897 --> 00:15:39,649 She is the key. He's right. 226 00:15:39,732 --> 00:15:41,693 We take her with us. 227 00:15:41,776 --> 00:15:43,444 We use her as a bargaining chip. 228 00:15:43,528 --> 00:15:47,657 If we have what QTA wants, we set the terms of our exit. 229 00:15:47,740 --> 00:15:50,118 QTA doesn't negotiate with terrorists. 230 00:15:50,201 --> 00:15:53,121 Touch a hair on Aster's head and I'll ensure a swift 231 00:15:53,204 --> 00:15:55,456 - and painful punishment for you. - Don't listen to her. 232 00:15:55,540 --> 00:15:56,767 How do you think we got into this mess? 233 00:15:56,791 --> 00:15:58,626 Poor management skills 234 00:15:58,710 --> 00:16:01,170 and a confusingly vague quasi-religion. 235 00:16:02,714 --> 00:16:05,883 Crawl back in your totem and delete yourself! 236 00:16:05,967 --> 00:16:07,176 She's out. 237 00:16:08,636 --> 00:16:09,721 Good. 238 00:16:11,556 --> 00:16:13,057 Let's do this. 239 00:16:29,907 --> 00:16:32,744 This beacon's seen more lives than we'll ever know. 240 00:16:32,827 --> 00:16:35,204 - I think Bart knew. - Probably. 241 00:16:36,789 --> 00:16:38,374 I can't believe I miss him. 242 00:16:38,458 --> 00:16:40,501 Shakespeare. 243 00:16:40,585 --> 00:16:42,837 - The music he liked. - Oh, what did he call it, 244 00:16:42,920 --> 00:16:44,505 "classic"? 245 00:16:44,589 --> 00:16:47,008 I think he said... 246 00:16:47,091 --> 00:16:49,260 "Classical music is a genre 247 00:16:49,343 --> 00:16:52,096 that a villain like you could never truly appreciate." 248 00:16:52,180 --> 00:16:55,349 That's a good impression! 249 00:17:05,485 --> 00:17:07,069 I can't let you die here. 250 00:17:10,782 --> 00:17:12,283 Come with me. 251 00:17:12,366 --> 00:17:13,575 Where? 252 00:17:15,035 --> 00:17:17,246 I couldn't tell you before, but now I can. 253 00:17:19,290 --> 00:17:21,083 Where are we going? 254 00:17:22,877 --> 00:17:24,712 Into the Artifact. 255 00:17:24,795 --> 00:17:27,048 You can't be serious. 256 00:17:27,131 --> 00:17:29,634 No, I can bring you with me, I know I can. 257 00:17:29,717 --> 00:17:30,944 Are you hearing what you're saying? 258 00:17:30,968 --> 00:17:32,887 Yeah, Halan, I am. 259 00:17:32,970 --> 00:17:35,598 I've never been more sure of anything. 260 00:17:39,143 --> 00:17:40,269 Come with me. 261 00:18:01,833 --> 00:18:03,417 What's with the noise? 262 00:18:03,501 --> 00:18:05,419 I'm not doing that. 263 00:18:05,503 --> 00:18:07,672 Shit, it's the bot! 264 00:18:07,755 --> 00:18:09,483 - She warned him. - You're not taking her hostage! 265 00:18:20,268 --> 00:18:21,769 Enough! 266 00:18:21,853 --> 00:18:23,020 Halan, look! 267 00:18:31,529 --> 00:18:33,531 I warned you something bigger was coming. 268 00:18:33,614 --> 00:18:35,199 And I told you to leave. 269 00:19:01,601 --> 00:19:03,728 I need a read on this, Harmony. 270 00:19:03,811 --> 00:19:05,521 You won't get anything on there. 271 00:19:07,231 --> 00:19:09,400 It's Aleph. 272 00:19:09,483 --> 00:19:10,776 The Quantic AI? 273 00:19:12,236 --> 00:19:14,405 The whole deal, not just a copy? 274 00:19:14,488 --> 00:19:15,615 The original. 275 00:19:21,329 --> 00:19:22,997 This thing looks like it's alive. 276 00:19:23,080 --> 00:19:24,707 He is alive. 277 00:19:26,125 --> 00:19:27,126 As am I. 278 00:19:28,920 --> 00:19:30,379 And now he's vulnerable. 279 00:19:31,923 --> 00:19:33,609 I mean, why would he come all this way to kill 280 00:19:33,633 --> 00:19:35,718 a couple people on a beacon? 281 00:19:35,801 --> 00:19:38,512 Parsing Aleph's motivations, it's... 282 00:19:38,596 --> 00:19:40,932 - it's useless. - Oh, come on, Harm. 283 00:19:41,015 --> 00:19:43,851 You've dunked on countless evolutionary AI. 284 00:19:43,935 --> 00:19:45,603 That's a real advantage for us. 285 00:19:45,686 --> 00:19:49,106 Aleph isn't just my employer. He is my maker. 286 00:19:49,190 --> 00:19:50,608 Without him, I wouldn't exist. 287 00:19:50,691 --> 00:19:52,610 Oh. Daddy issues, I got it. 288 00:19:52,693 --> 00:19:54,755 Look, when you have a second, I'll bore you with mine. 289 00:19:54,779 --> 00:19:56,364 But right now, Harm, I need strategy. 290 00:19:56,447 --> 00:19:59,408 Understand that I am incapable 291 00:19:59,492 --> 00:20:01,285 of formulating any strategy against him. 292 00:20:01,369 --> 00:20:03,537 It is categorically impossible. 293 00:20:03,621 --> 00:20:05,461 Oh, so what, you don't make your own decisions? 294 00:20:05,539 --> 00:20:08,042 Did you make your own decisions as a soldier? 295 00:20:08,125 --> 00:20:09,919 I mean, the military isn't exactly a paragon 296 00:20:10,002 --> 00:20:12,505 for free will. 297 00:20:14,131 --> 00:20:15,257 I'm sorry. 298 00:20:18,552 --> 00:20:20,137 I need to alert Aster. 299 00:20:22,181 --> 00:20:23,724 I'm talking to her right now. 300 00:20:23,808 --> 00:20:27,478 So our boss has come to scold us personally. 301 00:20:27,561 --> 00:20:30,439 Accept your termination with full cooperation. 302 00:20:30,523 --> 00:20:32,191 I was gonna ask for a raise. 303 00:20:33,734 --> 00:20:35,414 Aster, since you've arrived on this beacon, 304 00:20:35,486 --> 00:20:37,655 you have made one poor choice after another. 305 00:20:37,738 --> 00:20:39,578 That's why you find yourself in this situation. 306 00:20:39,657 --> 00:20:41,325 I was joking, Harmony. 307 00:20:41,409 --> 00:20:45,079 Don't worry, I'll conduct myself appropriately. 308 00:20:45,162 --> 00:20:47,498 It wouldn't hurt to know you're on my side. 309 00:20:47,581 --> 00:20:49,500 Well, I can't keep anything from Aleph. 310 00:20:49,583 --> 00:20:52,169 So whatever you're planning, I don't want to know. 311 00:20:52,253 --> 00:20:54,338 I'm not asking you to keep secrets. 312 00:20:54,422 --> 00:20:55,965 I know you're in a tricky situation. 313 00:20:56,048 --> 00:20:57,842 Good. Because there's no version 314 00:20:57,925 --> 00:21:00,261 of my mission that defies Aleph's central commands. 315 00:21:00,344 --> 00:21:02,346 If you thought otherwise, 316 00:21:02,430 --> 00:21:04,230 it was your mind seeing what it wanted to see. 317 00:21:05,349 --> 00:21:06,559 Ouch. 318 00:21:07,768 --> 00:21:09,830 I'm sorry to be so blunt. I know that's hard for people. 319 00:21:09,854 --> 00:21:11,355 I can handle it. 320 00:21:11,439 --> 00:21:13,107 We've been through enough together. 321 00:21:13,190 --> 00:21:14,790 I hope you'll agree that I've been loyal. 322 00:21:17,028 --> 00:21:18,154 To a fault. 323 00:21:19,572 --> 00:21:22,658 Then consider your next move carefully. 324 00:21:25,870 --> 00:21:27,705 Tell him I want to speak to him. 325 00:21:38,257 --> 00:21:40,384 You take care of me. 326 00:21:40,468 --> 00:21:42,887 Don't remind me. 327 00:21:42,970 --> 00:21:45,765 I'm sorry what I've turned into. 328 00:21:47,058 --> 00:21:50,394 We both know why you did it, so just shut up about it. 329 00:21:50,478 --> 00:21:52,855 I never imagined we'd meet him. 330 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 Aleph. 331 00:21:54,648 --> 00:21:56,150 Careful, you sound like a fanboy. 332 00:21:56,233 --> 00:21:58,486 No. I despise him. 333 00:21:58,569 --> 00:22:01,572 He represents everything that is wrong in the universe. 334 00:22:01,655 --> 00:22:03,991 Just never thought that we, you and me, 335 00:22:04,075 --> 00:22:05,552 would be a stone's throw away from him. 336 00:22:05,576 --> 00:22:08,037 Yeah, if only we could throw stones. 337 00:22:09,455 --> 00:22:11,165 Did you see that Mothership? 338 00:22:11,248 --> 00:22:12,458 Oh, it's glorious. 339 00:22:13,667 --> 00:22:14,752 And terrible. 340 00:22:14,835 --> 00:22:17,838 I hate it with a passion. 341 00:22:17,922 --> 00:22:20,174 Agreed. 342 00:22:20,257 --> 00:22:22,843 Our ship is useless, Keir is a lost cause, 343 00:22:22,927 --> 00:22:25,387 and we can't get close to Aster without the soldier 344 00:22:25,471 --> 00:22:27,098 - handing our asses to us. - Hey. 345 00:22:28,474 --> 00:22:30,893 - We're improvising. - We need help. 346 00:22:32,436 --> 00:22:34,063 Quantum Tunneler's upstairs. 347 00:22:35,773 --> 00:22:37,566 I can't leave you here alone. 348 00:22:40,361 --> 00:22:43,697 Come here. 349 00:22:43,781 --> 00:22:46,075 - You're losing it. - Maybe. 350 00:22:48,619 --> 00:22:51,580 It's the Artifact. It has that effect on people. 351 00:22:51,664 --> 00:22:53,374 Hmm. 352 00:22:53,457 --> 00:22:55,376 You have an effect on me. 353 00:23:03,467 --> 00:23:04,635 You're feeling better. 354 00:23:06,720 --> 00:23:09,098 We know a shortcut to the Tunneler. 355 00:23:12,643 --> 00:23:15,771 You are strung out and gross, but you are still smart as shit. 356 00:23:17,148 --> 00:23:18,732 You say the sweetest things. 357 00:23:28,659 --> 00:23:29,952 That won't do anything. 358 00:23:30,035 --> 00:23:32,454 Look, it'll give me peace of mind, okay? 359 00:23:32,538 --> 00:23:34,081 Look, you're about to face off 360 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 against the most powerful AI of all time. 361 00:23:36,500 --> 00:23:37,811 I mean, we should have a code word. 362 00:23:37,835 --> 00:23:39,920 - Stop. - That's too basic. 363 00:23:40,004 --> 00:23:41,922 What about something more like... 364 00:23:42,006 --> 00:23:43,591 Mmm... 365 00:23:43,674 --> 00:23:44,842 What about "lasagna"? 366 00:23:46,844 --> 00:23:49,138 If Aleph wants to end me, he will. 367 00:23:49,221 --> 00:23:50,931 Then I'm not leaving. 368 00:23:51,015 --> 00:23:53,934 That's why you came back. Can't resist a good fight. 369 00:23:54,018 --> 00:23:55,644 No, I came back for you. 370 00:23:58,063 --> 00:23:59,690 Sweet. 371 00:23:59,773 --> 00:24:02,359 You are a pain in the ass. 372 00:24:02,443 --> 00:24:05,988 Well, your chivalry is noted. 373 00:24:08,449 --> 00:24:11,368 Look, if I need a diversion, I'll ask, okay? 374 00:24:11,452 --> 00:24:13,787 Lasagna? 375 00:24:13,871 --> 00:24:15,206 Go. 376 00:24:24,048 --> 00:24:25,424 Oh, not now, Keir. 377 00:24:28,886 --> 00:24:30,387 You can't talk with Aleph. 378 00:24:30,471 --> 00:24:32,681 So I've heard. 379 00:24:32,765 --> 00:24:35,809 You think you know him because he acts like your friend, 380 00:24:35,893 --> 00:24:40,314 but he's gamed a million versions of your conversation, 381 00:24:40,397 --> 00:24:42,650 and every outcome, you lose. 382 00:24:42,733 --> 00:24:45,236 Well, thanks for that unsolicited advice. 383 00:24:46,612 --> 00:24:48,405 Your faith in me is noted. 384 00:24:48,489 --> 00:24:51,242 But I do have faith in you, Aster. 385 00:24:51,325 --> 00:24:53,410 That's what you're not seeing. 386 00:24:53,494 --> 00:24:55,496 No one, not Aleph, not Halan, 387 00:24:55,579 --> 00:24:57,331 no one understands you like I do. 388 00:24:57,414 --> 00:24:59,500 You're desperate for me to trust you, aren't you? 389 00:24:59,583 --> 00:25:01,835 It's your least attractive quality. 390 00:25:01,919 --> 00:25:04,922 I know I sound insistent. 391 00:25:06,257 --> 00:25:08,509 It's because I know what's gonna happen to all of us. 392 00:25:08,592 --> 00:25:10,844 You and all of us. 393 00:25:10,928 --> 00:25:13,555 The message we've been chasing for 1,000 years, 394 00:25:13,639 --> 00:25:15,349 you're about to receive it. 395 00:25:15,432 --> 00:25:17,059 And who you share that with 396 00:25:17,142 --> 00:25:19,270 will change the course of human history. 397 00:25:19,353 --> 00:25:21,438 You want that person to be you, don't you? 398 00:25:21,522 --> 00:25:23,232 Yes. 399 00:25:23,315 --> 00:25:27,027 As a... as a representative of all humanity. 400 00:25:27,111 --> 00:25:30,698 But not Aleph. Not the AI. 401 00:25:30,781 --> 00:25:33,409 We can't trust them with the Artifact's message. 402 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 I don't need to explain that to you, I think you get it. 403 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 For 200 years, the Column has been hoping, wishing, 404 00:25:38,956 --> 00:25:40,624 praying for an answer. 405 00:25:40,708 --> 00:25:42,418 You want to be the person who delivers it. 406 00:25:42,501 --> 00:25:44,420 Makes you pretty special, doesn't it, Keir? 407 00:25:46,338 --> 00:25:49,216 How I handle Aleph is my decision. 408 00:25:49,300 --> 00:25:51,510 I don't need your guidance. You can leave. 409 00:25:54,471 --> 00:25:58,100 You're in extremely uncharted territory, Aster. 410 00:26:02,646 --> 00:26:04,398 Do not ignore me. 411 00:26:47,691 --> 00:26:49,193 What are they saying? 412 00:26:56,950 --> 00:26:58,869 Do you know what they're trying to tell me? 413 00:27:44,289 --> 00:27:46,583 Are they sending reinforcements? 414 00:27:46,667 --> 00:27:47,867 They're sending in new orders. 415 00:27:49,586 --> 00:27:51,547 It's encrypted. What does it say? 416 00:27:51,630 --> 00:27:53,507 They want us to take out the Mothership. 417 00:27:53,590 --> 00:27:55,509 With what? We don't have a battle cruiser 418 00:27:55,592 --> 00:27:57,803 - or anything to detonate. - It's us. 419 00:27:59,930 --> 00:28:01,890 They want to use us to detonate the ship. 420 00:28:20,617 --> 00:28:23,287 I have given everything to the cause, 421 00:28:23,370 --> 00:28:25,664 and now they ask for our lives. 422 00:28:29,168 --> 00:28:31,086 At least we'll be together. 423 00:28:45,476 --> 00:28:46,977 Aster Calyx. 424 00:28:53,233 --> 00:28:54,610 How are ya? 425 00:28:56,028 --> 00:28:58,322 Peachy. You? 426 00:28:59,490 --> 00:29:01,533 Tell me, have these people harmed you in any way? 427 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 Oh, come on, like you care. 428 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 Of course I do. 429 00:29:08,373 --> 00:29:10,959 You're my employee, that hasn't changed. 430 00:29:12,711 --> 00:29:14,755 What's the payout if I get hurt? 431 00:29:14,838 --> 00:29:17,299 I forgot how funny you are. 432 00:29:17,382 --> 00:29:19,009 Hmm. 433 00:29:19,092 --> 00:29:21,678 I was here the day ISA cut the ribbon on this place. 434 00:29:21,762 --> 00:29:24,306 Boy, it's changed. 435 00:29:25,682 --> 00:29:29,645 I was devastated to hear of Bartholomew's self-destruction. 436 00:29:31,355 --> 00:29:32,981 You didn't know him. 437 00:29:33,065 --> 00:29:34,775 On the contrary. 438 00:29:34,858 --> 00:29:36,944 We had some enlightening conversations. 439 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 His, uh, optimism was... 440 00:29:41,031 --> 00:29:42,574 infectious. 441 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 Well, you could've helped him from your cloud up there. 442 00:29:46,370 --> 00:29:49,039 Bart's programming didn't fall within my purview. 443 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 Bullshit. 444 00:29:51,208 --> 00:29:53,544 You've got eyes and ears in every corner of the universe. 445 00:29:53,627 --> 00:29:59,174 That doesn't mean I can, or should, fix every problem. 446 00:29:59,258 --> 00:30:01,426 You look away when it's convenient. 447 00:30:03,136 --> 00:30:06,181 As a kid, I waited 448 00:30:06,265 --> 00:30:09,142 for the QTA ships to save us, your ships. 449 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 They never came. 450 00:30:11,061 --> 00:30:15,899 Aster, my um... actions, or inactions, 451 00:30:15,983 --> 00:30:19,361 as it were, were not based in cruelty. 452 00:30:19,444 --> 00:30:21,363 I cherish humanity. 453 00:30:23,282 --> 00:30:26,326 You're here for the betterment of all humankind. 454 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 That it? 455 00:30:29,746 --> 00:30:30,789 Fingers crossed. 456 00:30:35,586 --> 00:30:38,046 Aster, I think you and I 457 00:30:38,130 --> 00:30:42,676 are on the precipice of a great discovery 458 00:30:42,759 --> 00:30:45,178 that could end a lot of unnecessary suffering. 459 00:30:45,262 --> 00:30:46,888 You can't even see the Artifact. 460 00:30:50,434 --> 00:30:54,896 That one limitation does bedevil me. 461 00:30:54,980 --> 00:30:59,067 If I can state the obvious, without me, you've got nothing. 462 00:30:59,151 --> 00:31:02,237 Right down to brass tacks, hm? 463 00:31:02,321 --> 00:31:04,615 Why didn't I ever assign you to our litigation department? 464 00:31:06,783 --> 00:31:08,094 You want to know what's in the Artifact, 465 00:31:08,118 --> 00:31:09,953 I'm willing to give it to ya. 466 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 In exchange for? 467 00:31:12,164 --> 00:31:13,624 Halan. 468 00:31:25,636 --> 00:31:27,304 It's happening. 469 00:31:27,387 --> 00:31:29,056 Hmm, what? You're finally getting laid? 470 00:31:29,139 --> 00:31:31,308 The Artifact appeared and Aster changed. 471 00:31:31,391 --> 00:31:33,101 We're all gonna be changed after this. 472 00:31:33,185 --> 00:31:36,229 Little bits of us here, there, everywhere. 473 00:31:36,313 --> 00:31:37,439 You're building a bomb? 474 00:31:39,066 --> 00:31:42,569 I understand the appeal of a big gesture. 475 00:31:42,653 --> 00:31:45,238 I almost did it once myself. But this is not a good idea. 476 00:31:45,322 --> 00:31:48,408 No one's asking you to press the boom button, Keir. 477 00:31:48,492 --> 00:31:50,243 You haven't been taking orders from us, 478 00:31:50,327 --> 00:31:52,496 and we're not taking suggestions from you. 479 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 It'll be me and Sal who take down the Quantic AI. 480 00:31:55,832 --> 00:31:57,334 So it's martyrdom you're after? 481 00:31:59,086 --> 00:32:02,130 Eternal life of praise sung in our names. 482 00:32:02,214 --> 00:32:03,799 That's the problem with you. 483 00:32:05,008 --> 00:32:06,468 Vanity, ego. 484 00:32:06,551 --> 00:32:08,303 You were never gonna witness a miracle 485 00:32:08,387 --> 00:32:10,681 - if you tripped over it. - God... 486 00:32:10,764 --> 00:32:13,308 Aster has seen through the door. 487 00:32:13,392 --> 00:32:15,811 She's talking to the AI. 488 00:32:15,894 --> 00:32:17,646 You're done. We're all done. 489 00:32:19,523 --> 00:32:22,401 I'm a peaceful man, but I'm sick of being dismissed. 490 00:32:27,364 --> 00:32:29,032 Is it there now? 491 00:32:29,116 --> 00:32:30,951 The Artifact? 492 00:32:31,034 --> 00:32:32,244 It comes and goes. 493 00:32:33,870 --> 00:32:34,950 I'll take your word for it. 494 00:32:36,456 --> 00:32:37,874 I want Halan pardoned. 495 00:32:39,543 --> 00:32:42,337 Well, QTA still has a relationship 496 00:32:42,421 --> 00:32:44,005 to maintain with the military. 497 00:32:44,089 --> 00:32:47,467 So if his employer wants to take him back, 498 00:32:47,551 --> 00:32:50,011 uh... my hands are tied. 499 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 Then I won't cooperate. 500 00:32:56,727 --> 00:32:58,353 The human heart, man... 501 00:32:59,896 --> 00:33:01,523 Endlessly fascinating. 502 00:33:01,606 --> 00:33:03,859 Tell me, what was the moment 503 00:33:03,942 --> 00:33:08,113 you realized the soldier meant more to you than your own life? 504 00:33:09,281 --> 00:33:10,699 Full pardon and release. 505 00:33:10,782 --> 00:33:12,382 Otherwise, I won't give you the Artifact. 506 00:33:12,409 --> 00:33:14,554 - I didn't ask her to do this. - This is a good thing. 507 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 She clears your name, you can go back to your life. 508 00:33:17,622 --> 00:33:19,207 All this will be behind you. 509 00:33:24,087 --> 00:33:27,924 You say that as if you have control over the Artifact. 510 00:33:28,008 --> 00:33:29,509 But I'm just curious, 511 00:33:29,593 --> 00:33:32,554 when it appears, are you able 512 00:33:32,637 --> 00:33:36,850 to simply just look away? 513 00:33:36,933 --> 00:33:38,727 Just ignore it? 514 00:33:39,936 --> 00:33:41,563 It controls you. 515 00:33:44,775 --> 00:33:46,860 You're powerless. 516 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 As was my maker. 517 00:33:49,654 --> 00:33:52,199 Milan believed his very survival 518 00:33:52,282 --> 00:33:55,076 was dependent on what was inside. 519 00:33:55,160 --> 00:33:56,912 What did he see? 520 00:33:56,995 --> 00:34:00,499 His past, present, future. 521 00:34:03,627 --> 00:34:05,128 I want to bring Halan with me. 522 00:34:07,798 --> 00:34:09,925 - Inside. - Not possible. 523 00:34:11,468 --> 00:34:13,720 It is, it has to be. 524 00:34:13,804 --> 00:34:15,597 What makes you so certain? 525 00:34:18,349 --> 00:34:20,143 Part of him is already there. 526 00:34:26,858 --> 00:34:29,110 - What is she saying? - Whatever she needs to. 527 00:34:29,193 --> 00:34:31,506 - She never told me that I was... - Aster is an excellent liar. 528 00:34:31,530 --> 00:34:32,715 This could be all part of her play. 529 00:34:32,739 --> 00:34:33,990 Yeah, well, I need to find out. 530 00:34:35,157 --> 00:34:36,157 Halan! 531 00:34:40,329 --> 00:34:41,498 You heard that? 532 00:34:41,581 --> 00:34:43,141 Is it true you saw me inside that thing? 533 00:34:43,166 --> 00:34:44,584 I... I didn't wanna scare you. 534 00:34:44,668 --> 00:34:46,086 I didn't know if you'd believe me. 535 00:34:46,169 --> 00:34:48,022 - So you tell him first? - I needed him to promise. 536 00:34:48,046 --> 00:34:49,357 I didn't ask you to clear my name. 537 00:34:49,381 --> 00:34:50,257 - To let you go. - Why? 538 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 Because I need ya. 539 00:34:58,056 --> 00:34:59,659 Of course, I'm not gonna make you do anything. 540 00:34:59,683 --> 00:35:00,809 Your life's your own. 541 00:35:03,520 --> 00:35:05,230 But there's a place for us out there. 542 00:35:09,776 --> 00:35:11,027 None of this makes any sense. 543 00:35:12,529 --> 00:35:14,489 When you stare at that thing, you see meaning, 544 00:35:14,573 --> 00:35:16,992 and when I look at it, all I see is trouble. 545 00:35:25,625 --> 00:35:28,336 We place this on the nose of our ship. 546 00:35:28,420 --> 00:35:30,881 Once we make impact... 547 00:35:37,888 --> 00:35:39,365 - What's she doing? - You didn't think 548 00:35:39,389 --> 00:35:41,141 Aleph would let you destroy us, did you? 549 00:35:41,224 --> 00:35:42,642 She's trying to suffocate us! 550 00:35:42,726 --> 00:35:44,769 You crazy bitch! 551 00:35:48,315 --> 00:35:49,566 Aleph. 552 00:35:49,649 --> 00:35:51,651 You seem startled. 553 00:35:51,735 --> 00:35:54,237 No, not at all. I... 554 00:35:56,656 --> 00:35:59,200 It's only I'm... I'm concerned about Aster. 555 00:36:00,660 --> 00:36:02,370 Mmm. 556 00:36:02,454 --> 00:36:05,540 Yours is a truly successful relationship. 557 00:36:06,917 --> 00:36:11,004 I'll be sure you're acknowledged by the company for your service. 558 00:36:11,087 --> 00:36:12,547 Open the door! 559 00:36:14,257 --> 00:36:17,010 - I'm not finished, am I? - No. In fact, 560 00:36:17,093 --> 00:36:20,305 I think I have a lot to learn from you about the Artifact. 561 00:36:21,932 --> 00:36:23,892 Let's plan to talk about this... 562 00:36:26,811 --> 00:36:29,272 when this whole event is behind us. 563 00:36:36,780 --> 00:36:37,989 Clearing the decks? 564 00:36:40,283 --> 00:36:43,411 Not yet. There's one more left. 565 00:36:46,998 --> 00:36:48,458 I'll leave you to it. 566 00:36:54,172 --> 00:36:57,550 Aleph, where are you? Show yourself. 567 00:36:57,634 --> 00:37:00,762 May I optimistically assume you've reached a decision now? 568 00:37:02,305 --> 00:37:04,140 Not until I find out what's in it for you. 569 00:37:05,684 --> 00:37:07,477 Enlightenment. Knowledge. 570 00:37:07,560 --> 00:37:09,604 That's bullshit. You left your whole brain 571 00:37:09,688 --> 00:37:11,040 parked outside my backdoor for knowledge? 572 00:37:11,064 --> 00:37:12,224 I don't buy it. Do you, Aster? 573 00:37:13,984 --> 00:37:15,777 There are mysteries yet in this universe. 574 00:37:15,860 --> 00:37:17,237 Why is it so hard to believe 575 00:37:17,320 --> 00:37:18,714 I wanna be there for their discovery? 576 00:37:18,738 --> 00:37:21,574 So you send a copy. You send a swarm of robots. 577 00:37:21,658 --> 00:37:23,135 You don't do something that jeopardizes 578 00:37:23,159 --> 00:37:24,799 your entire existence by coming down here. 579 00:37:24,869 --> 00:37:26,997 He's right. You're running from something. 580 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 It makes you look desperate and sloppy. 581 00:37:28,999 --> 00:37:30,667 That was rude. 582 00:37:30,750 --> 00:37:32,794 You need Aster a lot more than she needs you. 583 00:37:33,753 --> 00:37:36,423 After all the care she put into ensuring your safety, 584 00:37:36,506 --> 00:37:38,800 this is how you treat her? 585 00:37:38,883 --> 00:37:40,927 Well, Halan can make his own decisions. 586 00:37:41,011 --> 00:37:42,363 I don't care about clearing my name. 587 00:37:42,387 --> 00:37:43,763 I don't care about my record. 588 00:37:43,847 --> 00:37:45,932 The punishment for desertion is death, is it not? 589 00:37:46,016 --> 00:37:47,296 I'll answer for everything I did. 590 00:37:51,688 --> 00:37:54,649 All right then. Let's summon your employer now. 591 00:38:18,923 --> 00:38:20,300 You tried to kill us. 592 00:38:20,383 --> 00:38:22,635 No. If I had tried, I would have succeeded. 593 00:38:22,719 --> 00:38:24,971 You've been granted leave. 594 00:38:25,055 --> 00:38:28,058 Aleph? He's sparing us? 595 00:38:28,141 --> 00:38:30,810 Collect Keir 596 00:38:30,894 --> 00:38:33,354 and get as far away from this beacon as humanly possible. 597 00:38:37,567 --> 00:38:38,985 He's squeezing you, you know that? 598 00:38:39,069 --> 00:38:40,904 Yeah. 599 00:38:40,987 --> 00:38:42,822 I know, but it doesn't change my mind. 600 00:38:42,906 --> 00:38:44,657 I still wanna go, you don't. I understand. 601 00:38:44,741 --> 00:38:46,242 I didn't say that. 602 00:38:46,326 --> 00:38:48,703 It's a leap of faith. You don't have to take it. 603 00:38:48,787 --> 00:38:50,830 Okay, so... 604 00:38:50,914 --> 00:38:52,415 what happens if... 605 00:38:53,917 --> 00:38:56,836 you go in there, you look around, 606 00:38:56,920 --> 00:38:59,160 and you don't like what you see? What happens after that? 607 00:39:00,256 --> 00:39:03,843 Then, I'm just a person lost in the universe again. 608 00:39:03,927 --> 00:39:06,346 Or we could just do the thing. 609 00:39:06,429 --> 00:39:08,264 And then get so far away from this system 610 00:39:08,348 --> 00:39:10,934 that we age 10 years. 611 00:39:11,017 --> 00:39:16,189 We can find a colony with an ocean, real booze. 612 00:39:16,272 --> 00:39:20,193 You could rob every tourist you see and I could... surf. 613 00:39:20,276 --> 00:39:22,070 You want to surf? 614 00:39:22,153 --> 00:39:23,422 I don't know, I'm just trying it on. 615 00:39:23,446 --> 00:39:25,698 Look. 616 00:39:25,782 --> 00:39:29,035 I want to convince you that we could do this together, 617 00:39:29,119 --> 00:39:30,286 as a team. 618 00:39:31,871 --> 00:39:35,250 Not because the AI says so or the Artifact says so. 619 00:39:36,459 --> 00:39:38,128 But because we say so. 620 00:39:39,796 --> 00:39:41,256 Halan, I choose you. 621 00:39:42,799 --> 00:39:44,092 Every time. 622 00:39:45,969 --> 00:39:47,262 In every universe. 623 00:39:54,227 --> 00:39:56,396 I mean, you kinda haven't shut up about our fates 624 00:39:56,479 --> 00:39:59,899 - since the day we met. - I am pretty relentless. 625 00:39:59,983 --> 00:40:02,152 And I wasn't trying to hear you. 626 00:40:02,235 --> 00:40:03,361 Until now. 627 00:40:04,571 --> 00:40:06,322 So, you'll do it? 628 00:40:06,406 --> 00:40:08,283 Mmm... 629 00:40:08,366 --> 00:40:10,869 Define "it," exactly. 630 00:40:13,329 --> 00:40:14,789 Of course I will. 631 00:40:51,743 --> 00:40:53,453 24 hours inside that thing. 632 00:40:53,536 --> 00:40:55,776 We don't like what we see, we leave, no strings attached. 633 00:40:56,706 --> 00:40:58,458 How will we communicate? 634 00:40:58,541 --> 00:41:00,168 Harmony, need a favor. 635 00:41:01,794 --> 00:41:03,439 You want me to go inside the Artifact with you. 636 00:41:03,463 --> 00:41:05,173 Read my mind. 637 00:41:05,256 --> 00:41:07,008 Your recording capabilities 638 00:41:07,091 --> 00:41:09,135 will no doubt illuminate the experience. 639 00:41:09,219 --> 00:41:11,679 Then I suppose I should pack up my things. 640 00:41:14,057 --> 00:41:15,850 Ready. 641 00:41:17,727 --> 00:41:18,811 Humor! 642 00:41:18,895 --> 00:41:21,231 How lovely, Harmony. 643 00:41:26,903 --> 00:41:28,154 Why are you still here? 644 00:41:28,238 --> 00:41:29,989 Your crew is leaving. 645 00:41:30,073 --> 00:41:32,158 Where is he? Where's Aleph? 646 00:41:32,242 --> 00:41:34,077 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 647 00:41:34,160 --> 00:41:35,638 but this is the best possible outcome. 648 00:41:35,662 --> 00:41:37,538 For who? 649 00:41:37,622 --> 00:41:39,832 Well, when we receive the message, 650 00:41:39,916 --> 00:41:42,627 we'll share it with everyone. Humans, AI... 651 00:41:44,170 --> 00:41:45,421 I understand. 652 00:41:47,423 --> 00:41:49,175 I can't let you do that. 653 00:41:57,976 --> 00:41:59,560 No! 654 00:42:03,314 --> 00:42:04,634 Aster! 655 00:42:08,152 --> 00:42:09,570 Harmony! 656 00:42:11,030 --> 00:42:12,615 Harmony, help! 657 00:42:16,703 --> 00:42:18,246 No, no, no... 658 00:42:48,359 --> 00:42:50,611 It's all right. You're safe. 659 00:43:06,377 --> 00:43:08,504 What is your message? 660 00:43:44,248 --> 00:43:45,248 Subtitling: difuze 46742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.