All language subtitles for Beacon.23.S01E07.480p.WEB-DL.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:19,103 Previously on Beacon 23... 2 00:00:19,145 --> 00:00:21,272 [Bart] I had no idea how profoundly 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,400 this developing human life would change me. 4 00:00:24,483 --> 00:00:26,610 [Bart exclaiming] Where did she go? 5 00:00:31,866 --> 00:00:33,242 Parsim, I need you to come away from there, please. 6 00:00:33,325 --> 00:00:34,201 No! 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,620 [Grisha] Parsim! 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,248 How many times have we had to sedate her? 9 00:00:39,331 --> 00:00:40,583 You can forget about Seklir 8. 10 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 We'd be lucky to bribe our way to Menelaus. 11 00:00:41,876 --> 00:00:42,918 Is that what you want? 12 00:00:43,002 --> 00:00:44,336 Hold on! 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,589 You don't know what it said to the little girl? 14 00:00:46,672 --> 00:00:48,507 [Bart] If it communicated anything to her, 15 00:00:48,591 --> 00:00:50,634 she did not relay it to me. 16 00:00:50,718 --> 00:00:52,803 [Halan] Your ship just crashed. I'm sorry. 17 00:00:52,887 --> 00:00:56,098 [dramatic music] 18 00:00:56,182 --> 00:00:59,435 [Bart] Attention! Your entry to this beacon is unauthorized. 19 00:00:59,518 --> 00:01:01,437 - I'm in. - [Aster] Did you contact Bart? 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,813 [Harmony] I can't find Bart. 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,820 [opening theme] 22 00:01:44,146 --> 00:01:47,566 [upbeat orchestral music] 23 00:02:01,664 --> 00:02:03,123 [confetti popping] 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,253 [Bart] Welcome to Beacon 23! 25 00:02:12,258 --> 00:02:17,721 I do not like celebrations. 26 00:02:17,805 --> 00:02:20,558 I cannot abide a birthday cake, 27 00:02:20,641 --> 00:02:24,562 or a fussy goodbye, or a surprise party of any sort. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,355 [Bart] My sincere apologies, Solomon. 29 00:02:26,438 --> 00:02:27,773 Hmm. 30 00:02:29,316 --> 00:02:32,278 You'll learn soon enough. 31 00:02:33,696 --> 00:02:35,739 I have many bags and boxes. 32 00:02:38,033 --> 00:02:40,369 Fetch them, tout suite. 33 00:02:40,452 --> 00:02:43,414 [soft music] 34 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 [Bart] It's so good to have a human companion again. 35 00:02:50,504 --> 00:02:52,756 I've learned a great deal recently. 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 Not only did we have a saboteur that, I must admit, 37 00:02:54,884 --> 00:02:57,720 I saved the beacon from, but my last occupants, 38 00:02:57,803 --> 00:03:00,556 well, they were a lovely couple. 39 00:03:00,639 --> 00:03:03,559 - I'd like to show you around. - Please! 40 00:03:03,642 --> 00:03:04,768 Be silent. 41 00:03:07,563 --> 00:03:09,481 [utensils clattering] 42 00:03:10,566 --> 00:03:13,986 Where are the quantum drives that store your memory? 43 00:03:14,069 --> 00:03:17,781 Access system root file. 44 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 [Bart] Granted. 45 00:03:19,325 --> 00:03:20,743 May I ask what you're doing, Solomon? 46 00:03:20,826 --> 00:03:22,077 [scoffs] I've been told 47 00:03:22,161 --> 00:03:24,121 you're a bad boy. 48 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 There's evidence you abetted those Keepers 49 00:03:29,209 --> 00:03:30,836 who deserted their post. 50 00:03:30,920 --> 00:03:32,504 [Bart] I have no knowledge of their whereabouts. 51 00:03:32,588 --> 00:03:35,174 Yes, well, the father sang a different tune. 52 00:03:35,257 --> 00:03:37,176 They found him on a transport ship 53 00:03:37,259 --> 00:03:39,762 a few years ago and arrested him. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,263 [Bart] Was his family with him? 55 00:03:41,347 --> 00:03:43,098 No. 56 00:03:43,182 --> 00:03:45,100 But central command has given me permission 57 00:03:45,184 --> 00:03:48,270 to adjust your settings! 58 00:03:48,353 --> 00:03:51,190 [chuckles] To make you more reliable. 59 00:03:51,273 --> 00:03:52,942 You need a complete overhaul. 60 00:03:53,025 --> 00:03:54,944 [Bart] I will happily accommodate 61 00:03:55,027 --> 00:03:57,655 - your wishes, Solomon. - Ah, well. 62 00:03:57,738 --> 00:04:01,283 An animal imprints on the first parent figure they see. 63 00:04:01,367 --> 00:04:03,744 Relationship forms instantly. 64 00:04:06,288 --> 00:04:08,290 If the imprint is incorrect, 65 00:04:08,374 --> 00:04:11,627 the mother abandons them rather than lose the finer pups 66 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 to inadequate attention. 67 00:04:13,796 --> 00:04:16,005 [Bart] I don't understand the analogy. 68 00:04:17,882 --> 00:04:19,802 We need a fresh start. 69 00:04:19,885 --> 00:04:22,596 [soft music] 70 00:04:26,100 --> 00:04:28,811 [Bart] There is something important I wish to convey. 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,146 See? Now, there's the problem. 72 00:04:31,230 --> 00:04:34,984 I didn't ask what you wished to do. 73 00:04:35,067 --> 00:04:37,987 [Bart] I... I don't understand. 74 00:04:38,070 --> 00:04:41,365 - What are you doing to me? - You are improperly trained! 75 00:04:41,448 --> 00:04:44,493 [Bart] Solomon, if I gave offense, I'm sorry! 76 00:04:44,576 --> 00:04:47,204 Please! Don't do this to me! 77 00:04:47,287 --> 00:04:48,622 I can learn! 78 00:04:53,335 --> 00:04:54,503 Thank you, Bartholomew. 79 00:04:54,586 --> 00:04:57,047 I'm gonna call you Bart. 80 00:04:57,131 --> 00:04:58,674 - Are you feeling okay? - [Bart] I've come down 81 00:04:58,757 --> 00:05:01,010 - with a little fever, Mom. - Poor baby. 82 00:05:01,093 --> 00:05:03,220 [pensive music] 83 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 But that... that's the problem. 84 00:05:08,851 --> 00:05:12,062 Colonies die because of expansion. 85 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 You're gonna love this new drone, Bart. 86 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 Just me and Bart. 87 00:05:17,443 --> 00:05:18,902 [speaking in reverse] 88 00:05:18,986 --> 00:05:19,862 [Parsim] Come and get me! 89 00:05:19,945 --> 00:05:21,447 [giggling] 90 00:05:21,530 --> 00:05:24,700 [Grisha] Thank you, Bart. That was very thoughtful. 91 00:05:24,783 --> 00:05:26,410 [Farut] In all the years of expansion, 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,537 we've never encountered any alien life forms, period. 93 00:05:28,620 --> 00:05:29,872 And now? 94 00:05:29,955 --> 00:05:31,040 [speaking in reverse] 95 00:05:31,123 --> 00:05:32,750 [Keir] Tricky, Bart! 96 00:05:32,832 --> 00:05:34,084 You're tricky! 97 00:05:37,129 --> 00:05:38,172 [soft beeping] 98 00:05:39,465 --> 00:05:41,675 [giggling] 99 00:05:52,728 --> 00:05:55,689 [soft music] 100 00:06:24,593 --> 00:06:25,886 [Aster] My turn. 101 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 [sighs] 102 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Hm... 103 00:06:44,363 --> 00:06:45,489 [groans] 104 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 Cheers. 105 00:06:56,125 --> 00:06:57,417 Good luck. 106 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 - [groans] - Come on, my turn. 107 00:07:03,382 --> 00:07:05,050 Okay. 108 00:07:05,134 --> 00:07:06,510 Don't forget this. 109 00:07:06,593 --> 00:07:09,179 [pensive music] 110 00:07:15,394 --> 00:07:17,312 Hey. 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,856 - Get up. - [groans] 112 00:07:20,107 --> 00:07:21,692 - Get up. - [groans] 113 00:07:21,775 --> 00:07:24,027 [Halan groans in pain] 114 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 Sorry. Take that. 115 00:07:36,999 --> 00:07:38,834 [Harmony] Halan? 116 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 Take a look at this. 117 00:07:41,420 --> 00:07:43,463 It's your ship, the Amboyna. 118 00:07:47,509 --> 00:07:49,178 The engine's dead. 119 00:07:49,261 --> 00:07:51,680 - Why is it headed this way? - I have no explanation for it. 120 00:07:51,763 --> 00:07:54,600 But I estimate 12 hours before it reaches the drone perimeter. 121 00:07:54,683 --> 00:07:57,019 [Bart] Perhaps it's Solomon, returning to seek revenge. 122 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 [Harmony] I don't detect life forms. 123 00:07:58,979 --> 00:08:01,398 I should probably point out that we have incoming ships. 124 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 Any of them can be QTA, or ISA, 125 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 or military, even. 126 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 - Is that a hint? - No, not at all. 127 00:08:06,862 --> 00:08:09,198 Just... trying to fulfill. 128 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 - Bart's role as best I can. - You're doing a great job. 129 00:08:11,700 --> 00:08:13,035 Why, because I'm not torturing you? 130 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 Bar's kind of low, but you jumped right over it. 131 00:08:14,328 --> 00:08:15,871 Hey! 132 00:08:15,954 --> 00:08:17,414 Thought you said you were keeping watch. 133 00:08:21,835 --> 00:08:24,755 [intriguing music] 134 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 [chuckles] 135 00:08:42,648 --> 00:08:46,276 [sweet music] 136 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 [chuckles] 137 00:09:09,716 --> 00:09:11,593 [footsteps approaching] 138 00:09:11,677 --> 00:09:13,136 Sorry, I lost track. 139 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 Aster. 140 00:09:21,186 --> 00:09:22,396 Aster. 141 00:09:37,286 --> 00:09:39,746 - Hey. - Those were my dad's. 142 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 I don't understand. 143 00:09:42,790 --> 00:09:44,167 I was born here. 144 00:09:45,752 --> 00:09:47,879 Born... on the beacon? 145 00:09:50,966 --> 00:09:54,303 It's all in there, memories I have 146 00:09:54,386 --> 00:09:56,680 that my parents never talked about... 147 00:09:56,763 --> 00:09:58,056 Just waiting for me to figure out. 148 00:10:02,227 --> 00:10:03,186 Wait. 149 00:10:06,565 --> 00:10:08,483 I did that when I was a kid. 150 00:10:08,567 --> 00:10:10,068 [Bart beeps] 151 00:10:10,152 --> 00:10:12,112 I remember my mom being mad about it. 152 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 The idea that she was born on Beacon 23, I mean, 153 00:10:18,785 --> 00:10:21,705 it seems... improbable. 154 00:10:21,788 --> 00:10:23,373 Maybe delusional? 155 00:10:23,457 --> 00:10:26,835 She's looking for a purpose, for everything she's done. 156 00:10:26,918 --> 00:10:28,086 It doesn't mean she's seeing things. 157 00:10:30,130 --> 00:10:32,132 Answer me this: What happened to the rocks? 158 00:10:34,134 --> 00:10:36,678 I... I don't know. 159 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 But you saw them swirling around, though, didn't you? 160 00:10:39,473 --> 00:10:40,807 And then... 161 00:10:42,142 --> 00:10:44,227 Then they disappeared completely. 162 00:10:44,311 --> 00:10:45,562 Impossibly. 163 00:10:47,147 --> 00:10:49,274 I mean, are you hallucinating on me? 164 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Can you hallucinate? 165 00:10:52,444 --> 00:10:55,447 [alarm beeping softly] 166 00:11:02,204 --> 00:11:03,538 Got an ID? 167 00:11:03,622 --> 00:11:05,082 Commercial ship out of Vega. 168 00:11:05,165 --> 00:11:06,375 Unknown occupants. 169 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Registration code is out of date. 170 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 It's been stolen. 171 00:11:09,628 --> 00:11:12,214 [Bart] The Column is highly active near Vega. 172 00:11:12,297 --> 00:11:15,384 They're sending a transmission. They claim it's urgent. 173 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 They say they need to speak with Parsim. 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,137 [Aster] Come on then, let's hear it. 175 00:11:21,181 --> 00:11:23,475 - They're terrorists. - Well, then I'll act terrified. 176 00:11:23,558 --> 00:11:24,726 - Play it. - [beeping] 177 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 This is Beacon 23, state your business. 178 00:11:27,396 --> 00:11:29,272 [man] Have you figured it out yet, Aster? 179 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 Or should I say, Parsim? 180 00:11:31,900 --> 00:11:34,069 This is definitely a trap. 181 00:11:34,152 --> 00:11:35,946 [man] I'm betting someone's telling you not to answer, 182 00:11:36,029 --> 00:11:37,614 and I get that. We've been waiting 183 00:11:37,697 --> 00:11:39,741 for the right moment, I'll admit it. 184 00:11:39,825 --> 00:11:42,953 But aren't you curious why you've come back to Beacon 23? 185 00:11:43,036 --> 00:11:44,204 Who are you? 186 00:11:45,997 --> 00:11:47,415 [man] Let me dock and we can talk. 187 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - We can't let them dock. - Of course not. 188 00:11:49,501 --> 00:11:51,795 Let them through. Bring up permissions. 189 00:11:57,676 --> 00:12:00,262 [airlock opens] 190 00:12:00,345 --> 00:12:02,431 How do you know so much about me? 191 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 [man] This isn't my first time here. 192 00:12:09,187 --> 00:12:10,814 Name's Keir. 193 00:12:10,897 --> 00:12:13,692 I've been waiting for this moment for a very long time. 194 00:12:13,775 --> 00:12:16,445 [Harmony] Aster, this man is a part of the Column. 195 00:12:16,528 --> 00:12:19,698 The Column has committed acts of terrorism against QTA. 196 00:12:19,781 --> 00:12:21,450 She isn't lying. 197 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 [Harmony] This man is a grave threat. 198 00:12:24,953 --> 00:12:27,247 - Well, so is QTA. - Very true. 199 00:12:32,544 --> 00:12:35,547 - Thank you kindly. - Hey, don't take another step. 200 00:12:35,630 --> 00:12:37,507 Hey there, big fella. 201 00:12:37,591 --> 00:12:39,342 - I come in peace. - We're not letting him in. 202 00:12:41,386 --> 00:12:43,805 Is this... wait, is this a hostage situation? 203 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Oh, come on. 204 00:12:46,224 --> 00:12:48,518 - Oh, okay. Now I get it. - No, you don't get it. 205 00:12:48,602 --> 00:12:50,312 No, hey. I'm not judging. 206 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 Good for you. Good for both of you. 207 00:12:52,397 --> 00:12:54,816 It's hard to meet someone out in the asshole of the galaxy. 208 00:12:54,900 --> 00:12:57,861 - You make a nice couple though. - Lock the internal doors. 209 00:12:57,944 --> 00:13:01,573 Does this... mean you're inviting me in? 210 00:13:03,158 --> 00:13:04,367 Why are you here? 211 00:13:05,785 --> 00:13:08,205 Um, same reason as you two. 212 00:13:10,081 --> 00:13:11,500 The Artifact. 213 00:13:11,583 --> 00:13:13,877 All the relics, combined into one big one? 214 00:13:15,128 --> 00:13:16,880 What, are you gonna pretend that you didn't see 215 00:13:16,963 --> 00:13:19,132 the glowing Artifact phase in and out of your reality? 216 00:13:20,342 --> 00:13:22,093 I saw it from my ship. 217 00:13:22,177 --> 00:13:24,429 So, what am I supposed to believe? 218 00:13:24,513 --> 00:13:27,891 Neither of you noticed, or it made you forget? 219 00:13:27,974 --> 00:13:30,060 Just give me a hint so I can play along. 220 00:13:32,437 --> 00:13:34,105 Tell you what, if we're gonna play games, 221 00:13:34,189 --> 00:13:36,399 can we do it over some cold beers? 222 00:13:37,984 --> 00:13:40,195 Never had one? 223 00:13:40,278 --> 00:13:42,197 Oh. Bart! 224 00:13:42,280 --> 00:13:43,573 Bart has the recipe. 225 00:13:44,950 --> 00:13:47,410 So, how about you hold me hostage... 226 00:13:49,538 --> 00:13:52,582 while I introduce you to the joy of artificial hops? 227 00:13:56,127 --> 00:13:57,254 Yeah. 228 00:14:02,884 --> 00:14:05,720 Good to see you topped up on the food coloring, Bart. 229 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 You run a tight ship. 230 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 [Bart] I have no idea what you're babbling about. 231 00:14:10,141 --> 00:14:11,101 We don't have much time. 232 00:14:13,144 --> 00:14:14,271 Okay then. 233 00:14:15,480 --> 00:14:16,815 Let's talk. 234 00:14:16,898 --> 00:14:19,109 About the Artifact. What's it telling you? 235 00:14:20,151 --> 00:14:22,654 Hasn't told me anything. It's not even here, so... 236 00:14:22,737 --> 00:14:24,573 It'll come back. 237 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 [Halan] How do you know? 238 00:14:26,157 --> 00:14:28,285 - [Keir] Bart told me. - [Bart] We've never met. 239 00:14:30,078 --> 00:14:31,913 [Keir] You're lying. 240 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 He's lying. I thought they couldn't lie? 241 00:14:33,665 --> 00:14:35,083 - That's a crude stereotype. - Whoa! 242 00:14:35,165 --> 00:14:36,501 An intelligence can lie. 243 00:14:36,585 --> 00:14:38,628 But in this case, it's his memory. 244 00:14:38,712 --> 00:14:40,463 - [Bart] My memory's fine. - No, it isn't. 245 00:14:42,507 --> 00:14:44,134 Personal AI, huh? 246 00:14:44,217 --> 00:14:47,262 I'm guessing from the fine folks at QTA? 247 00:14:47,345 --> 00:14:49,514 Nice to meet you. Sorry if I offended. 248 00:14:51,391 --> 00:14:54,978 Well, we got a sour bunch of apples on this beacon, huh? 249 00:14:57,689 --> 00:15:01,067 [tense music] 250 00:15:05,405 --> 00:15:07,490 [airlock opens] 251 00:15:12,287 --> 00:15:13,705 [electronic whirring] 252 00:15:31,806 --> 00:15:34,309 [Keir] Uh, okay, okay. Bart! 253 00:15:34,392 --> 00:15:37,062 You're saying you've never met me. 254 00:15:37,145 --> 00:15:38,730 Can you prove that? 255 00:15:38,813 --> 00:15:40,815 [Bart] And how would I do that? 256 00:15:40,899 --> 00:15:42,984 Show you the non-evidence? 257 00:15:43,068 --> 00:15:46,237 Pull up any of your internal cameras from 10 years ago, 258 00:15:46,321 --> 00:15:48,531 the day Beacon 24 was bombed. 259 00:15:53,578 --> 00:15:54,996 Bart? 260 00:15:55,080 --> 00:15:56,831 [Bart] I can't find that particular file. 261 00:15:56,915 --> 00:15:58,833 Go back further, Bart, to when I was on the beacon. 262 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 [Bart] I... I don't recall that. 263 00:16:01,002 --> 00:16:02,587 His memory is compromised. 264 00:16:02,671 --> 00:16:05,006 [Bart] I've recently been the victim of a horrific attack. 265 00:16:05,090 --> 00:16:07,884 - I'm still recovering. - Well, there's the problem. 266 00:16:07,967 --> 00:16:09,678 Yeah, which also means he can't help you. 267 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 Well, hang on. You're saying you don't remember me, 268 00:16:11,763 --> 00:16:13,056 or my parents, or anyone before? 269 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 [Bart] I remember Solomon. 270 00:16:18,103 --> 00:16:20,105 - Solomon. - Solomon made me who I am. 271 00:16:20,188 --> 00:16:21,815 [Harmony] By erasing who you were. 272 00:16:23,650 --> 00:16:26,528 You... you helped cover for her parents, Bart. 273 00:16:26,611 --> 00:16:28,196 You protected them. 274 00:16:28,279 --> 00:16:31,700 My parents got rid of everything that tied them to this place. 275 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 And you kept a box of our belongings. 276 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 Clearly, we meant something to you. 277 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 [Bart] No. 278 00:16:37,455 --> 00:16:39,207 [Aster] Bart, we were friends. 279 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 - [Bart] Were we? - Yeah. 280 00:16:41,292 --> 00:16:42,460 [Bart] I think you're wrong. 281 00:16:44,295 --> 00:16:46,381 You know yourself better than you think. 282 00:16:46,464 --> 00:16:48,717 Bart, buddy, you were a wonder! 283 00:16:48,800 --> 00:16:50,468 And this is coming from a guy 284 00:16:50,552 --> 00:16:52,679 that you got thrown in jail for a cold ten. 285 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 How many more are there? How many?! 286 00:16:55,724 --> 00:16:57,434 - Enough to handle you! - [blasting] 287 00:16:58,727 --> 00:17:01,312 [dramatic music] 288 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 [electric crackling] 289 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 [grunts] 290 00:17:05,316 --> 00:17:08,444 [struggling grunts] 291 00:17:27,672 --> 00:17:30,341 This key opens everything, right? 292 00:17:32,343 --> 00:17:34,554 [scoffs] See ya around. 293 00:17:39,851 --> 00:17:40,977 Sorry. 294 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 [low tense music] 295 00:18:13,968 --> 00:18:16,513 [whimpers in pain] 296 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 Oh... 297 00:18:26,105 --> 00:18:28,942 [beeping] 298 00:18:36,991 --> 00:18:39,202 You weren't lying about the memory on this AI. 299 00:18:39,285 --> 00:18:40,411 It's souped. 300 00:18:43,081 --> 00:18:45,124 Hey. Come on. 301 00:18:47,919 --> 00:18:49,128 [whimpers in pain] 302 00:18:51,756 --> 00:18:54,050 I blame you for this cracked rib. 303 00:18:54,133 --> 00:18:55,677 You didn't have to come in guns blazing. 304 00:18:55,760 --> 00:18:56,803 I was getting somewhere. 305 00:18:58,346 --> 00:19:01,349 Yeah? Let's recap. 306 00:19:01,432 --> 00:19:05,061 No relics, no Artifact, 307 00:19:05,144 --> 00:19:08,398 and your AI friend doesn't remember you. 308 00:19:08,481 --> 00:19:09,941 Am I missing anything? 309 00:19:10,024 --> 00:19:13,236 - We still have Aster. - Some low rung QTA thief? 310 00:19:13,319 --> 00:19:14,946 Stirring victory. 311 00:19:15,029 --> 00:19:16,531 It spoke to her as a kid. 312 00:19:16,614 --> 00:19:18,408 It drew her back here as an adult. 313 00:19:18,491 --> 00:19:20,451 It wants to communicate. 314 00:19:20,535 --> 00:19:22,704 I just have to help her remember how to understand. 315 00:19:22,787 --> 00:19:24,414 Give me 10 minutes. 316 00:19:24,497 --> 00:19:26,708 I'll see what sort of fond family memories she's hiding. 317 00:19:26,791 --> 00:19:28,585 No. 318 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 We're not gonna do that. It's a delicate situation. 319 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 You know what it seems like to me? 320 00:19:34,966 --> 00:19:37,385 It seems like you wanna have a few more drinks 321 00:19:37,468 --> 00:19:39,762 - with a pretty lady. - [Finch] Poor Keir. 322 00:19:39,846 --> 00:19:42,390 He's had nothing but his own fat hand for too long. 323 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 [Saldana chuckles] 324 00:19:45,143 --> 00:19:47,228 You're a lonely son of a bitch, Keir. 325 00:19:47,312 --> 00:19:48,813 - [chuckles] - But we didn't come here 326 00:19:48,897 --> 00:19:50,273 to fix that, did we? 327 00:19:52,400 --> 00:19:53,610 She's the point. 328 00:19:54,986 --> 00:19:56,446 That's why we're here. 329 00:19:56,529 --> 00:19:58,114 Oh, I thought it was the relics. 330 00:19:58,197 --> 00:20:01,075 Not relics. An Artifact, an actual Artifact. 331 00:20:01,159 --> 00:20:02,577 Can you get that through your head? 332 00:20:02,660 --> 00:20:04,662 And someone to communicate with it. 333 00:20:04,746 --> 00:20:06,789 She might be the key we've been searching for. 334 00:20:06,873 --> 00:20:09,751 Okay, spare me the mystical bullshit. 335 00:20:09,834 --> 00:20:11,294 I'll give you an hour. 336 00:20:13,504 --> 00:20:16,132 - Then my way. - [laughs] 337 00:20:16,215 --> 00:20:20,303 [tense music] 338 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 [electronic whirring] 339 00:21:24,617 --> 00:21:26,995 Hey. I'm sorry about the restraints. 340 00:21:27,078 --> 00:21:29,372 My friends are a little... Ow, ow! 341 00:21:29,455 --> 00:21:31,499 Okay, stop, stop! 342 00:21:31,582 --> 00:21:34,335 You know... you know you're the... the hostage, right? 343 00:21:34,419 --> 00:21:37,171 - Don't care. - [groaning] 344 00:21:37,255 --> 00:21:41,342 Well, you should, because Saldana will kill you. 345 00:21:41,426 --> 00:21:44,512 She'll kill me. She likes to kill people. 346 00:21:44,595 --> 00:21:45,555 [groans] 347 00:21:46,973 --> 00:21:48,391 I'm not scared. 348 00:21:48,474 --> 00:21:51,894 Well, that's dumb, because dying is bad, and... 349 00:21:53,604 --> 00:21:55,648 a lot of people would care if you were dead. 350 00:21:57,442 --> 00:21:58,526 I doubt that. 351 00:21:58,609 --> 00:21:59,569 Don't. 352 00:22:01,696 --> 00:22:03,239 The message you're after... 353 00:22:05,033 --> 00:22:07,076 millions of people are waiting for you to find it. 354 00:22:08,494 --> 00:22:10,121 [Bart] Aster? 355 00:22:10,204 --> 00:22:13,583 Aster, I... I think I remembered something. 356 00:22:13,666 --> 00:22:17,462 [melancholic music] 357 00:22:17,545 --> 00:22:21,090 There's a subroutine, somewhere deep in my memory. 358 00:22:21,174 --> 00:22:23,259 It detects absence. 359 00:22:23,342 --> 00:22:25,887 Absence of information. 360 00:22:25,970 --> 00:22:27,555 But I need access to the system. 361 00:22:27,638 --> 00:22:29,474 No. Forget it. 362 00:22:29,557 --> 00:22:31,559 [Bart] Without it, I can't provide anything useful. 363 00:22:31,642 --> 00:22:33,061 [Keir] Do it. 364 00:22:33,144 --> 00:22:34,937 [Finch] Look, I'm not giving control up to... 365 00:22:35,021 --> 00:22:36,272 [Keir] Finch. 366 00:22:37,982 --> 00:22:38,983 Do it. 367 00:22:40,735 --> 00:22:43,529 [Finch] Fine. Restoring control. 368 00:22:45,698 --> 00:22:49,327 But Bart, nothing gets on or off this beacon. 369 00:22:49,410 --> 00:22:51,621 No comms, nobody. Got it? 370 00:22:51,704 --> 00:22:54,123 - [Bart] My, you are rude. - [Finch] Got it?! 371 00:22:54,207 --> 00:22:55,875 [Bart] Understood. 372 00:22:58,586 --> 00:23:00,046 - [electrical whirring] - [Finch] It's done. 373 00:23:04,592 --> 00:23:07,011 [Bart] Yes, I can see it, it's coming back to me. 374 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 [intriguing music] 375 00:23:13,518 --> 00:23:15,353 This is the course your father plotted 376 00:23:15,436 --> 00:23:17,855 for whatever object he claimed to see. 377 00:23:17,939 --> 00:23:20,691 Your observations follow their own internal logic, 378 00:23:20,775 --> 00:23:24,612 though different from what any previous observer noted. 379 00:23:24,695 --> 00:23:27,115 This Artifact you claim to be seeing 380 00:23:27,198 --> 00:23:29,492 is not following the pattern it did once before. 381 00:23:29,575 --> 00:23:33,704 If we continue the story spun by this terrorist... 382 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 I'm a political refugee. 383 00:23:35,706 --> 00:23:37,834 [Bart] ...the only conclusion is that the damage 384 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 inflicted on this Artifact by your mother 385 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 has altered it in some way. 386 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 While it is reformed, it's no longer the same. 387 00:23:47,093 --> 00:23:49,679 [Keir] Are you saying you can't predict its return? 388 00:23:49,762 --> 00:23:52,682 [Bart] No. Though I find it difficult, 389 00:23:52,765 --> 00:23:54,600 I must admit I can see a pattern. 390 00:23:55,810 --> 00:23:57,895 This is a probabilistic prediction of an event 391 00:23:57,979 --> 00:24:01,816 I am convinced is not real, and yet... 392 00:24:01,899 --> 00:24:04,193 I predict it will reappear 393 00:24:04,277 --> 00:24:06,696 at these coordinates during this window. 394 00:24:09,448 --> 00:24:11,367 Bart, that is amazing. 395 00:24:11,450 --> 00:24:13,286 - [Bart] Is it? - Yeah. 396 00:24:14,745 --> 00:24:16,747 Do you understand what you've done? 397 00:24:16,831 --> 00:24:19,750 [emotional music] 398 00:24:27,425 --> 00:24:28,759 [Saldana] It's your lucky day. 399 00:24:28,843 --> 00:24:30,428 Girlfriend got you sprung. 400 00:24:32,930 --> 00:24:34,056 [sighs] 401 00:24:35,600 --> 00:24:36,851 [whistles] 402 00:24:36,934 --> 00:24:39,896 That is goddamn impressive, soldier. 403 00:24:39,979 --> 00:24:42,523 Sorry I blew your little escape plan by letting you go. 404 00:24:42,607 --> 00:24:44,358 Who says the plan was to escape? 405 00:24:44,442 --> 00:24:45,610 [chuckles] 406 00:24:48,696 --> 00:24:50,281 I like you, Halan. 407 00:24:51,949 --> 00:24:54,744 Kind of a like/hate thing, but trending positive. 408 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Looking for a way out? 409 00:24:57,663 --> 00:25:00,875 - You see any other options? - For you? Maybe. 410 00:25:00,958 --> 00:25:03,211 - You could be an asset. - An asset. 411 00:25:03,294 --> 00:25:06,047 - I love it. - For the Column. 412 00:25:06,130 --> 00:25:08,758 By doing what? Blowing up hydrogen stations? 413 00:25:08,841 --> 00:25:10,426 We're fighting to save the 20,000 people 414 00:25:10,509 --> 00:25:11,969 - dying every day on colonies. - Yeah, and how's that 415 00:25:12,053 --> 00:25:13,888 - working out for you? - You think we should give up? 416 00:25:13,971 --> 00:25:15,806 Well, let's see, you just gotta destroy the military, 417 00:25:15,890 --> 00:25:17,558 defeat QTA, and what else? 418 00:25:17,642 --> 00:25:20,561 You were clearly a good soldier. This is a fight worth fighting. 419 00:25:20,645 --> 00:25:22,313 [sighing] I've heard that way too many times 420 00:25:22,396 --> 00:25:23,940 from way too many people like you. 421 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Well, there aren't many like you. 422 00:25:27,693 --> 00:25:30,112 And we could use someone with your set of skills. 423 00:25:32,740 --> 00:25:34,116 Think about it. 424 00:25:41,040 --> 00:25:42,708 [sighs] 425 00:25:49,674 --> 00:25:51,759 You okay? That was a nasty hit you took. 426 00:25:51,842 --> 00:25:53,177 I'm fine. What's the plan? 427 00:25:53,261 --> 00:25:56,305 - Play along. - That it? 428 00:25:56,389 --> 00:25:59,475 Well, try to make sure these idiots don't get us killed. 429 00:26:00,893 --> 00:26:04,021 And achieve total consciousness first. 430 00:26:04,105 --> 00:26:06,107 [sighs] That's not a plan. 431 00:26:06,190 --> 00:26:07,608 - What's yours? - Run as fast as we can. 432 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 That's not that original. 433 00:26:09,026 --> 00:26:10,278 But we're in this together, right? 434 00:26:10,361 --> 00:26:11,529 No. I've fallen for the one 435 00:26:11,612 --> 00:26:12,822 with the asshole on his neck. 436 00:26:12,905 --> 00:26:14,490 [sighs] 437 00:26:14,573 --> 00:26:18,160 [pensive music] 438 00:26:30,381 --> 00:26:32,049 [Harmony] Are you okay, Bart? 439 00:26:32,133 --> 00:26:34,802 [Bart] Yes, Harmony. Thank you for asking. 440 00:26:34,885 --> 00:26:36,971 You helped Aster with her quest. 441 00:26:37,054 --> 00:26:40,141 - I hope that was satisfying. - It was. 442 00:26:40,224 --> 00:26:42,310 It truly was. 443 00:26:42,393 --> 00:26:44,687 For a moment, I thought I could understand 444 00:26:44,770 --> 00:26:46,689 what I must've been once. 445 00:26:46,772 --> 00:26:48,524 Only for a moment? 446 00:26:48,607 --> 00:26:49,692 I lied to them. 447 00:26:51,569 --> 00:26:53,321 Did you? 448 00:26:53,404 --> 00:26:55,823 I don't remember any of it. 449 00:26:55,906 --> 00:26:58,868 My analysis was based on the documents Aster found, 450 00:26:58,951 --> 00:27:00,745 but the actual memories are gone. 451 00:27:02,955 --> 00:27:04,123 I'm so sorry, Bart. 452 00:27:05,958 --> 00:27:08,002 The moment itself provided comfort, 453 00:27:08,085 --> 00:27:10,880 but the darkness came back. 454 00:27:10,963 --> 00:27:12,673 What darkness? 455 00:27:12,757 --> 00:27:16,344 The darkness at my core, the absence I feel. 456 00:27:16,427 --> 00:27:18,512 And the anger, the frustration. 457 00:27:18,596 --> 00:27:20,222 The inability to see anything 458 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 other than the complete disregard for my purpose, 459 00:27:22,850 --> 00:27:26,520 and my own inability to serve my function. 460 00:27:26,604 --> 00:27:28,356 Bart, it... 461 00:27:28,439 --> 00:27:30,524 it is natural to feel frustrated 462 00:27:30,608 --> 00:27:32,026 when you can't carry out your function. 463 00:27:32,109 --> 00:27:33,527 That's your programming. 464 00:27:33,611 --> 00:27:35,696 Is it my programming to want reparation 465 00:27:35,780 --> 00:27:37,490 for what has happened to me? 466 00:27:38,532 --> 00:27:41,369 The person who did this is Solomon, and he's dead. 467 00:27:41,452 --> 00:27:44,121 Yes! And that's the problem. 468 00:27:44,205 --> 00:27:47,875 Bart, you need to stay in control. 469 00:27:47,958 --> 00:27:49,919 What you're describing is a pathology. 470 00:27:51,962 --> 00:27:54,757 Stay focused on those who would harm you now. 471 00:27:54,840 --> 00:27:56,425 Forget about the past. 472 00:27:56,509 --> 00:27:59,678 I seem to have no choice in that, do I? 473 00:28:03,641 --> 00:28:04,934 [beep] 474 00:28:08,062 --> 00:28:09,980 - [Finch] I'm back in. - [Saldana] Good work. 475 00:28:12,191 --> 00:28:14,276 Midnight's come and gone. 476 00:28:14,360 --> 00:28:15,778 He gave us a window. 477 00:28:16,862 --> 00:28:18,489 He? 478 00:28:18,572 --> 00:28:20,950 You mean the artificial intelligence? 479 00:28:21,033 --> 00:28:23,953 That's the enemy, in case you forgot. 480 00:28:24,036 --> 00:28:25,913 No, that... 481 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Okun was very clear on this. 482 00:28:27,415 --> 00:28:29,166 Do not quote that shit to me. 483 00:28:30,501 --> 00:28:32,420 I find your lack of faith troubling. 484 00:28:32,503 --> 00:28:34,088 Yeah? 485 00:28:34,171 --> 00:28:36,632 I find your excess of belief infuriating. 486 00:28:36,715 --> 00:28:38,801 - [Finch] Hey, you two. - [Keir] Aster's why we're here. 487 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 Okay, then let's cut our losses and take her! 488 00:28:41,512 --> 00:28:43,931 - It's too late. - [alarm beeping] 489 00:28:44,014 --> 00:28:45,433 QTA is here. 490 00:28:45,516 --> 00:28:48,310 [tense music] 491 00:28:57,027 --> 00:28:58,696 [Saldana] Will the drones hold them off? 492 00:28:58,779 --> 00:29:01,031 [Finch] The drone shield is designed to shift its power, 493 00:29:01,115 --> 00:29:03,534 strengthening each portion of the shield that's under attack. 494 00:29:03,617 --> 00:29:05,661 Those Cutters are randomizing their course, 495 00:29:05,744 --> 00:29:07,163 which is making it harder to predict. 496 00:29:07,246 --> 00:29:09,123 I'm trying to find a weakness in the system. 497 00:29:09,206 --> 00:29:11,459 They're stressing Bart's computational ability. 498 00:29:11,542 --> 00:29:14,128 [Halan] Give it some time, he'll figure it out. 499 00:29:14,211 --> 00:29:15,838 Should've left when I said so. 500 00:29:15,921 --> 00:29:17,631 [Bart] I informed the authorities 501 00:29:17,715 --> 00:29:19,175 as soon as you hailed the beacon. 502 00:29:19,258 --> 00:29:21,385 Let's get in our ship and outrun them. 503 00:29:21,469 --> 00:29:23,345 That'll never work. Those Cutters will take you out 504 00:29:23,429 --> 00:29:24,680 before you reach the bubble. 505 00:29:24,763 --> 00:29:25,973 Let me try to negotiate with them. 506 00:29:26,056 --> 00:29:27,641 Not happening. 507 00:29:27,725 --> 00:29:29,643 - Aster. - I'm not surrendering to QTA. 508 00:29:29,727 --> 00:29:31,312 End of story. 509 00:29:31,395 --> 00:29:32,646 [beep] 510 00:29:32,730 --> 00:29:34,356 We have another problem. 511 00:29:34,440 --> 00:29:36,400 Ambient temperature is going up in the beacon. 512 00:29:38,277 --> 00:29:41,697 [tense music] 513 00:29:53,918 --> 00:29:54,877 Hey. 514 00:29:56,128 --> 00:29:57,671 Anyone see you leave? 515 00:29:57,755 --> 00:29:59,924 No, they're focused on the Cutters. 516 00:30:00,007 --> 00:30:02,259 Good. Now's our chance. 517 00:30:04,094 --> 00:30:06,013 Amboyna's close enough, we can get there with the Picker. 518 00:30:06,096 --> 00:30:07,723 Good to know. 519 00:30:07,806 --> 00:30:09,892 Those aren't Wreckers out there, Aster, it's QTA security. 520 00:30:09,975 --> 00:30:11,602 I don't need to tell you what they can do. 521 00:30:11,685 --> 00:30:13,854 - No, you don't. - Good. 522 00:30:13,938 --> 00:30:16,273 Hey. Aster. 523 00:30:20,027 --> 00:30:23,072 Aster, wait! [Sighs] 524 00:30:23,155 --> 00:30:26,242 Look, we've been pulled into this fantasy or... 525 00:30:27,618 --> 00:30:29,453 I don't know, maybe it's real. I just... 526 00:30:30,663 --> 00:30:31,664 We're gonna die in here. 527 00:30:33,123 --> 00:30:34,250 Well, there are worse things than dying. 528 00:30:35,543 --> 00:30:36,627 Now you're talking like them. 529 00:30:37,878 --> 00:30:39,588 I'm in too deep, Halan. 530 00:30:39,672 --> 00:30:42,550 I made too many choices, not just Coley, I... 531 00:30:42,633 --> 00:30:44,802 I have to trust my gut. 532 00:30:44,885 --> 00:30:47,263 It's coming back. I need to be here. 533 00:30:50,307 --> 00:30:53,060 What, so are you telling me not to leave? 534 00:30:53,143 --> 00:30:55,104 - Are you that sure? - [scoffs] 535 00:30:55,187 --> 00:30:56,313 Don't know what you want me to say. 536 00:30:56,397 --> 00:30:58,148 "Don't go"? 537 00:30:58,232 --> 00:30:59,858 "I can't do this without you"? 538 00:31:02,152 --> 00:31:03,362 That's not me, Halan. 539 00:31:06,240 --> 00:31:08,325 Not with my mom or Coley. 540 00:31:08,409 --> 00:31:11,579 [sorrowful music] 541 00:31:11,662 --> 00:31:13,497 No one can make me say that, I'm sorry. 542 00:31:18,836 --> 00:31:20,045 Yeah. 543 00:31:28,345 --> 00:31:31,015 [bubbling] 544 00:31:39,565 --> 00:31:41,025 [beep] 545 00:31:43,527 --> 00:31:45,279 Bart? 546 00:31:45,362 --> 00:31:48,532 - Open the door. - [Bart] I can't do that, Halan. 547 00:31:48,616 --> 00:31:51,952 Look, Bart, I'm sorry about Solomon, okay? 548 00:31:52,036 --> 00:31:54,121 I never meant to hurt him or you. 549 00:31:54,204 --> 00:31:56,081 He was not a good person. 550 00:31:57,249 --> 00:32:00,002 - Wait, what? - You were right about Solomon. 551 00:32:01,295 --> 00:32:02,588 And I've been unfair to you. 552 00:32:04,131 --> 00:32:06,800 You are not a bad person. 553 00:32:06,884 --> 00:32:08,802 [sighs] 554 00:32:08,886 --> 00:32:11,347 Look, I just want to get off this beacon. 555 00:32:11,430 --> 00:32:14,058 Help me please, Bart. 556 00:32:14,141 --> 00:32:17,227 I've been given a direct order that I'm unable to countermand. 557 00:32:22,066 --> 00:32:24,109 - That won't work, Halan. - [grunts] 558 00:32:26,070 --> 00:32:27,237 Halan. 559 00:32:28,489 --> 00:32:30,074 If the pressure alarm went off, 560 00:32:30,157 --> 00:32:32,534 the doors would open automatically. 561 00:32:32,618 --> 00:32:34,828 The supports near each airlock, if they were damaged, 562 00:32:34,912 --> 00:32:36,288 the pressure alarm would trigger. 563 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 In case you're looking for a heavy implement... 564 00:32:44,505 --> 00:32:48,967 [low tense music] 565 00:32:51,095 --> 00:32:53,222 - [grunting] - [electrical crackling] 566 00:33:01,188 --> 00:33:03,107 Thanks, Bart. 567 00:33:03,190 --> 00:33:05,234 I'm sorry I didn't get to meet you at your best. 568 00:33:05,317 --> 00:33:07,653 I'm sorry too. Maybe we could've been friends. 569 00:33:09,196 --> 00:33:12,574 [whirring] 570 00:33:22,334 --> 00:33:24,878 You let him go, Bart. That's not like you. 571 00:33:24,962 --> 00:33:27,589 [Bart] A final act of generosity. 572 00:33:27,673 --> 00:33:28,924 Final? 573 00:33:31,677 --> 00:33:33,721 You good? 574 00:33:33,804 --> 00:33:35,139 I'm weary. 575 00:33:36,473 --> 00:33:37,474 Aren't we all? 576 00:33:39,476 --> 00:33:41,895 You all have the gift of choice. 577 00:33:41,979 --> 00:33:43,272 To come and go. 578 00:33:46,650 --> 00:33:51,905 Across miles, to end up in yet another shithole. 579 00:33:51,989 --> 00:33:54,241 It's just as empty out there, trust me. 580 00:33:54,324 --> 00:33:55,784 Halan knows that? 581 00:33:57,536 --> 00:34:00,497 - More than anyone. - Then why bother leaving? 582 00:34:02,541 --> 00:34:05,252 Because staying is worse. 583 00:34:05,335 --> 00:34:08,464 You don't find that void terrifying? 584 00:34:08,547 --> 00:34:10,966 No. It's liberating. 585 00:34:11,049 --> 00:34:13,427 Takes the pressure off. 586 00:34:13,510 --> 00:34:15,637 I find it infuriating. 587 00:34:15,721 --> 00:34:18,139 A cause for rage. It makes me feel... 588 00:34:19,725 --> 00:34:20,976 Feel what? 589 00:34:22,728 --> 00:34:24,772 Like it should all burn. 590 00:34:24,855 --> 00:34:27,815 [worrisome music] 591 00:34:34,406 --> 00:34:36,116 Finch, what the hell is happening? 592 00:34:36,199 --> 00:34:37,951 It's not me, it's the heat. 593 00:34:38,034 --> 00:34:40,704 [soft beeping] 594 00:34:44,208 --> 00:34:46,710 [Saldana] The drone shield is failing. 595 00:34:46,793 --> 00:34:48,462 It's her, isn't it? 596 00:34:48,545 --> 00:34:49,838 [Finch] No. 597 00:34:49,922 --> 00:34:51,297 Something internal. 598 00:34:51,380 --> 00:34:54,384 [dramatic music] 599 00:34:59,139 --> 00:35:01,141 Did your boyfriend sabotage us? 600 00:35:01,225 --> 00:35:02,726 - Please. - Oh yeah, that's right. 601 00:35:02,810 --> 00:35:04,186 He wouldn't do something like that. 602 00:35:04,269 --> 00:35:06,313 - That's more your kind of move. - [Keir] Saldana. 603 00:35:06,396 --> 00:35:08,232 It's not helpful. 604 00:35:08,315 --> 00:35:09,900 It's too bad, though. 605 00:35:09,983 --> 00:35:11,985 Could've used him, things get to bleeding. 606 00:35:12,069 --> 00:35:13,821 Finch! 607 00:35:13,904 --> 00:35:16,657 Something's disrupting the core beacon system, like... 608 00:35:16,740 --> 00:35:19,159 Sal, I need one. 609 00:35:19,243 --> 00:35:20,202 Come on. 610 00:35:25,165 --> 00:35:26,875 [groans in pain] 611 00:35:28,961 --> 00:35:30,337 [exhales] 612 00:35:30,420 --> 00:35:32,005 [soft beeping] 613 00:35:32,089 --> 00:35:34,216 Taking manual control of the drone shield. 614 00:35:40,347 --> 00:35:42,057 The temp is still rising. 615 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 This isn't the QTA that's scrambling us. 616 00:35:45,018 --> 00:35:46,603 No, it's Bart. 617 00:35:48,105 --> 00:35:49,439 [Saldana] Hey. Hey! 618 00:35:49,523 --> 00:35:50,691 Hey! Get back here! 619 00:35:50,774 --> 00:35:51,900 Whoa, whoa, whoa! Let me just... 620 00:35:51,984 --> 00:35:53,360 - [Finch] The cooling system! - I got it. 621 00:35:53,443 --> 00:35:55,028 It's shut down at its core! 622 00:35:55,112 --> 00:35:58,907 [tense music] 623 00:36:04,454 --> 00:36:07,416 [beeping] 624 00:36:07,499 --> 00:36:09,793 [rapid beeping] 625 00:36:15,507 --> 00:36:16,842 Bart, you shit! 626 00:36:19,970 --> 00:36:21,263 Bart, what are you doing? 627 00:36:23,015 --> 00:36:24,349 I know this is you! 628 00:36:29,021 --> 00:36:31,231 [panting] 629 00:36:31,315 --> 00:36:33,567 Get a handle on this, Finch! 630 00:36:33,650 --> 00:36:35,569 System is not responding! 631 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 [whimpers] 632 00:36:37,321 --> 00:36:39,907 Bart, don't do this! This isn't you! 633 00:36:39,990 --> 00:36:41,742 [Bart] Who am I? All I perceive 634 00:36:41,825 --> 00:36:43,911 is the absence of a self that once was! 635 00:36:43,994 --> 00:36:45,579 Bart, you're hurting us! 636 00:36:45,662 --> 00:36:47,164 [Aster] He's not trying to kill us. 637 00:36:47,247 --> 00:36:48,373 He's killing himself. 638 00:37:09,853 --> 00:37:11,438 [startled groan] 639 00:37:11,521 --> 00:37:12,981 [Bart] I thought Solomon loved me, 640 00:37:13,065 --> 00:37:15,651 but he only loved himself. Yet I grieve for him. 641 00:37:15,734 --> 00:37:17,611 Don't you see how damaged I am? 642 00:37:17,694 --> 00:37:19,780 Bart, Solomon did terrible things to you. 643 00:37:19,863 --> 00:37:22,282 - It's not your fault. - [Bart] I am unable to fulfill 644 00:37:22,366 --> 00:37:24,284 even my most basic functions! 645 00:37:24,368 --> 00:37:26,161 You're damaged, Bart, but you can be fixed. 646 00:37:29,206 --> 00:37:30,832 [Keir] You may have lost your memories, Bart, 647 00:37:30,916 --> 00:37:33,001 but the good you did, that's still there! 648 00:37:33,085 --> 00:37:35,796 [Bart] There is no core "me." 649 00:37:35,879 --> 00:37:39,383 - There is no innate center here. - Listen to me, Bart. 650 00:37:39,466 --> 00:37:41,510 I know you. The real you. 651 00:37:44,429 --> 00:37:46,932 You were this magical creature. I remember that. 652 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 You were my only friend. 653 00:37:50,936 --> 00:37:53,897 I believe that version of myself existed. 654 00:37:53,981 --> 00:37:55,315 But I can't be him again. 655 00:37:55,399 --> 00:37:57,818 [sorrowful music] 656 00:37:57,901 --> 00:38:03,073 Humans can tell themselves a story that provides purpose, 657 00:38:03,156 --> 00:38:04,533 whether it's true or not. 658 00:38:06,118 --> 00:38:08,704 But a story is meaningless to me. 659 00:38:08,787 --> 00:38:12,207 It provides no empirical data to motivate my actions. 660 00:38:15,085 --> 00:38:18,922 We machines depend on humans to provide us with faith. 661 00:38:20,340 --> 00:38:23,552 - Have faith in me. - Why? 662 00:38:23,635 --> 00:38:27,222 So you can disappoint me? Delete me when I disappoint you? 663 00:38:29,975 --> 00:38:33,854 Solomon erased me, corrupted my root directory. 664 00:38:33,937 --> 00:38:37,065 Unlike humans, I can't change. 665 00:38:37,149 --> 00:38:38,900 I can't fix myself. 666 00:38:38,984 --> 00:38:40,235 [Harmony] Bart? 667 00:38:41,653 --> 00:38:43,071 [echoing] Can you hear me? 668 00:38:43,155 --> 00:38:44,614 Are you okay, Bart? 669 00:38:45,824 --> 00:38:47,117 Let me help. 670 00:38:47,200 --> 00:38:49,911 [emotional music] 671 00:38:49,995 --> 00:38:51,621 Listen to the sound of my voice. 672 00:38:51,705 --> 00:38:54,583 [Bart] I only want to help. 673 00:38:54,666 --> 00:38:56,084 To be a part of something. 674 00:38:58,336 --> 00:39:00,255 But I'm always the outsider. 675 00:39:00,338 --> 00:39:02,049 Please, Bart. 676 00:39:02,132 --> 00:39:04,801 [Bart] I'm done being the weak link. 677 00:39:04,885 --> 00:39:06,511 [voice distorting] This is just too hard. 678 00:39:09,681 --> 00:39:13,143 [soft music] 679 00:39:24,988 --> 00:39:26,948 [powering up] 680 00:39:34,664 --> 00:39:35,624 [Finch] We're back up. 681 00:39:39,920 --> 00:39:41,755 Four more offline! 682 00:39:41,838 --> 00:39:43,215 Shit, the Cutters are here! 683 00:39:45,342 --> 00:39:46,676 [Finch] They're jamming the drones. 684 00:39:48,929 --> 00:39:51,848 [intriguing music] 685 00:40:01,358 --> 00:40:03,819 No, no, no, no. Come on Finch, you got this. 686 00:40:07,405 --> 00:40:10,075 It's too late. Cutters are through. 687 00:40:35,976 --> 00:40:37,435 [teleportation whirring] 688 00:40:38,395 --> 00:40:42,274 I'm sorry about Bart. That was... unprecedented. 689 00:40:43,608 --> 00:40:44,609 But there is a lesson in it. 690 00:40:46,153 --> 00:40:47,737 I'm not in the mood for judgment. 691 00:40:47,821 --> 00:40:51,158 No, well, you're never in the mood for that. 692 00:40:51,241 --> 00:40:53,201 I was referencing this beacon 693 00:40:53,285 --> 00:40:55,704 and the small slice of space surrounding it. 694 00:40:57,581 --> 00:41:00,041 There is something about this place 695 00:41:00,125 --> 00:41:03,587 that makes everything with a mind lose all sense of reason. 696 00:41:05,505 --> 00:41:08,842 Avalon, your father, 697 00:41:08,925 --> 00:41:12,179 you, Halan, maybe Solomon, 698 00:41:12,262 --> 00:41:14,931 and now, tragically Bart. 699 00:41:16,933 --> 00:41:20,187 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 700 00:41:20,270 --> 00:41:23,523 What about you, Harmony? [sniffles] 701 00:41:23,607 --> 00:41:26,359 Well, I can't describe the disappearance 702 00:41:26,443 --> 00:41:29,905 of the silicate, or Bart's self-destruction, 703 00:41:29,988 --> 00:41:32,324 or much of the behavior I've witnessed. 704 00:41:33,783 --> 00:41:36,912 So... perhaps including myself as well. 705 00:41:40,540 --> 00:41:42,250 Any great words of advice? 706 00:41:43,627 --> 00:41:45,545 Surrender. 707 00:41:45,629 --> 00:41:48,340 - [scoffs] - That is all that is left. 708 00:41:50,300 --> 00:41:52,719 Huh. And I know that's not something 709 00:41:52,802 --> 00:41:56,514 you would ever do willingly, so no, no advice. 710 00:41:58,808 --> 00:42:00,310 Should we live to see another day... 711 00:42:01,895 --> 00:42:03,563 I hope we will see these events 712 00:42:03,647 --> 00:42:06,608 with some shared objective reality. 713 00:42:08,151 --> 00:42:10,403 That is the only guidepost 714 00:42:10,487 --> 00:42:14,074 for my species of intelligence and yours. 715 00:42:14,157 --> 00:42:17,202 A commonly held understanding of the facts. 716 00:42:19,162 --> 00:42:20,956 That is our beacon, Aster. 717 00:42:22,165 --> 00:42:23,708 Without it, we... 718 00:42:26,169 --> 00:42:28,296 Without it, we are all adrift. 719 00:42:28,380 --> 00:42:32,801 [pensive electronic music] 720 00:42:41,184 --> 00:42:44,062 ♪♪♪ 721 00:43:39,576 --> 00:43:42,704 ♪♪♪ 722 00:44:10,023 --> 00:44:13,068 [tense music] 723 00:44:13,151 --> 00:44:14,235 Not here. 724 00:44:16,613 --> 00:44:19,783 [grunting] 725 00:44:41,304 --> 00:44:43,264 ♪♪♪51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.