Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,790
Chul becomes a multimillionaire with assets worth 800 million dollars.
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,220
We will find the killer through the crime investigation programme.
3
00:00:13,220 --> 00:00:14,650
He founds a broadcasting channel W...
4
00:00:14,650 --> 00:00:17,150
and looks for the criminal who murdered his family 10 years ago.
5
00:00:18,890 --> 00:00:20,020
But he gets attacked...
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,090
- and becomes seriously injured.
- The police spotted Kang Chul...
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,690
Chul goes to meet the webtoon artist Oh Seong Moo...
8
00:00:25,690 --> 00:00:28,950
who created and destroyed his life.
9
00:00:29,590 --> 00:00:32,120
- Draw the killer's face.
- There is no killer.
10
00:00:32,950 --> 00:00:33,950
There he finds out that his life...
11
00:00:34,590 --> 00:00:37,090
is just a fake fabricated by the artist.
12
00:00:39,020 --> 00:00:40,090
He tries to end his own life.
13
00:00:41,720 --> 00:00:44,320
When I was desperate to live, you tried so hard to kill me.
14
00:00:44,420 --> 00:00:46,650
Why would you continue the life I chose to end?
15
00:00:46,890 --> 00:00:49,450
Who would want to live this life again?
16
00:00:49,450 --> 00:00:50,850
It's because I love you!
17
00:00:54,950 --> 00:00:56,550
He gets saved by Yeon Joo again,
18
00:00:59,450 --> 00:01:01,150
and he realises his true feelings for her.
19
00:01:01,690 --> 00:01:02,850
Just remain as my friend.
20
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
You are fired.
21
00:01:05,260 --> 00:01:06,390
Thank you for everything.
22
00:01:07,590 --> 00:01:10,190
- Her hand disappeared?
- It's ridiculous, but it happened.
23
00:01:11,850 --> 00:01:13,760
Is that a wedding ring?
24
00:01:15,490 --> 00:01:16,550
Oh, gosh!
25
00:01:17,920 --> 00:01:18,990
Oh, dear!
26
00:01:21,520 --> 00:01:24,720
Chul is about to live a happy second life with Yeon Joo.
27
00:01:25,320 --> 00:01:26,820
I'll put a bullet in her head.
28
00:01:27,290 --> 00:01:28,520
It's her turn now.
29
00:01:28,520 --> 00:01:31,420
The killer appears.
30
00:01:35,750 --> 00:01:37,220
(CALLER ID RESTRICTED)
31
00:01:41,650 --> 00:01:42,850
(EPISODE 8)
32
00:01:50,990 --> 00:01:52,050
Hello?
33
00:01:52,050 --> 00:01:53,120
Where are you?
34
00:01:54,620 --> 00:01:55,650
How did you go back?
35
00:01:56,650 --> 00:01:57,720
(HOW DID YOU GO BACK?)
36
00:01:59,320 --> 00:02:00,920
Who gave you the permission to die?
37
00:02:02,690 --> 00:02:04,160
I've waited so long for you.
38
00:02:05,450 --> 00:02:07,660
- Who are you?
- Who am I?
39
00:02:08,290 --> 00:02:09,420
Don't you know me?
40
00:02:11,690 --> 00:02:13,090
I killed your family.
41
00:02:13,090 --> 00:02:14,350
(I KILLED YOUR FAMILY.)
42
00:02:14,620 --> 00:02:16,690
It was 10 years ago at your house.
43
00:02:20,950 --> 00:02:23,620
There is no such person. There is no killer.
44
00:02:25,090 --> 00:02:27,020
That was just a set-up.
45
00:02:27,790 --> 00:02:30,420
It was a set-up to make the protagonist strong.
46
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Who...
47
00:02:35,090 --> 00:02:36,120
Who are you?
48
00:02:36,850 --> 00:02:39,120
I killed your parents and your siblings.
49
00:02:41,720 --> 00:02:45,250
I put them down with just four bullets.
50
00:02:46,620 --> 00:02:47,820
I am a marksman...
51
00:02:48,490 --> 00:02:49,520
just like you.
52
00:02:50,690 --> 00:02:52,720
So you should find me.
53
00:02:53,390 --> 00:02:55,850
Why would you die without finding me? You can't die now.
54
00:02:56,090 --> 00:02:57,350
(YOU CAN'T DIE NOW.)
55
00:02:57,350 --> 00:02:58,490
It will only end...
56
00:02:58,690 --> 00:03:01,190
when you and I are done.
57
00:03:03,890 --> 00:03:05,320
I see you have a new family now.
58
00:03:07,020 --> 00:03:08,050
(I SEE YOU HAVE A NEW FAMILY NOW.)
59
00:03:08,050 --> 00:03:09,520
It's her turn now.
60
00:03:14,020 --> 00:03:15,820
I'll put a bullet in her head.
61
00:03:16,090 --> 00:03:17,450
(I'LL PUT A BULLET IN HER HEAD.)
62
00:03:17,450 --> 00:03:18,520
Wait for it.
63
00:03:19,220 --> 00:03:20,490
Hello?
64
00:03:28,590 --> 00:03:29,950
When did you get here?
65
00:03:39,090 --> 00:03:40,120
What's wrong?
66
00:03:44,090 --> 00:03:45,120
Why did it change...
67
00:03:46,220 --> 00:03:47,890
from "The end" to "To be continued"?
68
00:03:48,720 --> 00:03:50,820
- What?
- You said it suddenly changed.
69
00:03:54,090 --> 00:03:55,650
(THE END)
70
00:03:56,820 --> 00:03:59,920
(TO BE CONTINUED)
71
00:04:03,250 --> 00:04:05,120
You said you could save me...
72
00:04:05,720 --> 00:04:07,350
because the letters changed.
73
00:04:08,460 --> 00:04:10,620
I don't know. It just changed.
74
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
It just changed?
75
00:04:12,750 --> 00:04:15,820
I thought there must be a reason why it can't end yet.
76
00:04:16,390 --> 00:04:17,550
I don't know what the reason is.
77
00:04:19,350 --> 00:04:22,020
What is it? Why are you asking me that?
78
00:04:25,550 --> 00:04:26,920
- Mr Kang.
- Yes?
79
00:04:27,820 --> 00:04:29,590
I brought Ms Oh's dress.
80
00:04:33,150 --> 00:04:34,150
Okay.
81
00:04:38,650 --> 00:04:39,720
Did she say a dress?
82
00:04:43,460 --> 00:04:46,250
(CALLER ID RESTRICTED)
83
00:05:05,820 --> 00:05:06,920
This way, please.
84
00:05:10,120 --> 00:05:11,960
- Hello.
- Hello.
85
00:05:12,120 --> 00:05:13,190
Hello.
86
00:05:14,420 --> 00:05:15,650
It's a pleasure to meet you.
87
00:05:16,050 --> 00:05:18,090
Since we don't know your personal style yet,
88
00:05:18,250 --> 00:05:21,050
we prepared dresses with different styles.
89
00:05:21,350 --> 00:05:23,290
I see.
90
00:05:23,590 --> 00:05:26,150
Here, we have a fancy pink dress.
91
00:05:26,290 --> 00:05:28,490
If you prefer something simpler, this striped dress will be better.
92
00:05:28,490 --> 00:05:29,520
Okay.
93
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
What is this?
94
00:05:31,720 --> 00:05:33,550
You said you want to experience parties.
95
00:05:34,350 --> 00:05:37,390
Number one, a Cinderella story with glamorous parties.
96
00:05:37,550 --> 00:05:38,720
I heard you also wanted that.
97
00:05:40,450 --> 00:05:42,390
I looked for a party you can attend wearing a dress.
98
00:05:42,390 --> 00:05:44,350
Luckily, I got invited to a state dinner.
99
00:05:44,590 --> 00:05:45,990
A state dinner?
100
00:05:46,820 --> 00:05:48,290
It's at the Blue House. Pick a nice one.
101
00:05:48,290 --> 00:05:49,320
The Blue House?
102
00:05:50,550 --> 00:05:51,720
(DO YOON)
103
00:05:52,790 --> 00:05:54,620
Are you saying I'm going to the Blue House?
104
00:05:56,390 --> 00:05:58,650
For your information, I like exposing dresses.
105
00:06:03,390 --> 00:06:06,220
I think this one is the most exposing one.
106
00:06:06,220 --> 00:06:07,990
No. Don't listen to him.
107
00:06:07,990 --> 00:06:09,950
He's just kidding.
108
00:06:14,490 --> 00:06:15,690
Yes. Did you find out?
109
00:06:15,920 --> 00:06:17,790
They can't track down the location.
110
00:06:18,890 --> 00:06:21,450
They don't know the location, and the number doesn't exist.
111
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
It's strange.
112
00:06:24,820 --> 00:06:25,890
Who was the call from?
113
00:06:29,190 --> 00:06:31,550
I killed your parents and your siblings.
114
00:06:31,790 --> 00:06:32,820
I put them down...
115
00:06:33,450 --> 00:06:35,290
with just four bullets.
116
00:06:36,350 --> 00:06:38,820
I am a marksman just like you.
117
00:06:40,390 --> 00:06:42,520
So you should find me.
118
00:06:43,050 --> 00:06:45,690
Why would you die without finding me? You can't die now.
119
00:06:48,720 --> 00:06:49,750
Look into it farther.
120
00:07:13,190 --> 00:07:16,390
The 353rd report on W Project.
121
00:07:16,690 --> 00:07:17,820
(REPORTS ON W PROJECT)
122
00:07:17,820 --> 00:07:19,150
August, 2016.
123
00:07:20,290 --> 00:07:21,350
Written by Kang Chul.
124
00:07:23,390 --> 00:07:25,790
I'm discarding all the reports I've written so far.
125
00:07:26,420 --> 00:07:29,190
From now on, I will work on a new hypothesis.
126
00:07:30,450 --> 00:07:31,490
The killer...
127
00:07:34,420 --> 00:07:35,490
exists.
128
00:07:35,490 --> 00:07:36,790
(THE KILLER EXISTS.)
129
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
The killer definitely exists.
130
00:07:46,450 --> 00:07:47,520
However,
131
00:07:49,990 --> 00:07:51,990
he is physically unsubstantial...
132
00:07:53,290 --> 00:07:54,350
since he wasn't given one.
133
00:07:58,490 --> 00:08:00,990
Thus, he neither has a face nor identification.
134
00:08:01,720 --> 00:08:03,990
- That's not it.
- Shoot it!
135
00:08:04,890 --> 00:08:07,790
He was created only to kill my family.
136
00:08:09,220 --> 00:08:11,890
He doesn't have any sense of guilt towards killing.
137
00:08:13,020 --> 00:08:14,420
He doesn't feel sadness...
138
00:08:15,090 --> 00:08:16,350
or pleasure.
139
00:08:18,720 --> 00:08:20,290
It's because he doesn't have personality.
140
00:08:23,090 --> 00:08:24,190
Mum.
141
00:08:27,190 --> 00:08:28,250
Dad.
142
00:08:29,790 --> 00:08:31,820
His only role is to traumatise me...
143
00:08:34,190 --> 00:08:37,820
and to make me engaged in solving violent crimes.
144
00:08:39,250 --> 00:08:41,490
(CALLER ID RESTRICTED)
145
00:08:42,690 --> 00:08:43,720
Hello?
146
00:08:44,590 --> 00:08:45,650
Hello...
147
00:08:46,350 --> 00:08:47,420
Where are you?
148
00:08:50,450 --> 00:08:51,690
How did you come back to life?
149
00:08:51,690 --> 00:08:54,390
(HOW DID YOU COME BACK TO LIFE?)
150
00:08:56,350 --> 00:08:58,420
He appears only when he is needed for the story...
151
00:08:59,690 --> 00:09:01,420
and disappears when he is not.
152
00:09:09,790 --> 00:09:10,950
Anywhere...
153
00:09:14,560 --> 00:09:15,590
in any way.
154
00:09:16,520 --> 00:09:19,020
If the creator wants, he can appear any time...
155
00:09:20,520 --> 00:09:21,820
without a context...
156
00:09:21,820 --> 00:09:23,560
(HE CAN APPEAR ANY TIME WITHOUT A CONTEXT AND COMMIT MURDER.)
157
00:09:23,560 --> 00:09:24,590
and commit murder.
158
00:09:36,820 --> 00:09:39,350
Gosh. What is a state dinner by the way?
159
00:09:40,090 --> 00:09:42,320
Don't people like prince of England go to that?
160
00:09:42,750 --> 00:09:44,950
Would we be dancing? Dancing?
161
00:09:45,650 --> 00:09:47,950
I can't dance. Gosh.
162
00:09:48,950 --> 00:09:50,190
Would we be dancing waltz?
163
00:10:00,520 --> 00:10:03,820
Gosh. I can't do this. This is crazy.
164
00:10:14,590 --> 00:10:15,650
Can I come in?
165
00:10:19,190 --> 00:10:20,220
How do I look?
166
00:10:20,890 --> 00:10:22,690
They said it suits me the best.
167
00:10:24,450 --> 00:10:25,990
It's her turn now.
168
00:10:26,520 --> 00:10:28,190
I'll put a bullet in her head.
169
00:10:29,420 --> 00:10:30,490
Wait for it.
170
00:10:31,090 --> 00:10:33,790
I guess I look bad. It's really bad.
171
00:10:34,320 --> 00:10:36,390
Don't say anything. I got it.
172
00:10:36,950 --> 00:10:37,950
Go back.
173
00:10:38,490 --> 00:10:39,950
I'm going already.
174
00:10:40,350 --> 00:10:42,150
Do I look that bad?
175
00:10:42,350 --> 00:10:44,690
Go home. It's dangerous here.
176
00:10:45,290 --> 00:10:46,320
What?
177
00:10:47,820 --> 00:10:49,820
Is there any way you can go back?
178
00:10:52,790 --> 00:10:54,320
I can't go back all of a sudden.
179
00:10:54,320 --> 00:10:56,790
I can't go back whenever I want to.
180
00:10:58,150 --> 00:10:59,690
What's the matter?
181
00:11:30,650 --> 00:11:31,720
What is it?
182
00:12:08,120 --> 00:12:10,820
Smile when you get off later. They'll take pictures of you.
183
00:12:11,820 --> 00:12:13,520
I don't think I can do this.
184
00:12:13,550 --> 00:12:15,290
I'm not good at things like this.
185
00:12:19,990 --> 00:12:22,390
Just hold my hand and follow me, okay?
186
00:12:32,050 --> 00:12:33,950
- Here!
- Please look here!
187
00:12:33,950 --> 00:12:35,520
- Please look here!
- Over here!
188
00:12:37,120 --> 00:12:39,220
You two look beautiful together.
189
00:12:40,520 --> 00:12:42,390
How do you feel to be invited to the state dinner?
190
00:12:42,950 --> 00:12:44,120
Please tell us.
191
00:12:45,050 --> 00:12:47,820
- Please look here!
- Let us take your picture!
192
00:12:47,820 --> 00:12:49,720
- Here!
- Please look here!
193
00:13:44,820 --> 00:13:46,390
Ma'am, are you all right?
194
00:13:48,120 --> 00:13:49,690
- I'm all right.
- Wait one moment.
195
00:13:49,690 --> 00:13:50,920
No, I'm all right.
196
00:14:00,190 --> 00:14:01,750
It's okay. I'll do it.
197
00:14:02,690 --> 00:14:03,750
What's going on?
198
00:14:04,250 --> 00:14:06,020
She fell off the bed while sleeping.
199
00:14:06,550 --> 00:14:07,620
Are you all right?
200
00:14:08,050 --> 00:14:09,120
Yes, I'm fine.
201
00:14:10,790 --> 00:14:11,820
Okay, you can leave.
202
00:14:25,020 --> 00:14:26,190
Why did you fall off the bed?
203
00:14:28,150 --> 00:14:30,590
I was just dreaming.
204
00:14:32,520 --> 00:14:33,550
What kind of dream?
205
00:14:34,450 --> 00:14:38,020
It was a very sweet dream.
206
00:14:39,020 --> 00:14:41,450
Was it a very sweet dream?
207
00:14:43,120 --> 00:14:44,220
Did you not sleep?
208
00:14:44,820 --> 00:14:46,420
I think it's almost 3am.
209
00:14:47,150 --> 00:14:48,720
Everyone is watching out for you,
210
00:14:49,220 --> 00:14:50,450
so don't worry and go back to sleep.
211
00:14:53,820 --> 00:14:55,020
By the way,
212
00:14:57,050 --> 00:14:59,150
is the security guard necessary?
213
00:14:59,650 --> 00:15:03,020
The door's open, and I feel like people are looking at me,
214
00:15:03,020 --> 00:15:05,120
so I can't sleep well.
215
00:15:06,020 --> 00:15:08,420
We don't know when he'll appear, so we can't do anything else.
216
00:15:10,720 --> 00:15:12,390
I don't die here.
217
00:15:12,820 --> 00:15:14,890
I can't ever die here.
218
00:15:14,890 --> 00:15:16,320
I'm invincible here.
219
00:15:17,150 --> 00:15:19,220
What's there to worry about no matter what the killer said?
220
00:15:24,320 --> 00:15:25,420
Variables.
221
00:15:26,190 --> 00:15:28,220
There are always variables in the world.
222
00:15:29,190 --> 00:15:31,820
Who knew the killer would appear suddenly?
223
00:15:33,350 --> 00:15:35,820
There's nothing else we can do until we find where he is.
224
00:15:38,320 --> 00:15:39,390
Go back to sleep.
225
00:15:41,190 --> 00:15:43,590
Do I have to continue living like this?
226
00:15:45,750 --> 00:15:48,490
I can't go to the party, can I?
227
00:15:48,990 --> 00:15:50,020
I cancelled it already.
228
00:15:51,490 --> 00:15:53,650
I just got out of prison,
229
00:15:53,650 --> 00:15:55,750
but I'm trapped in here again.
230
00:15:55,750 --> 00:15:58,120
I can't even go outside.
231
00:15:58,490 --> 00:16:00,490
You told me to mark sweet things you'll do for me.
232
00:16:01,120 --> 00:16:03,620
You said we'll go grocery shopping.
233
00:16:03,920 --> 00:16:06,650
You said we'll do 10 things a day, but we haven't done a thing.
234
00:16:09,090 --> 00:16:10,150
We...
235
00:16:10,450 --> 00:16:13,390
can't go outside, but why don't we do something we can do in here?
236
00:16:15,820 --> 00:16:17,090
Aren't you hungry? I am.
237
00:16:22,320 --> 00:16:24,690
- Shall I call someone?
- It's okay.
238
00:16:24,690 --> 00:16:25,820
I have to do it.
239
00:16:28,790 --> 00:16:29,890
You can go outside.
240
00:16:32,490 --> 00:16:33,550
Wait a minute.
241
00:16:44,150 --> 00:16:45,720
To be honest,
242
00:16:46,190 --> 00:16:48,150
I know how to cook only one thing.
243
00:16:48,690 --> 00:16:49,720
What is it?
244
00:16:50,490 --> 00:16:51,490
It's ramyeon.
245
00:16:52,650 --> 00:16:55,450
- Is that cooking?
- That's my favourite food.
246
00:16:56,790 --> 00:17:00,050
Okay, let's just eat ramyeon and call it even.
247
00:17:00,550 --> 00:17:01,620
Okay.
248
00:17:01,990 --> 00:17:03,260
Where's the ramyeon?
249
00:17:06,760 --> 00:17:08,020
Where's the ramyeon?
250
00:17:09,820 --> 00:17:11,220
That's the oven.
251
00:17:11,220 --> 00:17:13,020
Why are you opening that?
252
00:17:13,120 --> 00:17:14,890
Oh, that's right.
253
00:17:15,590 --> 00:17:17,290
It's usually kept here.
254
00:17:19,020 --> 00:17:20,190
Here it is.
255
00:17:21,690 --> 00:17:22,720
You're right.
256
00:17:23,020 --> 00:17:25,350
Move out of the way. I'll make it.
257
00:17:26,020 --> 00:17:28,790
I have to cook so that I finish one of my tasks.
258
00:17:29,990 --> 00:17:31,620
I don't think we can call it even.
259
00:17:31,820 --> 00:17:34,120
Make me a proper dish later after you study.
260
00:17:35,190 --> 00:17:36,220
Okay.
261
00:17:39,220 --> 00:17:40,790
Are there eggs and spring onions?
262
00:17:42,490 --> 00:17:44,420
- Do you want eggs in it?
- Yes.
263
00:17:45,290 --> 00:17:46,350
Here they are.
264
00:17:48,090 --> 00:17:49,820
There's something I don't understand.
265
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Why did your father do that?
266
00:17:52,760 --> 00:17:54,690
How could he order the killer...
267
00:17:54,790 --> 00:17:55,920
to kill his own daughter?
268
00:17:56,920 --> 00:17:59,290
That character always follows your father's orders.
269
00:17:59,520 --> 00:18:00,760
I don't know,
270
00:18:01,520 --> 00:18:04,550
but would my dad do that?
271
00:18:05,120 --> 00:18:06,150
Then who else?
272
00:18:08,420 --> 00:18:11,220
I'm not sure, but there's no way my dad drew it.
273
00:18:11,520 --> 00:18:12,620
Why would he?
274
00:18:13,150 --> 00:18:16,190
Plus, Dad said he'd never draw again...
275
00:18:17,290 --> 00:18:18,320
Are you all right?
276
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Call the nurse.
277
00:18:23,760 --> 00:18:26,220
Just bring me some medicine. I'll take care of it.
278
00:18:26,620 --> 00:18:29,650
Why would you call a nurse for this?
279
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
What's wrong?
280
00:18:42,350 --> 00:18:44,450
- Why are you bleeding?
- What?
281
00:18:45,290 --> 00:18:46,820
You shouldn't bleed at all,
282
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
but why are you bleeding?
283
00:18:51,420 --> 00:18:52,490
This means...
284
00:18:53,620 --> 00:18:56,020
you'll also die if you get shot.
285
00:19:05,120 --> 00:19:06,950
(TO BE CONTINUED)
286
00:19:44,920 --> 00:19:46,890
President Kang, I brought some medicine.
287
00:19:47,190 --> 00:19:48,260
It's okay. Her bleeding stopped.
288
00:19:49,020 --> 00:19:51,120
Go back downstairs, and come back when I call you.
289
00:20:14,220 --> 00:20:16,490
What's going on? Why am I bleeding?
290
00:20:17,760 --> 00:20:18,820
Variables.
291
00:20:21,350 --> 00:20:23,350
There are always variables in the world.
292
00:20:36,450 --> 00:20:37,950
(I SEE YOU HAVE A NEW FAMILY NOW.)
293
00:20:37,950 --> 00:20:39,350
(IT'S HER TURN NOW.)
294
00:20:39,350 --> 00:20:42,760
(I'LL PUT A BULLET IN HER HEAD.)
295
00:20:44,220 --> 00:20:45,260
Does the killer...
296
00:20:46,150 --> 00:20:47,320
know about me?
297
00:20:48,020 --> 00:20:49,090
How?
298
00:21:33,114 --> 00:21:45,114
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
299
00:21:46,150 --> 00:21:48,690
What's going on? What changed?
300
00:21:50,550 --> 00:21:51,750
Why are there variables now?
301
00:21:54,190 --> 00:21:55,320
What's the context?
302
00:22:07,420 --> 00:22:09,790
Please leave a message after the beep.
303
00:22:11,420 --> 00:22:13,220
I wonder if Dad hasn't arrived yet.
304
00:22:57,690 --> 00:22:59,020
(SO HEE)
305
00:23:01,450 --> 00:23:02,450
Hello?
306
00:23:03,550 --> 00:23:04,590
Are you sleeping?
307
00:23:05,420 --> 00:23:07,050
No. What's up at this hour?
308
00:23:07,350 --> 00:23:09,320
Can't I call at this hour?
309
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
Oh, I see.
310
00:23:14,150 --> 00:23:15,790
Is it because your wife is beside you?
311
00:23:18,320 --> 00:23:19,350
Are you drunk?
312
00:23:20,350 --> 00:23:21,390
Is Yeon Joo...
313
00:23:22,920 --> 00:23:24,790
sleeping beside you right now?
314
00:23:27,950 --> 00:23:29,990
I really can't imagine it.
315
00:23:32,190 --> 00:23:33,220
Are you...
316
00:23:34,520 --> 00:23:37,050
Are you really married?
317
00:23:40,920 --> 00:23:42,320
I know. Yes.
318
00:23:43,420 --> 00:23:45,220
You've done nothing wrong.
319
00:23:45,550 --> 00:23:49,950
You never promised me anything.
320
00:23:52,450 --> 00:23:55,690
But I was so slow-witted.
321
00:23:58,090 --> 00:24:00,520
I thought everything would turn out well when I waited.
322
00:24:00,820 --> 00:24:03,120
I was just stupid.
323
00:24:03,590 --> 00:24:06,090
But I'm not the only one who thought like that.
324
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Everyone...
325
00:24:08,950 --> 00:24:10,820
thought like me.
326
00:24:13,050 --> 00:24:14,090
So Hee.
327
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
Who am I to you?
328
00:24:22,450 --> 00:24:23,650
Who am I to you?
329
00:24:26,390 --> 00:24:29,590
Who was I to you?
330
00:24:43,520 --> 00:24:44,550
What?
331
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
What?
332
00:24:48,550 --> 00:24:49,820
My hand...
333
00:24:50,920 --> 00:24:51,990
What's wrong with it?
334
00:24:53,250 --> 00:24:54,250
Hello?
335
00:24:56,220 --> 00:24:57,390
Hello, So Hee?
336
00:24:57,920 --> 00:24:58,990
Her hand disappeared?
337
00:24:59,490 --> 00:25:00,550
Like a ghost,
338
00:25:00,820 --> 00:25:03,490
she was translucent.
339
00:25:03,620 --> 00:25:06,890
It doesn't make sense, but I definitely saw it.
340
00:25:57,320 --> 00:25:58,350
Characters.
341
00:26:00,290 --> 00:26:02,290
So you should find me.
342
00:26:02,950 --> 00:26:05,450
Why would you die without finding me? You can't die now.
343
00:26:07,420 --> 00:26:08,690
The purpose of the characters.
344
00:26:13,390 --> 00:26:15,820
(KANG CHUL, THE MAIN CHARACTER)
345
00:26:15,950 --> 00:26:17,820
(YOON SO HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT)
346
00:26:17,820 --> 00:26:21,350
The first purpose of the characters are to deliver the story.
347
00:26:22,590 --> 00:26:24,020
(THE REAL MURDERER, AN UNKNOWN MAN)
348
00:26:24,920 --> 00:26:27,820
The W project ends here.
349
00:26:35,520 --> 00:26:37,150
When the purpose is gone,
350
00:26:44,350 --> 00:26:45,390
the character disappears.
351
00:26:46,520 --> 00:26:47,820
They disappear forever.
352
00:26:51,820 --> 00:26:55,090
On the contrary, when a character's purpose becomes clearer...
353
00:26:56,190 --> 00:26:57,250
Wear the ring first.
354
00:26:57,620 --> 00:26:59,490
Is this a wedding ring?
355
00:27:02,720 --> 00:27:03,750
Are you all right?
356
00:27:06,920 --> 00:27:08,390
Then the character becomes one of the main characters...
357
00:27:09,550 --> 00:27:10,590
by force.
358
00:27:13,420 --> 00:27:14,490
No way.
359
00:27:15,320 --> 00:27:18,490
Have I become a real cartoon character?
360
00:27:18,790 --> 00:27:20,190
Because I married the protagonist?
361
00:27:20,650 --> 00:27:23,950
Is that why I bleed and I can actually die?
362
00:27:26,720 --> 00:27:27,750
Then how about the killer?
363
00:27:28,950 --> 00:27:31,490
Why doesn't he cease to exist when his purpose is gone?
364
00:27:33,820 --> 00:27:34,920
Where are you?
365
00:27:37,690 --> 00:27:38,950
How did you come back to life?
366
00:27:41,320 --> 00:27:42,490
Did he revive himself?
367
00:27:43,790 --> 00:27:44,950
Did he awaken?
368
00:27:46,250 --> 00:27:47,320
Like me?
369
00:28:11,220 --> 00:28:12,220
Is the killer...
370
00:28:13,950 --> 00:28:15,450
in the outside world?
371
00:28:42,590 --> 00:28:43,990
Let's drink.
372
00:28:46,190 --> 00:28:48,420
River flows
373
00:28:48,520 --> 00:28:49,550
My gosh!
374
00:28:50,620 --> 00:28:52,520
Hey, who are you?
375
00:28:52,620 --> 00:28:54,490
Move! Clear the way!
376
00:28:59,590 --> 00:29:01,820
- Where is this?
- My goodness!
377
00:29:01,920 --> 00:29:02,990
Where am I?
378
00:29:04,420 --> 00:29:05,720
Where is Chul?
379
00:29:05,820 --> 00:29:07,920
Who are you?
380
00:29:07,920 --> 00:29:09,720
I don't know!
381
00:29:09,720 --> 00:29:11,250
Save me! Save me!
382
00:29:11,250 --> 00:29:12,520
Save me!
383
00:29:25,120 --> 00:29:26,820
(W ENDS WITH CHUL'S DEATH LEAP.)
384
00:29:26,950 --> 00:29:28,990
(THE IDENTITY OF THE KILLER REMAINS UNKNOWN.)
385
00:29:29,090 --> 00:29:31,590
(IT'S THE VAINEST ENDING.)
386
00:29:31,590 --> 00:29:34,920
The killer followed me to the reality and found out the truth.
387
00:29:37,950 --> 00:29:39,590
When he realised that he doesn't exist,
388
00:29:40,890 --> 00:29:41,920
he became furious.
389
00:29:49,090 --> 00:29:50,690
The one who wanted the killer's identity to be revealed...
390
00:29:51,420 --> 00:29:52,650
even more than me was...
391
00:29:54,950 --> 00:29:56,220
the killer himself.
392
00:29:59,450 --> 00:30:00,450
He's dead?
393
00:30:01,250 --> 00:30:02,790
Chul is really dead?
394
00:30:04,150 --> 00:30:05,290
Who said he could die?
395
00:30:05,490 --> 00:30:06,920
I've waited so long for him.
396
00:30:08,250 --> 00:30:09,450
I've waited 10 years.
397
00:30:10,220 --> 00:30:11,420
I've been waiting for him to find me.
398
00:30:12,350 --> 00:30:13,520
So how can it end?
399
00:30:14,120 --> 00:30:15,450
How can this be the end of it?
400
00:30:17,220 --> 00:30:20,020
He found out about my death only later and became furious.
401
00:30:21,350 --> 00:30:22,750
Did the water pipes break in the toilet?
402
00:30:24,450 --> 00:30:25,890
(THE END)
403
00:30:28,820 --> 00:30:30,250
(TO BE CONTINUED)
404
00:30:30,250 --> 00:30:31,890
He stopped W from ending.
405
00:30:35,190 --> 00:30:36,450
He wanted to end it with me.
406
00:30:37,820 --> 00:30:39,890
Wait. Someone is there.
407
00:30:44,890 --> 00:30:46,990
Hello! Why are you there?
408
00:30:46,990 --> 00:30:48,150
It's dangerous there.
409
00:30:54,620 --> 00:30:55,620
And now,
410
00:30:57,720 --> 00:30:59,250
he is still wondering around there...
411
00:31:03,190 --> 00:31:04,590
because he doesn't know how to come back.
412
00:31:11,790 --> 00:31:13,750
He must be worried. What should I do?
413
00:31:14,774 --> 00:31:26,774
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
414
00:31:27,790 --> 00:31:28,820
Who would call at this hour?
415
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
Hello?
416
00:31:39,920 --> 00:31:40,950
Hello?
417
00:31:42,050 --> 00:31:44,390
You. Are you back?
418
00:31:44,390 --> 00:31:46,120
(ARE YOU BACK?)
419
00:31:48,190 --> 00:31:49,220
(ARE YOU BACK?)
420
00:31:49,220 --> 00:31:50,390
You are Seong Moo's daughter, aren't you?
421
00:31:50,390 --> 00:31:51,650
(YOU ARE SEONG MOO'S DAUGHTER, AREN'T YOU?)
422
00:31:53,890 --> 00:31:54,920
You are Yeon Joo, right?
423
00:31:56,220 --> 00:31:57,790
You are the girl who married Chul.
424
00:31:58,950 --> 00:32:00,550
(YOU ARE THE GIRL WHO MARRIED CHUL.)
425
00:32:08,550 --> 00:32:09,920
(MR OH SEONG MOO'S HOUSE)
426
00:32:12,420 --> 00:32:15,020
(EMERGENCY CONTACT LIST FOR THE SHOW PERSONNEL)
427
00:32:18,290 --> 00:32:20,350
- Really?
- Good morning, Soo Yeon.
428
00:32:20,690 --> 00:32:21,750
She's sleeping.
429
00:32:22,290 --> 00:32:23,750
She must've gotten a lot of complaint calls yesterday.
430
00:32:31,420 --> 00:32:32,590
Hey, Soo Bong!
431
00:32:32,990 --> 00:32:36,120
Wake up, Soo Bong! Wake up now!
432
00:32:36,120 --> 00:32:38,590
- What's wrong?
- Wake up! We have to run!
433
00:32:38,590 --> 00:32:41,690
What? What's wrong with you?
434
00:32:41,690 --> 00:32:42,890
Where is the car key?
435
00:32:42,890 --> 00:32:44,590
- Find the car key!
- What's going on?
436
00:32:44,590 --> 00:32:46,750
You should first tell me what's going on!
437
00:32:46,750 --> 00:32:48,520
- What's going on?
- Hurry up!
438
00:32:48,520 --> 00:32:50,590
- Did you find the key?
- But what's happening?
439
00:32:50,590 --> 00:32:52,620
- Hurry!
- What's wrong?
440
00:32:52,720 --> 00:32:54,920
Tell me what's going on!
441
00:32:54,920 --> 00:32:56,150
Hurry up!
442
00:32:56,150 --> 00:32:58,050
What's going on?
443
00:32:58,150 --> 00:32:59,320
Hurry!
444
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Gosh!
445
00:33:07,490 --> 00:33:09,520
Go. Hurry up!
446
00:33:09,520 --> 00:33:12,620
Gosh, I got it. Let me start the car first.
447
00:33:46,690 --> 00:33:49,290
Yeon Joo. Do I just keep going? Where are we going?
448
00:33:49,290 --> 00:33:51,650
Just go as far from the house as you can.
449
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
Gosh, you're driving me crazy. What is it now?
450
00:33:54,950 --> 00:33:57,250
I'm tired of going through things like this now.
451
00:33:57,250 --> 00:33:59,750
I think nothing will surprise me now.
452
00:34:00,090 --> 00:34:01,550
Don't answer your phone.
453
00:34:01,550 --> 00:34:03,750
Don't answer calls from unknown numbers, okay?
454
00:34:04,420 --> 00:34:06,250
Who would call me?
455
00:34:06,320 --> 00:34:07,320
The killer is...
456
00:34:08,120 --> 00:34:11,220
- looking for me.
- What are you talking about?
457
00:34:17,090 --> 00:34:19,820
Go... Go back.
458
00:34:20,490 --> 00:34:21,520
Go back.
459
00:34:25,550 --> 00:34:26,660
Who is that?
460
00:34:28,820 --> 00:34:31,550
Isn't that a gun? It's a gun.
461
00:34:31,550 --> 00:34:33,320
That's a gun, Yeon Joo!
462
00:34:33,320 --> 00:34:35,020
- Back up!
- It's a gun!
463
00:34:35,020 --> 00:34:37,590
- Let go of my hand!
- Hurry up!
464
00:34:37,590 --> 00:34:39,220
Let go of my hand.
465
00:34:42,020 --> 00:34:43,660
- What is that?
- Gosh.
466
00:35:08,820 --> 00:35:09,920
Did you check the bathroom?
467
00:35:10,720 --> 00:35:11,790
She's not there.
468
00:35:13,120 --> 00:35:14,420
I'm here.
469
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
Mr Kang.
470
00:35:24,050 --> 00:35:25,320
Was that Ms Oh?
471
00:35:26,520 --> 00:35:27,620
Yes. I found her.
472
00:35:30,890 --> 00:35:31,920
Are you okay?
473
00:35:33,950 --> 00:35:35,820
- Are you hurt?
- I...
474
00:35:36,520 --> 00:35:38,160
I almost got killed.
475
00:35:38,520 --> 00:35:40,820
The killer took a shot at me.
476
00:35:42,250 --> 00:35:43,290
Where?
477
00:35:43,990 --> 00:35:46,220
He called my dad's house, and I answered it.
478
00:35:47,020 --> 00:35:49,020
He showed up right away after a few minutes.
479
00:35:49,990 --> 00:35:52,520
I was running away from him, and he took a shot at me.
480
00:35:53,820 --> 00:35:55,720
I came here right before it hit me.
481
00:36:19,520 --> 00:36:20,890
What about Soo Bong?
482
00:36:21,820 --> 00:36:24,290
- Who is Soo Bong?
- He's my dad's pupil.
483
00:36:24,750 --> 00:36:26,390
He was in the car with me.
484
00:36:27,090 --> 00:36:30,520
Please don't kill me! I'm so sorry. Please!
485
00:36:30,520 --> 00:36:32,660
I'll be a better person. I'm sorry.
486
00:36:32,660 --> 00:36:34,990
Please spare my life!
487
00:36:34,990 --> 00:36:36,520
Please don't kill me.
488
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
I'm sorry.
489
00:36:48,050 --> 00:36:49,720
Yeon Joo?
490
00:36:56,320 --> 00:36:57,920
What if he shot Soo Bong?
491
00:36:59,490 --> 00:37:02,160
He's after you. He won't hurt him without a reason.
492
00:37:03,550 --> 00:37:04,950
I'm worried about my mum.
493
00:37:06,390 --> 00:37:09,220
What if he goes to my mum's place looking for me?
494
00:37:17,750 --> 00:37:18,890
Goodness.
495
00:37:18,890 --> 00:37:21,990
Soo Bong! Are you okay?
496
00:37:27,660 --> 00:37:28,790
Are you okay?
497
00:37:28,950 --> 00:37:31,450
I was on my way to Seong Moo's house.
498
00:37:31,450 --> 00:37:32,590
Isn't Yeon Joo there?
499
00:37:32,590 --> 00:37:33,690
- Ms Gil.
- Yes?
500
00:37:33,690 --> 00:37:35,720
Ms Gil. You can't go there. Go somewhere else.
501
00:37:35,720 --> 00:37:38,490
- You should go that way.
- What's wrong with you?
502
00:37:38,490 --> 00:37:40,190
You'll get shot if you go this way.
503
00:37:40,190 --> 00:37:42,620
- You'll get shot. Go left.
- Oh, my.
504
00:37:42,620 --> 00:37:45,160
- I'm sorry. Just trust me, please.
- What are you doing?
505
00:37:45,160 --> 00:37:47,590
Go left. Just hurry up and go.
506
00:37:47,720 --> 00:37:49,590
- What's wrong with you?
- Please go now.
507
00:38:08,020 --> 00:38:11,620
(ARRIVAL IN SEOUL ON AUGUST 15)
508
00:38:27,020 --> 00:38:28,050
Excuse me.
509
00:38:30,050 --> 00:38:33,120
- You're Mr Oh Seong Moo, right?
- Yes.
510
00:38:33,120 --> 00:38:35,120
I'm a big fan. Can I get your autograph?
511
00:38:38,220 --> 00:38:39,750
I wasn't sure if it was you.
512
00:38:40,320 --> 00:38:43,660
I heard you were badly injured. I guess you've recovered.
513
00:38:44,090 --> 00:38:45,160
I'm fine now.
514
00:38:45,660 --> 00:38:47,550
Is W really over?
515
00:38:47,750 --> 00:38:49,320
Are you planning a sequel?
516
00:38:52,720 --> 00:38:53,920
I just like your work so much.
517
00:38:58,120 --> 00:38:59,160
It was a pleasure.
518
00:39:03,220 --> 00:39:05,790
Ladies and gentleman,
519
00:39:06,190 --> 00:39:08,350
we will be arriving...
520
00:39:08,350 --> 00:39:11,690
at Auckland International Airport in 30 minutes.
521
00:39:11,750 --> 00:39:14,790
Are we here? Gosh, this is so tiring.
522
00:39:14,790 --> 00:39:15,820
Ladies and gentlemen,
523
00:39:15,820 --> 00:39:19,450
we will be arriving at Auckland International Airport in 30 minutes.
524
00:39:25,620 --> 00:39:26,790
Who are you?
525
00:39:26,790 --> 00:39:27,920
(WHO ARE YOU?)
526
00:39:28,320 --> 00:39:29,390
Who am I?
527
00:39:29,390 --> 00:39:30,420
(WHO AM I?)
528
00:39:30,420 --> 00:39:31,450
Where is Chul?
529
00:39:33,090 --> 00:39:35,520
Who am I? Why aren't you telling me who I am?
530
00:39:36,990 --> 00:39:38,050
Who am I?
531
00:39:38,450 --> 00:39:39,550
Help me find who I am.
532
00:39:50,990 --> 00:39:53,720
Sir. Is everything okay?
533
00:39:55,420 --> 00:39:57,920
Sir. Are you okay?
534
00:39:58,820 --> 00:39:59,820
Sir.
535
00:40:05,820 --> 00:40:08,160
Didn't your father tell you anything?
536
00:40:08,920 --> 00:40:09,990
No.
537
00:40:10,590 --> 00:40:13,020
I can't call him. He's still on the plane.
538
00:40:15,720 --> 00:40:17,590
Where were you going?
539
00:40:20,614 --> 00:40:32,614
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
540
00:40:33,490 --> 00:40:36,250
Isn't this So Hee's place? I saw it on the book often.
541
00:40:37,350 --> 00:40:38,720
So Hee, it's me. Open the door.
542
00:40:41,450 --> 00:40:43,790
- So Hee.
- What's going on?
543
00:40:44,590 --> 00:40:46,590
- Do you know the password?
- What?
544
00:40:46,990 --> 00:40:48,550
Is there anything you remember from the book?
545
00:40:51,750 --> 00:40:55,090
Please eat. Why can't you eat?
546
00:40:55,190 --> 00:40:56,250
Aren't you hungry?
547
00:40:57,050 --> 00:40:59,090
Oh, dear. What is that?
548
00:40:59,990 --> 00:41:01,050
Don't we look good together?
549
00:41:01,050 --> 00:41:02,160
Yeon Joo.
550
00:41:02,420 --> 00:41:05,450
He's obsessing over So Hee.
551
00:41:05,750 --> 00:41:09,050
- He's making crazy connections.
- How?
552
00:41:09,250 --> 00:41:12,250
So Hee lives in Room 702.
553
00:41:12,250 --> 00:41:13,820
It's because my birthday is July 2.
554
00:41:14,220 --> 00:41:16,890
So Hee sets every password to 2405.
555
00:41:17,290 --> 00:41:18,320
It's my mobile phone number.
556
00:41:19,820 --> 00:41:22,250
So Hee can't escape from me.
557
00:41:22,450 --> 00:41:24,350
So Hee, you're mine.
558
00:41:25,190 --> 00:41:27,750
Gosh, what is that? That's pathetic.
559
00:41:27,750 --> 00:41:30,120
She's right. You're so pathetic.
560
00:41:31,050 --> 00:41:32,120
Look who's talking.
561
00:41:33,660 --> 00:41:36,660
It's 2405. Her password is 2405.
562
00:41:53,590 --> 00:41:54,750
Stay here. Don't come in.
563
00:42:29,220 --> 00:42:30,220
So Hee.
564
00:42:34,490 --> 00:42:35,520
Chul.
565
00:42:37,690 --> 00:42:39,120
I think I'm going to die.
566
00:42:42,050 --> 00:42:43,420
What's wrong with me?
567
00:42:45,620 --> 00:42:48,820
My hands are disappearing. Look at this.
568
00:42:51,750 --> 00:42:54,190
(HER HAND DISAPPEARED?)
569
00:42:58,390 --> 00:42:59,690
My legs are gone too.
570
00:43:00,820 --> 00:43:02,160
What's happening to me?
571
00:43:04,620 --> 00:43:07,120
It's because you're drunk. There's nothing wrong with you.
572
00:43:08,820 --> 00:43:10,220
Is it because I'm drunk?
573
00:43:11,090 --> 00:43:12,990
Yes, you're drunk.
574
00:43:13,250 --> 00:43:14,290
Let's get up.
575
00:43:19,520 --> 00:43:20,820
It's a wedding ring.
576
00:43:22,790 --> 00:43:24,090
You're really wearing it.
577
00:43:24,520 --> 00:43:26,290
You really got married.
578
00:43:26,820 --> 00:43:30,190
- So Hee.
- I thought I'd marry you one day,
579
00:43:30,590 --> 00:43:32,590
but what am I?
580
00:43:33,250 --> 00:43:34,390
What am I?
581
00:43:36,920 --> 00:43:39,820
What am I? What am I?
582
00:43:40,890 --> 00:43:42,720
It's a misunderstanding, So Hee.
583
00:43:43,250 --> 00:43:44,590
You know it's a fake marriage.
584
00:43:45,290 --> 00:43:47,650
It's all fake. There's nothing going on between us.
585
00:43:50,090 --> 00:43:51,120
It's a misunderstanding?
586
00:43:52,350 --> 00:43:53,620
Yes, it is.
587
00:43:55,420 --> 00:43:56,490
What are you worried about?
588
00:43:57,350 --> 00:43:58,720
You're very precious to me.
589
00:43:59,620 --> 00:44:01,150
You're the closest person to me.
590
00:44:01,750 --> 00:44:03,190
I need you for the rest of my life.
591
00:44:05,350 --> 00:44:06,590
You need me?
592
00:44:08,650 --> 00:44:09,690
Of course.
593
00:44:11,790 --> 00:44:12,820
You can't leave.
594
00:44:17,220 --> 00:44:18,720
Am I not dying?
595
00:44:23,920 --> 00:44:25,990
Why would you die? That won't happen.
596
00:44:28,490 --> 00:44:29,720
You're drunk now.
597
00:44:31,620 --> 00:44:33,050
Everything will be fine after you get some sleep.
598
00:44:34,750 --> 00:44:35,820
Really?
599
00:44:36,450 --> 00:44:38,020
Yes, really.
600
00:45:13,820 --> 00:45:15,720
I'm going to study computer engineering.
601
00:45:17,420 --> 00:45:18,450
Aren't you going to shoot?
602
00:45:19,050 --> 00:45:20,190
That was just a hobby.
603
00:45:20,290 --> 00:45:23,490
I was hoping for your second gold medal in the Olympics.
604
00:45:24,750 --> 00:45:26,120
Your dad will be disappointed.
605
00:45:26,450 --> 00:45:28,450
I can become the world champion in computers.
606
00:45:28,820 --> 00:45:30,120
Gosh, hey.
607
00:45:30,550 --> 00:45:32,550
You aren't a genius who can do anything.
608
00:45:32,650 --> 00:45:34,750
Yes, I'm a genius.
609
00:45:34,820 --> 00:45:36,420
I'm a genius. Didn't you know?
610
00:45:36,420 --> 00:45:37,890
What?
611
00:45:37,890 --> 00:45:39,490
Why you...
612
00:45:39,820 --> 00:45:41,620
Hey.
613
00:45:41,620 --> 00:45:43,720
Come here.
614
00:45:43,720 --> 00:45:44,790
You're such a rascal.
615
00:45:49,950 --> 00:45:51,450
I forgot about it,
616
00:45:53,220 --> 00:45:55,390
but So Hee was the female lead character.
617
00:45:58,350 --> 00:46:00,720
This happened because of me.
618
00:46:02,720 --> 00:46:05,050
It's a horrible fate that your father created.
619
00:46:06,220 --> 00:46:07,550
The set-up for a character.
620
00:46:08,350 --> 00:46:09,390
Reason for the character's existence.
621
00:46:13,790 --> 00:46:14,820
Isn't it cruel...
622
00:46:16,290 --> 00:46:18,420
how there is only one reason...
623
00:46:19,020 --> 00:46:20,550
for our existence?
624
00:46:24,250 --> 00:46:25,490
We're also human.
625
00:46:40,450 --> 00:46:42,290
It's a mess.
626
00:46:44,620 --> 00:46:47,050
This isn't the sequel I was hoping for.
627
00:47:18,720 --> 00:47:20,220
(DEAR OH SEONG MOO)
628
00:47:20,220 --> 00:47:21,490
Dear Oh Seong Moo.
629
00:47:55,620 --> 00:47:56,690
What are you doing?
630
00:47:58,050 --> 00:47:59,620
I'm tying your shoelaces.
631
00:48:00,350 --> 00:48:01,590
Here is my chance.
632
00:48:13,520 --> 00:48:16,350
Did I do four sweet things now?
633
00:48:17,920 --> 00:48:19,650
This isn't the time to do your tasks.
634
00:48:45,150 --> 00:48:46,550
We're going to get some fresh air.
635
00:48:52,920 --> 00:48:54,820
Isn't this place...
636
00:48:55,990 --> 00:48:57,020
Do you remember?
637
00:48:58,790 --> 00:49:01,490
This is the place. Didn't you fall around here?
638
00:49:01,990 --> 00:49:05,250
I was so startled because I thought you were going to die.
639
00:49:06,520 --> 00:49:07,820
You're lucky...
640
00:49:08,350 --> 00:49:10,890
that you met such a skilled doctor like me then.
641
00:49:12,690 --> 00:49:13,720
I was lucky indeed.
642
00:49:23,750 --> 00:49:24,890
Promise me one thing.
643
00:49:27,750 --> 00:49:29,250
When you leave this world again,
644
00:49:29,590 --> 00:49:30,750
can you draw me something?
645
00:49:31,750 --> 00:49:32,890
Draw you what?
646
00:49:34,650 --> 00:49:35,650
A dream.
647
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
A dream?
648
00:49:38,720 --> 00:49:40,150
A scene where I'm waking up from a dream.
649
00:49:42,950 --> 00:49:46,550
Make everything that happened two months ago when we met...
650
00:49:46,820 --> 00:49:50,050
to this moment a dream.
651
00:49:51,150 --> 00:49:52,520
Make all of what happened a long dream.
652
00:49:57,590 --> 00:49:58,750
It isn't hard, is it?
653
00:49:59,290 --> 00:50:01,350
It shouldn't be when you brought me back to life.
654
00:50:05,120 --> 00:50:08,890
That's the only way for now no matter how much I think about it.
655
00:50:10,320 --> 00:50:14,020
Going back to the time before I thought you were the key to my life.
656
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
I met you here for the first time.
657
00:50:23,090 --> 00:50:24,690
We must find her.
658
00:50:25,050 --> 00:50:28,950
I think she has the key to my life.
659
00:50:30,090 --> 00:50:32,350
I started to wonder about you and looked for you.
660
00:50:34,750 --> 00:50:36,790
Then you kept being pulled into this world.
661
00:50:37,890 --> 00:50:39,190
Inside a webtoon.
662
00:50:40,090 --> 00:50:42,690
This is inside a webtoon.
663
00:50:43,350 --> 00:50:47,290
You're the lead character of that webtoon.
664
00:50:49,020 --> 00:50:51,920
I learned the truth I shouldn't know because of you.
665
00:50:55,950 --> 00:50:57,420
I met your father.
666
00:51:02,820 --> 00:51:04,220
I did things I shouldn't do.
667
00:51:06,890 --> 00:51:08,520
The killer followed me then...
668
00:51:11,190 --> 00:51:12,950
and is making a mess in your world too.
669
00:51:15,790 --> 00:51:17,550
My friend is close to disappearing.
670
00:51:20,450 --> 00:51:22,020
Here's the most important thing.
671
00:51:25,520 --> 00:51:27,050
You shouldn't die.
672
00:51:28,690 --> 00:51:31,050
I can't see that with my own eyes.
673
00:51:34,250 --> 00:51:37,420
Everything will be solved if we go back to when we didn't meet.
674
00:51:38,550 --> 00:51:41,720
If I don't know you, I wouldn't look for you.
675
00:51:42,320 --> 00:51:43,920
I wouldn't think about you either.
676
00:51:44,650 --> 00:51:46,890
Then you wouldn't be pulled into this world.
677
00:51:47,490 --> 00:51:49,350
I wouldn't learn the truth from you.
678
00:51:50,490 --> 00:51:52,550
I wouldn't shoot your father.
679
00:51:52,890 --> 00:51:54,220
The killer wouldn't leave this world.
680
00:51:55,250 --> 00:51:56,690
No one would be in danger.
681
00:51:58,950 --> 00:52:00,550
Thank you for saving me.
682
00:52:01,820 --> 00:52:04,520
I didn't know how I should live, but I know now.
683
00:52:05,590 --> 00:52:07,720
I should live according to my fate.
684
00:52:09,020 --> 00:52:11,520
If looking for the suspect I can't catch for the rest of my life...
685
00:52:11,690 --> 00:52:14,250
is the reason for my existence, I'll have to continue.
686
00:52:18,390 --> 00:52:19,450
What do you think?
687
00:52:22,090 --> 00:52:24,520
Do you understand me?
688
00:52:34,420 --> 00:52:35,450
I do.
689
00:52:41,220 --> 00:52:42,720
Could you do that for me?
690
00:52:44,390 --> 00:52:45,590
This is all a dream...
691
00:52:46,520 --> 00:52:48,150
that I've had while I'm at the hospital.
692
00:52:49,020 --> 00:52:50,120
A dream I can't even remember.
693
00:53:02,050 --> 00:53:03,120
Promise me.
694
00:53:03,650 --> 00:53:05,950
You have to do that immediately when you go back.
695
00:53:06,590 --> 00:53:07,790
Don't hesitate at all.
696
00:53:09,150 --> 00:53:11,120
He doesn't need to follow the story,
697
00:53:11,120 --> 00:53:12,490
so he can appear any time.
698
00:53:16,090 --> 00:53:17,890
Answer me. We don't have time.
699
00:53:19,250 --> 00:53:20,950
He might be up to something as we speak.
700
00:53:20,950 --> 00:53:22,290
He doesn't have character.
701
00:53:28,750 --> 00:53:29,820
I...
702
00:53:31,790 --> 00:53:32,820
promise you.
703
00:53:35,590 --> 00:53:36,720
Okay then.
704
00:53:42,350 --> 00:53:45,550
It's too bad that we only got to do four romantic things.
705
00:53:48,790 --> 00:53:50,390
There were more than 100 romantic things to do.
706
00:53:55,750 --> 00:53:57,020
I want to hug you,
707
00:53:57,920 --> 00:53:58,990
but I can't even do that.
708
00:54:03,590 --> 00:54:04,690
It will make me hesitate.
709
00:54:07,020 --> 00:54:08,150
Are you going somewhere?
710
00:54:19,250 --> 00:54:22,090
We're running out of time, and this is the only sure way.
711
00:54:25,550 --> 00:54:26,620
Yeon Joo,
712
00:54:29,720 --> 00:54:30,820
forget about me.
713
00:54:32,520 --> 00:54:34,220
I am just a cartoon character.
714
00:54:36,920 --> 00:54:38,220
When you miss me,
715
00:54:39,220 --> 00:54:40,620
you can go to a bookstore and see me in the comic book.
716
00:54:43,620 --> 00:54:44,620
Okay?
717
00:54:52,190 --> 00:54:53,320
Take care.
718
00:55:11,344 --> 00:55:23,344
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
719
00:55:24,950 --> 00:55:27,220
According to the hospital, President Kang, who was...
720
00:55:27,220 --> 00:55:29,990
attacked by an unknown man is now recovering...
721
00:55:29,990 --> 00:55:31,420
in a stable state.
722
00:55:31,420 --> 00:55:32,750
Currently, the hospital is surrounded by...
723
00:55:32,750 --> 00:55:35,220
a swarm of people who are...
724
00:55:35,220 --> 00:55:37,320
worried about President Kang.
725
00:55:37,320 --> 00:55:40,020
The police are tracing the man...
726
00:55:40,020 --> 00:55:41,420
who attacked President Kang,
727
00:55:41,420 --> 00:55:44,590
but there is no clear evidence.
728
00:55:45,090 --> 00:55:46,520
This is M News.
729
00:55:49,550 --> 00:55:50,550
You're up.
730
00:55:51,690 --> 00:55:52,750
How are you feeling?
731
00:55:53,220 --> 00:55:55,590
- Did they find anything?
- Not yet.
732
00:55:56,020 --> 00:55:58,720
They are analysing the surveillance cameras, but it'll take some time.
733
00:55:58,820 --> 00:55:59,950
You know how slow they are.
734
00:56:01,790 --> 00:56:02,820
Did you cry?
735
00:56:04,490 --> 00:56:06,690
- What?
- Those look like tears.
736
00:56:15,690 --> 00:56:18,250
I don't know. I think I had a dream.
737
00:56:19,790 --> 00:56:22,090
It must've been a sad dream.
738
00:56:23,390 --> 00:56:25,520
I don't remember. Can you get me some water?
739
00:56:25,920 --> 00:56:26,920
Okay.
740
00:56:27,950 --> 00:56:30,390
Anyway, your problem is that you are too reckless.
741
00:56:30,490 --> 00:56:33,620
Why would you go up there alone? You were asking for it.
742
00:56:34,520 --> 00:56:36,820
You got lucky because the waiter went up there.
743
00:56:36,820 --> 00:56:38,590
Why would you meet him alone when you don't know him?
744
00:57:56,890 --> 00:57:58,290
(W)
745
00:57:58,950 --> 00:58:01,320
I will accept the darn fate...
746
00:58:01,320 --> 00:58:02,450
you've given me.
747
00:58:02,450 --> 00:58:04,550
Just like how I drew it,
748
00:58:04,550 --> 00:58:06,790
- The ring is beautiful.
- Chul forgot everything.
749
00:58:07,490 --> 00:58:09,890
We can begin again now.
750
00:58:09,890 --> 00:58:12,350
Chul will catch the killer and marry So Hee.
751
00:58:14,450 --> 00:58:17,750
Nobody remembers me there,
752
00:58:18,050 --> 00:58:20,490
and nobody here knows what I went through.
753
00:58:20,820 --> 00:58:22,820
I called you because I want to end it right.
754
00:58:22,950 --> 00:58:23,990
I thought of the killer's face.
755
00:58:24,290 --> 00:58:26,350
He is the only one Chul would...
756
00:58:26,550 --> 00:58:27,590
accept as the killer.
757
00:58:28,190 --> 00:58:29,250
Yeon Joo?
51303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.