Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,939 --> 00:00:43,636
Hab�a una vez,
hace mucho tiempo, una isla...
2
00:00:43,810 --> 00:00:48,338
...algunos holandeses,
unos indios y algunas cuentas.
3
00:01:18,578 --> 00:01:22,674
Y esas cuentas produjeron
barcos de vapor y rascacielos...
4
00:01:22,849 --> 00:01:25,477
...Wall Street y luces el�ctricas...
5
00:01:25,652 --> 00:01:29,349
...peri�dicos, la Isla Ellis,
los yankis...
6
00:01:29,522 --> 00:01:32,616
...el Parque Central
y la primera Feria Mundial...
7
00:01:32,792 --> 00:01:37,161
...Broadway, el Edificio Chrysler
y Studio 54.
8
00:01:37,330 --> 00:01:40,493
Me gusta pensar que
eso era la ciudad de Nueva York B. C...
9
00:01:40,667 --> 00:01:41,827
Antes de Carrie.
10
00:01:43,703 --> 00:01:45,603
Hola, se�ores.
11
00:01:46,439 --> 00:01:50,034
Yo llegu� a esta isla
exactamente a las 3:30 p. M...
12
00:01:50,376 --> 00:01:54,335
...del martes,
11 de junio de 1986.
13
00:02:02,388 --> 00:02:06,222
�Taxi! �Taxi! �Taxi! �Tax...!
14
00:02:08,862 --> 00:02:10,591
Parece que fue apenas ayer.
15
00:02:10,763 --> 00:02:12,390
�Taxi!
16
00:02:12,565 --> 00:02:13,827
Gracias.
17
00:02:18,738 --> 00:02:22,139
Justo al a�o siguiente
conoc� a Charlotte.
18
00:02:24,978 --> 00:02:27,629
Est�bamos en el metro
a las 2:00 a.m.
19
00:02:27,630 --> 00:02:30,280
Cuando un indigente
se baj� los pantalones.
20
00:02:41,794 --> 00:02:46,390
A Miranda la conoc� en 1989
en Bloomingdale's.
21
00:02:46,566 --> 00:02:48,591
Yo vend�a vestidos.
22
00:02:48,768 --> 00:02:51,965
Ella estaba llorando
en el probador.
23
00:02:54,641 --> 00:02:56,074
- Hola.
- Hola.
24
00:02:56,242 --> 00:02:57,573
Hola. �C�mo est�s?
25
00:02:58,711 --> 00:03:03,410
Conoc� a Samantha cuando
ella era cantinera en CBGB's.
26
00:03:08,354 --> 00:03:11,653
- �M�tete el dedo!
- �En mi casa o la tuya?
27
00:03:14,127 --> 00:03:16,152
- Hola.
- �C�mo est�s?
28
00:03:16,329 --> 00:03:18,490
Vamos.
29
00:03:18,665 --> 00:03:19,859
Hola.
30
00:03:20,033 --> 00:03:21,193
�Listas?
31
00:03:21,367 --> 00:03:22,800
El tiempo es algo curioso.
32
00:03:22,969 --> 00:03:26,632
Una d�cada puede pasar volando
sin ninguna novedad.
33
00:03:26,806 --> 00:03:28,034
REGISTRO DE REGALOS
34
00:03:28,208 --> 00:03:33,271
Y luego, a los dos a�os
pueden ocurrir cosas enormes.
35
00:03:33,746 --> 00:03:36,772
Cosas que jam�s
te hubieras podido imaginar.
36
00:03:36,950 --> 00:03:39,180
Bienvenidas a Bergdorf Goodman.
�Puedo ayudarlas?
37
00:03:39,352 --> 00:03:41,252
S�, nuestro amigo se va a casar.
38
00:03:41,421 --> 00:03:44,151
- Nunca cre� que esto fuera a pasar.
- Yo tampoco.
39
00:03:44,324 --> 00:03:45,655
El infierno se congel�.
40
00:03:46,159 --> 00:03:48,957
- �A nombre de qui�n?
- Blatch. Stanford Blatch.
41
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
De hecho, creo que se registraron
a nombre de los dos.
42
00:03:53,633 --> 00:03:56,568
Su mejor amigo gay se casa
con mi mejor amigo gay.
43
00:03:56,736 --> 00:03:58,465
- Qu� maravilla.
- Ya lo s�.
44
00:03:58,638 --> 00:04:00,731
- Voy por el registro.
- Gracias.
45
00:04:00,907 --> 00:04:03,637
�C�mo pas� esto?
Yo cre�a que se odiaban.
46
00:04:03,810 --> 00:04:07,746
Fueron los �ltimos que quedaron parados
en un juego de sillas musicales.
47
00:04:07,914 --> 00:04:12,044
Cuando nadie m�s se pod�a casar,
llegaron los gays.
48
00:04:17,991 --> 00:04:21,654
The Inn
en Drake Point
49
00:04:22,195 --> 00:04:27,064
Un fin de semana nos reunimos
en una posada en Connecticut...
50
00:04:27,233 --> 00:04:29,463
...con una vista impresionante...
51
00:04:29,636 --> 00:04:31,763
...donde la boda era legal.
52
00:04:35,141 --> 00:04:37,336
�C�mo est� mi corbata?
53
00:04:40,546 --> 00:04:41,843
�C�mo est� la m�a?
54
00:04:44,417 --> 00:04:46,544
No me dijiste que
te ibas a poner algo as�.
55
00:04:46,953 --> 00:04:49,148
Bueno, yo soy el padrino.
56
00:04:49,322 --> 00:04:51,313
Necesitas un poco de ayuda.
57
00:04:51,491 --> 00:04:55,587
�Una boda gay es m�s larga o
m�s corta que una heterosexual?
58
00:04:55,762 --> 00:04:58,492
- �Por qu�?
- Quiero saber qu� me espera.
59
00:04:58,665 --> 00:05:01,361
Bueno, creo que la ceremonia
es m�s o menos igual...
60
00:05:01,534 --> 00:05:05,698
...pero no s� cu�nto tarda el sacrificio
de los heterosexuales.
61
00:05:07,173 --> 00:05:08,367
Ya ves.
62
00:05:10,443 --> 00:05:12,638
No me hagas ver muy guapo.
Boda gay.
63
00:05:12,812 --> 00:05:16,612
Ya deja de decir "boda gay".
64
00:05:16,783 --> 00:05:19,308
Bueno, �no es una boda gay?
65
00:05:19,485 --> 00:05:22,477
Pues, s�, pero no es
cualquier boda gay.
66
00:05:22,655 --> 00:05:25,021
Es la boda
de Stanford y Anthony.
67
00:05:25,191 --> 00:05:26,749
Entiendo.
68
00:05:29,896 --> 00:05:31,887
Tienes la bragueta abierta.
69
00:05:32,932 --> 00:05:36,493
Perm�teme. Estas cosas
pueden ser fastidiosas.
70
00:05:37,637 --> 00:05:39,935
No la subiste.
71
00:05:41,074 --> 00:05:44,100
Me esperan en una hora.
Soy el padrino de bodas.
72
00:05:44,644 --> 00:05:46,475
Entonces tendr� que esmerarme.
73
00:05:46,646 --> 00:05:48,773
No quiero llegar tarde
a mi primera boda gay.
74
00:05:48,948 --> 00:05:51,007
No es una boda gay.
75
00:05:51,184 --> 00:05:52,845
Estamos perdiendo el tiempo.
76
00:06:00,460 --> 00:06:03,224
Bueno, vamos, no vas a seguir.
77
00:06:16,242 --> 00:06:19,040
Est� bien, s� es una boda gay.
78
00:06:27,019 --> 00:06:28,111
Hola.
79
00:06:28,287 --> 00:06:29,879
- Hola.
- Hola.
80
00:06:30,723 --> 00:06:32,782
- �Hay suficiente blanco?
- As� se ve todo...
81
00:06:32,959 --> 00:06:34,893
...cuando te quedas viendo el sol.
82
00:06:35,061 --> 00:06:36,824
Bueno, a m� me parece hermoso.
83
00:06:36,996 --> 00:06:39,965
Esta boda es m�s que hermosa.
84
00:06:40,133 --> 00:06:41,361
Como de la princesa Diana.
85
00:06:42,402 --> 00:06:45,371
- Mami, �puedo ver los cisnes?
- S�, mi amor.
86
00:06:45,538 --> 00:06:47,597
S�, cari�o.
Qu�date donde podamos verte, �s�?
87
00:06:47,774 --> 00:06:49,241
- Ah�.
- Hola, cisnes.
88
00:06:49,409 --> 00:06:52,776
- Ah� est� Samantha. Hola.
- �Trajiste a tu perro?
89
00:06:52,945 --> 00:06:56,847
Es una boda gay.
Siempre hay lugar para otra perra.
90
00:06:57,016 --> 00:06:59,177
Hay que ser m�s correctos, �no?
91
00:06:59,919 --> 00:07:00,943
�Char!
92
00:07:01,120 --> 00:07:02,144
�Anthony! Hola.
93
00:07:02,321 --> 00:07:03,618
�No es incre�ble este lugar?
94
00:07:03,790 --> 00:07:06,452
Parece que explot�
la Reina de las Nieves.
95
00:07:06,893 --> 00:07:08,360
- �As� de correctos?
- Cierto.
96
00:07:08,528 --> 00:07:10,792
�Entonces t� no planeaste la boda?
97
00:07:10,963 --> 00:07:14,126
Para nada. Yo me retir�
cuando Stanford mencion� cisnes.
98
00:07:14,567 --> 00:07:18,435
Al final me di por vencido,
lo que �l quisiera.
99
00:07:19,672 --> 00:07:22,607
S�. �l puede tener su boda so�ada
y yo, amantes.
100
00:07:24,177 --> 00:07:25,769
Y no pongas esa cara, Char.
101
00:07:25,945 --> 00:07:29,506
Casarme no significa
dejar de ser quien soy.
102
00:07:29,682 --> 00:07:32,014
�Entonces puedes tener amantes
porque eres gay?
103
00:07:32,185 --> 00:07:33,311
No, porque soy italiano.
104
00:07:34,854 --> 00:07:36,549
Carrie, te est� buscando Stanford.
105
00:07:36,722 --> 00:07:37,882
Qu� lindo sombrero.
106
00:07:38,057 --> 00:07:39,285
- Anthony.
- Ya voy.
107
00:07:39,459 --> 00:07:41,927
No entiendo. �Por qu� se casa
si le va a ser infiel?
108
00:07:42,094 --> 00:07:46,030
Bueno, no dijo que va a ser infiel,
s�lo que tiene permiso.
109
00:07:46,199 --> 00:07:47,393
�Eso entendiste?
110
00:07:47,567 --> 00:07:51,435
- Bueno, no es asunto nuestro.
- Pero �l nos lo dijo.
111
00:07:51,604 --> 00:07:56,007
Cada pareja tiene derecho
a poner sus propias reglas.
112
00:07:56,175 --> 00:07:58,735
En realidad, no.
Es un matrimonio.
113
00:08:00,480 --> 00:08:02,778
- Hola, �qui�n quiere un coctel?
- Yo.
114
00:08:02,949 --> 00:08:05,611
Y ve si hay comida.
Necesito un nosh.
115
00:08:05,785 --> 00:08:08,754
Ocho a�os despu�s,
por fin es jud�a.
116
00:08:18,831 --> 00:08:22,528
Stanny. Est�s vestido de blanco.
117
00:08:22,969 --> 00:08:23,993
Como una virgen.
118
00:08:24,170 --> 00:08:26,400
A la que tocan por primera vez.
119
00:08:27,773 --> 00:08:29,263
Hola.
120
00:08:31,077 --> 00:08:32,738
Entonces, �qu� te parece todo?
121
00:08:32,912 --> 00:08:34,106
Tienes cisnes.
122
00:08:35,047 --> 00:08:37,880
- �Es demasiado?
- Los cisnes nunca son demasiado.
123
00:08:38,484 --> 00:08:39,951
No s� qu� me pas�.
124
00:08:40,119 --> 00:08:42,280
�Recuerdas cuando
me volv� cocain�mano?
125
00:08:42,455 --> 00:08:43,683
Esto fue as� mismo.
126
00:08:43,856 --> 00:08:45,721
Bueno, gastaste un dineral.
127
00:08:46,125 --> 00:08:49,458
Estuve ahorrando para este
d�a desde que ten�a 19 a�os.
128
00:08:49,629 --> 00:08:51,597
�Siempre supiste
que te ibas a casar?
129
00:08:51,764 --> 00:08:55,461
S�, pero pensaba que con
una judi�ta regordeta y paciente.
130
00:08:56,969 --> 00:09:00,302
Para que sepas, Anthony anda diciendo
que puede serte infiel.
131
00:09:00,907 --> 00:09:01,999
Ya lo s�.
132
00:09:02,174 --> 00:09:05,405
Odia la tradici�n, as� que
se rebela contra ella.
133
00:09:06,712 --> 00:09:07,974
�Y le diste permiso?
134
00:09:08,147 --> 00:09:11,446
S�, pero s�lo en los 45 Estados donde
no estamos legalmente casados.
135
00:09:13,019 --> 00:09:14,043
Ahora ponme el m�o.
136
00:09:17,590 --> 00:09:18,614
�"Carrie Preston"?
137
00:09:20,393 --> 00:09:21,485
�Qu�?
138
00:09:22,662 --> 00:09:26,792
Nada. Solo que me sorprende no ser yo
"Bradshaw" en tu boda.
139
00:09:27,333 --> 00:09:33,101
El planeador dijo que se ponen
los nombres de casados.
140
00:09:33,272 --> 00:09:34,830
Tiene sentido.
141
00:09:35,007 --> 00:09:36,565
�Adoptar�s
el apellido de Anthony?
142
00:09:36,742 --> 00:09:38,767
No. Somos hombres.
143
00:09:38,945 --> 00:09:42,938
�"Hombres"? �Te viste
en el espejo, Lady Dior?
144
00:09:44,483 --> 00:09:46,075
Perra.
145
00:09:46,919 --> 00:09:49,513
Oye, �alguien mand� mi...?
146
00:09:51,157 --> 00:09:54,251
La flor del ojal quiz� diga "Preston".
147
00:09:55,227 --> 00:09:57,286
Pero el sombrero...
148
00:10:04,470 --> 00:10:06,700
...dice "Bradshaw".
149
00:10:40,406 --> 00:10:42,738
�Qui�n es el tipazo
h�tero con Carrie?
150
00:10:42,908 --> 00:10:46,207
- Es Nicky, el hermano de Anthony.
- �C�mo sabes que no es gay?
151
00:10:46,379 --> 00:10:48,244
Es un don.
152
00:10:59,825 --> 00:11:02,658
�Podr�a ser m�s gay esta boda?
153
00:11:04,563 --> 00:11:06,155
Mira qui�n los va a casar.
154
00:11:06,999 --> 00:11:08,023
Por Dios...
155
00:11:10,903 --> 00:11:12,666
�Por qu� Liza acept� hacer esto?
156
00:11:12,838 --> 00:11:13,964
Es una ley de f�sica.
157
00:11:14,140 --> 00:11:19,237
Cuando hay tanta energ�a gay
en un cuarto, aparece Liza.
158
00:11:36,395 --> 00:11:41,697
Y lleg� la hora de que Stanford
y Anthony dijeran sus votos.
159
00:11:41,867 --> 00:11:47,430
Y ahora, los "mujidos"
han escrito sus propios... �"Mujidos"?
160
00:11:47,973 --> 00:11:49,838
Mujer, marido. "Mujido".
161
00:11:50,009 --> 00:11:53,274
�Mujido! �Qu� maravilla!
162
00:11:53,879 --> 00:11:56,143
Gracias, Liza Minnelli.
163
00:11:58,184 --> 00:11:59,515
Silencio.
164
00:11:59,685 --> 00:12:01,209
Las bodas son serias.
165
00:12:02,188 --> 00:12:04,622
Al menos eso dicen.
166
00:12:10,396 --> 00:12:13,729
"No fue precisamente amor
a primera vista.
167
00:12:17,937 --> 00:12:20,462
Pero result� ser amor.
168
00:12:22,141 --> 00:12:25,804
Eres el primer hombre
que me acepta...
169
00:12:29,381 --> 00:12:32,248
...como el hombre
que realmente soy".
170
00:12:33,586 --> 00:12:35,577
Eso es lo que tiene
la tradici�n.
171
00:12:35,755 --> 00:12:38,952
Aunque no quieras,
se mete a hurtadillas.
172
00:12:42,895 --> 00:12:45,227
Felicidades.
173
00:13:45,524 --> 00:13:47,549
Hola. �C�mo va todo?
174
00:13:47,726 --> 00:13:49,523
Bien. Rose le est� dando lata.
175
00:13:49,895 --> 00:13:51,192
�Voy al cuarto?
176
00:13:51,363 --> 00:13:54,332
�Para qu� trajimos
a la nana hasta ac�?
177
00:13:54,500 --> 00:13:57,867
- �Est� todo bien?
- Rose nos est� volviendo un poco locos.
178
00:13:58,037 --> 00:14:02,701
Locos no. Est� un poco quejosa.
Todo est� bien.
179
00:14:39,078 --> 00:14:40,636
Buena suerte.
180
00:14:49,255 --> 00:14:50,984
Ahora ya s� por qu� nos casamos.
181
00:14:51,156 --> 00:14:53,750
Para no tener que bailar
con esa canci�n en las bodas.
182
00:14:55,461 --> 00:14:56,985
�S�lo por eso?
183
00:14:57,463 --> 00:14:58,487
S�.
184
00:15:01,567 --> 00:15:03,967
- Tengo que probar tu corona.
- Tienes que.
185
00:15:05,271 --> 00:15:06,738
Perd�n.
186
00:15:06,906 --> 00:15:10,171
- Oye, estoy bes�ndote.
- Lo tengo que ver. Es de �l.
187
00:15:10,342 --> 00:15:12,776
Es s�bado. Est�s en una boda.
188
00:15:12,945 --> 00:15:14,572
�Mencion� que �l me odia?
189
00:15:14,747 --> 00:15:16,510
�Qui�n se atreve a odiarte?
190
00:15:16,682 --> 00:15:20,982
El nuevo socio mayoritario
de su firma. La fastidia continuamente.
191
00:15:21,153 --> 00:15:22,518
- �Por qu�?
- No tengo idea.
192
00:15:22,688 --> 00:15:24,815
Es como si no soportara mi voz.
193
00:15:24,990 --> 00:15:27,584
Cada vez que abro
la boca me calla.
194
00:15:27,760 --> 00:15:30,524
A veces pone la mano as�...
195
00:15:31,931 --> 00:15:33,990
S�. Por email me odia menos.
196
00:15:36,201 --> 00:15:37,896
�C�mo te va?
197
00:15:38,070 --> 00:15:41,062
Bien. Gracias.
198
00:15:41,407 --> 00:15:42,772
Que la pases bien.
199
00:15:42,942 --> 00:15:43,966
T� p�sala bien.
200
00:15:44,443 --> 00:15:45,637
Que disfrutes la noche.
201
00:16:00,626 --> 00:16:03,322
- Gracias.
- Un tipo coquete� conmigo.
202
00:16:03,495 --> 00:16:05,156
�En serio?
203
00:16:05,631 --> 00:16:07,861
�C�mo te sientes?
204
00:16:08,334 --> 00:16:10,234
Todav�a sexy.
205
00:16:10,402 --> 00:16:12,302
Ya lo creo.
206
00:16:12,471 --> 00:16:15,167
- Disculpa que te moleste. Disculpa.
- Lo siento.
207
00:16:15,341 --> 00:16:17,241
- Disculpa que te moleste.
- Est� bien.
208
00:16:17,409 --> 00:16:20,901
Llevo a�os leyendo
tus libros y tu columna.
209
00:16:21,080 --> 00:16:23,878
Te juro que tuvimos
la misma vida amorosa.
210
00:16:24,950 --> 00:16:26,349
Ve al grano, Ellen.
211
00:16:26,518 --> 00:16:27,678
Ella es id�ntica a ti.
212
00:16:27,853 --> 00:16:29,514
Lo soy. Yo soy t�.
213
00:16:30,255 --> 00:16:34,385
Bueno, en ese caso, te presento a
tu esposo, John James Preston.
214
00:16:34,560 --> 00:16:35,822
- Hola.
- Mucho gusto.
215
00:16:35,995 --> 00:16:37,826
- Hola.
- �Cu�nto tiempo llevan casados?
216
00:16:39,131 --> 00:16:42,066
Bueno, van a ser dos a�os
el mes entrante.
217
00:16:42,234 --> 00:16:44,498
Nosotros tambi�n,
dos a�os el mes entrante.
218
00:16:45,170 --> 00:16:47,001
- �S� eres yo!
- Supongo.
219
00:16:47,172 --> 00:16:50,573
Estamos esperando un beb�. �Y sabes?
Va a nacer en nuestro aniversario.
220
00:16:51,343 --> 00:16:55,074
Bueno, yo no estoy embarazada.
Eso es obvio.
221
00:16:55,247 --> 00:16:57,613
- Una sustituta.
- Felicidades.
222
00:16:57,783 --> 00:16:59,273
�Ustedes tienen hijos?
223
00:16:59,451 --> 00:17:01,885
Nuestro servicio
de sustitutas es excelente.
224
00:17:02,054 --> 00:17:06,013
No lo necesitamos.
No queremos tener hijos.
225
00:17:06,825 --> 00:17:07,849
�No quieren ni�os?
226
00:17:08,027 --> 00:17:09,892
Bueno, a nosotros nos encantan.
227
00:17:10,062 --> 00:17:11,461
No es para nosotros.
228
00:17:12,598 --> 00:17:16,329
�Entonces s�lo van a ser...
229
00:17:16,502 --> 00:17:17,526
...ustedes dos?
230
00:17:20,272 --> 00:17:22,797
Pero ella va a sacar un libro nuevo
el mes entrante.
231
00:17:23,442 --> 00:17:25,535
Fant�stico. �Y de qu� se trata?
232
00:17:26,078 --> 00:17:27,409
Del matrimonio.
233
00:17:29,048 --> 00:17:30,675
Bueno...
234
00:17:30,849 --> 00:17:32,976
Que pasen una linda velada.
235
00:17:39,491 --> 00:17:42,324
Y yo que cre�a que Samantha
era mi publicista.
236
00:17:42,494 --> 00:17:45,986
Fue como si hubi�ramos dicho
que Santa Claus no exist�a.
237
00:17:46,165 --> 00:17:48,725
Su atenci�n, por favor.
238
00:17:48,901 --> 00:17:54,567
Mi hijo y su esposo invitan
a todas las parejas a bailar.
239
00:17:54,740 --> 00:17:56,332
Qu� lindo, querido.
240
00:17:59,645 --> 00:18:02,409
Ya acabaste. Vamos a bailar.
241
00:18:03,182 --> 00:18:05,742
Finta a la derecha. Excelente.
242
00:18:07,786 --> 00:18:12,120
Ya acab�. Ya acab�. �Ya acab�!
243
00:18:12,291 --> 00:18:14,088
S�came a bailar.
244
00:18:14,793 --> 00:18:17,284
�Me permite el honor,
se�ora Goldenblatt?
245
00:18:17,463 --> 00:18:19,328
Claro que s�.
246
00:18:22,868 --> 00:18:25,428
- �Ven, mi amor!
- Ven, coraz�n.
247
00:18:25,604 --> 00:18:27,663
Vamos a bailar.
248
00:18:29,942 --> 00:18:31,500
�Quieres bailar?
249
00:18:31,877 --> 00:18:33,970
�S�lo nosotros dos?
250
00:18:37,182 --> 00:18:39,582
Samantha, te ves incre�ble.
251
00:18:39,751 --> 00:18:42,345
Ya lo creo. �Qu� te hiciste?
252
00:18:42,521 --> 00:18:46,287
Nada. Soy 100% natural.
253
00:18:46,959 --> 00:18:48,824
En serio. Necesito nombres.
254
00:18:54,466 --> 00:18:57,367
- Caballeros.
- Entiendo.
255
00:19:03,208 --> 00:19:06,006
Te ve�as sexy en la pista.
�Quieres bailar otra vez?
256
00:19:06,178 --> 00:19:10,137
Se me ocurren cosas m�s
divertidas que prefiero hacer contigo.
257
00:19:12,251 --> 00:19:14,242
- Yo soy Nicky.
- Samantha.
258
00:19:14,419 --> 00:19:15,909
Mucho gusto, Samantha.
259
00:19:16,989 --> 00:19:18,820
�A qu� te dedicas, Nicky?
260
00:19:19,158 --> 00:19:20,182
Pongo concreto.
261
00:19:20,592 --> 00:19:22,423
Suena prometedor.
262
00:19:23,061 --> 00:19:25,461
- S�. �S�!
- �S�!
263
00:19:25,631 --> 00:19:26,962
- �S�!
- �S�!
264
00:19:27,132 --> 00:19:29,032
- Yeah!
- Yeah!
265
00:19:29,201 --> 00:19:30,429
- �S�!
- �Qu� diabl...?
266
00:19:31,203 --> 00:19:32,295
- S�.
- S�.
267
00:19:32,471 --> 00:19:33,563
- S�.
- S�.
268
00:19:33,739 --> 00:19:36,207
- S�.
- S�.
269
00:19:44,283 --> 00:19:48,219
Rose, vamos. Por favor.
Es hora de dormir.
270
00:19:48,387 --> 00:19:49,877
Rose. Vamos.
271
00:19:50,055 --> 00:19:52,523
Rose, Rose, Rose.
272
00:19:52,691 --> 00:19:54,352
- �Por favor?
- Bien. Bien. �Aqu�?
273
00:19:54,526 --> 00:19:56,153
Vamos a dormir.
274
00:19:56,328 --> 00:19:57,852
Por favor, Rose.
275
00:19:58,030 --> 00:20:00,328
Ya, ya.
276
00:20:04,703 --> 00:20:06,102
- �S�!
- �S�!
277
00:20:06,271 --> 00:20:07,533
- �S�!
- �S�!
278
00:20:07,706 --> 00:20:09,640
- �S�!
- �S�!
279
00:20:11,510 --> 00:20:13,637
S�. S�.
280
00:20:13,812 --> 00:20:16,645
- No s� cu�l es peor.
- Samantha.
281
00:20:16,815 --> 00:20:19,648
La bebita se va a cansar.
282
00:20:20,185 --> 00:20:21,914
Necesitamos ruido blanco.
283
00:20:26,458 --> 00:20:29,427
Haga de su hogar.
Amnist�a Internacional.
284
00:20:29,595 --> 00:20:31,222
Vis�tenos. L�quido para maderas...
285
00:20:31,396 --> 00:20:33,762
�Ad�nde quiere...?
286
00:20:34,333 --> 00:20:36,028
- Loter�a.
- �Te importa si intento?
287
00:20:36,201 --> 00:20:38,260
Un poco de ruido blanco y negro.
288
00:20:39,738 --> 00:20:41,706
Sucedi� Una Noche.
289
00:20:41,873 --> 00:20:43,568
No la he visto.
290
00:20:43,742 --> 00:20:47,234
Nena.
Te espera una maravilla.
291
00:20:47,412 --> 00:20:49,676
Acurr�cate.
292
00:20:50,882 --> 00:20:52,577
�Qu� vas a hacer?
293
00:20:52,751 --> 00:20:55,151
Voy a usar mi propio sistema.
294
00:21:02,628 --> 00:21:04,220
Qu� esc�ndalo.
295
00:21:04,396 --> 00:21:05,488
En los a�os 30, lo era.
296
00:21:08,634 --> 00:21:11,467
�La viste cuando se estren�?
297
00:21:14,973 --> 00:21:16,964
�No me vas a felicitar?
298
00:21:17,142 --> 00:21:19,007
Ella es bonita.
299
00:21:19,344 --> 00:21:21,835
Ella no te gana.
300
00:21:23,315 --> 00:21:24,543
Ah� est�bamos Big y yo...
301
00:21:25,250 --> 00:21:29,710
...en alg�n punto entre
el sexo salvaje y un beb�.
302
00:21:31,690 --> 00:21:34,318
- Oye, t�.
- Hola, �c�mo est�s?
303
00:21:36,962 --> 00:21:39,556
- Hola, chicas.
- �C�mo est�n?
304
00:21:42,634 --> 00:21:44,329
Gracias.
305
00:21:44,936 --> 00:21:47,336
- �Listas para ordenar?
- Nos falta una amiga.
306
00:21:47,506 --> 00:21:49,667
- Est� bien. S�.
- Gracias.
307
00:21:50,842 --> 00:21:51,968
Eso es mucha salud.
308
00:21:52,144 --> 00:21:53,805
- �Cu�ntas tienes?
- Cuarenta y cuatro.
309
00:21:54,313 --> 00:21:57,146
Yo consumo las vitaminas
de mi cereal.
310
00:21:57,316 --> 00:21:59,807
A nuestra edad no deben
bromear sobre vitaminas.
311
00:21:59,985 --> 00:22:03,045
Mujeres de otra edad
no deben decir "a nuestra edad".
312
00:22:03,221 --> 00:22:06,156
- S�.
- Bueno, un d�a me van a agradecer.
313
00:22:06,325 --> 00:22:08,691
Las guiar� por el laberinto
de la menopausia.
314
00:22:09,127 --> 00:22:13,496
Con mis vitaminas, mi melatonina,
mi crema de estr�geno...
315
00:22:13,665 --> 00:22:16,532
...mi crema de progesterona,
un toque de testosterona...
316
00:22:16,702 --> 00:22:19,068
- Ella es la susurradora de hormonas.
- Lo soy.
317
00:22:19,237 --> 00:22:22,104
Enga�� a mi cuerpo para que
piense que es m�s joven.
318
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
Yo lo enga�� para que piense
que es m�s flaco. �Spanx!
319
00:22:26,011 --> 00:22:29,071
Y no tengo calorones,
ni altibajos emocionales...
320
00:22:29,247 --> 00:22:32,182
...y mi deseo sexual
est� como antes.
321
00:22:32,351 --> 00:22:35,980
- �De verdad? No hab�a o�do.
- �Qui�n te aconseja?
322
00:22:36,154 --> 00:22:39,248
De Suzanne Somers
y su equipo de doctores.
323
00:22:39,424 --> 00:22:41,392
Te doy un ejemplar.
Es una revelaci�n.
324
00:22:41,560 --> 00:22:45,052
�Te est� aconsejando la que
invent� el "Ejercitamuslos"?
325
00:22:45,230 --> 00:22:47,255
Claro que s�.
�Has visto mis muslos?
326
00:22:47,432 --> 00:22:49,263
Vamos, r�anse. Pero funciona.
327
00:22:49,434 --> 00:22:52,926
Cuando ustedes tengan
50 a�os, yo tendr� 35.
328
00:22:53,538 --> 00:22:55,972
- Toma la mano de mami.
- All� est� ella.
329
00:22:56,141 --> 00:22:58,302
Yo cre�a que �bamos
a ser las cuatro.
330
00:22:58,477 --> 00:23:00,138
No se preocupen,
la nana ya llega.
331
00:23:00,312 --> 00:23:02,473
Harry no ha vuelto
de jugar golf.
332
00:23:02,647 --> 00:23:03,875
Aqu�.
333
00:23:04,049 --> 00:23:06,040
Dame a la hermosa Rose.
334
00:23:06,218 --> 00:23:07,810
- No. No.
- Est� bien, nada.
335
00:23:08,353 --> 00:23:10,150
Acaba de aprender
la palabra "no".
336
00:23:10,322 --> 00:23:13,314
La felicito. Ojal� Samantha
la aprenda un d�a.
337
00:23:13,492 --> 00:23:15,357
- Los terribles dos.
- Ella no es terrible.
338
00:23:15,527 --> 00:23:18,587
Claro que no.
Pero los terribles dos, s�.
339
00:23:18,764 --> 00:23:19,924
Claro.
340
00:23:20,532 --> 00:23:22,727
Est� en la fase de
"s�lo quiero a mami".
341
00:23:22,901 --> 00:23:23,925
�Y a m� y a Erin!
342
00:23:24,102 --> 00:23:27,230
As� es.
S�lo a ti y a m� y a Erin.
343
00:23:27,406 --> 00:23:30,102
- �Qui�n es Erin?
- Su nana.
344
00:23:30,275 --> 00:23:32,038
�C�mo te las puedes tragar todas?
345
00:23:32,210 --> 00:23:33,575
�Nos conocemos?
346
00:23:35,213 --> 00:23:36,942
�Erin!
347
00:23:50,896 --> 00:23:52,761
- Buenos d�as, damas.
- Buenos d�as.
348
00:23:52,931 --> 00:23:55,525
Dicen que fue
una boda gloriosa.
349
00:23:56,067 --> 00:23:57,932
S�, lo fue.
350
00:23:58,103 --> 00:24:00,333
Usted debe de ser
la famosa Samantha.
351
00:24:00,505 --> 00:24:02,803
Es un placer conocerla, por fin.
352
00:24:02,974 --> 00:24:05,602
Ahora, yo conozco a una ni�a
a la que le encanta...
353
00:24:05,777 --> 00:24:10,874
...practicar sus ruedas
de carro en el c�sped.
354
00:24:12,117 --> 00:24:13,641
�Tienes el filtro solar?
355
00:24:14,386 --> 00:24:15,944
Ven conmigo, mu�eca.
356
00:24:16,121 --> 00:24:17,452
Eso es.
357
00:24:17,923 --> 00:24:20,983
- S�.
- Que tengan una linda ma�ana.
358
00:24:21,159 --> 00:24:22,990
- Igualmente.
- Gracias, Erin.
359
00:24:23,161 --> 00:24:26,187
- Qu� linda.
- Lo s�.
360
00:24:26,965 --> 00:24:28,057
�Esa es tu nana?
361
00:24:28,233 --> 00:24:29,530
S�, esa es Erin.
362
00:24:29,701 --> 00:24:31,191
Mejor dicho "Erin-sin sost�n".
363
00:24:32,871 --> 00:24:34,133
Ella no usa sost�n.
364
00:24:34,306 --> 00:24:37,332
- �Us� sost�n en la entrevista de trabajo?
- No s�.
365
00:24:37,509 --> 00:24:40,637
Me fij� en que hab�a estudiado
educaci�n infantil...
366
00:24:40,812 --> 00:24:43,679
...y que le gust� a las ni�as.
- �Nadie mencion� sus tetas?
367
00:24:43,849 --> 00:24:46,545
No, nadie mencion� sus tetas.
368
00:24:46,718 --> 00:24:49,516
- Y ella es incre�ble.
- Bueno, no lo dudo.
369
00:24:49,688 --> 00:24:53,749
Pero, deber�a haber una ley
contra tener a una nana as�.
370
00:24:53,925 --> 00:24:56,826
S�, la ley de Jude Law.
371
00:24:58,697 --> 00:25:00,460
�Listos?
S�, eso creo.
372
00:25:00,632 --> 00:25:01,894
- �Uno, dos, tres!
- �S�, s�!
373
00:25:03,468 --> 00:25:08,428
�Esa es una linda ni�a!
�Una vez m�s!
374
00:25:15,347 --> 00:25:20,080
Parece que la nana irlandesa
que no cautiv� s�lo a las ni�as...
375
00:25:20,252 --> 00:25:22,516
...con su par de duendes.
376
00:25:30,161 --> 00:25:34,530
Y ese d�a, m�s tarde,
Big y yo llegamos a casa.
377
00:25:39,938 --> 00:25:41,929
- Hace calor.
- S�.
378
00:25:43,375 --> 00:25:44,842
Pondr� el aire del dormitorio.
379
00:25:45,010 --> 00:25:46,841
- T� pon el de la sala.
- Est� bien.
380
00:25:47,012 --> 00:25:50,038
Despu�s de que vendimos
el penthouse extravagante...
381
00:25:50,215 --> 00:25:52,115
...que cre�amos que
era nuestro destino...
382
00:25:52,284 --> 00:25:55,845
...decidimos que deb�amos bajar
un poco m�s a la tierra.
383
00:25:56,021 --> 00:25:57,045
Y bajamos.
384
00:25:57,222 --> 00:25:59,554
Doce pisos, para ser exactos.
385
00:26:00,425 --> 00:26:01,892
Estamos m�s cerca
de la tierra...
386
00:26:05,730 --> 00:26:09,029
...pero conservamos
un poco del cielo.
387
00:26:29,054 --> 00:26:33,286
Tenemos excelentes paneles,
algunas de las mejores persianas...
388
00:26:34,659 --> 00:26:37,822
Son las 4:30. �D�nde reservo
una mesa? �Se te antoja algo?
389
00:26:37,996 --> 00:26:40,328
�No hay nada de comer aqu�?
390
00:26:41,266 --> 00:26:42,893
�Nada?
391
00:26:43,068 --> 00:26:47,334
T� sab�as que yo era m�s
Coco Chanel que "coq au vin".
392
00:26:47,505 --> 00:26:48,802
Vamos a pedir algo.
393
00:26:48,974 --> 00:26:50,669
La semana pasada
pedimos dos noches.
394
00:26:51,576 --> 00:26:53,134
Bueno, llevamos dos d�as fuera.
395
00:26:55,013 --> 00:26:56,446
Mejor qued�monos.
396
00:26:57,616 --> 00:26:59,379
De acuerdo.
397
00:27:05,690 --> 00:27:08,386
Es un buen sof�, �verdad?
398
00:27:09,361 --> 00:27:11,886
Vali� la espera de a�o y medio.
399
00:27:14,332 --> 00:27:17,165
Necesitamos una pieza
para esa esquina y estaremos listos.
400
00:27:17,335 --> 00:27:18,734
Te luciste, nena.
401
00:27:31,483 --> 00:27:34,350
�Sabes que tienes
los zapatos puestos?
402
00:27:35,654 --> 00:27:37,713
A�o y medio, yo solo digo.
403
00:27:45,096 --> 00:27:48,532
- Ha de ser el resto del equipaje.
- Qu� bien.
404
00:27:49,734 --> 00:27:52,897
Pens� que pod�a ser
la polic�a de los zapatos.
405
00:27:55,707 --> 00:27:58,437
Y unas ma�anas despu�s,
en otra casa...
406
00:27:58,610 --> 00:28:01,374
�Por qu� traer una rata
a una casa de Nueva York?
407
00:28:01,546 --> 00:28:04,413
Para que Brady gane
en la feria de ciencias.
408
00:28:04,582 --> 00:28:06,641
S�, voy a ganar.
409
00:28:06,818 --> 00:28:09,116
- Si�ntate, por favor, y desayuna.
- No puedo.
410
00:28:09,287 --> 00:28:11,755
Tengo una presentaci�n
y estoy nerviosa.
411
00:28:11,923 --> 00:28:14,983
Antes me encantaba ir
a trabajar y ahora me enferma.
412
00:28:15,160 --> 00:28:16,559
Tome.
413
00:28:16,728 --> 00:28:18,491
- Dos mordidas.
- Gracias, Magda.
414
00:28:18,663 --> 00:28:20,688
No tienes que soportar esto.
Puedes renunciar.
415
00:28:20,865 --> 00:28:23,231
Soy una abogada.
Eso es lo que soy.
416
00:28:23,401 --> 00:28:26,131
La vida es corta.
Ve a donde te aprecien.
417
00:28:26,304 --> 00:28:29,762
Hasta encontrar un trabajo mejor,
qu�date en la casa.
418
00:28:29,941 --> 00:28:32,341
Me ha costado llegar
a este punto.
419
00:28:32,510 --> 00:28:34,102
Me tengo que aguantar.
420
00:28:34,279 --> 00:28:36,110
S�.
421
00:28:36,815 --> 00:28:39,079
Mam�, �vas a ir a la feria
de ciencias hoy?
422
00:28:39,250 --> 00:28:44,085
- Lo siento, no puede. Mami...
- Ella tiene que ir a trabajar. S�.
423
00:28:47,225 --> 00:28:51,093
Estos n�meros muestran
un beneficio m�s optimista.
424
00:28:51,262 --> 00:28:53,389
Y el dinero que
le ahorramos al cliente...
425
00:28:53,565 --> 00:28:57,365
...compensar� el aumento
en sus costos legales.
426
00:28:57,535 --> 00:28:58,627
De modo que todos ganan.
427
00:28:58,803 --> 00:29:01,431
Todos ganan. Y es m�s,
bas�ndonos en...
428
00:29:01,606 --> 00:29:04,234
Kevin, quiero que t�
te encargues de esto.
429
00:29:04,409 --> 00:29:05,706
Pero el caso es de Miranda.
430
00:29:05,877 --> 00:29:09,074
De hecho, es de la firma
y como socio mayoritario, yo...
431
00:29:10,915 --> 00:29:12,212
�Hay alg�n problema?
432
00:29:12,383 --> 00:29:14,317
No s�. �Lo hay?
433
00:29:14,486 --> 00:29:16,750
�Hay algo que me quieras
decir en privado?
434
00:29:16,921 --> 00:29:20,448
No s� si hay que
decirlo en privado.
435
00:29:20,625 --> 00:29:22,684
De acuerdo, y todos prestamos atenci�n.
436
00:29:22,861 --> 00:29:28,231
Menci�n de honor a Rachel por
"�Qu� es la Electricidad Est�tica?".
437
00:29:28,399 --> 00:29:31,368
- Vamos a apoyarla.
- �Qu�...?
438
00:29:31,536 --> 00:29:34,130
- Renunci�.
- Te felicito.
439
00:29:35,373 --> 00:29:37,739
- �Est�s bien?
- Voy a conseguir un trabajo mejor.
440
00:29:37,909 --> 00:29:40,434
Ya llam� al reclutador.
�D�nde est� Brady?
441
00:29:40,612 --> 00:29:46,609
El primero premio se lo lleva Brady
por su "Laberinto de Rat�n".
442
00:29:50,088 --> 00:29:52,283
�Mira, mam�, gan�!
443
00:29:52,457 --> 00:29:53,947
Lo logr�.
444
00:29:54,125 --> 00:29:55,149
Nunca lo consegu�.
445
00:29:55,326 --> 00:29:56,953
- Buen trabajo, Brady.
- Buen chico.
446
00:29:58,029 --> 00:30:00,691
Tu delf�n es muy h�bil...
447
00:30:00,865 --> 00:30:03,459
...y va a nadar con el cangrejo.
448
00:30:04,169 --> 00:30:06,194
S�, nena.
449
00:30:06,371 --> 00:30:09,363
Oye, ven a ver.
�Qu� hace esto aqu�?
450
00:30:09,541 --> 00:30:11,873
Mira esto.
Bueno, �qu� va a hacer?
451
00:30:32,163 --> 00:30:34,927
Puede haber muchos momentos
duros en la vida...
452
00:30:35,099 --> 00:30:36,930
...de una escritora de libros.
453
00:30:37,101 --> 00:30:39,228
El ant�doto para esos momentos...
454
00:30:39,404 --> 00:30:44,068
...es el momento en que
llega el libro terminado.
455
00:30:44,242 --> 00:30:45,504
�AQU� EST�!
456
00:30:45,677 --> 00:30:49,670
MEMORIAS DEL PRIMER A�O DE CASADA
�Acepto! �Acept�?
457
00:30:51,683 --> 00:30:53,412
ELOGIOS PARA CARRIE BRADSHAW
458
00:30:57,822 --> 00:30:59,551
PARA TODAS LAS EX SOLTERAS
459
00:31:06,130 --> 00:31:09,031
- �Hola?
- �Tengo algo de qu� preocuparme?
460
00:31:09,200 --> 00:31:13,034
- �De qu� hablas?
- Hablo de la nana y Harry.
461
00:31:13,204 --> 00:31:14,398
As� es Samantha.
462
00:31:14,572 --> 00:31:16,870
T� fuiste quien mencion� a Jude Law.
463
00:31:17,041 --> 00:31:20,977
Fue un chiste. Se me ocurri�,
lo tuve que decir.
464
00:31:21,145 --> 00:31:22,545
Y estuvo chistoso.
465
00:31:22,546 --> 00:31:24,546
No, en verdad quisiera
no haberlo dicho.
466
00:31:24,716 --> 00:31:26,877
- Mira, mami.
- Un momento, coraz�n...
467
00:31:27,051 --> 00:31:30,282
...tengo que acabar los pastelitos
para tu escuela.
468
00:31:30,455 --> 00:31:33,322
- Oye, �en qu� estaba?
- �Te sent�as amenazada?
469
00:31:33,491 --> 00:31:34,549
�Dije amenazada?
470
00:31:36,461 --> 00:31:38,656
- �Debo sentirme amenazada?
- �Mira, mami!
471
00:31:38,830 --> 00:31:41,458
Ya voy, cari�o. D�jame poner
a Rose en su silla. �Carrie?
472
00:31:41,633 --> 00:31:43,464
Voy a soltar el tel�fono
un segundo.
473
00:31:43,635 --> 00:31:45,933
Voy a sentar a la beb�.
Vuelvo enseguida.
474
00:31:47,105 --> 00:31:49,972
Est� bien. Est� bien, coraz�n.
475
00:31:50,141 --> 00:31:52,268
- Ya lo s�.
- �Mira, mami!
476
00:31:52,443 --> 00:31:53,933
�Preciosa!
477
00:31:54,112 --> 00:31:55,739
- �M�rame!
- Ya lo s�.
478
00:31:56,347 --> 00:31:59,373
Mira. Mira.
479
00:31:59,550 --> 00:32:00,744
Bueno, te escucho.
480
00:32:00,919 --> 00:32:05,253
�Estabas preocupada antes
del comentario de Samantha?
481
00:32:05,423 --> 00:32:06,913
�No, claro que no!
482
00:32:07,091 --> 00:32:09,992
Yo adoro a Erin
y conf�o en Harry.
483
00:32:10,161 --> 00:32:12,254
Ah� est� tu respuesta.
484
00:32:12,430 --> 00:32:14,489
�Yo, yo, yo!
485
00:32:14,666 --> 00:32:17,294
�Lily!
�Es una falda de colecci�n!
486
00:32:18,169 --> 00:32:20,433
- �Cu�l falda?
- �La Valentino color crema!
487
00:32:20,605 --> 00:32:22,470
Linda, lo lamento.
488
00:32:22,640 --> 00:32:24,505
�Tengo que colgar!
489
00:32:24,676 --> 00:32:26,166
Lily, �mira lo que hiciste!
490
00:32:31,482 --> 00:32:34,781
Mami tiene que ir por algo, �s�?
491
00:32:43,194 --> 00:32:44,422
Mami.
492
00:32:44,595 --> 00:32:47,428
Mami, mami, mami.
493
00:32:48,866 --> 00:32:50,663
Mami va a salir en un minuto.
494
00:32:50,835 --> 00:32:52,996
Mami, mami.
495
00:32:53,171 --> 00:32:55,036
Mami.
496
00:32:58,343 --> 00:33:00,709
Necesitaba m�s chispas.
497
00:33:00,878 --> 00:33:02,106
Ni�as.
498
00:33:02,280 --> 00:33:06,114
Vamos a jugar en mi dormitorio.
499
00:33:06,284 --> 00:33:08,582
Mami necesita cocinar.
500
00:33:08,753 --> 00:33:11,881
Charlotte dio gracias de
que Erin llegara en ese momento
501
00:33:12,056 --> 00:33:14,616
Aunque fuera una amenaza.
502
00:33:14,792 --> 00:33:16,350
Aunque no trajera sost�n.
503
00:33:16,527 --> 00:33:18,518
Ven, coraz�n.
504
00:33:19,497 --> 00:33:21,863
Y de andar sin sost�n
en el Upper East Side...
505
00:33:22,033 --> 00:33:23,967
...a andar sin calzones
en Times Square.
506
00:33:24,135 --> 00:33:26,296
Son las 12 y su almuerzo
es a las 12:30.
507
00:33:26,471 --> 00:33:28,029
Nada m�s me estoy refrescando.
508
00:33:32,076 --> 00:33:35,136
Llama al restaurante y diles
que llegar� 15 minutos tarde.
509
00:33:35,313 --> 00:33:37,008
Samantha Jones.
510
00:33:39,917 --> 00:33:42,385
La llama Smith Jerrod.
511
00:33:47,325 --> 00:33:49,190
Refr�scame la memoria.
512
00:33:49,360 --> 00:33:52,420
- �De d�nde nos conocemos?
- Hac�as mi publicidad.
513
00:33:53,197 --> 00:33:54,221
No me suena.
514
00:33:56,367 --> 00:33:57,698
Me hac�as cosas a m�.
515
00:34:00,605 --> 00:34:02,869
�Qu� tal Los �ngeles?
516
00:34:03,374 --> 00:34:05,239
Estoy en Abu Dhabi.
517
00:34:05,410 --> 00:34:06,877
�Regresaste al Medio Oriente?
518
00:34:07,045 --> 00:34:09,707
Tomamos fotos para el cartel
de mi pel�cula.
519
00:34:09,881 --> 00:34:13,146
Y va a haber una premier
en Nueva York.
520
00:34:13,985 --> 00:34:16,852
Te llamo porque quiero que
me acompa�es a la premier.
521
00:34:17,021 --> 00:34:18,113
Smith.
522
00:34:18,456 --> 00:34:21,289
- �En serio?
- Por supuesto.
523
00:34:22,093 --> 00:34:24,220
Mi carrera nunca habr�a
existido sin ti.
524
00:34:24,395 --> 00:34:26,329
�A qui�n iba a llevar
en mi gran noche?
525
00:34:26,497 --> 00:34:29,125
Qu� lindo.
526
00:34:30,501 --> 00:34:32,560
�Mi vida? Tengo que colgar.
527
00:34:32,737 --> 00:34:35,467
Me estoy subiendo los calzones
para ir a comer.
528
00:34:40,678 --> 00:34:42,077
No es por presumir...
529
00:34:42,246 --> 00:34:45,272
...pero, �no qued� rica
nuestra cena de aniversario?
530
00:34:45,817 --> 00:34:47,785
Estuvo riqu�sima.
531
00:34:47,952 --> 00:34:49,613
Y s� presumiste.
532
00:34:52,390 --> 00:34:55,951
Tienes un poco de osso bucco...
533
00:34:57,595 --> 00:34:59,062
...aqu�.
534
00:34:59,230 --> 00:35:02,597
La ventaja de comer aqu� es
que puedes besar al cocinero.
535
00:35:02,767 --> 00:35:04,598
Y no dejar propina.
536
00:35:04,936 --> 00:35:07,905
- �M�s vino?
- S�, por favor.
537
00:35:20,218 --> 00:35:21,879
Feliz aniversario.
538
00:35:23,287 --> 00:35:24,754
- �Ahora?
- S�, ahora.
539
00:35:24,922 --> 00:35:27,948
Antes de que caiga
en coma por tu comida italiana.
540
00:35:47,345 --> 00:35:50,576
- Qu� lindo.
- Es antiguo. De 1968.
541
00:35:52,884 --> 00:35:54,249
Muy, muy lindo.
542
00:35:54,919 --> 00:35:59,686
Y est� grabado.
543
00:36:02,460 --> 00:36:03,688
"T� y yo.
544
00:36:04,996 --> 00:36:06,224
S�lo nosotros dos".
545
00:36:17,808 --> 00:36:19,935
Tu regalo est� en el dormitorio.
546
00:36:20,111 --> 00:36:23,376
M�s vale que sea algo
que nunca haya visto.
547
00:36:41,832 --> 00:36:43,094
Bueno, vi el escritorio.
548
00:36:43,501 --> 00:36:46,368
Pero no has visto lo que hay
dentro del escritorio.
549
00:36:49,273 --> 00:36:52,299
La mejor pantalla plana
que existe.
550
00:36:56,447 --> 00:36:58,677
Y a la hora de dormir,
los tomas en tus brazos...
551
00:36:58,849 --> 00:37:00,680
- Y...
- ...en tus sue�os.
552
00:37:00,851 --> 00:37:05,720
WowWee Alive viene con sus cachorros.
Cada uno se vende por separado.
553
00:37:06,958 --> 00:37:10,724
As� que podremos ver pel�culas
viejas en la cama.
554
00:37:11,829 --> 00:37:15,128
La �nica palabra que o�
fue "viejas".
555
00:37:15,299 --> 00:37:17,130
Vamos. �Recuerdas lo lindo que fue...
556
00:37:17,301 --> 00:37:19,428
...ver en el hotel
Sucedi� Una Noche.
557
00:37:19,604 --> 00:37:25,099
S�. Y fue lindo porque s�lo
fue una noche en un hotel.
558
00:37:28,879 --> 00:37:29,937
�Met� la pata?
559
00:37:31,249 --> 00:37:36,186
Bueno, una joyita hubiera estado bien.
560
00:37:40,658 --> 00:37:42,990
�Nos consigues invitaciones a Big
y a m�?
561
00:37:43,160 --> 00:37:45,958
- S�, claro.
- Qu� bien.
562
00:37:47,064 --> 00:37:49,897
Creo que necesitamos glamour.
563
00:37:50,067 --> 00:37:52,729
Eso de la televisi�n
y de pedir comida...
564
00:37:52,903 --> 00:37:57,135
...se est� volviendo mucho
de "se�or y se�ora Casados".
565
00:37:57,308 --> 00:38:00,209
- La vas a pasar bien.
- S�.
566
00:38:03,180 --> 00:38:04,807
Mira eso.
567
00:38:05,583 --> 00:38:08,245
Qu� bonito.
568
00:38:09,987 --> 00:38:12,512
Este vestido es fabuloso
para la premier.
569
00:38:12,690 --> 00:38:16,023
�Qu� es lo peor
que pueden decir de m�?
570
00:38:16,193 --> 00:38:19,822
- "�Qui�n se cree que es?".
- Pas� al primer lugar de mi lista.
571
00:38:19,997 --> 00:38:22,056
Entonces t� y Smith.
572
00:38:22,233 --> 00:38:24,326
�Ir�n juntos a esa premier
en calidad de...?
573
00:38:24,502 --> 00:38:27,835
Amigos. Pero quiz� me lo tire
si me gusta la pel�cula.
574
00:38:28,005 --> 00:38:30,735
Para que no lo afecten
mucho las cr�ticas.
575
00:38:30,908 --> 00:38:34,207
Carrie. Ten�a siglos que no te ve�a.
576
00:38:34,378 --> 00:38:37,643
S�, le he sido infiel
a la ropa con muebles.
577
00:38:37,815 --> 00:38:41,376
- �En qu� te puedo ayudar?
- Mi amiga necesita un vestido...
578
00:38:41,552 --> 00:38:44,020
...para ir a una premier.
- Y creo que lo encontramos.
579
00:38:44,188 --> 00:38:45,678
�No es un poco juvenil?
580
00:38:47,758 --> 00:38:48,884
No s�.
581
00:38:49,060 --> 00:38:51,893
�Exactamente qu� edad
crees que tengo?
582
00:38:53,230 --> 00:38:54,492
Y no es que
venga al caso...
583
00:38:54,665 --> 00:38:58,658
...pero tengo 52 odiosos a�os y este
vestido me va a quedar incre�ble.
584
00:38:59,370 --> 00:39:01,429
Le voy a buscar un probador.
585
00:39:01,605 --> 00:39:04,073
�C�mo van tus art�culos?
�Sigues en Vogue?
586
00:39:04,241 --> 00:39:06,903
- Por honorarios.
- Fabuloso.
587
00:39:09,113 --> 00:39:10,375
�Tuviste que hablarle as�?
588
00:39:10,548 --> 00:39:12,175
Bueno, si no, �c�mo va a aprender?
589
00:39:12,350 --> 00:39:13,442
Y hablando de Vogue...
590
00:39:13,617 --> 00:39:16,950
...quieren un art�culo que acompa�e
el lanzamiento de tu libro.
591
00:39:17,121 --> 00:39:20,488
Qu� bien. �Y ya ha salido alguna
cr�tica de mi libro?
592
00:39:20,658 --> 00:39:23,218
Todav�a no. Pero seguro que
todas van a ser fabulosas.
593
00:39:30,234 --> 00:39:31,258
�Eres t�?
594
00:39:31,702 --> 00:39:33,602
Eso espero.
595
00:39:34,271 --> 00:39:37,206
- �Qui�n m�s tiene llave?
- El mozo del supermercado.
596
00:39:37,375 --> 00:39:39,070
�De verdad?
597
00:39:39,243 --> 00:39:42,872
Bueno, como quieres comer en casa
corres ese riesgo.
598
00:39:43,047 --> 00:39:46,881
No te pongas c�modo.
La premier es en una hora.
599
00:39:47,051 --> 00:39:48,746
�Es hoy?
600
00:39:49,353 --> 00:39:51,787
- �Un lunes?
- S�.
601
00:39:52,490 --> 00:39:54,117
Nosotros no salimos los lunes.
602
00:39:55,860 --> 00:39:58,886
Bueno, en primer lugar,
no sab�a que no sal�amos...
603
00:39:59,063 --> 00:40:03,591
...y segundo, �hay alg�n problema?
604
00:40:03,768 --> 00:40:05,395
El mercado cay� cien puntos...
605
00:40:05,569 --> 00:40:08,629
...�y tengo que arreglarme
e ir a una cosa de Hollywood?
606
00:40:08,806 --> 00:40:11,673
S�lo tienes que ponerte
una camisa limpia.
607
00:40:11,842 --> 00:40:13,104
�No puedes ir sin m�?
608
00:40:13,277 --> 00:40:16,371
No quiero ir sin ti.
Quiero ir contigo.
609
00:40:16,547 --> 00:40:18,606
De eso se trata.
610
00:40:18,983 --> 00:40:21,747
T� y yo de parranda.
611
00:40:21,919 --> 00:40:23,944
Llevo 30 a�os parrandeando.
612
00:40:24,121 --> 00:40:26,021
Ya parrande�, nena.
613
00:40:26,190 --> 00:40:28,021
Divi�rtete con tus amigas.
614
00:40:28,192 --> 00:40:30,319
Pero yo quiero estar contigo.
615
00:40:30,494 --> 00:40:33,861
Bueno, si quieres estar conmigo,
qu�date aqu�.
616
00:40:34,031 --> 00:40:38,434
En nuestra casa.
La que hiciste perfecta.
617
00:40:39,170 --> 00:40:43,470
T� no quieres levantar
tu trasero del sof�.
618
00:40:46,377 --> 00:40:48,709
Bueno, est� bien. Qu�date.
619
00:40:48,879 --> 00:40:50,005
Ir� con Stanford.
620
00:40:50,181 --> 00:40:51,876
De acuerdo.
621
00:40:52,516 --> 00:40:55,383
Informaci�n. �Qu� es eso...?
622
00:40:59,290 --> 00:41:00,848
�Qu� es eso?
623
00:41:01,759 --> 00:41:05,320
Traje cena del nuevo restaurante
japon�s en Madison.
624
00:41:12,102 --> 00:41:14,553
...antes de su adquisici�n
cambi� la historia...
625
00:41:14,554 --> 00:41:17,005
...antes,
la fusi�n ciertamente...
626
00:41:17,174 --> 00:41:21,543
...recurso ante el conocimiento.
Thomson Reuters.
627
00:41:23,948 --> 00:41:25,472
Tr�gate esto. Vamos a ir.
628
00:41:25,649 --> 00:41:27,742
- Cre� que hab�as dicho...
- Cambi� de opini�n.
629
00:41:27,918 --> 00:41:31,581
�Quieres ir a que te empujen
y comer comida mala?
630
00:41:31,755 --> 00:41:36,317
S�. S�, me muero de ganas
de que me empujen...
631
00:41:36,494 --> 00:41:38,860
...y de comer comida mala.
632
00:41:39,029 --> 00:41:42,795
Me muero de ganas de comer
algo que no est� en una bolsa.
633
00:41:42,967 --> 00:41:44,127
Salud.
634
00:41:44,301 --> 00:41:46,462
Te voy a sacar una camisa limpia.
635
00:41:48,706 --> 00:41:52,699
CORAZ�N DEL DESIERTO
636
00:41:54,778 --> 00:41:58,908
Fans por la derecha,
modelos por la izquierda.
637
00:41:59,083 --> 00:42:01,176
Creo que estamos muy elegantes,
�no crees?
638
00:42:01,352 --> 00:42:02,819
No pisen la alfombra roja.
639
00:42:02,987 --> 00:42:04,545
Somos invitados VIP. �Ve?
640
00:42:04,722 --> 00:42:06,986
Mu�strenle sus brazaletes.
641
00:42:07,157 --> 00:42:08,556
Mu�straselo.
642
00:42:09,059 --> 00:42:10,219
�Smith! �Aqu�!
643
00:42:10,394 --> 00:42:12,555
- Uno m�s.
- Uno m�s.
644
00:42:14,198 --> 00:42:16,223
Samantha se ve guap�sima.
645
00:42:16,934 --> 00:42:18,799
�No trae un vestido
medio juvenil?
646
00:42:18,969 --> 00:42:20,698
- �Miley!
- �Miley!
647
00:42:20,871 --> 00:42:23,601
- �Miley!
- Puede ser.
648
00:42:23,774 --> 00:42:24,934
�Madre de Dios!
649
00:42:25,109 --> 00:42:27,805
Es el mismo vestido que la reina
de las adolescentes.
650
00:42:28,312 --> 00:42:31,076
S� lo que va a pasar,
pero tengo que verlo.
651
00:42:31,248 --> 00:42:33,079
Hindenburg en la alfombra roja.
652
00:42:35,252 --> 00:42:37,152
- �Por aqu�, Miley!
- �Por aqu�!
653
00:42:37,321 --> 00:42:40,051
Doble bochorno.
654
00:42:40,224 --> 00:42:43,557
�Miley!
Miley, �esa es tu mam�?
655
00:42:43,727 --> 00:42:47,060
�Miley! �Miley, por aqu�! �Miley!
656
00:42:47,231 --> 00:42:50,394
A veces una amiga
es una chica que no conoces.
657
00:42:50,568 --> 00:42:51,762
Precioso vestido.
658
00:42:51,936 --> 00:42:53,665
Gracias por dec�rmelo.
659
00:42:53,837 --> 00:42:57,000
Y todo est� bien en Hollywood.
660
00:42:57,942 --> 00:42:59,034
Me empujaron.
661
00:43:03,647 --> 00:43:05,547
En el sal�n VIP,
despu�s de la fiesta...
662
00:43:05,716 --> 00:43:08,549
...Samantha se encontr� en medio
del Medio Oriente...
663
00:43:08,719 --> 00:43:12,348
...enfrente del productor
de la pel�cula, el jeque Khalid.
664
00:43:12,523 --> 00:43:16,152
Esta es la primera vez que
invertimos en una pel�cula...
665
00:43:16,327 --> 00:43:18,227
...y es un honor que nos represente...
666
00:43:18,395 --> 00:43:22,456
...una magn�fica estrella
americana como Smith Jerrod.
667
00:43:22,633 --> 00:43:23,657
- Gracias.
- Gracias.
668
00:43:23,834 --> 00:43:26,029
Pero deber�an
darle las gracias a Samantha.
669
00:43:26,203 --> 00:43:29,434
Ella es responsable de todo.
Yo era un mesero cuando la conoc�.
670
00:43:29,607 --> 00:43:32,838
Ella hizo que todos me
vieran como una estrella.
671
00:43:33,877 --> 00:43:34,901
�Eso es verdad?
672
00:43:35,079 --> 00:43:36,444
Pues...
673
00:43:36,614 --> 00:43:38,445
...s�.
674
00:43:40,084 --> 00:43:42,484
�Ha ido a los
Emiratos �rabes Unidos?
675
00:43:42,653 --> 00:43:45,213
No, y lo lamento.
676
00:43:45,389 --> 00:43:49,291
Pero tengo amigos que han ido a
Dub�i y dicen que es incre�ble.
677
00:43:49,460 --> 00:43:51,655
Dub�i es...
678
00:43:51,829 --> 00:43:54,457
No s� c�mo decirlo en ingl�s.
679
00:43:58,669 --> 00:44:00,000
Dub�i ya pas� de moda.
680
00:44:00,170 --> 00:44:01,187
�En serio?
681
00:44:01,188 --> 00:44:04,004
Con todo respeto para mi compatriota...
682
00:44:04,174 --> 00:44:05,801
...Abu Dhabi es el futuro.
683
00:44:06,276 --> 00:44:10,872
Una ciudad global progresiva
de comercio, cultura y...
684
00:44:11,048 --> 00:44:12,811
...estilo.
685
00:44:13,717 --> 00:44:17,084
- Este es el nuevo Medio Oriente.
- El nuevo Medio Oriente.
686
00:44:17,254 --> 00:44:21,520
Pero usted deber�a verlo.
Como mi invitada, en mi nuevo hotel.
687
00:44:22,526 --> 00:44:25,518
Y si no interfiere mucho
con su diversi�n...
688
00:44:26,030 --> 00:44:28,521
...tal vez podamos
hablar de negocios.
689
00:44:29,600 --> 00:44:31,295
- �Negocios?
- Quiz� pueda convertir...
690
00:44:31,468 --> 00:44:36,496
...a mi hotel en una estrella
como lo hizo con Smith Jerrod.
691
00:44:38,909 --> 00:44:40,934
Y de repente el sof� lo es todo.
692
00:44:41,111 --> 00:44:43,579
Hace dos a�os ni siquiera
hubi�ramos dicho "sof�".
693
00:44:43,747 --> 00:44:46,580
Y ahora nuestro universo
gira alrededor de �l.
694
00:44:46,750 --> 00:44:47,944
Da gracias.
695
00:44:48,118 --> 00:44:51,110
�Recuerdas cuando no
se quedaba ni a dormir?
696
00:44:51,388 --> 00:44:52,412
S�, ya s�. Ya s�.
697
00:44:52,589 --> 00:44:56,025
Pero hoy salimos. Al menos podr�a
sonre�r y tratar de divertirse.
698
00:44:56,193 --> 00:44:59,856
Ya tuvo una crisis nerviosa.
No, cr�anme...
699
00:45:00,297 --> 00:45:02,390
Parece que se est� divirtiendo.
700
00:45:02,566 --> 00:45:04,761
La gente cree que los
espa�oles no trabajamos...
701
00:45:05,102 --> 00:45:08,594
...que tomamos siestas,
bebemos vino y vamos a la playa.
702
00:45:08,772 --> 00:45:12,264
Se estaban arrebatando
los camarones en la barra.
703
00:45:13,010 --> 00:45:16,138
- Voy a... Vuelvo enseguida.
- De acuerdo.
704
00:45:16,313 --> 00:45:19,942
Todas las noches antes de
acostarme rezo de rodillas:
705
00:45:20,117 --> 00:45:22,312
"Por favor, Dios,
que no se desplome".
706
00:45:25,055 --> 00:45:29,492
- �Que no se desplome qu�?
- Hola. La bolsa de valores.
707
00:45:29,660 --> 00:45:32,151
- Ella es Carmen Garc�a Carri�n.
- Carri�n.
708
00:45:32,329 --> 00:45:33,557
- Carri�n.
- Muy bien.
709
00:45:34,264 --> 00:45:36,789
Es la vicepresidenta
del Banco de Madrid.
710
00:45:37,568 --> 00:45:38,592
- Hola.
- Hola.
711
00:45:38,769 --> 00:45:40,737
- Ella es...
- Carrie Preston. Hola.
712
00:45:40,904 --> 00:45:44,271
Carrie Preston. Mucho gusto.
Tu esposo es encantador.
713
00:45:44,441 --> 00:45:45,931
�Verdad que s�?
714
00:45:46,310 --> 00:45:50,576
Ten�as raz�n sobre
la comida mala y los empujones.
715
00:45:50,748 --> 00:45:53,182
As� que cuando quieras nos vamos.
716
00:45:55,385 --> 00:45:58,047
- Bueno, me dio gusto conocerlos.
- Mucho gusto.
717
00:45:58,222 --> 00:45:59,746
Tratar�
de que no se desplome.
718
00:45:59,923 --> 00:46:02,721
- Eres muy chistoso. Es muy chistoso.
- S�.
719
00:46:02,893 --> 00:46:03,985
- Buenas noches.
- Adi�s.
720
00:46:04,161 --> 00:46:06,254
Adi�s. Buenas noches.
721
00:46:06,430 --> 00:46:08,489
�No tienes m�s fuerza?
722
00:46:12,402 --> 00:46:15,997
S�lo estamos tratando
de sobrevivir.
723
00:46:16,507 --> 00:46:17,531
�Demonios!
724
00:46:17,708 --> 00:46:23,146
Desde la primera vez que rodaron
las c�maras de "Pesca Mortal"...
725
00:46:23,947 --> 00:46:25,175
Est� un poco alto.
726
00:46:25,349 --> 00:46:27,613
...hemos emprendido
m�s de 60 viajes.
727
00:46:30,320 --> 00:46:34,154
Y que conste que eso no es una pel�cula
blanco y negro.
728
00:46:34,324 --> 00:46:35,723
�Qu�?
729
00:46:35,893 --> 00:46:39,329
Esto se supon�a que era para ver
pel�culas en blanco y negro...
730
00:46:39,496 --> 00:46:42,192
...y eso no es una pel�cula
en blanco y negro.
731
00:46:44,768 --> 00:46:48,636
Cuando el tipo gay coquete�
conmigo te pareci� gracioso.
732
00:46:50,073 --> 00:46:52,007
No me molesta el coqueteo.
733
00:46:52,176 --> 00:46:56,636
Me gusta el coqueteo. De hecho,
t� podr�as coquetear m�s aqu�.
734
00:46:56,814 --> 00:46:59,248
A m� me toca el tipo
que ve la tele...
735
00:46:59,416 --> 00:47:02,146
...y a la banquera le toca
el tipo con chispa.
736
00:47:05,789 --> 00:47:08,758
Perd�n, �estamos hablando
o viendo tele?
737
00:47:08,926 --> 00:47:10,985
�Qu� problema tienes con la tele?
738
00:47:11,161 --> 00:47:13,152
No quiero ser
de esos matrimonios...
739
00:47:13,330 --> 00:47:17,391
...que se acuestan a ver
la tele y no se hablan.
740
00:47:17,568 --> 00:47:20,503
No me compromet�
para tener ese tipo de relaci�n.
741
00:47:20,938 --> 00:47:23,566
Es una tele,
no el fin del mundo.
742
00:47:23,740 --> 00:47:26,106
Bueno, quiz�s para ti no lo sea.
743
00:47:26,276 --> 00:47:28,938
El Mar de Bering tiene muchas caras.
744
00:47:33,617 --> 00:47:35,778
No est�s contenta
en la casa ni afuera.
745
00:47:38,121 --> 00:47:39,247
�Qu� quieres decir?
746
00:47:39,590 --> 00:47:41,217
Bueno, �qu� quieres de m�?
747
00:47:41,391 --> 00:47:43,985
Me puse una camisa,
fui a esa funci�n...
748
00:47:44,161 --> 00:47:47,995
...�y ahora me sermoneas porque me
acuesto a ver algo de televisi�n?
749
00:47:48,165 --> 00:47:49,962
�Cu�l es el problema?
750
00:47:56,273 --> 00:47:57,797
Mira...
751
00:47:58,809 --> 00:48:01,107
...vamos a estar solos t� y yo...
752
00:48:01,278 --> 00:48:04,406
...todas las noches,
por el resto de nuestras vidas.
753
00:48:04,581 --> 00:48:07,550
Y creo que vamos a tener...
754
00:48:07,718 --> 00:48:10,243
...que trabajar para mantener
esa chispa...
755
00:48:10,420 --> 00:48:12,388
...por el resto de nuestras vidas.
756
00:48:13,257 --> 00:48:14,884
Chispa.
757
00:48:15,058 --> 00:48:16,389
Entiendo.
758
00:48:27,871 --> 00:48:29,338
�Escuchen esto!
759
00:48:29,506 --> 00:48:31,804
Cuando empieza a gritar,
las olas se paran...
760
00:48:31,805 --> 00:48:34,102
...y tienes estos inmensos
y desagradables...
761
00:48:34,278 --> 00:48:39,409
Desbloqueando el poder de los jugos
con el exprimidor de Jack LaLanne.
762
00:48:39,583 --> 00:48:41,380
Cambie su vida. Salve su vida.
763
00:48:41,551 --> 00:48:43,610
Usted es la persona m�s importante.
764
00:48:43,787 --> 00:48:45,618
Si usted no lo hace, �qui�n?
765
00:48:45,789 --> 00:48:50,283
Hacer jugos es una manera f�cil de
ayudar a salvar su vida. Cr�alo.
766
00:48:50,460 --> 00:48:52,690
As� que no lo posponga.
Beba para estar sano.
767
00:48:52,863 --> 00:48:56,060
Comience a disfrutar de los beneficios
del jugo fresco.
768
00:48:56,233 --> 00:48:58,724
Ordene su exprimidor
de Jack LaLanne.
769
00:49:17,487 --> 00:49:20,479
FUI A TRABAJAR
A MI VIEJO APARTAMENTO
770
00:49:20,657 --> 00:49:23,626
NO TE QUISE DESPERTAR
BESOS - C
771
00:49:34,905 --> 00:49:39,035
Los �ltimos dos a�os fueron un mal
momento para vender mi apartamento.
772
00:49:39,209 --> 00:49:40,574
As� que no lo vendimos.
773
00:49:40,744 --> 00:49:43,474
Y de vez en cuando
vengo ac� a escribir.
774
00:49:48,785 --> 00:49:50,514
O a visitar a mi ropa.
775
00:49:57,127 --> 00:49:58,958
Amigo, �puedes darme un zapato?
776
00:49:59,129 --> 00:50:01,222
So�� que iba a Mil�n
para la semana de la moda
777
00:50:06,136 --> 00:50:08,070
- �Hola?
- �A qu� hora te despertaste?
778
00:50:08,238 --> 00:50:10,570
No s�, como a las 6:00.
779
00:50:12,676 --> 00:50:15,736
Quer�a empezar
el art�culo de Vogue.
780
00:50:15,912 --> 00:50:17,937
No has escrito all�
desde hace mucho.
781
00:50:18,115 --> 00:50:20,015
S�. Ya lo s�, pero es que...
782
00:50:20,183 --> 00:50:23,710
Pens� que ser�a m�s f�cil
trabajar aqu�. Sin distracciones.
783
00:50:24,721 --> 00:50:26,348
- Bien.
- Lo entrego el jueves...
784
00:50:26,523 --> 00:50:29,617
...y todav�a no s� qu� voy a escribir,
as� que...
785
00:50:30,227 --> 00:50:32,525
Quiz�s me deber�a
quedar aqu� hasta acabar.
786
00:50:32,996 --> 00:50:34,327
�Te vas a quedar ah�?
787
00:50:34,498 --> 00:50:36,864
S�lo dos d�as.
Ya sabes, para trabajar.
788
00:50:37,501 --> 00:50:39,731
- �Est� bien?
- Lo que necesites.
789
00:50:40,804 --> 00:50:42,601
- �Est� todo bien?
- S�.
790
00:50:42,773 --> 00:50:46,265
Es que siento que necesito
encerrarme en un cuarto...
791
00:50:46,443 --> 00:50:51,210
...y no pensar en nada m�s
que en escribir.
792
00:50:51,748 --> 00:50:52,772
�De acuerdo?
793
00:50:53,216 --> 00:50:54,240
Est� bien.
794
00:50:54,418 --> 00:50:57,649
- S�lo dos d�as. �S�?
- Est� bien.
795
00:50:58,255 --> 00:50:59,517
- De acuerdo.
- Adi�s.
796
00:50:59,689 --> 00:51:01,122
Adi�s.
797
00:51:02,526 --> 00:51:04,824
Y no pens� en nada m�s
que en escribir.
798
00:51:05,195 --> 00:51:08,494
Hasta el d�a siguiente, en que
s�lo pod�a pensar en comida.
799
00:51:08,665 --> 00:51:12,157
Y como de todos modos ten�a
que parar para comer, pens�:
800
00:51:12,335 --> 00:51:13,768
"Voy a llamar a las chicas".
801
00:51:13,937 --> 00:51:16,405
Una semana en Abu Dhabi,
con todos los gastos pagados.
802
00:51:16,573 --> 00:51:18,569
Siempre me ha fascinado
el Medio Oriente.
803
00:51:18,570 --> 00:51:20,566
Ya saben, las lunas del desierto...
804
00:51:20,744 --> 00:51:23,542
...Scheherezade, alfombras m�gicas.
805
00:51:23,713 --> 00:51:27,911
- �Como Jazm�n y Aladino?
- S�, linda, igual que Jazm�n.
806
00:51:28,085 --> 00:51:29,780
Pero con cocteles.
807
00:51:31,154 --> 00:51:35,648
- Qu� emocionante. �Cu�ndo vas a ir?
- No s�. �Cu�ndo est�n libres las tres?
808
00:51:37,494 --> 00:51:39,758
No pensaban que me iba
a ir sin mis amigas.
809
00:51:39,930 --> 00:51:41,013
�Qu�?
810
00:51:41,014 --> 00:51:42,296
Le dije al jeque
que la condici�n era esa.
811
00:51:42,599 --> 00:51:44,931
Que fueran mis tres mejores amigas.
812
00:51:45,102 --> 00:51:46,899
- Salir de aqu�.
- Exactamente.
813
00:51:47,070 --> 00:51:50,506
Y vamos a volar
en la aerol�nea del jeque.
814
00:51:50,674 --> 00:51:52,266
�Tiene una aerol�nea propia?
815
00:51:52,442 --> 00:51:56,469
- Qu� jeque tan chic.
- S�per, s�per primera clase.
816
00:51:56,646 --> 00:51:59,809
Y van a tener su suite
privada en el avi�n.
817
00:51:59,983 --> 00:52:01,780
- Dios m�o.
- Todos los gastos pagados...
818
00:52:01,952 --> 00:52:04,887
...para las cuatro.
- S�lo hay que escoger la semana.
819
00:52:05,055 --> 00:52:08,286
Y mientras m�s pronto, mejor.
Escucho el llamado del lujo.
820
00:52:08,458 --> 00:52:11,518
D�jame ver mi horario de trabajo.
�S�, estoy libre!
821
00:52:12,362 --> 00:52:15,957
Yo necesito consultar con mi grillete,
pero s�. Medio Ori�ntame.
822
00:52:16,133 --> 00:52:17,896
Charlotte, �es en tres semanas?
823
00:52:18,068 --> 00:52:19,865
No s�. Yo...
824
00:52:20,237 --> 00:52:23,729
Vamos este mes porque
en el siguiente te incendias.
825
00:52:23,907 --> 00:52:26,171
No lo ponen en su sitio
de internet.
826
00:52:26,343 --> 00:52:28,277
Es que no s� si voy a poder ir.
827
00:52:28,445 --> 00:52:29,537
Tengo dos hijas.
828
00:52:29,713 --> 00:52:31,271
S�, s�, pero tienes un marido.
829
00:52:31,448 --> 00:52:35,009
Y una nana a la que
las ni�as adoran, �no?
830
00:52:36,119 --> 00:52:38,917
- S�, pero...
- �Pero qu�? �Cu�l es el problema?
831
00:52:39,089 --> 00:52:41,250
No hemos salido juntas
a ninguna parte...
832
00:52:41,424 --> 00:52:44,188
...desde el desastre
de la boda de Carrie.
833
00:52:44,361 --> 00:52:46,295
- Recuerdos.
- Y eso fue hace dos a�os.
834
00:52:46,463 --> 00:52:50,490
Dos a�os de malos negocios y de
una econom�a p�sima. Ya me hart�.
835
00:52:50,667 --> 00:52:53,067
Necesitamos ir a un lugar rico.
836
00:52:53,236 --> 00:52:55,170
- Samantha, te agradezco el...
- No.
837
00:52:55,338 --> 00:52:57,966
Yo voy a fiestas de ni�os por ti.
838
00:52:58,141 --> 00:53:01,201
T� vas a ir a Abu Dhabi por m�.
839
00:53:01,378 --> 00:53:02,675
Fiestas de ni�os.
840
00:53:03,547 --> 00:53:04,912
Sac� la artiller�a pesada.
841
00:53:11,888 --> 00:53:13,048
- Est� bien.
- Gracias.
842
00:53:13,223 --> 00:53:16,351
M�rennos.
Nos vamos a Abu Dhabi.
843
00:53:17,727 --> 00:53:20,787
EL MATRIMONIO Y LOS TERRIBLES DOS
844
00:53:25,902 --> 00:53:27,836
- Hola.
- �C�mo va todo?
845
00:53:28,004 --> 00:53:30,234
Acabo de terminar.
Y gracias por el tiempo.
846
00:53:30,407 --> 00:53:34,036
�Cu�nto tardas en cambiarte?
Reserv� una mesa para las 9:00.
847
00:53:34,211 --> 00:53:35,940
Pues...
848
00:53:36,112 --> 00:53:37,477
...ya son las 8:30.
849
00:53:37,647 --> 00:53:39,638
Estoy abajo.
850
00:53:41,418 --> 00:53:44,581
Y as� de f�cil
volvimos a 1998.
851
00:53:44,754 --> 00:53:46,381
Bajo enseguida.
852
00:54:07,677 --> 00:54:09,804
- Hola, nena.
- Hola.
853
00:54:10,213 --> 00:54:11,475
Te extra��.
854
00:54:12,115 --> 00:54:14,049
Yo te extra�� a ti.
855
00:54:20,190 --> 00:54:22,385
Tuvimos una cena maravillosa afuera.
856
00:54:22,559 --> 00:54:23,856
Y de vuelta en la casa...
857
00:54:24,027 --> 00:54:28,327
...la televisi�n se qued�
apagada toda la noche.
858
00:54:32,102 --> 00:54:36,095
Y muy pronto,
lleg� lo del Medio Oriente.
859
00:54:36,506 --> 00:54:38,565
Necesito eso.
860
00:54:39,009 --> 00:54:41,842
- �Ya casi acabas?
- Me falta una.
861
00:54:43,246 --> 00:54:46,443
Se me ocurri� una idea que quisiera
comentarte.
862
00:54:46,816 --> 00:54:50,013
�Recuerdas cuando te tomaste
dos d�as para acabar tu art�culo...
863
00:54:50,186 --> 00:54:52,848
...y tuvimos esa noche maravillosa?
864
00:54:53,256 --> 00:54:55,520
Quiz� deber�amos hacerlo
cada semana.
865
00:54:57,260 --> 00:54:58,284
D�jame hablar.
866
00:54:59,529 --> 00:55:03,898
Despu�s de que te fuiste dos d�as,
empec� a pensar:
867
00:55:04,067 --> 00:55:05,466
"�Y si yo tuviera un lugar?".
868
00:55:06,169 --> 00:55:10,071
- �Quieres tener tu propio apartamento?
- No, mi propio apartamento, no.
869
00:55:10,240 --> 00:55:12,708
S�lo un lugar para ir
dos d�as a la semana...
870
00:55:13,076 --> 00:55:16,512
...acostarme, ver televisi�n,
hacer las cosas que a ti te molestan.
871
00:55:16,680 --> 00:55:18,147
Y los otros cinco d�as...
872
00:55:18,315 --> 00:55:23,184
...estar�a aqu�, disponible
para cenas, chispas o lo que sea.
873
00:55:23,987 --> 00:55:28,356
�De modo que quieres ausentarte
dos d�as a la semana del matrimonio?
874
00:55:28,525 --> 00:55:30,390
Y t� tendr�as los mismos dos d�as.
875
00:55:30,794 --> 00:55:32,159
Dios m�o.
876
00:55:32,329 --> 00:55:34,456
Para trabajar o ver a tus amigas.
877
00:55:34,631 --> 00:55:36,462
Hacer las cosas
que quieres hacer sin m�.
878
00:55:36,633 --> 00:55:39,500
Pero no quiero hacer cosas sin ti.
879
00:55:39,669 --> 00:55:41,296
Carrie, por favor, yo te conozco.
880
00:55:41,471 --> 00:55:44,736
�De verdad no disfrutaste
esos dos d�as de estar sola?
881
00:55:45,475 --> 00:55:49,411
Dos d�as, s�, pero no
los necesito cada semana.
882
00:55:49,779 --> 00:55:53,772
�Dices que t� los necesitas cada semana?
883
00:55:54,317 --> 00:55:57,218
S�lo es una idea.
Algo en qu� pensar.
884
00:55:58,388 --> 00:56:00,754
El matrimonio no funciona as�.
885
00:56:01,624 --> 00:56:04,752
�No �bamos a hacer
nuestras propias reglas?
886
00:56:10,300 --> 00:56:15,169
Entonces dos d�as,
luego cuatro y luego �cero d�as?
887
00:56:15,338 --> 00:56:19,001
- �Hacia all� vamos?
- No quer�a darte la impresi�n...
888
00:56:19,175 --> 00:56:22,406
...de que me quiero zafar.
Hace dos a�os yo ya sab�a:
889
00:56:22,579 --> 00:56:24,570
Estoy justo donde quiero estar.
890
00:56:25,081 --> 00:56:26,412
Cinco d�as a la semana.
891
00:56:26,583 --> 00:56:30,144
S�lo quiero hacer
nuestra vida juntos m�s f�cil.
892
00:56:30,320 --> 00:56:31,787
Es decir, estamos casados...
893
00:56:31,955 --> 00:56:33,820
...pero seguimos siendo nosotros.
894
00:56:34,224 --> 00:56:36,988
�Se debe a que soy
una arp�a que te rega�a?
895
00:56:39,963 --> 00:56:42,329
Siento que te desilusiono
todo el tiempo.
896
00:56:42,799 --> 00:56:45,632
No, no me est�s desilusionando.
897
00:56:47,637 --> 00:56:48,899
Algo te est�
desilusionando.
898
00:56:55,478 --> 00:56:59,414
�Y qu� le dir�a a mis amigas?
Que "nos vamos a separar dos d�as...
899
00:56:59,582 --> 00:57:02,608
...para mejorar nuestro matrimonio"?
No lo van a entender.
900
00:57:02,786 --> 00:57:04,515
No me importa si lo entienden.
901
00:57:04,687 --> 00:57:06,154
Es nuestro matrimonio.
902
00:57:06,322 --> 00:57:09,257
T� y yo.
Como t� dijiste.
903
00:57:10,193 --> 00:57:11,683
Carrie...
904
00:57:11,861 --> 00:57:14,125
...somos adultos sin hijos.
905
00:57:14,297 --> 00:57:17,130
Podemos darnos el lujo
de dise�ar nuestra vida.
906
00:57:18,234 --> 00:57:20,498
Bueno, no puedes alquilar
tu propio apartamento.
907
00:57:20,670 --> 00:57:23,161
Me espantar�a
y es tirar el dinero.
908
00:57:25,308 --> 00:57:28,072
Te presto mi apartamento
dos d�a a la semana.
909
00:57:29,279 --> 00:57:34,376
Temporalmente, hasta que vea
c�mo me siento al respecto.
910
00:57:35,585 --> 00:57:39,021
Y te lo puedo quitar
cuando quiera.
911
00:57:40,990 --> 00:57:42,014
Trato hecho.
912
00:57:44,327 --> 00:57:46,158
- Ya lleg� el auto.
- Te llevo las maletas.
913
00:57:46,329 --> 00:57:47,660
Ya lo creo.
914
00:57:47,831 --> 00:57:51,927
Y en una semana te recojo en
el aeropuerto y te llevo a casa.
915
00:57:52,101 --> 00:57:54,069
�A cu�l, a la tuya o a la m�a?
916
00:57:55,004 --> 00:57:56,665
A la nuestra.
917
00:58:07,350 --> 00:58:09,750
- Bienvenida.
- Gracias.
918
00:58:09,919 --> 00:58:11,079
Damas y caballeros...
919
00:58:11,254 --> 00:58:15,816
...bienvenidos al vuelo con destino
al aeropuerto de Abu Dhabi.
920
00:58:15,992 --> 00:58:18,358
- �Qu� maravilla!
- Hola.
921
00:58:27,303 --> 00:58:28,964
Bienvenida a Afdal Air.
922
00:58:29,138 --> 00:58:30,833
Gracias.
923
00:58:31,007 --> 00:58:33,168
Gracias. Me encanta su sombrero.
924
00:58:33,676 --> 00:58:35,109
Gracias.
925
00:58:35,278 --> 00:58:37,269
Y cre�a que el m�o
iba a ser demasiado.
926
00:58:38,348 --> 00:58:39,474
Dios m�o.
927
00:58:39,649 --> 00:58:42,083
- M�s grande que mi primer apartamento.
- �Toalla caliente?
928
00:58:42,252 --> 00:58:43,947
Y todo es precioso.
929
00:58:44,120 --> 00:58:46,247
Tal como lo promet�:
Lo mejor de lo mejor.
930
00:58:47,290 --> 00:58:49,417
Y miren...
931
00:58:50,059 --> 00:58:51,424
Papitas �rabes.
932
00:58:51,594 --> 00:58:53,186
Ahora s� estoy impresionada.
933
00:58:53,363 --> 00:58:55,831
- �Un d�til?
- �Te apetece un d�til?
934
00:58:55,999 --> 00:58:59,196
Llevo cinco minutos de vacaciones
y ya tengo algo en la boca.
935
00:58:59,369 --> 00:59:02,896
Los d�tiles son la comida
de bienvenida del Medio Oriente.
936
00:59:03,072 --> 00:59:05,563
Lo le� en uno de estos.
937
00:59:06,809 --> 00:59:09,573
- �Te vas a mudar all�?
- S� lo que est� bien o mal visto.
938
00:59:09,746 --> 00:59:10,974
Y hablando de mal visto...
939
00:59:11,147 --> 00:59:13,945
...all� los hombres y mujeres
no se abrazan en p�blico.
940
00:59:15,118 --> 00:59:17,018
No. Ella te est� hablando
a ti, hermana.
941
00:59:17,186 --> 00:59:20,314
Por favor, vamos
al nuevo Medio Oriente.
942
00:59:20,490 --> 00:59:23,323
Y cuando quiera un descanso
de la informaci�n real...
943
00:59:25,929 --> 00:59:27,590
...tengo esto.
944
00:59:28,898 --> 00:59:30,160
�LA ENGA�� CON LA NANA!
945
00:59:31,701 --> 00:59:32,725
D�jame ver eso.
946
00:59:36,439 --> 00:59:39,897
�Qu� ex�tico!
�Qu� estar� diciendo?
947
00:59:40,076 --> 00:59:43,603
Que no traigamos revistas
en un vuelo de 13 horas...
948
00:59:43,780 --> 00:59:47,614
...con una mujer impresionable.
- Charlotte, coraz�n, no leas eso.
949
00:59:50,186 --> 00:59:51,813
Lo siento.
950
00:59:55,959 --> 00:59:58,587
Ves, se convierte en una "Y"
despu�s de unas copas.
951
00:59:58,761 --> 01:00:00,991
- Ya veo.
- �Otra ronda, se�oritas?
952
01:00:02,565 --> 01:00:04,863
Eso quiere decir "s�".
953
01:00:06,970 --> 01:00:09,268
S�, no es la mejor palabra
que necesita aprender.
954
01:00:09,439 --> 01:00:11,304
�Cu�ntas veces vas a leer eso?
955
01:00:14,877 --> 01:00:20,076
Big y yo estamos pensando en
separarnos dos d�as a la semana.
956
01:00:20,249 --> 01:00:21,273
�Est� todo bien?
957
01:00:21,451 --> 01:00:24,318
S�. Es algo que
estamos considerando.
958
01:00:24,487 --> 01:00:27,786
�l tendr�a dos d�as de descanso
para hacer sus cosas...
959
01:00:27,957 --> 01:00:29,925
...y en esos d�as yo har�a mis cosas.
960
01:00:30,093 --> 01:00:33,927
Saben, cosas como escribir
o cenar con ustedes...
961
01:00:34,097 --> 01:00:36,622
...o lo que sea.
962
01:00:36,799 --> 01:00:38,664
Me encanta.
Yo estoy disponible.
963
01:00:38,835 --> 01:00:41,804
�Dos d�as? Haces que
el matrimonio parezca un empleo.
964
01:00:41,971 --> 01:00:44,701
Bueno, no ser� un empleo,
pero es trabajo.
965
01:00:44,874 --> 01:00:48,241
�T� tambi�n tendr�as
dos noches libres?
966
01:00:48,845 --> 01:00:51,837
- �D�nde dormir�an?
- �l se quedar�a donde yo viv�a...
967
01:00:52,015 --> 01:00:53,607
...y yo donde vivimos.
968
01:00:53,783 --> 01:00:56,650
A m� me encantaba cuando
Steve y yo �ramos pareja...
969
01:00:56,819 --> 01:01:00,380
...pero a�n viv�amos separados.
Era lo mejor de ambos mundos.
970
01:01:00,556 --> 01:01:04,583
Yo creo que el matrimonio
es de dos personas...
971
01:01:04,761 --> 01:01:07,696
...noche tras noche,
durmiendo en la misma cama.
972
01:01:07,864 --> 01:01:10,458
T� tienes cuatro personas en tu cama.
973
01:01:10,633 --> 01:01:13,329
Yo he tenido cuatro en la m�a.
974
01:01:15,338 --> 01:01:16,600
�No?
975
01:01:16,773 --> 01:01:18,138
Bueno, se�oritas...
976
01:01:18,307 --> 01:01:22,141
...me voy a poner
un parche de melatonina...
977
01:01:22,311 --> 01:01:24,609
...y voy a tener un sue�o de lujo.
978
01:01:24,781 --> 01:01:27,375
- Nos vemos en el Medio Oriente.
- Adi�s.
979
01:01:30,453 --> 01:01:31,647
Significa "buenas noches".
980
01:01:35,758 --> 01:01:36,952
Disculpa.
981
01:01:37,126 --> 01:01:38,753
Expl�camelo otra vez.
982
01:01:38,928 --> 01:01:40,691
�Qu� es lo que est� pasando?
983
01:01:44,467 --> 01:01:47,561
Big y yo queremos hacer
nuestras propias reglas.
984
01:01:47,737 --> 01:01:50,535
Ver qu� funciona mejor
para nosotros como pareja...
985
01:01:50,707 --> 01:01:52,800
...no lo que la sociedad nos dicta.
986
01:01:52,975 --> 01:01:55,205
Est� bien. Dios.
987
01:01:55,378 --> 01:01:56,470
Charlotte...
988
01:01:56,646 --> 01:01:58,876
...somos adultos sin ni�os.
989
01:01:59,048 --> 01:02:02,142
Podemos darnos el lujo
de dise�ar nuestra vida.
990
01:02:04,687 --> 01:02:07,918
�Pero no te hiere
que quiera tiempo libre?
991
01:02:12,528 --> 01:02:14,655
No entiendes.
992
01:02:26,008 --> 01:02:28,408
En alg�n lugar sobre �frica...
993
01:02:28,578 --> 01:02:30,910
...empec� a pensar
en las relaciones.
994
01:02:34,417 --> 01:02:37,511
�Podemos esperar
que alguien de fuera...
995
01:02:38,121 --> 01:02:42,455
...entienda lo que pasa
entre dos personas?
996
01:02:44,861 --> 01:02:49,230
Ocho husos horarios y un cambio
de ropa y llegamos al futuro.
997
01:02:49,398 --> 01:02:52,094
�Alguna ya hab�a estado
en el Medio Oriente?
998
01:02:52,268 --> 01:02:55,203
No, todas somos v�rgenes.
999
01:02:59,242 --> 01:03:01,107
Gracias.
1000
01:03:03,312 --> 01:03:07,078
Con s�per, s�per cuidado.
Gracias, gracias.
1001
01:03:23,499 --> 01:03:24,989
Disculpe, pero...
1002
01:03:25,268 --> 01:03:27,566
...�trae drogas en su equipaje?
1003
01:03:27,737 --> 01:03:30,706
No. Solo mis hormonas.
1004
01:03:34,977 --> 01:03:36,638
�No puede ser!
1005
01:03:36,813 --> 01:03:39,748
Lo siento.
Es una ley de los EAU.
1006
01:03:39,916 --> 01:03:42,885
Pero son naturales.
Hechas de batata.
1007
01:03:43,452 --> 01:03:46,546
Se�oras, esas no son drogas.
1008
01:03:47,690 --> 01:03:51,456
Necesito hablar
con un embajador o con...
1009
01:03:51,627 --> 01:03:53,492
...una mujer en la menopausia.
1010
01:03:53,663 --> 01:03:54,925
Samantha,
por favor c�lmate.
1011
01:03:55,097 --> 01:03:59,227
- Esto parece El Expreso de Media Noche.
- Bueno. Est� bien, ll�venselas.
1012
01:04:00,736 --> 01:04:04,467
Sin esas cremas y vitaminas
voy a regresar a la menopausia.
1013
01:04:04,640 --> 01:04:08,371
- Tranquila. Es una semana.
- D�selo a la barba que me va a crecer.
1014
01:04:08,544 --> 01:04:11,707
Programamos su cita con
el jeque al final del viaje...
1015
01:04:11,881 --> 01:04:14,213
...despu�s de que usted y
sus amigas experimenten...
1016
01:04:14,383 --> 01:04:16,681
...lo mejor de Abu Dhabi.
1017
01:04:16,853 --> 01:04:18,514
Lo cual empieza ahora.
1018
01:04:18,688 --> 01:04:20,280
Suyos para todo el viaje.
1019
01:04:20,723 --> 01:04:23,214
Cuatro Maybachs nuevos.
1020
01:04:25,561 --> 01:04:27,358
�Necesitamos los cuatro?
1021
01:04:27,530 --> 01:04:29,964
Ya est� arreglado.
1022
01:04:34,070 --> 01:04:38,234
Estar� en mi propio
aire acondicionado privado.
1023
01:04:39,141 --> 01:04:42,577
Las voy a dejar aqu�.
El hotel espera su llegada.
1024
01:04:42,745 --> 01:04:46,374
Si me necesitan para algo,
por favor, no duden en llamar.
1025
01:04:46,549 --> 01:04:48,380
�Puede ayudarme a ver...
1026
01:04:48,551 --> 01:04:50,985
...si mi iPhone
tiene el c�digo correcto?
1027
01:04:52,722 --> 01:04:56,818
Podemos encontrar a alguien
menos oficial para eso.
1028
01:04:57,226 --> 01:04:59,820
- �l se ofreci�.
- �Por qu� se est�n demorando?
1029
01:04:59,996 --> 01:05:02,521
Tenemos mucho que
hacer en Abu Dhabi.
1030
01:05:02,698 --> 01:05:05,258
Abu Dhabi Du.
1031
01:05:06,736 --> 01:05:07,998
Bienvenidas a Abu Dhabi.
1032
01:05:08,170 --> 01:05:09,933
- Gracias.
- Un placer.
1033
01:05:21,851 --> 01:05:23,842
Dios m�o.
1034
01:06:00,423 --> 01:06:04,223
Toto, ya no creo
que estamos en Kansas.
1035
01:06:07,029 --> 01:06:08,189
�Se�orita Jones?
1036
01:06:08,364 --> 01:06:10,025
Soy el se�or Safir, gerente del hotel.
1037
01:06:10,866 --> 01:06:13,733
- �Tuvieron un vuelo agradable?
- Como en una alfombra m�gica.
1038
01:06:14,103 --> 01:06:16,162
- Qu� encantadora. Para usted.
- Gracias.
1039
01:06:16,339 --> 01:06:18,000
- Por favor. Para usted.
- Gracias.
1040
01:06:18,174 --> 01:06:20,039
Por favor... Gracias.
1041
01:06:20,209 --> 01:06:22,370
S�ganme, por favor, damas.
1042
01:06:22,545 --> 01:06:24,376
�Qu� propina se da aqu�?
1043
01:06:24,547 --> 01:06:26,412
�Tienes rub�es sueltos?
1044
01:06:27,917 --> 01:06:30,977
Tenemos cosas maravillosas
planeadas para ustedes.
1045
01:06:34,390 --> 01:06:35,914
- Qu� hermoso.
- Gracias.
1046
01:06:36,092 --> 01:06:39,186
Y, por favor, un caf� �rabe.
1047
01:06:39,362 --> 01:06:42,695
- Gracias.
- Hecho con agua de rosas y comino.
1048
01:06:43,399 --> 01:06:44,559
Eso significa "gracias".
1049
01:06:45,067 --> 01:06:47,035
- �Usted habla �rabe?
- No todav�a.
1050
01:06:47,737 --> 01:06:49,864
Bueno, es un buen comienzo.
1051
01:06:53,609 --> 01:06:54,769
Es diferente.
1052
01:06:54,944 --> 01:06:56,343
No te entusiasma.
1053
01:06:56,512 --> 01:06:58,241
- �Y esos hombres?
- Gracias.
1054
01:06:58,414 --> 01:07:00,348
Hay eliminatorias
para la Copa Mundial.
1055
01:07:00,516 --> 01:07:01,540
Rugby de Inglaterra
1056
01:07:01,717 --> 01:07:04,845
- �Tambi�n trajeron sus pelotas?
- S�, tienen much�simas pelotas.
1057
01:07:05,221 --> 01:07:07,382
Por aqu� se llega
a su ascensor privado.
1058
01:07:07,556 --> 01:07:09,922
- �Tenemos un ascensor privado?
- Aparentemente.
1059
01:07:25,007 --> 01:07:26,338
No puede ser para nosotras.
1060
01:07:26,509 --> 01:07:28,101
No estamos en el lugar correcto.
1061
01:07:28,277 --> 01:07:32,043
Por primera vez en mi vida
puedo decir, sin duda alguna...
1062
01:07:32,214 --> 01:07:35,547
...que estoy justo
en el lugar correcto.
1063
01:07:39,088 --> 01:07:40,783
�Qui�n pidi� a los guapos?
1064
01:07:43,392 --> 01:07:45,087
Bienvenidas a la Suite Joya.
1065
01:07:45,528 --> 01:07:47,120
- �Qui�n es la se�orita Jones?
- Yo.
1066
01:07:47,296 --> 01:07:49,423
Nos complace darles la bienvenida.
1067
01:07:49,598 --> 01:07:51,998
- Gracias.
- Abdul ser� su mayordomo.
1068
01:07:53,402 --> 01:07:55,267
- �Se�orita Bradshaw?
- Soy yo.
1069
01:07:55,438 --> 01:07:59,067
- Yo soy Gaurau. Estar� a sus �rdenes.
- Gracias.
1070
01:07:59,241 --> 01:08:00,936
Y Resir para la Se�orita Hob-bez.
1071
01:08:01,477 --> 01:08:03,069
Es "Hobbes".
1072
01:08:03,245 --> 01:08:04,803
Perd�neme.
1073
01:08:05,214 --> 01:08:06,681
No, es...
1074
01:08:06,849 --> 01:08:08,840
No tiene importancia.
Est� bien.
1075
01:08:09,952 --> 01:08:11,385
Y Adman para la se�orita York.
1076
01:08:12,955 --> 01:08:14,684
Si gustan seguirnos.
1077
01:08:16,392 --> 01:08:19,589
- �Cada una tiene su mayordomo?
- Tiene sentido, cada una tiene su auto.
1078
01:08:19,762 --> 01:08:23,220
Rotunda. Se�orita York,
por ac�, por favor.
1079
01:08:24,233 --> 01:08:26,758
�"York"?
�Qu� pas� con "Goldenblatt"?
1080
01:08:26,936 --> 01:08:29,598
- Es el Medio Oriente.
- Es el nuevo Medio Oriente.
1081
01:08:29,772 --> 01:08:32,570
Es el Medio Oriente.
1082
01:08:33,476 --> 01:08:36,639
Esta es la sala familiar,
con su propio bar.
1083
01:08:37,880 --> 01:08:40,348
Salud, se�oritas.
1084
01:08:41,750 --> 01:08:45,345
Tendr�n una cocina privada
a su disposici�n d�a y noche.
1085
01:08:45,521 --> 01:08:47,989
Es un sue�o hecho realidad.
1086
01:08:48,424 --> 01:08:52,554
Aqu� est� el sal�n informal.
1087
01:08:54,864 --> 01:08:57,230
Por ah�, el dormitorio doble.
1088
01:08:57,399 --> 01:08:58,423
- Compa�eras.
- Compa�eras
1089
01:08:58,601 --> 01:09:01,832
Y por ah�, el sal�n formal.
1090
01:09:06,542 --> 01:09:09,511
Y, damas, desde la terraza...
1091
01:09:14,049 --> 01:09:17,348
...tienen una vista
de todas las instalaciones.
1092
01:09:17,953 --> 01:09:19,552
Hay un bar en la piscina...
1093
01:09:19,553 --> 01:09:22,151
...cinco restaurantes internacionales,
un spa...
1094
01:09:22,324 --> 01:09:24,053
...un gimnasio,
un club nocturno...
1095
01:09:24,226 --> 01:09:26,694
...y, claro, la playa
y clubes de playa.
1096
01:09:26,862 --> 01:09:30,889
Les program� masajes
y una cena temprana.
1097
01:09:31,066 --> 01:09:34,229
As� dormir�n bien y despertar�n
frescas en tiempo local.
1098
01:09:34,403 --> 01:09:37,372
No hay nada que no me encante
de todo lo que dijiste.
1099
01:09:38,774 --> 01:09:41,072
Aqu� viene Abdul con bebidas.
1100
01:09:41,243 --> 01:09:42,733
Y si hay algo que necesiten...
1101
01:09:42,912 --> 01:09:46,780
...por favor, no duden en llamar.
Estamos a sus �rdenes.
1102
01:10:05,634 --> 01:10:08,364
Las batas se llaman abayas...
1103
01:10:08,537 --> 01:10:12,439
...y el velo que tapa todo,
menos los ojos, es un niqab.
1104
01:10:12,608 --> 01:10:14,542
Seguro que reduce la cuenta del b�tox.
1105
01:10:16,478 --> 01:10:21,711
"Las mujeres deben vestirse
para no atraer atenci�n sexual".
1106
01:10:23,564 --> 01:10:25,293
Samantha, tienes que...
1107
01:10:25,466 --> 01:10:28,401
Estamos en el hotel.
Es una zona libre.
1108
01:10:28,569 --> 01:10:30,503
Aun as�. Por respeto.
1109
01:10:32,573 --> 01:10:34,774
Tengo que admitir que me gustan...
1110
01:10:34,775 --> 01:10:36,976
...las lentejuelas del
ama de casa de Abu Dhabi.
1111
01:10:37,411 --> 01:10:38,673
�Por qu� tiene eso?
1112
01:10:38,846 --> 01:10:43,476
Las mujeres j�venes abrazan
las tradiciones de nuevas maneras.
1113
01:10:44,552 --> 01:10:46,577
Me tapar�a la cabeza...
1114
01:10:46,754 --> 01:10:50,690
...pero el velo sobre
la boca me desconcierta.
1115
01:10:51,192 --> 01:10:53,319
Es como que no quieren
que tengan voz.
1116
01:10:53,494 --> 01:10:54,825
S�, ni hormonas.
1117
01:10:54,996 --> 01:10:58,727
Los sitios de hormonas
en internet est�n todos bloqueados.
1118
01:10:58,900 --> 01:11:00,868
Al menos tu tel�fono funciona.
1119
01:11:01,035 --> 01:11:04,402
Harry no responde a ninguno
de mis mensajes y �l no es as�.
1120
01:11:04,572 --> 01:11:08,838
- Lo llamaste al llegar, �no?
- S�, pero eso fue hace horas.
1121
01:11:12,980 --> 01:11:15,414
Papas fritas para
la se�ora con velo.
1122
01:11:16,050 --> 01:11:18,348
�C�mo las va a comer?
1123
01:11:21,189 --> 01:11:23,919
Lo levanta para cada papa.
1124
01:11:24,091 --> 01:11:26,184
Tiene que encantarte
la comida frita.
1125
01:11:27,461 --> 01:11:28,951
�Qu� hora es en Nueva York?
1126
01:11:29,564 --> 01:11:31,555
Bien. Coraz�n, tienes que parar.
1127
01:11:31,732 --> 01:11:33,563
- �De qu� hablas?
- Est�s obsesionada...
1128
01:11:33,734 --> 01:11:37,534
...por algo que est� pasando
a 10700 kil�metros...
1129
01:11:37,705 --> 01:11:41,641
...y te est�s perdiendo a
la mujer con velo comiendo papas.
1130
01:11:41,976 --> 01:11:44,467
Considera esto
una inter-amiga-venci�n.
1131
01:11:44,645 --> 01:11:48,274
Tienes que dejar
tu obsesi�n con la nana.
1132
01:11:48,449 --> 01:11:50,417
Bueno, Samantha tiene la culpa.
1133
01:11:50,585 --> 01:11:54,077
Yo estaba muy feliz
hasta que ella abri� su bocota.
1134
01:11:54,255 --> 01:11:56,018
Tal vez deber�amos
comprarle un niqab.
1135
01:11:56,190 --> 01:11:58,624
Se los advierto, no me fastidien.
1136
01:11:58,793 --> 01:12:00,556
Con el jet lag y sin hormonas...
1137
01:12:00,728 --> 01:12:03,856
...qui�n sabe de qu� soy capaz.
1138
01:12:06,400 --> 01:12:08,891
Me gusta el collar.
1139
01:12:09,503 --> 01:12:10,902
Hola.
1140
01:13:03,119 --> 01:13:04,211
�Se�orita?
1141
01:13:04,387 --> 01:13:06,150
Por Dios.
1142
01:13:07,623 --> 01:13:09,454
Lo siento much�simo.
1143
01:13:09,859 --> 01:13:13,454
No te preocupes.
Perd�name. No...
1144
01:13:14,163 --> 01:13:16,063
No esperaba que siguieras aqu�.
1145
01:13:16,232 --> 01:13:17,722
No me dijo que me pod�a ir.
1146
01:13:19,435 --> 01:13:21,130
�Te lo ten�a que decir?
1147
01:13:23,773 --> 01:13:25,400
Lo siento, Gaurau. No sab�a.
1148
01:13:25,575 --> 01:13:28,476
Es un placer.
�En qu� le puedo servir?
1149
01:13:28,644 --> 01:13:32,045
Nada. S�lo me iba a calentar
un poco de leche. Vete a tu casa.
1150
01:13:32,215 --> 01:13:34,308
No. Perm�tame. Insisto.
1151
01:13:36,719 --> 01:13:37,811
Yo se la traigo.
1152
01:13:37,987 --> 01:13:39,955
No tienes que tra�rmela.
Espero aqu�.
1153
01:13:50,099 --> 01:13:53,830
Si me permite, �le puedo
sugerir un poco de canela?
1154
01:13:54,737 --> 01:13:56,500
Es un secreto de mi esposa.
1155
01:13:58,141 --> 01:14:02,168
P�dele que me disculpe por
tenerte aqu� toda la noche.
1156
01:14:02,345 --> 01:14:04,472
No hay problema. Ella est� en la India.
1157
01:14:06,516 --> 01:14:07,915
La ir� a ver en un mes.
1158
01:14:08,084 --> 01:14:11,645
En un mes no tendr� sentido
pedir disculpas.
1159
01:14:14,390 --> 01:14:16,950
�Entonces trabajas aqu�
y vas y vienes?
1160
01:14:17,126 --> 01:14:22,564
S�. Cada tres meses, cuando tengo
un descanso y dinero para el vuelo.
1161
01:14:25,635 --> 01:14:26,795
�No es dif�cil?
1162
01:14:28,004 --> 01:14:29,130
�Qu�, se�orita?
1163
01:14:29,472 --> 01:14:33,568
Estar casado y pasar
tanto tiempo separados.
1164
01:14:36,179 --> 01:14:38,113
El tiempo no importa.
1165
01:14:38,281 --> 01:14:41,842
Cuando nos vemos, cada vez...
1166
01:14:42,485 --> 01:14:43,577
...es maravilloso.
1167
01:14:45,888 --> 01:14:48,015
Soy un hombre afortunado.
1168
01:14:53,696 --> 01:14:57,723
Ahora voy a probar
estos pastelitos de d�til.
1169
01:15:05,541 --> 01:15:07,566
Creo que mi mozo es gay.
1170
01:15:07,743 --> 01:15:10,439
- En primer lugar, es muy guapo.
- Es cuesti�n de genes.
1171
01:15:10,613 --> 01:15:13,548
Le pregunt� de sus novias
y me dijo que eso era privado.
1172
01:15:13,716 --> 01:15:15,081
Es lo apropiado.
1173
01:15:15,251 --> 01:15:18,186
Le pregunt� c�mo se pronuncia
su nombre y me dijo:
1174
01:15:18,354 --> 01:15:20,686
"Abdul. Como Paula".
1175
01:15:20,856 --> 01:15:23,916
- Eso s� que es gay.
- S�.
1176
01:15:24,093 --> 01:15:26,027
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1177
01:15:26,195 --> 01:15:27,856
- Buenos d�as.
- �Qu� tal dormiste?
1178
01:15:28,631 --> 01:15:29,859
Bastante bien.
1179
01:15:31,601 --> 01:15:33,728
- �Qu� est�s comiendo?
- Humus.
1180
01:15:34,337 --> 01:15:38,398
Le� en internet que los garbanzos
tienen mucho estr�geno natural.
1181
01:15:38,574 --> 01:15:41,407
Tambi�n las batatas.
Paula Abdul me las va a conseguir.
1182
01:15:42,278 --> 01:15:44,143
�Ella est� aqu� tambi�n?
1183
01:15:45,314 --> 01:15:49,045
Buenos d�as, se�orita.
�Qu� quiere para desayunar?
1184
01:15:49,585 --> 01:15:51,075
Solo un poco de fruta, por favor.
1185
01:15:51,254 --> 01:15:52,983
Gracias.
1186
01:15:54,156 --> 01:15:56,124
Qu� amable.
Recu�rdame c�mo se llama.
1187
01:15:56,292 --> 01:15:57,657
Gaurau.
1188
01:15:57,827 --> 01:16:01,388
Es de la India.
Su esposa todav�a vive all�.
1189
01:16:01,564 --> 01:16:04,931
Solamente se ven cada tres meses,
cuando pueden pagarlo.
1190
01:16:05,101 --> 01:16:09,231
Le pregunt� si era dif�cil para ellos
y dijo:
1191
01:16:09,405 --> 01:16:11,032
"El tiempo no importa".
1192
01:16:11,207 --> 01:16:15,075
Que cada vez que se ven
es maravilloso.
1193
01:16:15,911 --> 01:16:18,744
�Ven? Hay todo tipo de matrimonios.
1194
01:16:27,023 --> 01:16:29,856
�Qui�n quiere ir al souk
del antiguo Abu Dhabi?
1195
01:16:30,026 --> 01:16:31,050
�Qu� es un souk?
1196
01:16:31,227 --> 01:16:36,426
Un mercado donde puedes comprar
oro, especias y cosas de souk.
1197
01:16:36,599 --> 01:16:39,124
Yo voy. Un traguito y al souk.
1198
01:16:44,206 --> 01:16:47,937
- Qu� hermoso.
- Volveremos a tiempo para comer.
1199
01:16:48,644 --> 01:16:51,010
- Gracias, Gaurau.
- Gracias, Resir.
1200
01:16:51,180 --> 01:16:52,943
Listo.
1201
01:16:59,422 --> 01:17:01,720
Deben evitar una
experiencia prohibida.
1202
01:17:02,091 --> 01:17:03,456
Est� bien.
1203
01:17:03,626 --> 01:17:06,026
Quiz� le ofrezcan relojes
del mercado negro.
1204
01:17:06,195 --> 01:17:10,291
Si les hacen caso tratar�n
de venderles otras cosas. Es ilegal.
1205
01:17:10,466 --> 01:17:14,425
Aparte de eso no se preocupen,
la gente es honesta.
1206
01:17:15,071 --> 01:17:16,663
Chofer.
1207
01:17:58,381 --> 01:18:00,941
- Qu� bien huelen.
- S�.
1208
01:18:06,655 --> 01:18:07,679
Se�oritas.
1209
01:18:07,857 --> 01:18:11,020
- Viene una experiencia prohibida.
- Se�oritas, se�oritas.
1210
01:18:11,193 --> 01:18:12,558
- No, no.
- Se�oritas.
1211
01:18:13,896 --> 01:18:15,363
No.
1212
01:18:18,267 --> 01:18:20,963
Y de lo prohibido a lo necesario.
1213
01:18:21,337 --> 01:18:22,565
Voy a ir ah�.
1214
01:18:22,738 --> 01:18:26,765
Por supuesto. Voy a comprar
m�s especias. Compr� muy pocas.
1215
01:18:26,942 --> 01:18:28,603
Est� bien.
1216
01:18:35,751 --> 01:18:37,912
Son muy bonitos.
1217
01:18:38,087 --> 01:18:39,111
�Habla ingl�s?
1218
01:18:39,288 --> 01:18:41,085
S�.
1219
01:18:45,795 --> 01:18:49,094
�Me los puedo probar? Gracias.
1220
01:18:50,633 --> 01:18:52,498
D�jame pon�rmelos.
1221
01:18:54,904 --> 01:18:56,303
Gracias.
1222
01:19:00,409 --> 01:19:02,707
Entonces, s�, s�.
1223
01:19:03,245 --> 01:19:04,735
Me los llevo.
1224
01:19:04,914 --> 01:19:06,814
Gracias.
1225
01:19:07,349 --> 01:19:09,783
Qu� bonitos.
1226
01:19:13,889 --> 01:19:14,981
Solo...
1227
01:19:15,925 --> 01:19:17,017
Gracias
1228
01:19:17,193 --> 01:19:19,661
�Cu�nto cuestan?
1229
01:19:19,829 --> 01:19:21,626
Cien dirhams.
1230
01:19:24,233 --> 01:19:26,098
- �Veinte d�lares?
- S�.
1231
01:19:27,102 --> 01:19:29,593
- �Por unos zapatos?
- S�.
1232
01:19:30,840 --> 01:19:32,899
Bueno, gracias.
1233
01:19:34,643 --> 01:19:37,908
Son 100. Gracias.
1234
01:19:38,747 --> 01:19:41,580
Voy a meter los zapatos
en mi bolsa.
1235
01:19:41,750 --> 01:19:44,583
Les voy a hacer lugar.
1236
01:19:53,462 --> 01:19:55,191
�Ese es el llamado para rezar?
1237
01:19:55,364 --> 01:19:57,298
S�.
1238
01:20:13,349 --> 01:20:17,547
Y ah�, en medio del viejo Abu Dhabi,
estaba un viejo amor.
1239
01:20:17,720 --> 01:20:19,711
- El chico las escondi� all�...
- Aidan.
1240
01:20:49,118 --> 01:20:51,279
Este es el mejor espejismo
que he tenido.
1241
01:20:52,621 --> 01:20:56,113
Una vez com� peyote
que me vol� la cabeza.
1242
01:20:57,126 --> 01:20:58,991
Ven ac�, t�.
1243
01:21:01,196 --> 01:21:02,857
�Eso est� permitido aqu�?
1244
01:21:04,266 --> 01:21:05,392
�Qu� demon...?
1245
01:21:05,568 --> 01:21:08,799
�Abu Dhabi? �T�? �Por qu�?
1246
01:21:08,971 --> 01:21:14,603
Me enter� de que hab�a
una venta incre�ble de zapatos.
1247
01:21:15,311 --> 01:21:18,041
No, vine con mis amigas.
1248
01:21:18,213 --> 01:21:21,876
S�, Samantha nos trajo
en su viaje de trabajo.
1249
01:21:22,051 --> 01:21:24,246
�Y t�? �Qu�...?
1250
01:21:24,420 --> 01:21:28,516
Es la tercera parte de un viaje
de compras. Bali, la India y aqu�.
1251
01:21:28,691 --> 01:21:30,955
S�, yo importo tapetes
para vender con muebles...
1252
01:21:31,126 --> 01:21:34,152
...y te hablo como si no te conociera.
Ven ac� otra vez.
1253
01:21:34,330 --> 01:21:36,230
Santa madre.
1254
01:21:43,305 --> 01:21:47,742
Sabes, vine con Miranda, as� que...
1255
01:21:47,910 --> 01:21:51,641
�Vamos a comer un kebab
o algo as�?
1256
01:21:52,114 --> 01:21:56,517
Rayos. Tengo que almorzar
con mis socios.
1257
01:21:57,286 --> 01:22:02,690
Y no les gusta que
haya mujeres en sus comidas.
1258
01:22:02,858 --> 01:22:05,326
Deb� haber empacado mi burqa.
1259
01:22:06,161 --> 01:22:09,221
Despu�s de comer vamos a otra ciudad.
Pero volvemos ma�ana.
1260
01:22:09,398 --> 01:22:12,333
�Te puedo llevar a cenar?
�Solos tu y yo?
1261
01:22:13,869 --> 01:22:16,337
No s� qu� planes tengan mis amigas.
1262
01:22:16,505 --> 01:22:18,803
Sabes, Miranda tiene todo programado.
1263
01:22:18,974 --> 01:22:22,102
Est� bien. Si tienes tiempo...
1264
01:22:22,444 --> 01:22:26,744
...el restaurante de mi hotel
tiene el mejor muhammara de la ciudad.
1265
01:22:26,915 --> 01:22:28,780
Este es mi celular internacional.
1266
01:22:28,951 --> 01:22:31,283
Celular internacional.
1267
01:22:31,720 --> 01:22:33,984
Todo un hombre de negocios.
1268
01:22:35,391 --> 01:22:37,154
Me tengo que ir.
1269
01:22:37,326 --> 01:22:40,693
Ellos consideran de mala educaci�n
dejar a la gente esperando.
1270
01:22:43,666 --> 01:22:45,395
Adi�s.
1271
01:22:48,037 --> 01:22:51,438
Tambi�n consideran de mala educaci�n
no llamar a un ex novio para cenar.
1272
01:22:56,378 --> 01:22:58,243
�Carrie!
1273
01:22:58,814 --> 01:23:00,509
�Esto es rar�simo!
1274
01:23:03,118 --> 01:23:05,177
�Qu� aspecto ten�a?
1275
01:23:05,654 --> 01:23:08,054
Como si no hubiera
pasado el tiempo.
1276
01:23:08,824 --> 01:23:11,258
- �Le dijiste que te casaste con Big?
- S�.
1277
01:23:11,427 --> 01:23:13,395
Eso fue lo primero que le dije:
1278
01:23:13,562 --> 01:23:17,430
"Estamos en Abu Dhabi y me cas�
con ese hombre que odiabas".
1279
01:23:18,000 --> 01:23:20,366
- �Sigue casado?
- No tengo idea.
1280
01:23:20,536 --> 01:23:22,128
�Tra�a un anillo de bodas?
1281
01:23:22,304 --> 01:23:23,703
Creo que s�.
1282
01:23:24,773 --> 01:23:28,106
- �Vas a cenar con �l?
- Vinimos a estar juntas.
1283
01:23:28,277 --> 01:23:30,677
- Solo nosotras cuatro.
- Exacto.
1284
01:23:33,415 --> 01:23:35,440
- Piernas.
- Miranda, estoy en la piscina.
1285
01:23:35,617 --> 01:23:38,552
- �Qu� me pongo?
- �Qu� tal un burkini?
1286
01:23:40,723 --> 01:23:42,691
S�. Los venden en la tienda.
1287
01:23:42,858 --> 01:23:44,348
Olv�denlas a ellas.
1288
01:23:45,027 --> 01:23:46,688
Miren.
1289
01:23:46,862 --> 01:23:50,696
Llegando a la piscina, directo
de un partido de pr�ctica:
1290
01:23:50,866 --> 01:23:52,527
El equipo de rugby australiano.
1291
01:23:54,403 --> 01:23:56,268
�Qui�n pidi� salchicha australiana?
1292
01:24:11,320 --> 01:24:12,378
Esto es un desastre.
1293
01:24:13,155 --> 01:24:15,646
Veo la piscina llena de testosterona
de los Mares del Sur...
1294
01:24:15,824 --> 01:24:18,019
...y yo no siento nada en el sur.
1295
01:24:18,794 --> 01:24:22,560
Ya es oficial.
El estr�geno sali� del edificio.
1296
01:24:22,731 --> 01:24:25,222
Yo voy a hacer
una inter-amiga-venci�n.
1297
01:24:25,400 --> 01:24:27,300
Si yo no puedo hablar de Harry...
1298
01:24:27,469 --> 01:24:29,767
...entonces ella no puede
hablar m�s de hormonas.
1299
01:24:30,706 --> 01:24:33,800
No puedo comer m�s batatas.
1300
01:24:34,143 --> 01:24:35,167
Da�o no me va a hacer.
1301
01:24:35,344 --> 01:24:39,007
Se�oras, vinimos a divertirnos.
1302
01:24:39,181 --> 01:24:41,672
Y dado que soy
una fan�tica del control...
1303
01:24:41,850 --> 01:24:46,446
...plane� todo un d�a y noche
de diversi�n estilo Abu Dhabi.
1304
01:24:46,622 --> 01:24:48,817
Voy a convertir
esta inter-amiga-venci�n...
1305
01:24:48,991 --> 01:24:51,960
...en una di-amiga-versi�n.
1306
01:24:58,133 --> 01:24:59,157
Nada todav�a.
1307
01:25:44,146 --> 01:25:45,408
Gracias.
1308
01:25:45,581 --> 01:25:47,879
Gracias, Gaurau.
1309
01:25:52,454 --> 01:25:55,321
- Caramba.
- Dijiste que �bamos a almorzar.
1310
01:25:55,490 --> 01:25:58,516
S�. Camellos y luego comida.
Va a ser divertido.
1311
01:25:58,894 --> 01:26:00,418
No quiero se la aguafiestas...
1312
01:26:00,596 --> 01:26:03,656
...pero no estoy vestida
como para subirme en un camello.
1313
01:26:03,832 --> 01:26:04,856
Ya arregl� eso.
1314
01:26:07,803 --> 01:26:09,771
- �Qu�?
- Un regalo del hotel.
1315
01:26:09,938 --> 01:26:13,203
Y no se preocupen.
Abdul las escogi�.
1316
01:26:15,377 --> 01:26:17,174
�En serio?
1317
01:26:17,946 --> 01:26:21,404
- �Se quieren cambiar en la tienda?
- Camerinos de beduinos.
1318
01:26:22,117 --> 01:26:23,584
Nada todav�a.
1319
01:26:23,752 --> 01:26:26,220
Gracias, Gaurau, s�.
1320
01:26:26,388 --> 01:26:29,255
- Esto es muy emocionante.
- Ay�dame. Espera. Ay�dame.
1321
01:26:29,424 --> 01:26:31,551
Tacones altos. Arena. Calor.
1322
01:27:32,688 --> 01:27:34,918
- Siento calorones.
- Est�s bien.
1323
01:27:35,090 --> 01:27:36,990
En serio. Me est�n empezando.
1324
01:27:37,159 --> 01:27:39,559
Est�s montando camello
en medio del desierto.
1325
01:27:39,728 --> 01:27:41,821
Si no tienes calorones,
es que est�s muerta.
1326
01:27:41,997 --> 01:27:44,363
- �Qu� te parece?
- Esto es fabuloso.
1327
01:27:44,533 --> 01:27:45,932
Es mi tel�fono. Dios m�o.
1328
01:27:46,101 --> 01:27:47,363
Es mi tel�fono.
1329
01:27:47,536 --> 01:27:49,470
�Con qui�n tiene ella
la larga distancia?
1330
01:27:50,739 --> 01:27:53,299
�Hola, Harry?
�Qu� has estado haciendo?
1331
01:27:53,475 --> 01:27:57,002
�Te despert�? Apenas te oigo.
1332
01:27:58,013 --> 01:27:59,173
�Me puedes o�r?
1333
01:27:59,548 --> 01:28:00,674
�Harry?
1334
01:28:00,849 --> 01:28:02,146
Miranda, �me voy a caer!
1335
01:28:03,151 --> 01:28:04,709
Se�or, �ella se est� cayendo!
1336
01:28:05,654 --> 01:28:07,383
�Est�s bien?
1337
01:28:07,556 --> 01:28:08,818
- Gracias.
- �Est�s bien?
1338
01:28:08,991 --> 01:28:10,219
�Est�s bien?
1339
01:28:10,392 --> 01:28:12,360
S�, s�. S�.
1340
01:28:15,564 --> 01:28:18,795
Guao, el camello te marc� su pezu�a.
1341
01:28:22,070 --> 01:28:24,038
Eso no es tan gracioso.
1342
01:28:24,473 --> 01:28:26,168
Es pura "dunamita".
1343
01:28:29,177 --> 01:28:30,838
�Harry? �Hola!
1344
01:28:31,013 --> 01:28:33,379
�Est�s ah�?
Me acabo de caer del camello.
1345
01:28:33,548 --> 01:28:34,776
Gracias, se�or.
1346
01:28:34,950 --> 01:28:36,815
�Recibiste mis mensajes?
1347
01:28:38,587 --> 01:28:43,024
Es incre�ble cu�nta comida
y ropa cabe en cuatro autos.
1348
01:28:43,191 --> 01:28:45,159
- Gracias.
- Que disfruten.
1349
01:28:46,928 --> 01:28:48,486
Fabuloso.
1350
01:28:48,663 --> 01:28:51,655
Por Fouad y Marzouk y...
1351
01:28:51,833 --> 01:28:53,824
- Hatimi.
- Hatimi.
1352
01:28:54,002 --> 01:28:55,026
- S�.
- Gracias.
1353
01:29:09,985 --> 01:29:12,453
Disculpen por interrumpir
su diversi�n.
1354
01:29:13,155 --> 01:29:17,091
Gaurau, �me haces el favor
de llamar al hotel?
1355
01:29:17,259 --> 01:29:20,456
Diles que voy a llegar
una o dos horas tarde.
1356
01:29:20,629 --> 01:29:22,324
Con gusto, se�or.
1357
01:29:22,497 --> 01:29:24,624
�Qu� importa una cena
de negocios...
1358
01:29:24,800 --> 01:29:27,064
...teniendo estas dunas
y el ocaso?
1359
01:29:28,370 --> 01:29:29,462
�Tengo raz�n?
1360
01:29:54,196 --> 01:29:55,663
Todas vieron eso, �verdad?
1361
01:29:55,831 --> 01:29:56,923
Yo s� lo vi.
1362
01:29:57,532 --> 01:29:58,931
�Qui�n es Lawrence de Arabia?
1363
01:29:59,101 --> 01:30:02,559
Es un arquitecto dan�s que se hospeda
en el hotel cuando viene a Abu Dhabi.
1364
01:30:02,737 --> 01:30:05,729
- Es muy amable.
- Es muy sexy.
1365
01:30:05,907 --> 01:30:10,344
Bien, definitivamente estoy
sintiendo algo en el sur.
1366
01:30:11,213 --> 01:30:13,909
- No hagas eso aqu�.
- Y se queda en el hotel.
1367
01:30:15,450 --> 01:30:17,850
Lawrence de mi conchabia.
1368
01:30:50,952 --> 01:30:53,512
�Karaoke en EE. UU.?
Pasado de moda.
1369
01:30:53,688 --> 01:30:56,657
�Karaoke en el Medio Oriente?
�Novedoso!
1370
01:30:57,225 --> 01:31:01,719
�Por qu� esas mujeres pueden ense�ar
sus pechos y sus ombligos?
1371
01:31:01,897 --> 01:31:06,129
Seg�n mis investigaciones,
hay una excepci�n para las bailarinas.
1372
01:31:06,301 --> 01:31:10,135
Esos hombres religiosos
son muy listos.
1373
01:31:10,305 --> 01:31:13,240
Disculpe.
Quiero decir, marhaba.
1374
01:31:18,246 --> 01:31:20,976
�Nos trae otra ronda
de champa�a?
1375
01:31:21,149 --> 01:31:22,207
- De acuerdo.
- Est� bien.
1376
01:31:22,384 --> 01:31:23,749
Muchas shukran.
1377
01:31:23,919 --> 01:31:26,979
�Otra ronda?
Eres muy divertida en Abu Dhabi.
1378
01:31:27,155 --> 01:31:29,453
- Soy divertida en Nueva York.
- Los �ltimos dos a�os, no.
1379
01:31:29,624 --> 01:31:33,253
�Creen que soy alegre ahora?
Esperen.
1380
01:31:38,099 --> 01:31:39,157
Un aplauso, se�ores.
1381
01:31:39,334 --> 01:31:43,498
Un aplauso, Abu Dhabi.
Le puso mucho esfuerzo.
1382
01:31:44,372 --> 01:31:47,705
A continuaci�n,
cuatro chicas de Am�rica.
1383
01:31:48,843 --> 01:31:51,368
Damas, pasen al escenario,
por favor.
1384
01:31:51,746 --> 01:31:55,739
- Pongan sus manos juntas. Vamos.
- Va a ser divertido. Vamos.
1385
01:31:55,917 --> 01:31:57,578
Las estamos esperando, Am�rica.
1386
01:31:58,620 --> 01:32:00,815
�Qu� canci�n escogiste?
�Y qu� si no me la s�?
1387
01:32:00,989 --> 01:32:03,856
- Cr�eme, te la sabes.
- �Son para nosotras?
1388
01:32:04,025 --> 01:32:06,459
Ellas van a cantarnos algo.
1389
01:32:08,563 --> 01:32:10,394
"YO SOY MUJER"
1390
01:32:12,734 --> 01:32:15,464
- No, no. Todav�a no.
- Espera.
1391
01:32:15,971 --> 01:32:17,461
Ahora. Ahora cantamos.
1392
01:33:07,689 --> 01:33:10,249
- Bastante bien, �no?
- S�.
1393
01:33:10,925 --> 01:33:13,052
�Todos!
1394
01:34:13,188 --> 01:34:16,055
Esas son las mujeres americanas.
Las o� rugir.
1395
01:34:16,224 --> 01:34:17,885
Cielos.
1396
01:34:42,617 --> 01:34:46,246
- Les sali� muy bien.
- Y eso no fue nada.
1397
01:34:47,455 --> 01:34:49,184
- Hola, de nuevo.
- Hola.
1398
01:34:49,357 --> 01:34:52,849
Perm�tanme presentarme como
es debido. Me llamo Rikard Spirt.
1399
01:34:53,027 --> 01:34:55,188
Rikard. �No es "Richard"?
1400
01:34:55,363 --> 01:34:58,890
- En dan�s, s�.
- As� que te dicen "Rico Spirt"?
1401
01:35:01,202 --> 01:35:03,466
�Podr�as ser m�s americana?
1402
01:35:03,638 --> 01:35:04,935
Creo que no.
1403
01:35:07,942 --> 01:35:09,603
�Nos tomamos una copa?
1404
01:35:09,778 --> 01:35:13,407
Esta noche no puedo.
Es noche de damas.
1405
01:35:13,581 --> 01:35:15,776
Pero ma�ana lo tengo libre...
1406
01:35:15,950 --> 01:35:17,941
...todo el d�a y la noche.
1407
01:35:18,119 --> 01:35:21,452
Quiz� est�s disponible
para una cena tarde.
1408
01:35:23,792 --> 01:35:24,986
Estoy muy disponible.
1409
01:35:27,028 --> 01:35:28,325
Eres muy graciosa...
1410
01:35:29,063 --> 01:35:30,496
...Samantha.
1411
01:35:30,665 --> 01:35:33,327
- Damas.
- Buenas noches.
1412
01:35:37,071 --> 01:35:38,629
Mis respetos, Samantha.
1413
01:35:38,807 --> 01:35:42,368
No mandarnos a volar por un hombre,
en tus condiciones...
1414
01:35:42,544 --> 01:35:43,977
...fue de mucha categor�a.
1415
01:35:44,145 --> 01:35:46,705
Bueno, hicimos un trato
hace muchos a�os.
1416
01:35:46,881 --> 01:35:49,714
Hombres, beb�s, no importa.
1417
01:35:49,884 --> 01:35:51,146
Somos amigas del alma.
1418
01:35:53,388 --> 01:35:57,381
Fue el final perfecto
de un d�a perfecto.
1419
01:36:02,697 --> 01:36:04,597
RELACIONES P�BLICAS
1420
01:36:05,366 --> 01:36:07,300
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�orita.
1421
01:36:07,469 --> 01:36:10,461
- �D�nde est�n las dem�s?
- Desayunando en la terraza.
1422
01:36:13,541 --> 01:36:15,668
"�ACEPTO! �ACEPT�?" Manual
para matrimonios De Carrie Bradshaw
1423
01:36:15,844 --> 01:36:17,539
�Es de Samantha? �Puedo?
1424
01:36:17,712 --> 01:36:18,940
Como quiera.
1425
01:36:19,113 --> 01:36:20,341
Gracias.
1426
01:36:26,187 --> 01:36:29,554
�EL VOTO DE SILENCIO?
Cr�tica de "�ACEPTO! �ACEPT�?"
1427
01:36:31,993 --> 01:36:36,987
"Uno por uno, incansablemente,
satiriza los votos matrimoniales".
1428
01:36:37,165 --> 01:36:38,530
S�. Es una s�tira.
1429
01:36:38,700 --> 01:36:39,860
Y es muy graciosa.
1430
01:36:40,702 --> 01:36:46,402
"Hasta que la talentosa Bradshaw
comprenda lo complejo del matrimonio...
1431
01:36:47,041 --> 01:36:48,975
...lo mejor ser�a...
1432
01:36:49,143 --> 01:36:52,340
...que explorara los votos
de silencio".
1433
01:36:53,248 --> 01:36:55,978
Y lo mejor para �l es
que se vaya al infierno.
1434
01:36:56,150 --> 01:36:57,708
Dios m�o.
1435
01:36:57,886 --> 01:36:59,945
The New Yorker.
1436
01:37:00,121 --> 01:37:04,717
Lo traigo en mi bolsa
desde hace 20 a�os.
1437
01:37:05,426 --> 01:37:08,224
Y lo peor es que me
hicieron una caricatura...
1438
01:37:08,396 --> 01:37:10,557
...y me taparon la boca con cinta.
1439
01:37:10,732 --> 01:37:11,858
Consid�ralo un cumplido.
1440
01:37:12,033 --> 01:37:15,434
Tienes una voz femenina poderosa
y �l se siente intimidado.
1441
01:37:16,704 --> 01:37:20,731
Lo que le molestaba a mi jefe
no era mi tono de voz.
1442
01:37:20,909 --> 01:37:22,843
Era el hecho de que
ten�a una voz.
1443
01:37:23,378 --> 01:37:26,313
Los hombres fingen que les
gustan las mujeres fuertes...
1444
01:37:26,481 --> 01:37:28,381
...pero muchos preferir�an
que comi�ramos...
1445
01:37:28,382 --> 01:37:30,281
...papitas detr�s de nuestros velos.
1446
01:37:30,451 --> 01:37:32,476
- Cierto.
- Deber�a haber escrito...
1447
01:37:32,654 --> 01:37:34,952
...sobre lo que s�:
Ser soltera.
1448
01:37:35,123 --> 01:37:36,454
Pero no lo eres.
1449
01:37:36,624 --> 01:37:38,683
No, estoy casada y Big
quiere dos d�as libres.
1450
01:37:38,860 --> 01:37:40,555
- Yo cre�a que los dos...
- Charlotte.
1451
01:37:41,829 --> 01:37:45,060
Ya habr� otras cr�ticas.
Cr�ticas fabulosas.
1452
01:37:45,466 --> 01:37:48,264
Pero ahora necesito
que vayas de compras.
1453
01:37:48,736 --> 01:37:50,795
Necesito algo
para mi cita de hoy.
1454
01:37:50,972 --> 01:37:54,430
Algo sexy que no ense�e
mis pechos, brazos ni ombligo.
1455
01:37:55,476 --> 01:37:58,036
- Voy a caminar.
- �Y el d�a en el spa?
1456
01:37:58,212 --> 01:38:01,147
No estoy de humor.
Pero divi�rtanse ustedes.
1457
01:38:01,316 --> 01:38:03,079
Est� bien. Nos vemos luego.
1458
01:38:04,552 --> 01:38:06,486
- �Est�s segura?
- S�.
1459
01:38:07,088 --> 01:38:10,057
- La reservaci�n es a las 8:00.
- S�.
1460
01:38:14,562 --> 01:38:15,995
�Se�orita?
1461
01:38:16,164 --> 01:38:18,098
Voy a salir.
1462
01:38:20,768 --> 01:38:23,464
No s� c�mo lo vio.
1463
01:38:23,838 --> 01:38:25,738
No m�s batatas.
1464
01:38:38,686 --> 01:38:40,620
�Quiere hacer algo, se�orita?
1465
01:38:40,788 --> 01:38:42,756
No, gracias.
1466
01:38:45,360 --> 01:38:48,022
Creo que me voy
a adelantar, yo sola.
1467
01:38:54,168 --> 01:38:57,365
Camin� sola por la playa de Abu Dhabi.
1468
01:38:58,139 --> 01:39:01,870
Nunca me hab�a sentido
tan lejos de casa.
1469
01:39:02,677 --> 01:39:05,544
O de m� misma.
1470
01:39:43,751 --> 01:39:45,150
- Hola.
- Hola.
1471
01:39:45,319 --> 01:39:47,378
Te extra�amos.
�C�mo estuvo tu d�a?
1472
01:39:47,555 --> 01:39:50,023
- Muy bien.
- Te ves fant�stica.
1473
01:39:50,725 --> 01:39:52,488
Voy a cenar con Aidan.
1474
01:39:52,960 --> 01:39:56,293
Entonces, cambiaremos la reservaci�n
para cinco personas.
1475
01:39:56,464 --> 01:39:59,092
No, somos cuatro.
Samantha tiene esa cita.
1476
01:39:59,267 --> 01:40:02,202
No es necesario,
porque vamos a cenar en su hotel.
1477
01:40:02,837 --> 01:40:03,929
En su hotel.
1478
01:40:04,105 --> 01:40:06,733
S�. Tienen un restaurante muy bueno.
1479
01:40:06,908 --> 01:40:10,674
Tienen el mejor, no s�, algo.
1480
01:40:11,145 --> 01:40:14,842
- �Por qu� vas a cenar con �l?
- �C�mo puedo dejar de cenar con �l?
1481
01:40:15,016 --> 01:40:18,179
Nos tropezamos del otro lado del mundo.
1482
01:40:18,352 --> 01:40:21,185
- Eso significa algo.
- Eso no significa nada.
1483
01:40:22,457 --> 01:40:23,719
�En serio?
1484
01:40:23,891 --> 01:40:28,351
Llevas 20 a�os diciendo
que todo significa algo.
1485
01:40:28,529 --> 01:40:32,863
Pero ver a Aidan en un mercado
del Medio Oriente no significa nada.
1486
01:40:34,702 --> 01:40:36,636
Est�s jugando con fuego.
1487
01:40:36,804 --> 01:40:41,070
Por Dios. �Ahora estoy jugando
con fuego? Muy bien, te volviste loca.
1488
01:40:41,242 --> 01:40:44,473
En serio, est�s loca en Abu Dhabi.
1489
01:40:44,645 --> 01:40:48,809
Te preocupa tu matrimonio y
ahora todos van a ser infieles.
1490
01:40:48,983 --> 01:40:50,314
Que disfruten su cena.
1491
01:40:53,988 --> 01:40:55,478
�Est�s bien?
1492
01:40:55,656 --> 01:40:59,114
S�, s�lo estoy muy cansada.
Me voy a dormir una siesta.
1493
01:40:59,293 --> 01:41:01,090
�chate una siesta larga.
1494
01:41:01,262 --> 01:41:02,889
Y luego te invito a una copa.
1495
01:41:03,831 --> 01:41:05,059
�Qu� tal a las 9:00?
1496
01:41:05,233 --> 01:41:06,723
- Est� bien.
- De acuerdo.
1497
01:41:23,551 --> 01:41:25,212
Hola.
1498
01:41:26,954 --> 01:41:28,512
Hola.
1499
01:41:32,894 --> 01:41:33,918
La se�orita Hobbes.
1500
01:41:34,095 --> 01:41:37,758
Pens�: "�Por qu� ir a un bar
si tenemos un bar?".
1501
01:41:38,633 --> 01:41:40,328
Gracias.
1502
01:41:41,669 --> 01:41:43,432
Gracias, Resir. Te puedes ir.
1503
01:41:45,106 --> 01:41:46,334
�C�mo estuvo tu siesta?
1504
01:41:46,507 --> 01:41:47,599
Dorm� profundamente.
1505
01:41:47,775 --> 01:41:51,142
Lo necesitabas.
Ser mam� es agotador.
1506
01:41:51,312 --> 01:41:54,475
S�, pero los beneficios
te lo compensan.
1507
01:41:58,286 --> 01:41:59,878
Est� bien.
1508
01:42:01,622 --> 01:42:05,319
Estamos a 10700 km. De todos.
1509
01:42:05,893 --> 01:42:09,192
- Puedes dec�rmelo. Yo tambi�n soy mam�.
- �Decirte qu�?
1510
01:42:09,363 --> 01:42:13,561
Todas las cosas que piensas,
pero que no te permites decir.
1511
01:42:14,068 --> 01:42:16,161
De acuerdo. Yo primero.
1512
01:42:18,806 --> 01:42:21,274
Quiero mucho a Brady...
1513
01:42:21,442 --> 01:42:25,037
...m�s de lo que puedo expresar...
1514
01:42:25,847 --> 01:42:29,408
...pero ser mam� no es suficiente.
1515
01:42:30,885 --> 01:42:32,147
Extra�o mi trabajo.
1516
01:42:36,123 --> 01:42:40,150
No me dejar�s aqu� sola sinti�ndome
como la peor mam� del mundo, �no?
1517
01:42:40,328 --> 01:42:42,023
Est� bien.
1518
01:42:45,399 --> 01:42:46,957
Bueno...
1519
01:42:48,703 --> 01:42:51,467
- Amo a mis ni�as.
- Ya lo s�.
1520
01:42:51,639 --> 01:42:53,072
Pero...
1521
01:42:54,041 --> 01:42:57,602
...he disfrutado
de no tenerlas aqu�.
1522
01:42:57,945 --> 01:43:00,436
- Necesitaba un descanso.
- As� es.
1523
01:43:01,449 --> 01:43:06,250
Rose llora todo el d�a,
todos los d�as.
1524
01:43:06,420 --> 01:43:08,081
Me est� volviendo loca.
1525
01:43:08,256 --> 01:43:11,054
Llevo meses observ�ndote.
No s� c�mo lo haces.
1526
01:43:11,225 --> 01:43:14,558
A veces me meto en el otro
cuarto y cierro la puerta...
1527
01:43:14,729 --> 01:43:17,027
...y la dejo gritar.
�No es espantoso?
1528
01:43:17,198 --> 01:43:19,462
No, es supervivencia.
Toma un trago.
1529
01:43:23,738 --> 01:43:25,399
�Te puedo decir otra cosa?
1530
01:43:25,573 --> 01:43:26,631
Me siento culpable.
1531
01:43:26,807 --> 01:43:30,641
Porque siempre hab�a rezado
por tener una familia.
1532
01:43:30,811 --> 01:43:33,405
Y ahora tengo dos ni�as hermosas.
1533
01:43:33,581 --> 01:43:34,741
�Y?
1534
01:43:34,916 --> 01:43:38,716
- Me est�n volviendo loca.
- Toma un trago.
1535
01:43:41,789 --> 01:43:43,586
Y siento que estoy fracasando.
1536
01:43:43,758 --> 01:43:46,784
Siento que estoy fracasando
todo el tiempo.
1537
01:43:46,961 --> 01:43:48,053
No est�s fracasando.
1538
01:43:48,229 --> 01:43:50,094
Ser mam� es dif�cil.
1539
01:43:50,264 --> 01:43:52,323
Dios m�o. Es muy dif�cil.
1540
01:43:52,867 --> 01:43:54,892
Y tengo ayuda
de tiempo completo.
1541
01:43:55,069 --> 01:43:57,936
�C�mo lo hacen las mujeres
que no tienen ayuda?
1542
01:43:58,105 --> 01:44:00,835
No tengo la menor idea.
1543
01:44:01,309 --> 01:44:03,243
- Por ellas.
- Por ellas.
1544
01:44:06,247 --> 01:44:07,612
Y cuando yo...
1545
01:44:07,782 --> 01:44:10,148
No, no puedo.
Es espantoso.
1546
01:44:10,318 --> 01:44:11,410
Un sorbo.
1547
01:44:14,355 --> 01:44:15,879
Dilo.
1548
01:44:17,024 --> 01:44:19,857
Cuando o� a Samantha decir...
1549
01:44:20,027 --> 01:44:22,996
...que Harry me iba a enga�ar
con Erin...
1550
01:44:23,164 --> 01:44:24,688
S�.
1551
01:44:24,865 --> 01:44:28,198
...lo primero que pens� fue:
1552
01:44:28,703 --> 01:44:30,694
"�No puedo perder a la nana!".
1553
01:44:37,511 --> 01:44:40,571
Deber�amos comer algo.
1554
01:44:45,987 --> 01:44:49,115
Me da gusto por ti.
Por ustedes dos.
1555
01:44:49,824 --> 01:44:51,724
Gracias.
1556
01:44:52,393 --> 01:44:53,519
Significa mucho para m�.
1557
01:44:55,529 --> 01:44:58,327
Te necesito confesar una cosa.
1558
01:44:59,033 --> 01:45:00,523
Yo ya sab�a que estabas casada.
1559
01:45:01,202 --> 01:45:03,898
�Y me dejaste contarte todo eso?
1560
01:45:04,972 --> 01:45:08,203
Mi esposa me ense��
algo en internet.
1561
01:45:08,376 --> 01:45:12,904
Ella siempre te ha echado un ojo,
a aquella que se me fue.
1562
01:45:22,223 --> 01:45:23,247
�C�mo est� Kathy?
1563
01:45:23,691 --> 01:45:27,320
De maravilla. Ella es incre�ble.
1564
01:45:28,562 --> 01:45:32,020
Su negocio de telas se dispar�,
aun con los tres ni�os.
1565
01:45:32,767 --> 01:45:35,235
- Dios m�o. �Tres?
- S�.
1566
01:45:35,403 --> 01:45:37,337
Homer, Wyatt y Tate.
1567
01:45:37,705 --> 01:45:39,366
Parece un conjunto musical.
1568
01:45:39,540 --> 01:45:41,531
Ya quisiera.
1569
01:45:46,747 --> 01:45:48,578
Tate.
1570
01:45:52,486 --> 01:45:53,919
Aidan, son incre�bles.
1571
01:45:54,088 --> 01:45:56,318
S�, son buenos ni�os.
1572
01:45:56,490 --> 01:45:58,458
Tenemos mucha suerte.
1573
01:46:01,328 --> 01:46:03,057
�Y t�?
1574
01:46:03,230 --> 01:46:04,390
�No est� en tu destino?
1575
01:46:04,565 --> 01:46:06,157
No s�.
1576
01:46:06,333 --> 01:46:10,201
Lo hemos hablado mucho.
A ambos nos encantan los ni�os, pero...
1577
01:46:12,973 --> 01:46:14,736
...no van con nosotros.
1578
01:46:14,909 --> 01:46:18,367
No me sorprende.
T� no eres nada tradicional.
1579
01:46:18,546 --> 01:46:21,037
Te negabas a usar
un anillo de compromiso.
1580
01:46:21,215 --> 01:46:23,581
Exacto. �Y ves? Todav�a...
1581
01:46:25,086 --> 01:46:26,986
No traigo un diamante.
1582
01:46:27,655 --> 01:46:29,452
- Y estoy casada.
- Caramba...
1583
01:46:29,623 --> 01:46:32,649
...ese fue mi gran error.
Tratar de que usaras un diamante.
1584
01:46:35,963 --> 01:46:37,430
No eres como las dem�s mujeres.
1585
01:46:39,800 --> 01:46:42,564
No, en lo absoluto.
1586
01:46:47,374 --> 01:46:49,604
Caray, te ves bien.
1587
01:46:50,377 --> 01:46:54,245
Te ves sexy.
Disculpa, pero es cierto.
1588
01:46:59,253 --> 01:47:01,653
�Te gust� el muhammara?
1589
01:47:03,424 --> 01:47:06,018
Es el mejor muhammara
que he comido jam�s.
1590
01:47:08,062 --> 01:47:10,087
Hay siete arcos.
1591
01:47:10,264 --> 01:47:14,166
Cada uno representa
un emirato distinto.
1592
01:47:14,335 --> 01:47:18,294
Memorizo otro Estado cada vez
que vengo. Ya llevo cuatro.
1593
01:47:18,672 --> 01:47:20,833
Ya me s� Abu Dhabi, Ajm�n...
1594
01:47:21,008 --> 01:47:24,444
...Dub�i y, espera...
1595
01:47:40,961 --> 01:47:41,985
Perd�n.
1596
01:47:42,263 --> 01:47:44,026
No. Perd�name a m�.
1597
01:47:44,198 --> 01:47:47,133
- Carajo.
- S�, me tengo que ir.
1598
01:47:47,301 --> 01:47:48,700
Me voy. Adi�s.
1599
01:47:52,806 --> 01:47:53,830
�Es por aqu�?
1600
01:48:10,124 --> 01:48:12,388
- �C�mo estuvo su cena?
- S�.
1601
01:48:14,995 --> 01:48:16,929
- Bes� a Aidan.
- Lo sab�a.
1602
01:48:17,097 --> 01:48:18,826
Ya s� que lo sab�as.
1603
01:48:18,999 --> 01:48:20,364
Jugu� con fuego.
1604
01:48:20,801 --> 01:48:24,396
Estoy furiosa conmigo misma.
�Est� Samantha? Las necesito.
1605
01:48:24,572 --> 01:48:26,836
Se est� arreglando para su cita.
1606
01:48:31,178 --> 01:48:32,372
�Samantha!
1607
01:48:33,214 --> 01:48:34,943
Ac� dentro.
1608
01:48:36,717 --> 01:48:39,982
Bes� a Aidan.
Estoy mal. Necesito hablar.
1609
01:48:40,154 --> 01:48:41,621
Voy enseguida.
1610
01:48:41,789 --> 01:48:45,054
Paula, necesito una toalla.
1611
01:48:48,395 --> 01:48:50,886
Estaba nombrando
los Emiratos �rabes...
1612
01:48:51,065 --> 01:48:53,761
...y de repente, nos besamos.
1613
01:48:53,934 --> 01:48:58,030
- ��l te bes� a ti? �O t� a �l?
- Los dos. Somos igual de culpables.
1614
01:49:00,841 --> 01:49:04,538
- Quiero llamar a Big y dec�rselo.
- C�lmate un segundo.
1615
01:49:04,712 --> 01:49:08,478
No, de verdad. No quiero secretos.
Para m� eso lo empeora todo.
1616
01:49:08,649 --> 01:49:12,449
As� que mientras antes le diga,
menor ser� el da�o.
1617
01:49:12,620 --> 01:49:15,748
Estamos ocho horas adelante de Nueva
York. Estamos en el futuro.
1618
01:49:15,923 --> 01:49:18,391
All� todav�a ni ha sucedido.
1619
01:49:20,728 --> 01:49:23,060
Bueno, ahora yo estoy loca en Abu Dhabi.
1620
01:49:23,230 --> 01:49:25,926
�Entonces qu� piensan?
�Deber�a llamarlo?
1621
01:49:26,100 --> 01:49:27,727
No s�.
1622
01:49:27,901 --> 01:49:29,994
No s�.
1623
01:49:30,404 --> 01:49:32,770
No s�.
1624
01:49:33,707 --> 01:49:35,334
Estoy un poco borracha.
1625
01:49:35,509 --> 01:49:39,138
Cuando Steve me dijo que me
fue infiel, me sent� devastada.
1626
01:49:39,313 --> 01:49:42,248
Pero ahora que s�
que s�lo fue una vez...
1627
01:49:42,416 --> 01:49:45,214
- S�.
- �Vali� la pena el dolor?
1628
01:49:45,386 --> 01:49:48,412
- No s�.
- S�, yo no s�.
1629
01:49:48,589 --> 01:49:50,318
Vamos a dejar algo bien claro.
1630
01:49:50,491 --> 01:49:51,958
Steve hizo el sexo.
1631
01:49:52,293 --> 01:49:53,783
Perd�n, pero es cierto.
1632
01:49:53,961 --> 01:49:56,623
Y esto s�lo fue un beso.
Un beso no es nada.
1633
01:49:56,797 --> 01:49:59,027
- Un beso con Aidan.
- Fue un beso.
1634
01:49:59,199 --> 01:50:01,633
- Tenemos antecedentes.
- S�lo fue un beso.
1635
01:50:01,802 --> 01:50:03,599
No digas nada.
1636
01:50:04,204 --> 01:50:05,330
Se lo voy a decir.
1637
01:50:08,208 --> 01:50:09,835
Hazme un favor...
1638
01:50:10,010 --> 01:50:12,240
...y cons�ltalo con la almohada.
1639
01:50:24,825 --> 01:50:26,816
Tu primera experiencia de sheesha.
1640
01:50:27,361 --> 01:50:29,886
Esto es muy emocionante.
1641
01:50:30,064 --> 01:50:32,794
Te metes esta pipa en la boca...
1642
01:50:32,966 --> 01:50:35,127
�Y chupo?
1643
01:50:41,241 --> 01:50:43,072
Tienes talento.
1644
01:50:56,990 --> 01:51:00,050
Creo que tienes m�s p�blico.
1645
01:51:06,767 --> 01:51:09,497
Abu Dhabi es muy avanzado
en algunos sentidos...
1646
01:51:09,670 --> 01:51:11,934
...y muy atrasado
en cuanto al sexo.
1647
01:51:12,106 --> 01:51:14,165
Y la paradoja es...
1648
01:51:14,341 --> 01:51:18,937
...que me excito mucho
en mis viajes aqu�.
1649
01:51:19,113 --> 01:51:20,842
Cu�ntame.
1650
01:51:22,716 --> 01:51:27,847
Si estuviera en Par�s
o Madrid ahora...
1651
01:51:31,992 --> 01:51:36,190
...tendr�a mi mano dentro de
tu blusa y te estar�a tocando.
1652
01:51:37,531 --> 01:51:40,932
Pero aqu�, esas cosas
est�n prohibidas.
1653
01:51:41,301 --> 01:51:44,395
Y es como ser un ni�o de nuevo.
1654
01:51:48,242 --> 01:51:49,709
�Y eres un ni�o grande?
1655
01:52:00,387 --> 01:52:01,479
�Caminamos en la playa?
1656
01:52:01,989 --> 01:52:03,388
S�.
1657
01:52:03,557 --> 01:52:06,082
Necesito caminar en la playa.
1658
01:52:21,575 --> 01:52:24,476
Se te solt� la tirita.
1659
01:52:50,003 --> 01:52:51,595
Llamada entrante
Celular de Carrie
1660
01:52:58,946 --> 01:53:02,313
Son las 2:30 a.m. All�.
No puede ser jet lag todav�a.
1661
01:53:02,483 --> 01:53:04,348
Hola.
1662
01:53:05,152 --> 01:53:06,449
Pas� algo.
1663
01:53:06,987 --> 01:53:08,955
- �Est�s bien?
- S�. S�.
1664
01:53:09,122 --> 01:53:13,718
No me refiero a
esa clase de accidente.
1665
01:53:13,894 --> 01:53:15,623
Pero fue un accidente.
1666
01:53:15,796 --> 01:53:18,424
�Qu� pas�?
�Est�s bien f�sicamente?
1667
01:53:18,599 --> 01:53:20,533
S�, estoy...
1668
01:53:21,168 --> 01:53:23,102
Estoy bien.
1669
01:53:24,171 --> 01:53:29,438
Fui al mercado de especias...
1670
01:53:29,610 --> 01:53:31,669
...y me tropec� con Aidan.
1671
01:53:33,981 --> 01:53:36,506
- �Al�?
- �S�?
1672
01:53:36,683 --> 01:53:40,483
Y decidimos cenar juntos...
1673
01:53:40,654 --> 01:53:46,650
...porque fue muy raro vernos ah�.
1674
01:53:47,694 --> 01:53:53,624
Y en la cena hablamos de lo felices que
somos en nuestros matrimonios y...
1675
01:53:53,901 --> 01:53:58,770
Y cuando nos �bamos a despedir...
1676
01:53:59,673 --> 01:54:01,538
...de alguna manera...
1677
01:54:04,545 --> 01:54:05,569
...nos besamos.
1678
01:54:07,981 --> 01:54:10,916
No signific� nada...
1679
01:54:11,084 --> 01:54:13,609
...y s�lo dur� un segundo.
1680
01:54:13,787 --> 01:54:16,551
Y me siento terrible.
1681
01:54:16,723 --> 01:54:20,215
Y las chicas no sab�an
si deber�a dec�rtelo...
1682
01:54:20,394 --> 01:54:23,056
...porque s�lo fue un beso
y no signific� nada.
1683
01:54:23,230 --> 01:54:27,189
Pero yo les dije...
1684
01:54:27,367 --> 01:54:31,963
...que no pod�a tener un secreto.
Que nosotros no tenemos secretos.
1685
01:54:32,139 --> 01:54:36,803
Y que un secreto empeorar�a las cosas.
As� que...
1686
01:54:37,477 --> 01:54:40,571
As� que te lo estoy contando.
1687
01:54:42,816 --> 01:54:47,412
Y me siento terrible.
1688
01:54:51,291 --> 01:54:53,555
Y lo lamento.
1689
01:54:58,765 --> 01:55:00,892
Por favor di algo.
1690
01:55:03,837 --> 01:55:05,134
Estoy trabajando, Carrie.
1691
01:55:05,472 --> 01:55:07,099
Tengo que colgar.
1692
01:55:07,274 --> 01:55:08,969
Adi�s.
1693
01:55:25,993 --> 01:55:28,439
Hola. Te iba a volver a llamar. S�lo...
1694
01:55:28,440 --> 01:55:29,485
Esto es un esc�ndalo.
1695
01:55:29,663 --> 01:55:31,426
- Me arrestaron.
- Espera, espera.
1696
01:55:31,598 --> 01:55:34,158
- Samantha, espera. �Qu� pasa?
- Tienes que venir.
1697
01:55:39,072 --> 01:55:40,096
Lev�ntate.
1698
01:55:40,273 --> 01:55:42,798
Arrestaron a Samantha
por hacer el sexo en la playa.
1699
01:55:42,976 --> 01:55:45,137
Est� en seguridad
y necesita un abogado.
1700
01:55:45,312 --> 01:55:46,939
Ya voy.
1701
01:55:47,114 --> 01:55:48,775
No, no, no. Por all�.
1702
01:55:49,349 --> 01:55:51,943
No hicimos el sexo.
S�lo nos est�bamos besando.
1703
01:55:52,119 --> 01:55:55,885
Y una pareja santurrona
pidi� que nos arrestaran.
1704
01:55:56,056 --> 01:55:58,786
�Ves? Besar es algo. Es ilegal.
1705
01:56:00,394 --> 01:56:02,760
Se�or Safir, muchas gracias
por venir.
1706
01:56:02,929 --> 01:56:05,830
Lamento mucho esta
situaci�n desafortunada.
1707
01:56:05,999 --> 01:56:08,695
Damas, si no les molesta
esperar afuera.
1708
01:56:08,869 --> 01:56:10,894
Yo soy su abogada, yo me quedo.
1709
01:56:11,505 --> 01:56:12,995
- Claro
- Estaremos afuera.
1710
01:56:18,912 --> 01:56:24,179
- Est� bien.
- �Es una situaci�n muy grave?
1711
01:56:26,119 --> 01:56:29,987
El caballero que report�
el incidente es muy conservador...
1712
01:56:30,157 --> 01:56:33,684
...e insiste en que el incidente
ofensivo sea reportado.
1713
01:56:34,127 --> 01:56:37,062
�"Incidente ofensivo"?
Nos est�bamos besando.
1714
01:56:37,230 --> 01:56:40,199
Entiendo lo que siente.
Pero necesitaremos su pasaporte.
1715
01:56:40,367 --> 01:56:43,234
�Mi pasaporte?
Debe de estar bromeando.
1716
01:56:43,403 --> 01:56:46,839
Es para el reporte. Para satisfacer
al se�or que se quej�.
1717
01:56:49,776 --> 01:56:52,336
Esto es un ultraje.
1718
01:56:52,512 --> 01:56:53,536
Ya lo s�. Lo s�.
1719
01:56:54,715 --> 01:56:57,013
Solamente fue un beso.
1720
01:56:57,784 --> 01:56:59,342
Gracias.
1721
01:56:59,519 --> 01:57:00,543
PASAPORTE
1722
01:57:13,200 --> 01:57:15,225
Creo que extra�aba a
la persona que yo era...
1723
01:57:15,402 --> 01:57:18,929
...y Aidan era parte de eso y...
1724
01:57:19,339 --> 01:57:22,137
S�, quer�a coquetear
y quer�a la atenci�n.
1725
01:57:22,309 --> 01:57:23,936
Pero no quer�a el beso.
1726
01:57:24,111 --> 01:57:26,705
Tan pronto bes� a Aidan
record� qui�n era antes.
1727
01:57:26,880 --> 01:57:31,214
Una mujer corriendo por
Nueva York como una loca...
1728
01:57:31,918 --> 01:57:34,443
...deseando que el hombre
que amaba me amara.
1729
01:57:36,123 --> 01:57:37,454
Y ahora me ama...
1730
01:57:37,624 --> 01:57:42,391
...y quiere sentarse en un sof�
en Nueva York conmigo.
1731
01:57:46,299 --> 01:57:49,962
Ojal� que mi pasado
no haya arruinado mi futuro.
1732
01:57:52,372 --> 01:57:54,340
�Y qu� tiene de malo un sof�?
1733
01:57:58,178 --> 01:58:01,477
Estoy teniendo una crisis
de esposa madura.
1734
01:58:06,386 --> 01:58:09,617
No deb� haberle dicho nada.
1735
01:58:09,790 --> 01:58:13,851
The New Yorker hizo bien
en ponerme cinta en la boca.
1736
01:58:17,898 --> 01:58:21,493
Y lamento lo que dije antes
sobre tu matrimonio.
1737
01:58:21,868 --> 01:58:23,301
Yo tambi�n me siento mal.
1738
01:58:23,470 --> 01:58:25,199
�Por qu�?
1739
01:58:25,705 --> 01:58:29,106
Por la actitud que tom�
sobre la idea de los dos d�as.
1740
01:58:29,943 --> 01:58:33,174
Tuve dos d�as de descanso.
Dorm� un poco...
1741
01:58:33,346 --> 01:58:36,941
...y estoy empezando
a sentirme normal.
1742
01:58:37,117 --> 01:58:40,052
Creo que en verdad eso tiene sentido.
1743
01:58:42,856 --> 01:58:43,948
Quiz�.
1744
01:58:46,259 --> 01:58:49,592
Bueno, esperemos que no quiera
siete d�as de descanso.
1745
01:58:52,632 --> 01:58:55,533
Y al llegar la ma�ana,
soltaron a Samantha.
1746
01:58:55,702 --> 01:58:59,263
- Perd�n por la demora en venir.
- Ya est� aqu�, se�or Mahmud.
1747
01:58:59,439 --> 01:59:02,408
No me enter� hasta llegar
a mi oficina.
1748
01:59:02,576 --> 01:59:04,976
Perd�n por hacerlo
venir hasta ac�.
1749
01:59:05,145 --> 01:59:07,909
- Bueno, ya est� todo arreglado.
- Gracias a usted.
1750
01:59:08,582 --> 01:59:10,914
- Gusto en volver a verlas, damas.
- Muchas gracias.
1751
01:59:11,451 --> 01:59:13,282
Me muero de hambre.
1752
01:59:13,453 --> 01:59:16,479
�Hola? �Qu� hay de desayuno?
1753
01:59:16,656 --> 01:59:20,023
�Abdul?
�No hay nadie?
1754
01:59:20,193 --> 01:59:23,720
Qu� raro. �D�nde est�n?
1755
01:59:26,633 --> 01:59:28,191
- �Hola?
- Con la se�orita Jones.
1756
01:59:28,969 --> 01:59:30,436
Samantha. Es de la recepci�n.
1757
01:59:33,006 --> 01:59:35,338
- Habla Samantha Jones.
- Se�orita Jones.
1758
01:59:35,508 --> 01:59:37,203
Habla Beydoun de la recepci�n.
1759
01:59:37,377 --> 01:59:40,005
Necesito una tarjeta
de cr�dito para cargos del cuarto.
1760
01:59:40,647 --> 01:59:42,945
Beydoun, debe de haber un error.
1761
01:59:43,116 --> 01:59:47,382
Soy invitada del jeque Khalid.
No hay cargos por el cuarto.
1762
01:59:47,554 --> 01:59:50,421
S�, tengo constancia de eso.
Pero eso se acab� a partir de hoy.
1763
01:59:50,590 --> 01:59:54,356
�A qu� se refiere? Tengo una
cita con el jeque el martes.
1764
01:59:54,527 --> 01:59:58,987
S�. Tengo una nota aqu�
del se�or Mahmud.
1765
01:59:59,165 --> 02:00:01,929
Esa cita tambi�n se cancel�.
1766
02:00:03,470 --> 02:00:06,030
El desgraciado cancel�
la cita y quiere...
1767
02:00:06,206 --> 02:00:08,640
...que paguemos el cuarto
de ahora en adelante.
1768
02:00:09,809 --> 02:00:12,369
Le reservamos la Suite Joya
hasta el mi�rcoles.
1769
02:00:12,545 --> 02:00:14,877
Cuesta 22000 d�lares la noche.
1770
02:00:15,849 --> 02:00:18,818
El cuarto cuesta
22000 d�lares la noche.
1771
02:00:19,653 --> 02:00:21,644
- �Qu�?
- No podemos pagar eso.
1772
02:00:23,023 --> 02:00:24,251
Que me demanden.
1773
02:00:24,424 --> 02:00:28,986
El castigo por no pagar una
cuenta de hotel aqu� es la c�rcel.
1774
02:00:32,332 --> 02:00:33,765
�Cu�l es la hora de salida?
1775
02:00:33,934 --> 02:00:35,595
En exactamente una hora.
1776
02:00:37,203 --> 02:00:41,503
Tenemos una hora para
empacar e irnos de Abu Dhabi.
1777
02:00:42,175 --> 02:00:43,233
�Qu�?
1778
02:00:43,410 --> 02:00:45,503
�Qu� quieres decir...?
1779
02:00:47,113 --> 02:00:48,808
�Nuevo Medio Oriente, su abuela!
1780
02:00:52,552 --> 02:00:56,852
Maldito Paula Abdul.
�D�nde est� cuando te necesito?
1781
02:00:59,326 --> 02:01:00,657
�Samantha!
1782
02:01:06,433 --> 02:01:08,628
�Samantha!
1783
02:01:08,802 --> 02:01:10,861
�No puedo estar lista
en una hora!
1784
02:01:11,037 --> 02:01:13,835
�Ojal� tengas 22000 d�lares
por noche!
1785
02:01:14,874 --> 02:01:16,136
Dios m�o.
1786
02:01:18,411 --> 02:01:20,470
De acuerdo. Est� bien.
1787
02:01:24,117 --> 02:01:26,711
Tengo los productos de ba�o.
1788
02:01:29,756 --> 02:01:32,691
- �Les bajamos el equipaje?
- Ya vinieron por el equipaje.
1789
02:01:32,859 --> 02:01:35,953
S�. Ya voy.
1790
02:01:36,463 --> 02:01:37,657
Estimado Gaurau...
1791
02:01:37,831 --> 02:01:41,358
...usa este dinero para volar
a casa y ver a tu esposa.
1792
02:01:47,440 --> 02:01:52,503
Hola. Quisiera reconfirmar
cuatro boletos en primera clase.
1793
02:01:52,679 --> 02:01:53,873
- Por Dios.
- �Te lastimaste?
1794
02:01:54,047 --> 02:01:57,676
�bamos a partir el martes, pero...
1795
02:01:57,851 --> 02:01:59,512
Se�or.
1796
02:01:59,686 --> 02:02:01,313
- �Pantalones cortos?
- Ya no importa.
1797
02:02:01,488 --> 02:02:04,889
Voy a ir directo a EE. UU.,
donde las piernas no son el diablo.
1798
02:02:05,058 --> 02:02:06,320
Al menos s�bete el cierre.
1799
02:02:06,493 --> 02:02:09,428
Tengo un calor�n de 48 grados.
Me puedo morir.
1800
02:02:09,596 --> 02:02:10,961
- �S�, se�orita?
- Hola.
1801
02:02:11,131 --> 02:02:13,599
Pedimos dos taxis
para el aeropuerto.
1802
02:02:13,767 --> 02:02:16,201
- Enseguida.
- Gracias.
1803
02:02:26,046 --> 02:02:28,844
C�mo han ca�do los poderosos.
1804
02:02:29,015 --> 02:02:30,209
�Dios m�o!
1805
02:02:30,383 --> 02:02:32,749
- �Qu�?
- No compr� los regalos.
1806
02:02:32,919 --> 02:02:35,615
- Necesito ir a la tienda.
- C�mpralos en el aeropuerto.
1807
02:02:35,789 --> 02:02:39,088
Qu� trillado. Tenemos tiempo.
El avi�n sale a las 6:00.
1808
02:02:39,259 --> 02:02:42,251
No me arriesgo.
Cambi� las reservaciones de milagro.
1809
02:02:42,429 --> 02:02:46,695
Si algo sale mal, vamos a volar
13 horas y media en clase turista.
1810
02:02:47,033 --> 02:02:48,796
C�mpralos algo en el aeropuerto.
1811
02:02:49,903 --> 02:02:52,030
No est� aqu�. Mi pasaporte.
1812
02:02:52,205 --> 02:02:55,106
- �No est� en otra bolsa?
- No. Lo ten�a aqu�.
1813
02:02:55,275 --> 02:02:58,244
Estaba junto a mi dinero
y las especias.
1814
02:02:59,145 --> 02:03:00,544
Y tampoco est�n aqu�.
1815
02:03:04,384 --> 02:03:06,443
Lo dej� donde compr� los zapatos.
1816
02:03:06,619 --> 02:03:10,055
Lo puse en el mostrador y
luego vi a Aidan y me distraje...
1817
02:03:10,223 --> 02:03:12,953
- Bien. Est� bien.
- Tengo que regresar al souk.
1818
02:03:13,126 --> 02:03:15,754
- �Y si no est�?
- Tiene que estar.
1819
02:03:15,929 --> 02:03:17,191
- Miranda, �vienes?
- Claro.
1820
02:03:17,363 --> 02:03:19,422
- Iremos todas.
- No es necesario.
1821
02:03:19,599 --> 02:03:21,499
S�, no te vamos a abandonar
en Abu Dhabi.
1822
02:03:21,668 --> 02:03:23,448
Se�or, tenemos que dejar
las maletas aqu�.
1823
02:03:23,449 --> 02:03:25,229
Luego regresamos por ellas.
1824
02:03:25,405 --> 02:03:27,202
No, no, no.
1825
02:03:31,077 --> 02:03:32,772
No, no. No.
1826
02:03:32,946 --> 02:03:34,277
�Mis u�as!
1827
02:03:35,148 --> 02:03:37,480
No, se�or. �No! Nada de eso.
No. Nada de eso.
1828
02:03:37,650 --> 02:03:39,311
�Ya est�n en el otro auto!
1829
02:03:44,224 --> 02:03:47,022
�Ya puedes dejar tu chaqueta?
Te est� viendo gente religiosa.
1830
02:03:47,193 --> 02:03:49,286
Me estoy cocinando
de dentro para fuera.
1831
02:03:49,462 --> 02:03:51,089
�Cu�nto falta?
1832
02:03:51,264 --> 02:03:54,062
Ah� est�. S�, ah� est�.
1833
02:03:55,869 --> 02:03:58,269
Hola, se�or. Yo vine el otro d�a.
1834
02:03:58,438 --> 02:04:01,032
Y dej� un pasaporte azul.
1835
02:04:04,444 --> 02:04:05,934
�S�!
1836
02:04:06,112 --> 02:04:08,808
S�, esa soy yo.
Gracias a Dios. Gracias a Al�.
1837
02:04:10,783 --> 02:04:14,810
- Acepte esto como agradecimiento.
- No, no, no.
1838
02:04:16,256 --> 02:04:20,852
Se�or. En ese caso,
zapatos para todas.
1839
02:04:21,194 --> 02:04:23,219
Muy bien, yo invito.
R�pido, r�pido, r�pido.
1840
02:04:23,396 --> 02:04:24,624
Gracias, se�or.
1841
02:04:24,797 --> 02:04:27,357
As� que creo que esto...
1842
02:04:27,534 --> 02:04:30,594
...nos debe llevar a
la calle Al Ben Abi Talib...
1843
02:04:30,770 --> 02:04:33,034
...y tomamos un taxi al hotel
y nos vamos.
1844
02:04:33,206 --> 02:04:34,673
- �C�mo andamos de tiempo?
- Bien.
1845
02:04:37,043 --> 02:04:40,171
Hola, se�orita.
�Rolex? Precio especial.
1846
02:04:40,346 --> 02:04:41,870
Hermoso regalo para hombre.
1847
02:04:43,349 --> 02:04:46,580
- �Lo tiene en plata?
- S�. Arriba. Venga.
1848
02:04:46,753 --> 02:04:48,414
- Es esta o esta.
- No, esta.
1849
02:04:48,588 --> 02:04:49,714
- Demonios.
- �Esperen!
1850
02:04:49,889 --> 02:04:52,187
- Creo que es...
- Charlotte est� comprando un reloj.
1851
02:04:52,358 --> 02:04:53,825
Se�orita.
1852
02:04:54,694 --> 02:04:55,820
- Bienvenidas.
- Disculpe.
1853
02:04:55,995 --> 02:04:58,987
- Se�oritas, por aqu�. Arriba.
- Espere, espere. �Hola?
1854
02:05:00,900 --> 02:05:02,925
Estamos con ellas.
1855
02:05:03,369 --> 02:05:04,802
Ellas. Ellas.
1856
02:05:04,971 --> 02:05:06,438
De acuerdo.
1857
02:05:09,509 --> 02:05:11,739
Tenemos muchas bolsas
de dise�ador.
1858
02:05:11,911 --> 02:05:14,505
- Por ah�.
- Muy buenas, muy lindas.
1859
02:05:14,681 --> 02:05:16,478
- Les va a gustar la tienda.
- S�.
1860
02:05:16,649 --> 02:05:18,674
- Por favor, si�ntense.
- Muy buenos.
1861
02:05:18,851 --> 02:05:20,682
- S�.
- Bienvenidas.
1862
02:05:20,853 --> 02:05:21,945
- Gracias.
- Este es...
1863
02:05:23,690 --> 02:05:27,126
Carrie. �Este es el reloj que le diste
a Big? Se lo puedo dar a Harry.
1864
02:05:27,460 --> 02:05:29,724
No. El m�o era antiguo.
Tenemos que irnos. Vamos.
1865
02:05:29,896 --> 02:05:31,864
- Tambi�n tenemos relojes de dama.
- S�.
1866
02:05:32,031 --> 02:05:34,727
En verdad, tenemos que irnos ya.
1867
02:05:34,901 --> 02:05:36,892
�No hay aire aqu�?
1868
02:05:37,070 --> 02:05:39,300
- Tenemos de muchas clases.
- No, lo siento.
1869
02:05:39,472 --> 02:05:41,633
Se nos va a ir el avi�n, as� que nada.
1870
02:05:41,808 --> 02:05:43,036
Gracias. Gracias.
1871
02:05:43,209 --> 02:05:44,699
- Hermoso.
- �Usted quiere reloj, s�?
1872
02:05:44,877 --> 02:05:47,141
- No, ella no quer�a nada.
- No.
1873
02:05:47,313 --> 02:05:48,644
- Disculpe.
- Gracias.
1874
02:05:48,815 --> 02:05:50,715
Se van. V�yanse.
1875
02:05:51,517 --> 02:05:53,644
- Tenemos que irnos.
- No, t� ponte esto...
1876
02:05:53,820 --> 02:05:55,617
...p�ntelo antes de salir.
- V�yanse.
1877
02:05:55,788 --> 02:05:57,312
- Disculpe.
- �Ninguna bolsa?
1878
02:05:57,490 --> 02:06:01,927
- Gracias, se�or.
- �Ninguna bolsa? �Bolsa? �Ninguna?
1879
02:06:09,035 --> 02:06:10,229
- Est� prohibido.
- �Qu�?
1880
02:06:10,403 --> 02:06:11,961
Eso...
1881
02:06:14,474 --> 02:06:16,908
- �Qu� es eso?
- Es el llamado al rezo.
1882
02:06:17,076 --> 02:06:18,270
�Oiga, se�ora!
1883
02:06:20,313 --> 02:06:23,282
�Usted! �La vi robar esto!
1884
02:06:23,449 --> 02:06:25,314
- �Es m�a!
- �La vi llev�rsela!
1885
02:06:25,485 --> 02:06:27,680
�No la rob�! �Es m�a!
1886
02:06:33,693 --> 02:06:35,524
�Me rompi� mi Birkin!
1887
02:06:36,129 --> 02:06:37,494
Perd�n. Fue un error.
1888
02:06:50,643 --> 02:06:53,840
�Condones!
�Condones, s�! �Condones!
1889
02:06:55,748 --> 02:06:58,478
- �Yo hago el sexo!
- Est� bien, est� bien.
1890
02:06:58,651 --> 02:07:00,846
- Samantha.
- �S�! �S�!
1891
02:07:04,190 --> 02:07:06,215
�Tengo condones!
1892
02:07:07,160 --> 02:07:08,627
�Aqu� est�n!
1893
02:07:09,762 --> 02:07:10,786
�M�tanse el dedo!
1894
02:07:15,935 --> 02:07:19,234
- �M�tanse el dedo! �M�tanse el dedo!
- No, no, no.
1895
02:07:22,041 --> 02:07:24,202
Vamos, vamos. No se paren.
1896
02:07:25,478 --> 02:07:27,173
Ponte la chaqueta.
1897
02:07:27,347 --> 02:07:30,839
�Te preocupa volverte vieja?
Eres igual que cuando te conoc�.
1898
02:07:31,017 --> 02:07:33,884
- S�, lo soy. Y me gusta.
- Nos est�n siguiendo.
1899
02:07:34,053 --> 02:07:37,113
S�, por tu falta de respeto.
Y es ilegal.
1900
02:07:37,290 --> 02:07:39,554
- �Y qu� hacemos?
- Caminen y recen...
1901
02:07:39,726 --> 02:07:41,717
...para que
nadie llame a la polic�a.
1902
02:07:52,171 --> 02:07:54,332
Creo que quieren que las sigamos.
1903
02:07:58,478 --> 02:08:00,173
- Yo creo que deber�amos.
- Bien, vamos.
1904
02:08:00,346 --> 02:08:01,574
De acuerdo.
1905
02:08:13,326 --> 02:08:16,193
Muy bien. Muy bien.
Aqu� vamos.
1906
02:08:22,835 --> 02:08:24,359
Hola.
1907
02:08:29,475 --> 02:08:32,706
Bienvenidas, bienvenidas.
1908
02:08:34,914 --> 02:08:36,905
Ese fue todo un espect�culo.
1909
02:08:37,083 --> 02:08:38,107
Espantoso.
1910
02:08:38,284 --> 02:08:39,979
Muy irrespetuoso.
1911
02:08:40,153 --> 02:08:41,450
S�.
1912
02:08:42,422 --> 02:08:43,719
Me gust� mucho.
1913
02:08:44,390 --> 02:08:46,422
Y los hombres
van a estar escandalizados.
1914
02:08:46,423 --> 02:08:50,454
Durante meses. Algunos, quiz� a�os.
1915
02:08:52,298 --> 02:08:54,960
�Me podr�an dar un vaso de agua?
Estoy ardiendo.
1916
02:08:55,134 --> 02:08:57,068
- S�.
- Calorones.
1917
02:08:58,905 --> 02:09:01,499
S�. Ella sabe.
1918
02:09:01,674 --> 02:09:03,835
�Han le�do esto?
1919
02:09:05,077 --> 02:09:08,012
Lo vamos a discutir
en nuestro club de libros hoy.
1920
02:09:08,181 --> 02:09:09,808
- Suzanne Somers.
- Suzanne Somers.
1921
02:09:09,982 --> 02:09:11,449
- Suzanne Somers.
- Suzanne Somers.
1922
02:09:11,617 --> 02:09:13,642
La se�ora es conocida.
1923
02:09:14,520 --> 02:09:15,851
Ellos me quitaron mis cremas.
1924
02:09:18,558 --> 02:09:21,083
�Supongo que vienen de EE. UU.?
1925
02:09:21,260 --> 02:09:24,320
- De la ciudad de Nueva York.
- �Nueva York?
1926
02:09:26,966 --> 02:09:29,560
Carnegie Hall, la Quinta Avenida.
1927
02:09:33,272 --> 02:09:34,762
�Han ido a Nueva York?
1928
02:09:35,408 --> 02:09:37,137
No.
1929
02:09:37,877 --> 02:09:40,175
Pero nos encantan las modas.
1930
02:09:47,653 --> 02:09:49,052
- Louis Vuitton.
- S�.
1931
02:09:49,222 --> 02:09:51,122
S�.
1932
02:09:52,658 --> 02:09:57,220
Y ah�, en una tienda de flores,
al otro lado del mundo...
1933
02:09:57,396 --> 02:10:00,092
...debajo de cientos de a�os
de tradici�n...
1934
02:10:00,266 --> 02:10:02,666
...estaba la colecci�n actual
de primavera.
1935
02:10:02,835 --> 02:10:04,860
- Qu� hermoso.
- Qu� lindo.
1936
02:10:12,945 --> 02:10:16,506
- �Qu� dijo?
- Algo, algo, mujeres �rabes.
1937
02:10:16,682 --> 02:10:20,311
�Gustan algo de tomar?
�Caf�, t�? Lo que sea.
1938
02:10:21,554 --> 02:10:24,717
Disculpen. Es que si no nos vamos ahora,
perderemos el avi�n.
1939
02:10:24,891 --> 02:10:28,054
�Pero qu� hacemos con esos
hombres furiosos all� afuera?
1940
02:10:28,227 --> 02:10:30,661
�C�mo nos vamos a escapar?
1941
02:10:35,768 --> 02:10:36,996
No los veo.
1942
02:10:37,169 --> 02:10:38,966
Por aqu�.
1943
02:10:46,812 --> 02:10:48,746
Es por aqu�.
1944
02:10:50,216 --> 02:10:52,150
�D�nde est� Charlotte?
1945
02:10:52,485 --> 02:10:54,077
- Estaba atr�s de ti.
- Ya lo s�.
1946
02:10:54,253 --> 02:10:58,212
La voy a matar.
Tendremos que ir en clase turista.
1947
02:10:58,391 --> 02:11:02,088
Zapatos. Los zapatos.
Busquen plataformas p�rpuras.
1948
02:11:02,261 --> 02:11:03,455
- Entiendo.
- Claro.
1949
02:11:10,469 --> 02:11:12,300
Ah� est�.
1950
02:11:13,573 --> 02:11:14,938
�Charlotte!
1951
02:11:15,107 --> 02:11:17,439
�Miren! �Para las ni�as!
1952
02:11:18,144 --> 02:11:19,873
�Taxi!
1953
02:11:21,814 --> 02:11:24,510
- �Taxi!
- �Las mujeres pueden tomar taxis?
1954
02:11:24,684 --> 02:11:26,117
�Taxi!
1955
02:11:26,285 --> 02:11:29,982
�Por qu� no paran?
No vamos a poder viajar en primera.
1956
02:11:30,156 --> 02:11:32,056
No puedo ir en turista
como estoy.
1957
02:11:33,392 --> 02:11:36,122
Tengo una idea.
Toma esto.
1958
02:11:36,295 --> 02:11:38,593
- �Qu� va a hacer?
- No s�.
1959
02:11:50,076 --> 02:11:51,236
- Ap�rense.
- Entren.
1960
02:11:51,410 --> 02:11:53,435
- Yo ir� adelante.
- Muchas gracias.
1961
02:11:53,613 --> 02:11:58,312
- Gracias, se�or. S�.
- Vamos al Taj Al Saharaa.
1962
02:11:59,151 --> 02:12:01,176
CORAZ�N DEL DESIERTO
1963
02:12:06,993 --> 02:12:08,722
Gracias.
1964
02:12:12,431 --> 02:12:14,524
�Tiene algo que declarar?
1965
02:12:14,700 --> 02:12:16,634
S�. Estoy hecha un desastre.
1966
02:12:19,005 --> 02:12:20,802
Gracias.
1967
02:12:22,375 --> 02:12:24,809
�Tiene algo que declarar?
1968
02:12:25,978 --> 02:12:29,971
Big no me recibi� en el aeropuerto
como hab�a prometido.
1969
02:12:30,149 --> 02:12:32,617
- Gracias, William.
- De nada, se�ora Preston.
1970
02:12:52,772 --> 02:12:54,467
�John?
1971
02:12:58,144 --> 02:13:00,908
No estaba Big.
Y no estaba la tele.
1972
02:13:05,951 --> 02:13:07,646
- Ya viene mami.
- Ya viene mami.
1973
02:13:07,820 --> 02:13:10,050
- Hola, te extra�� much�simo.
- Hola mami.
1974
02:13:10,222 --> 02:13:13,316
- Digan hola, digan hola.
- Te extra�� much�simo.
1975
02:13:13,492 --> 02:13:16,393
- �Hola! �Beb� Rose!
- Hola, mi amor.
1976
02:13:16,562 --> 02:13:19,725
- Te extra�� much�simo.
- Mami.
1977
02:13:38,017 --> 02:13:40,986
No puedo contestar.
Por favor, deje un mensaje.
1978
02:13:41,153 --> 02:13:43,747
Hola, soy yo. Estoy en casa.
1979
02:13:44,090 --> 02:13:45,887
�D�nde est�s?
1980
02:14:16,655 --> 02:14:18,384
Hola.
1981
02:14:19,859 --> 02:14:21,383
�D�nde estuviste todo el d�a?
1982
02:14:23,162 --> 02:14:25,153
Caminando.
1983
02:14:26,499 --> 02:14:28,399
Matando el tiempo.
1984
02:14:31,203 --> 02:14:32,397
Tortur�ndote.
1985
02:14:34,073 --> 02:14:35,097
Pues lo lograste.
1986
02:14:36,609 --> 02:14:39,407
- Pensaba que no ibas a regresar.
- No.
1987
02:14:40,045 --> 02:14:42,036
Soy un adulto.
1988
02:14:42,481 --> 02:14:43,743
E hice un voto.
1989
02:14:44,784 --> 02:14:46,445
�Te acuerdas?
1990
02:14:46,919 --> 02:14:48,910
Siempre tuyo, siempre m�o.
1991
02:14:49,088 --> 02:14:50,487
Siempre nuestro.
1992
02:14:59,465 --> 02:15:01,456
S�lo quiero que sepas...
1993
02:15:02,368 --> 02:15:04,268
...que me heriste mucho.
1994
02:15:04,637 --> 02:15:06,662
Lo siento.
1995
02:15:07,840 --> 02:15:10,536
Sabes, me parece que eres una novata...
1996
02:15:10,709 --> 02:15:12,973
...en cuanto a la idea
del matrimonio.
1997
02:15:13,779 --> 02:15:15,940
Y quiz�, dado lo que pas�...
1998
02:15:16,115 --> 02:15:19,278
...hasta que entiendas mejor
de qu� se trata...
1999
02:15:19,451 --> 02:15:21,715
...necesitas un recordatorio.
2000
02:15:25,090 --> 02:15:27,615
Este es tu castigo.
2001
02:15:29,929 --> 02:15:33,956
Lo tienes que usar todos
los d�as para que te acuerdes...
2002
02:15:34,867 --> 02:15:35,891
...que est�s casada.
2003
02:15:37,469 --> 02:15:39,232
Con gusto.
2004
02:15:41,307 --> 02:15:43,298
Se me ocurri�,
cuando estaba deambulando...
2005
02:15:43,475 --> 02:15:47,036
...que escribiste un libro
chistoso sobre votos...
2006
02:15:47,213 --> 02:15:50,614
...pero nunca escribiste
tus propios votos.
2007
02:15:51,317 --> 02:15:52,978
S� los escrib�.
2008
02:15:53,152 --> 02:15:56,246
Pero esa boda nunca se realiz�.
2009
02:15:58,157 --> 02:16:00,921
Todos cometemos errores est�pidos.
2010
02:16:03,963 --> 02:16:05,590
�Dec�as?
2011
02:16:05,764 --> 02:16:07,391
Votos.
2012
02:16:08,133 --> 02:16:11,296
Me tom� la libertad
de escribirte unos votos.
2013
02:16:11,470 --> 02:16:14,200
Repite lo que yo diga, por favor.
2014
02:16:14,373 --> 02:16:17,274
Nunca besar� a otro hombre,
que no sea mi esposo.
2015
02:16:17,443 --> 02:16:20,207
Nunca besar� a otro hombre,
que no sea mi esposo.
2016
02:16:20,379 --> 02:16:23,314
Dejar� de preocuparme por ser
una pareja aburrida...
2017
02:16:23,482 --> 02:16:25,848
...porque nunca lo seremos.
2018
02:16:26,018 --> 02:16:30,114
Dejar� de preocuparme por ser
una pareja aburrida...
2019
02:16:30,289 --> 02:16:32,780
...porque nunca lo seremos.
2020
02:16:33,359 --> 02:16:35,054
�Est�s seguro?
2021
02:16:35,628 --> 02:16:38,153
S�lo vamos a ser los dos.
2022
02:16:39,531 --> 02:16:40,964
�Somos suficiente?
2023
02:16:42,001 --> 02:16:43,696
Nena...
2024
02:16:44,236 --> 02:16:45,726
...somos demasiado.
2025
02:16:50,876 --> 02:16:52,468
�Qu� te parece esa chispita?
2026
02:16:54,013 --> 02:16:56,379
Es mucha chispa.
2027
02:16:59,285 --> 02:17:01,378
�Por qu� compraste
un diamante negro?
2028
02:17:01,820 --> 02:17:04,254
Porque t� eres diferente
a todas las dem�s.
2029
02:17:05,524 --> 02:17:06,957
Qu� alivio.
2030
02:17:07,126 --> 02:17:10,687
Pens� que ibas a decir
que era el color de mi alma.
2031
02:17:15,668 --> 02:17:19,900
Y, como siempre, el tiempo
nos movi� hacia adelante.
2032
02:17:20,940 --> 02:17:21,964
Y, en el futuro...
2033
02:17:22,141 --> 02:17:25,338
Estoy orgullosa de anunciar
que el arreglo...
2034
02:17:25,511 --> 02:17:28,708
...que alcanzamos sobrepas�
las expectativas del cliente.
2035
02:17:28,881 --> 02:17:33,614
...Miranda aprendi� que en un bufete
donde su voz era valorada...
2036
02:17:33,786 --> 02:17:36,983
...tambi�n pod�a ser divertida
en el trabajo.
2037
02:17:38,857 --> 02:17:42,987
Y el 4 de julio,
en una duna de East Hampton...
2038
02:17:44,330 --> 02:17:48,460
...Samantha aprendi� que le pasan
cosas buenas a quienes esperan...
2039
02:17:48,634 --> 02:17:54,436
...al reanudar su relaci�n con Rikard
en la tierra del hombre libre...
2040
02:17:56,342 --> 02:17:59,334
...y el hogar de las hormonas.
2041
02:18:05,284 --> 02:18:09,414
Y Charlotte aprendi� que nunca
hab�a tenido de qu� preocuparse.
2042
02:18:09,588 --> 02:18:15,117
Sucedi� que su sexy nana prefer�a
la compa��a de otras nanas sexys.
2043
02:18:15,294 --> 02:18:17,387
- �Te refresco el jugo?
- S�, por favor.
2044
02:18:17,563 --> 02:18:20,760
- Feliz cumplea�os.
- �Qu� haces? �Te lo tomaste todo?
2045
02:18:20,933 --> 02:18:22,958
Y al cumplir Rose tres a�os...
2046
02:18:27,439 --> 02:18:31,068
...y al salir nuestro matrimonio
de los terribles dos...
2047
02:18:31,243 --> 02:18:36,146
...Big y yo necesitamos huir cada vez
menos al otro apartamento.
2048
02:18:39,885 --> 02:18:42,718
Pero nos quedamos
con esa opci�n abierta.
2049
02:18:42,888 --> 02:18:46,324
En caso de que alguien
necesitara esos dos d�as.
2050
02:19:02,307 --> 02:19:04,741
Y en cuanto a m�,
yo empec� a ver el matrimonio...
2051
02:19:04,910 --> 02:19:08,676
...como el velo del ama
de casa de Abu Dhabi.
2052
02:19:08,847 --> 02:19:14,080
Tienes que tomar la tradici�n
y decorarla a tu manera.
2053
02:19:18,690 --> 02:19:20,317
...arreglando las cosas a mi favor.
2054
02:19:20,492 --> 02:19:22,858
Pues para y haz lo que te digo.
2055
02:19:24,029 --> 02:19:26,259
- Leopold.
- Jam�s elijas a una mujer terca...
2056
02:19:26,432 --> 02:19:29,367
...son una maldici�n.
Mi mam� me lo advirti�.
2057
02:19:29,535 --> 02:19:30,559
Leopold.
2058
02:19:30,736 --> 02:19:33,603
Ahora deja de seguirme
o llamar� a la polic�a.
2059
02:19:37,709 --> 02:19:41,736
Porque aunque haya pel�culas
maravillosas en blanco y negro...
2060
02:19:41,914 --> 02:19:44,041
...cuando de relaciones se trata...
2061
02:19:44,216 --> 02:19:48,516
...hay una inmensa gama de colores
y opciones que explorar.
2062
02:19:48,687 --> 02:19:52,145
Y eso es lo que
yo estoy haciendo hoy.
2063
02:19:54,360 --> 02:19:57,354
Subtitulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2064
02:19:59,360 --> 02:20:08,354
Sincronizado por RODRIGOgood�
158396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.