All language subtitles for Sexo sin fronteras

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,939 --> 00:00:43,636 Hab�a una vez, hace mucho tiempo, una isla... 2 00:00:43,810 --> 00:00:48,338 ...algunos holandeses, unos indios y algunas cuentas. 3 00:01:18,578 --> 00:01:22,674 Y esas cuentas produjeron barcos de vapor y rascacielos... 4 00:01:22,849 --> 00:01:25,477 ...Wall Street y luces el�ctricas... 5 00:01:25,652 --> 00:01:29,349 ...peri�dicos, la Isla Ellis, los yankis... 6 00:01:29,522 --> 00:01:32,616 ...el Parque Central y la primera Feria Mundial... 7 00:01:32,792 --> 00:01:37,161 ...Broadway, el Edificio Chrysler y Studio 54. 8 00:01:37,330 --> 00:01:40,493 Me gusta pensar que eso era la ciudad de Nueva York B. C... 9 00:01:40,667 --> 00:01:41,827 Antes de Carrie. 10 00:01:43,703 --> 00:01:45,603 Hola, se�ores. 11 00:01:46,439 --> 00:01:50,034 Yo llegu� a esta isla exactamente a las 3:30 p. M... 12 00:01:50,376 --> 00:01:54,335 ...del martes, 11 de junio de 1986. 13 00:02:02,388 --> 00:02:06,222 �Taxi! �Taxi! �Taxi! �Tax...! 14 00:02:08,862 --> 00:02:10,591 Parece que fue apenas ayer. 15 00:02:10,763 --> 00:02:12,390 �Taxi! 16 00:02:12,565 --> 00:02:13,827 Gracias. 17 00:02:18,738 --> 00:02:22,139 Justo al a�o siguiente conoc� a Charlotte. 18 00:02:24,978 --> 00:02:27,629 Est�bamos en el metro a las 2:00 a.m. 19 00:02:27,630 --> 00:02:30,280 Cuando un indigente se baj� los pantalones. 20 00:02:41,794 --> 00:02:46,390 A Miranda la conoc� en 1989 en Bloomingdale's. 21 00:02:46,566 --> 00:02:48,591 Yo vend�a vestidos. 22 00:02:48,768 --> 00:02:51,965 Ella estaba llorando en el probador. 23 00:02:54,641 --> 00:02:56,074 - Hola. - Hola. 24 00:02:56,242 --> 00:02:57,573 Hola. �C�mo est�s? 25 00:02:58,711 --> 00:03:03,410 Conoc� a Samantha cuando ella era cantinera en CBGB's. 26 00:03:08,354 --> 00:03:11,653 - �M�tete el dedo! - �En mi casa o la tuya? 27 00:03:14,127 --> 00:03:16,152 - Hola. - �C�mo est�s? 28 00:03:16,329 --> 00:03:18,490 Vamos. 29 00:03:18,665 --> 00:03:19,859 Hola. 30 00:03:20,033 --> 00:03:21,193 �Listas? 31 00:03:21,367 --> 00:03:22,800 El tiempo es algo curioso. 32 00:03:22,969 --> 00:03:26,632 Una d�cada puede pasar volando sin ninguna novedad. 33 00:03:26,806 --> 00:03:28,034 REGISTRO DE REGALOS 34 00:03:28,208 --> 00:03:33,271 Y luego, a los dos a�os pueden ocurrir cosas enormes. 35 00:03:33,746 --> 00:03:36,772 Cosas que jam�s te hubieras podido imaginar. 36 00:03:36,950 --> 00:03:39,180 Bienvenidas a Bergdorf Goodman. �Puedo ayudarlas? 37 00:03:39,352 --> 00:03:41,252 S�, nuestro amigo se va a casar. 38 00:03:41,421 --> 00:03:44,151 - Nunca cre� que esto fuera a pasar. - Yo tampoco. 39 00:03:44,324 --> 00:03:45,655 El infierno se congel�. 40 00:03:46,159 --> 00:03:48,957 - �A nombre de qui�n? - Blatch. Stanford Blatch. 41 00:03:49,128 --> 00:03:52,427 De hecho, creo que se registraron a nombre de los dos. 42 00:03:53,633 --> 00:03:56,568 Su mejor amigo gay se casa con mi mejor amigo gay. 43 00:03:56,736 --> 00:03:58,465 - Qu� maravilla. - Ya lo s�. 44 00:03:58,638 --> 00:04:00,731 - Voy por el registro. - Gracias. 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,637 �C�mo pas� esto? Yo cre�a que se odiaban. 46 00:04:03,810 --> 00:04:07,746 Fueron los �ltimos que quedaron parados en un juego de sillas musicales. 47 00:04:07,914 --> 00:04:12,044 Cuando nadie m�s se pod�a casar, llegaron los gays. 48 00:04:17,991 --> 00:04:21,654 The Inn en Drake Point 49 00:04:22,195 --> 00:04:27,064 Un fin de semana nos reunimos en una posada en Connecticut... 50 00:04:27,233 --> 00:04:29,463 ...con una vista impresionante... 51 00:04:29,636 --> 00:04:31,763 ...donde la boda era legal. 52 00:04:35,141 --> 00:04:37,336 �C�mo est� mi corbata? 53 00:04:40,546 --> 00:04:41,843 �C�mo est� la m�a? 54 00:04:44,417 --> 00:04:46,544 No me dijiste que te ibas a poner algo as�. 55 00:04:46,953 --> 00:04:49,148 Bueno, yo soy el padrino. 56 00:04:49,322 --> 00:04:51,313 Necesitas un poco de ayuda. 57 00:04:51,491 --> 00:04:55,587 �Una boda gay es m�s larga o m�s corta que una heterosexual? 58 00:04:55,762 --> 00:04:58,492 - �Por qu�? - Quiero saber qu� me espera. 59 00:04:58,665 --> 00:05:01,361 Bueno, creo que la ceremonia es m�s o menos igual... 60 00:05:01,534 --> 00:05:05,698 ...pero no s� cu�nto tarda el sacrificio de los heterosexuales. 61 00:05:07,173 --> 00:05:08,367 Ya ves. 62 00:05:10,443 --> 00:05:12,638 No me hagas ver muy guapo. Boda gay. 63 00:05:12,812 --> 00:05:16,612 Ya deja de decir "boda gay". 64 00:05:16,783 --> 00:05:19,308 Bueno, �no es una boda gay? 65 00:05:19,485 --> 00:05:22,477 Pues, s�, pero no es cualquier boda gay. 66 00:05:22,655 --> 00:05:25,021 Es la boda de Stanford y Anthony. 67 00:05:25,191 --> 00:05:26,749 Entiendo. 68 00:05:29,896 --> 00:05:31,887 Tienes la bragueta abierta. 69 00:05:32,932 --> 00:05:36,493 Perm�teme. Estas cosas pueden ser fastidiosas. 70 00:05:37,637 --> 00:05:39,935 No la subiste. 71 00:05:41,074 --> 00:05:44,100 Me esperan en una hora. Soy el padrino de bodas. 72 00:05:44,644 --> 00:05:46,475 Entonces tendr� que esmerarme. 73 00:05:46,646 --> 00:05:48,773 No quiero llegar tarde a mi primera boda gay. 74 00:05:48,948 --> 00:05:51,007 No es una boda gay. 75 00:05:51,184 --> 00:05:52,845 Estamos perdiendo el tiempo. 76 00:06:00,460 --> 00:06:03,224 Bueno, vamos, no vas a seguir. 77 00:06:16,242 --> 00:06:19,040 Est� bien, s� es una boda gay. 78 00:06:27,019 --> 00:06:28,111 Hola. 79 00:06:28,287 --> 00:06:29,879 - Hola. - Hola. 80 00:06:30,723 --> 00:06:32,782 - �Hay suficiente blanco? - As� se ve todo... 81 00:06:32,959 --> 00:06:34,893 ...cuando te quedas viendo el sol. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,824 Bueno, a m� me parece hermoso. 83 00:06:36,996 --> 00:06:39,965 Esta boda es m�s que hermosa. 84 00:06:40,133 --> 00:06:41,361 Como de la princesa Diana. 85 00:06:42,402 --> 00:06:45,371 - Mami, �puedo ver los cisnes? - S�, mi amor. 86 00:06:45,538 --> 00:06:47,597 S�, cari�o. Qu�date donde podamos verte, �s�? 87 00:06:47,774 --> 00:06:49,241 - Ah�. - Hola, cisnes. 88 00:06:49,409 --> 00:06:52,776 - Ah� est� Samantha. Hola. - �Trajiste a tu perro? 89 00:06:52,945 --> 00:06:56,847 Es una boda gay. Siempre hay lugar para otra perra. 90 00:06:57,016 --> 00:06:59,177 Hay que ser m�s correctos, �no? 91 00:06:59,919 --> 00:07:00,943 �Char! 92 00:07:01,120 --> 00:07:02,144 �Anthony! Hola. 93 00:07:02,321 --> 00:07:03,618 �No es incre�ble este lugar? 94 00:07:03,790 --> 00:07:06,452 Parece que explot� la Reina de las Nieves. 95 00:07:06,893 --> 00:07:08,360 - �As� de correctos? - Cierto. 96 00:07:08,528 --> 00:07:10,792 �Entonces t� no planeaste la boda? 97 00:07:10,963 --> 00:07:14,126 Para nada. Yo me retir� cuando Stanford mencion� cisnes. 98 00:07:14,567 --> 00:07:18,435 Al final me di por vencido, lo que �l quisiera. 99 00:07:19,672 --> 00:07:22,607 S�. �l puede tener su boda so�ada y yo, amantes. 100 00:07:24,177 --> 00:07:25,769 Y no pongas esa cara, Char. 101 00:07:25,945 --> 00:07:29,506 Casarme no significa dejar de ser quien soy. 102 00:07:29,682 --> 00:07:32,014 �Entonces puedes tener amantes porque eres gay? 103 00:07:32,185 --> 00:07:33,311 No, porque soy italiano. 104 00:07:34,854 --> 00:07:36,549 Carrie, te est� buscando Stanford. 105 00:07:36,722 --> 00:07:37,882 Qu� lindo sombrero. 106 00:07:38,057 --> 00:07:39,285 - Anthony. - Ya voy. 107 00:07:39,459 --> 00:07:41,927 No entiendo. �Por qu� se casa si le va a ser infiel? 108 00:07:42,094 --> 00:07:46,030 Bueno, no dijo que va a ser infiel, s�lo que tiene permiso. 109 00:07:46,199 --> 00:07:47,393 �Eso entendiste? 110 00:07:47,567 --> 00:07:51,435 - Bueno, no es asunto nuestro. - Pero �l nos lo dijo. 111 00:07:51,604 --> 00:07:56,007 Cada pareja tiene derecho a poner sus propias reglas. 112 00:07:56,175 --> 00:07:58,735 En realidad, no. Es un matrimonio. 113 00:08:00,480 --> 00:08:02,778 - Hola, �qui�n quiere un coctel? - Yo. 114 00:08:02,949 --> 00:08:05,611 Y ve si hay comida. Necesito un nosh. 115 00:08:05,785 --> 00:08:08,754 Ocho a�os despu�s, por fin es jud�a. 116 00:08:18,831 --> 00:08:22,528 Stanny. Est�s vestido de blanco. 117 00:08:22,969 --> 00:08:23,993 Como una virgen. 118 00:08:24,170 --> 00:08:26,400 A la que tocan por primera vez. 119 00:08:27,773 --> 00:08:29,263 Hola. 120 00:08:31,077 --> 00:08:32,738 Entonces, �qu� te parece todo? 121 00:08:32,912 --> 00:08:34,106 Tienes cisnes. 122 00:08:35,047 --> 00:08:37,880 - �Es demasiado? - Los cisnes nunca son demasiado. 123 00:08:38,484 --> 00:08:39,951 No s� qu� me pas�. 124 00:08:40,119 --> 00:08:42,280 �Recuerdas cuando me volv� cocain�mano? 125 00:08:42,455 --> 00:08:43,683 Esto fue as� mismo. 126 00:08:43,856 --> 00:08:45,721 Bueno, gastaste un dineral. 127 00:08:46,125 --> 00:08:49,458 Estuve ahorrando para este d�a desde que ten�a 19 a�os. 128 00:08:49,629 --> 00:08:51,597 �Siempre supiste que te ibas a casar? 129 00:08:51,764 --> 00:08:55,461 S�, pero pensaba que con una judi�ta regordeta y paciente. 130 00:08:56,969 --> 00:09:00,302 Para que sepas, Anthony anda diciendo que puede serte infiel. 131 00:09:00,907 --> 00:09:01,999 Ya lo s�. 132 00:09:02,174 --> 00:09:05,405 Odia la tradici�n, as� que se rebela contra ella. 133 00:09:06,712 --> 00:09:07,974 �Y le diste permiso? 134 00:09:08,147 --> 00:09:11,446 S�, pero s�lo en los 45 Estados donde no estamos legalmente casados. 135 00:09:13,019 --> 00:09:14,043 Ahora ponme el m�o. 136 00:09:17,590 --> 00:09:18,614 �"Carrie Preston"? 137 00:09:20,393 --> 00:09:21,485 �Qu�? 138 00:09:22,662 --> 00:09:26,792 Nada. Solo que me sorprende no ser yo "Bradshaw" en tu boda. 139 00:09:27,333 --> 00:09:33,101 El planeador dijo que se ponen los nombres de casados. 140 00:09:33,272 --> 00:09:34,830 Tiene sentido. 141 00:09:35,007 --> 00:09:36,565 �Adoptar�s el apellido de Anthony? 142 00:09:36,742 --> 00:09:38,767 No. Somos hombres. 143 00:09:38,945 --> 00:09:42,938 �"Hombres"? �Te viste en el espejo, Lady Dior? 144 00:09:44,483 --> 00:09:46,075 Perra. 145 00:09:46,919 --> 00:09:49,513 Oye, �alguien mand� mi...? 146 00:09:51,157 --> 00:09:54,251 La flor del ojal quiz� diga "Preston". 147 00:09:55,227 --> 00:09:57,286 Pero el sombrero... 148 00:10:04,470 --> 00:10:06,700 ...dice "Bradshaw". 149 00:10:40,406 --> 00:10:42,738 �Qui�n es el tipazo h�tero con Carrie? 150 00:10:42,908 --> 00:10:46,207 - Es Nicky, el hermano de Anthony. - �C�mo sabes que no es gay? 151 00:10:46,379 --> 00:10:48,244 Es un don. 152 00:10:59,825 --> 00:11:02,658 �Podr�a ser m�s gay esta boda? 153 00:11:04,563 --> 00:11:06,155 Mira qui�n los va a casar. 154 00:11:06,999 --> 00:11:08,023 Por Dios... 155 00:11:10,903 --> 00:11:12,666 �Por qu� Liza acept� hacer esto? 156 00:11:12,838 --> 00:11:13,964 Es una ley de f�sica. 157 00:11:14,140 --> 00:11:19,237 Cuando hay tanta energ�a gay en un cuarto, aparece Liza. 158 00:11:36,395 --> 00:11:41,697 Y lleg� la hora de que Stanford y Anthony dijeran sus votos. 159 00:11:41,867 --> 00:11:47,430 Y ahora, los "mujidos" han escrito sus propios... �"Mujidos"? 160 00:11:47,973 --> 00:11:49,838 Mujer, marido. "Mujido". 161 00:11:50,009 --> 00:11:53,274 �Mujido! �Qu� maravilla! 162 00:11:53,879 --> 00:11:56,143 Gracias, Liza Minnelli. 163 00:11:58,184 --> 00:11:59,515 Silencio. 164 00:11:59,685 --> 00:12:01,209 Las bodas son serias. 165 00:12:02,188 --> 00:12:04,622 Al menos eso dicen. 166 00:12:10,396 --> 00:12:13,729 "No fue precisamente amor a primera vista. 167 00:12:17,937 --> 00:12:20,462 Pero result� ser amor. 168 00:12:22,141 --> 00:12:25,804 Eres el primer hombre que me acepta... 169 00:12:29,381 --> 00:12:32,248 ...como el hombre que realmente soy". 170 00:12:33,586 --> 00:12:35,577 Eso es lo que tiene la tradici�n. 171 00:12:35,755 --> 00:12:38,952 Aunque no quieras, se mete a hurtadillas. 172 00:12:42,895 --> 00:12:45,227 Felicidades. 173 00:13:45,524 --> 00:13:47,549 Hola. �C�mo va todo? 174 00:13:47,726 --> 00:13:49,523 Bien. Rose le est� dando lata. 175 00:13:49,895 --> 00:13:51,192 �Voy al cuarto? 176 00:13:51,363 --> 00:13:54,332 �Para qu� trajimos a la nana hasta ac�? 177 00:13:54,500 --> 00:13:57,867 - �Est� todo bien? - Rose nos est� volviendo un poco locos. 178 00:13:58,037 --> 00:14:02,701 Locos no. Est� un poco quejosa. Todo est� bien. 179 00:14:39,078 --> 00:14:40,636 Buena suerte. 180 00:14:49,255 --> 00:14:50,984 Ahora ya s� por qu� nos casamos. 181 00:14:51,156 --> 00:14:53,750 Para no tener que bailar con esa canci�n en las bodas. 182 00:14:55,461 --> 00:14:56,985 �S�lo por eso? 183 00:14:57,463 --> 00:14:58,487 S�. 184 00:15:01,567 --> 00:15:03,967 - Tengo que probar tu corona. - Tienes que. 185 00:15:05,271 --> 00:15:06,738 Perd�n. 186 00:15:06,906 --> 00:15:10,171 - Oye, estoy bes�ndote. - Lo tengo que ver. Es de �l. 187 00:15:10,342 --> 00:15:12,776 Es s�bado. Est�s en una boda. 188 00:15:12,945 --> 00:15:14,572 �Mencion� que �l me odia? 189 00:15:14,747 --> 00:15:16,510 �Qui�n se atreve a odiarte? 190 00:15:16,682 --> 00:15:20,982 El nuevo socio mayoritario de su firma. La fastidia continuamente. 191 00:15:21,153 --> 00:15:22,518 - �Por qu�? - No tengo idea. 192 00:15:22,688 --> 00:15:24,815 Es como si no soportara mi voz. 193 00:15:24,990 --> 00:15:27,584 Cada vez que abro la boca me calla. 194 00:15:27,760 --> 00:15:30,524 A veces pone la mano as�... 195 00:15:31,931 --> 00:15:33,990 S�. Por email me odia menos. 196 00:15:36,201 --> 00:15:37,896 �C�mo te va? 197 00:15:38,070 --> 00:15:41,062 Bien. Gracias. 198 00:15:41,407 --> 00:15:42,772 Que la pases bien. 199 00:15:42,942 --> 00:15:43,966 T� p�sala bien. 200 00:15:44,443 --> 00:15:45,637 Que disfrutes la noche. 201 00:16:00,626 --> 00:16:03,322 - Gracias. - Un tipo coquete� conmigo. 202 00:16:03,495 --> 00:16:05,156 �En serio? 203 00:16:05,631 --> 00:16:07,861 �C�mo te sientes? 204 00:16:08,334 --> 00:16:10,234 Todav�a sexy. 205 00:16:10,402 --> 00:16:12,302 Ya lo creo. 206 00:16:12,471 --> 00:16:15,167 - Disculpa que te moleste. Disculpa. - Lo siento. 207 00:16:15,341 --> 00:16:17,241 - Disculpa que te moleste. - Est� bien. 208 00:16:17,409 --> 00:16:20,901 Llevo a�os leyendo tus libros y tu columna. 209 00:16:21,080 --> 00:16:23,878 Te juro que tuvimos la misma vida amorosa. 210 00:16:24,950 --> 00:16:26,349 Ve al grano, Ellen. 211 00:16:26,518 --> 00:16:27,678 Ella es id�ntica a ti. 212 00:16:27,853 --> 00:16:29,514 Lo soy. Yo soy t�. 213 00:16:30,255 --> 00:16:34,385 Bueno, en ese caso, te presento a tu esposo, John James Preston. 214 00:16:34,560 --> 00:16:35,822 - Hola. - Mucho gusto. 215 00:16:35,995 --> 00:16:37,826 - Hola. - �Cu�nto tiempo llevan casados? 216 00:16:39,131 --> 00:16:42,066 Bueno, van a ser dos a�os el mes entrante. 217 00:16:42,234 --> 00:16:44,498 Nosotros tambi�n, dos a�os el mes entrante. 218 00:16:45,170 --> 00:16:47,001 - �S� eres yo! - Supongo. 219 00:16:47,172 --> 00:16:50,573 Estamos esperando un beb�. �Y sabes? Va a nacer en nuestro aniversario. 220 00:16:51,343 --> 00:16:55,074 Bueno, yo no estoy embarazada. Eso es obvio. 221 00:16:55,247 --> 00:16:57,613 - Una sustituta. - Felicidades. 222 00:16:57,783 --> 00:16:59,273 �Ustedes tienen hijos? 223 00:16:59,451 --> 00:17:01,885 Nuestro servicio de sustitutas es excelente. 224 00:17:02,054 --> 00:17:06,013 No lo necesitamos. No queremos tener hijos. 225 00:17:06,825 --> 00:17:07,849 �No quieren ni�os? 226 00:17:08,027 --> 00:17:09,892 Bueno, a nosotros nos encantan. 227 00:17:10,062 --> 00:17:11,461 No es para nosotros. 228 00:17:12,598 --> 00:17:16,329 �Entonces s�lo van a ser... 229 00:17:16,502 --> 00:17:17,526 ...ustedes dos? 230 00:17:20,272 --> 00:17:22,797 Pero ella va a sacar un libro nuevo el mes entrante. 231 00:17:23,442 --> 00:17:25,535 Fant�stico. �Y de qu� se trata? 232 00:17:26,078 --> 00:17:27,409 Del matrimonio. 233 00:17:29,048 --> 00:17:30,675 Bueno... 234 00:17:30,849 --> 00:17:32,976 Que pasen una linda velada. 235 00:17:39,491 --> 00:17:42,324 Y yo que cre�a que Samantha era mi publicista. 236 00:17:42,494 --> 00:17:45,986 Fue como si hubi�ramos dicho que Santa Claus no exist�a. 237 00:17:46,165 --> 00:17:48,725 Su atenci�n, por favor. 238 00:17:48,901 --> 00:17:54,567 Mi hijo y su esposo invitan a todas las parejas a bailar. 239 00:17:54,740 --> 00:17:56,332 Qu� lindo, querido. 240 00:17:59,645 --> 00:18:02,409 Ya acabaste. Vamos a bailar. 241 00:18:03,182 --> 00:18:05,742 Finta a la derecha. Excelente. 242 00:18:07,786 --> 00:18:12,120 Ya acab�. Ya acab�. �Ya acab�! 243 00:18:12,291 --> 00:18:14,088 S�came a bailar. 244 00:18:14,793 --> 00:18:17,284 �Me permite el honor, se�ora Goldenblatt? 245 00:18:17,463 --> 00:18:19,328 Claro que s�. 246 00:18:22,868 --> 00:18:25,428 - �Ven, mi amor! - Ven, coraz�n. 247 00:18:25,604 --> 00:18:27,663 Vamos a bailar. 248 00:18:29,942 --> 00:18:31,500 �Quieres bailar? 249 00:18:31,877 --> 00:18:33,970 �S�lo nosotros dos? 250 00:18:37,182 --> 00:18:39,582 Samantha, te ves incre�ble. 251 00:18:39,751 --> 00:18:42,345 Ya lo creo. �Qu� te hiciste? 252 00:18:42,521 --> 00:18:46,287 Nada. Soy 100% natural. 253 00:18:46,959 --> 00:18:48,824 En serio. Necesito nombres. 254 00:18:54,466 --> 00:18:57,367 - Caballeros. - Entiendo. 255 00:19:03,208 --> 00:19:06,006 Te ve�as sexy en la pista. �Quieres bailar otra vez? 256 00:19:06,178 --> 00:19:10,137 Se me ocurren cosas m�s divertidas que prefiero hacer contigo. 257 00:19:12,251 --> 00:19:14,242 - Yo soy Nicky. - Samantha. 258 00:19:14,419 --> 00:19:15,909 Mucho gusto, Samantha. 259 00:19:16,989 --> 00:19:18,820 �A qu� te dedicas, Nicky? 260 00:19:19,158 --> 00:19:20,182 Pongo concreto. 261 00:19:20,592 --> 00:19:22,423 Suena prometedor. 262 00:19:23,061 --> 00:19:25,461 - S�. �S�! - �S�! 263 00:19:25,631 --> 00:19:26,962 - �S�! - �S�! 264 00:19:27,132 --> 00:19:29,032 - Yeah! - Yeah! 265 00:19:29,201 --> 00:19:30,429 - �S�! - �Qu� diabl...? 266 00:19:31,203 --> 00:19:32,295 - S�. - S�. 267 00:19:32,471 --> 00:19:33,563 - S�. - S�. 268 00:19:33,739 --> 00:19:36,207 - S�. - S�. 269 00:19:44,283 --> 00:19:48,219 Rose, vamos. Por favor. Es hora de dormir. 270 00:19:48,387 --> 00:19:49,877 Rose. Vamos. 271 00:19:50,055 --> 00:19:52,523 Rose, Rose, Rose. 272 00:19:52,691 --> 00:19:54,352 - �Por favor? - Bien. Bien. �Aqu�? 273 00:19:54,526 --> 00:19:56,153 Vamos a dormir. 274 00:19:56,328 --> 00:19:57,852 Por favor, Rose. 275 00:19:58,030 --> 00:20:00,328 Ya, ya. 276 00:20:04,703 --> 00:20:06,102 - �S�! - �S�! 277 00:20:06,271 --> 00:20:07,533 - �S�! - �S�! 278 00:20:07,706 --> 00:20:09,640 - �S�! - �S�! 279 00:20:11,510 --> 00:20:13,637 S�. S�. 280 00:20:13,812 --> 00:20:16,645 - No s� cu�l es peor. - Samantha. 281 00:20:16,815 --> 00:20:19,648 La bebita se va a cansar. 282 00:20:20,185 --> 00:20:21,914 Necesitamos ruido blanco. 283 00:20:26,458 --> 00:20:29,427 Haga de su hogar. Amnist�a Internacional. 284 00:20:29,595 --> 00:20:31,222 Vis�tenos. L�quido para maderas... 285 00:20:31,396 --> 00:20:33,762 �Ad�nde quiere...? 286 00:20:34,333 --> 00:20:36,028 - Loter�a. - �Te importa si intento? 287 00:20:36,201 --> 00:20:38,260 Un poco de ruido blanco y negro. 288 00:20:39,738 --> 00:20:41,706 Sucedi� Una Noche. 289 00:20:41,873 --> 00:20:43,568 No la he visto. 290 00:20:43,742 --> 00:20:47,234 Nena. Te espera una maravilla. 291 00:20:47,412 --> 00:20:49,676 Acurr�cate. 292 00:20:50,882 --> 00:20:52,577 �Qu� vas a hacer? 293 00:20:52,751 --> 00:20:55,151 Voy a usar mi propio sistema. 294 00:21:02,628 --> 00:21:04,220 Qu� esc�ndalo. 295 00:21:04,396 --> 00:21:05,488 En los a�os 30, lo era. 296 00:21:08,634 --> 00:21:11,467 �La viste cuando se estren�? 297 00:21:14,973 --> 00:21:16,964 �No me vas a felicitar? 298 00:21:17,142 --> 00:21:19,007 Ella es bonita. 299 00:21:19,344 --> 00:21:21,835 Ella no te gana. 300 00:21:23,315 --> 00:21:24,543 Ah� est�bamos Big y yo... 301 00:21:25,250 --> 00:21:29,710 ...en alg�n punto entre el sexo salvaje y un beb�. 302 00:21:31,690 --> 00:21:34,318 - Oye, t�. - Hola, �c�mo est�s? 303 00:21:36,962 --> 00:21:39,556 - Hola, chicas. - �C�mo est�n? 304 00:21:42,634 --> 00:21:44,329 Gracias. 305 00:21:44,936 --> 00:21:47,336 - �Listas para ordenar? - Nos falta una amiga. 306 00:21:47,506 --> 00:21:49,667 - Est� bien. S�. - Gracias. 307 00:21:50,842 --> 00:21:51,968 Eso es mucha salud. 308 00:21:52,144 --> 00:21:53,805 - �Cu�ntas tienes? - Cuarenta y cuatro. 309 00:21:54,313 --> 00:21:57,146 Yo consumo las vitaminas de mi cereal. 310 00:21:57,316 --> 00:21:59,807 A nuestra edad no deben bromear sobre vitaminas. 311 00:21:59,985 --> 00:22:03,045 Mujeres de otra edad no deben decir "a nuestra edad". 312 00:22:03,221 --> 00:22:06,156 - S�. - Bueno, un d�a me van a agradecer. 313 00:22:06,325 --> 00:22:08,691 Las guiar� por el laberinto de la menopausia. 314 00:22:09,127 --> 00:22:13,496 Con mis vitaminas, mi melatonina, mi crema de estr�geno... 315 00:22:13,665 --> 00:22:16,532 ...mi crema de progesterona, un toque de testosterona... 316 00:22:16,702 --> 00:22:19,068 - Ella es la susurradora de hormonas. - Lo soy. 317 00:22:19,237 --> 00:22:22,104 Enga�� a mi cuerpo para que piense que es m�s joven. 318 00:22:22,274 --> 00:22:25,437 Yo lo enga�� para que piense que es m�s flaco. �Spanx! 319 00:22:26,011 --> 00:22:29,071 Y no tengo calorones, ni altibajos emocionales... 320 00:22:29,247 --> 00:22:32,182 ...y mi deseo sexual est� como antes. 321 00:22:32,351 --> 00:22:35,980 - �De verdad? No hab�a o�do. - �Qui�n te aconseja? 322 00:22:36,154 --> 00:22:39,248 De Suzanne Somers y su equipo de doctores. 323 00:22:39,424 --> 00:22:41,392 Te doy un ejemplar. Es una revelaci�n. 324 00:22:41,560 --> 00:22:45,052 �Te est� aconsejando la que invent� el "Ejercitamuslos"? 325 00:22:45,230 --> 00:22:47,255 Claro que s�. �Has visto mis muslos? 326 00:22:47,432 --> 00:22:49,263 Vamos, r�anse. Pero funciona. 327 00:22:49,434 --> 00:22:52,926 Cuando ustedes tengan 50 a�os, yo tendr� 35. 328 00:22:53,538 --> 00:22:55,972 - Toma la mano de mami. - All� est� ella. 329 00:22:56,141 --> 00:22:58,302 Yo cre�a que �bamos a ser las cuatro. 330 00:22:58,477 --> 00:23:00,138 No se preocupen, la nana ya llega. 331 00:23:00,312 --> 00:23:02,473 Harry no ha vuelto de jugar golf. 332 00:23:02,647 --> 00:23:03,875 Aqu�. 333 00:23:04,049 --> 00:23:06,040 Dame a la hermosa Rose. 334 00:23:06,218 --> 00:23:07,810 - No. No. - Est� bien, nada. 335 00:23:08,353 --> 00:23:10,150 Acaba de aprender la palabra "no". 336 00:23:10,322 --> 00:23:13,314 La felicito. Ojal� Samantha la aprenda un d�a. 337 00:23:13,492 --> 00:23:15,357 - Los terribles dos. - Ella no es terrible. 338 00:23:15,527 --> 00:23:18,587 Claro que no. Pero los terribles dos, s�. 339 00:23:18,764 --> 00:23:19,924 Claro. 340 00:23:20,532 --> 00:23:22,727 Est� en la fase de "s�lo quiero a mami". 341 00:23:22,901 --> 00:23:23,925 �Y a m� y a Erin! 342 00:23:24,102 --> 00:23:27,230 As� es. S�lo a ti y a m� y a Erin. 343 00:23:27,406 --> 00:23:30,102 - �Qui�n es Erin? - Su nana. 344 00:23:30,275 --> 00:23:32,038 �C�mo te las puedes tragar todas? 345 00:23:32,210 --> 00:23:33,575 �Nos conocemos? 346 00:23:35,213 --> 00:23:36,942 �Erin! 347 00:23:50,896 --> 00:23:52,761 - Buenos d�as, damas. - Buenos d�as. 348 00:23:52,931 --> 00:23:55,525 Dicen que fue una boda gloriosa. 349 00:23:56,067 --> 00:23:57,932 S�, lo fue. 350 00:23:58,103 --> 00:24:00,333 Usted debe de ser la famosa Samantha. 351 00:24:00,505 --> 00:24:02,803 Es un placer conocerla, por fin. 352 00:24:02,974 --> 00:24:05,602 Ahora, yo conozco a una ni�a a la que le encanta... 353 00:24:05,777 --> 00:24:10,874 ...practicar sus ruedas de carro en el c�sped. 354 00:24:12,117 --> 00:24:13,641 �Tienes el filtro solar? 355 00:24:14,386 --> 00:24:15,944 Ven conmigo, mu�eca. 356 00:24:16,121 --> 00:24:17,452 Eso es. 357 00:24:17,923 --> 00:24:20,983 - S�. - Que tengan una linda ma�ana. 358 00:24:21,159 --> 00:24:22,990 - Igualmente. - Gracias, Erin. 359 00:24:23,161 --> 00:24:26,187 - Qu� linda. - Lo s�. 360 00:24:26,965 --> 00:24:28,057 �Esa es tu nana? 361 00:24:28,233 --> 00:24:29,530 S�, esa es Erin. 362 00:24:29,701 --> 00:24:31,191 Mejor dicho "Erin-sin sost�n". 363 00:24:32,871 --> 00:24:34,133 Ella no usa sost�n. 364 00:24:34,306 --> 00:24:37,332 - �Us� sost�n en la entrevista de trabajo? - No s�. 365 00:24:37,509 --> 00:24:40,637 Me fij� en que hab�a estudiado educaci�n infantil... 366 00:24:40,812 --> 00:24:43,679 ...y que le gust� a las ni�as. - �Nadie mencion� sus tetas? 367 00:24:43,849 --> 00:24:46,545 No, nadie mencion� sus tetas. 368 00:24:46,718 --> 00:24:49,516 - Y ella es incre�ble. - Bueno, no lo dudo. 369 00:24:49,688 --> 00:24:53,749 Pero, deber�a haber una ley contra tener a una nana as�. 370 00:24:53,925 --> 00:24:56,826 S�, la ley de Jude Law. 371 00:24:58,697 --> 00:25:00,460 �Listos? S�, eso creo. 372 00:25:00,632 --> 00:25:01,894 - �Uno, dos, tres! - �S�, s�! 373 00:25:03,468 --> 00:25:08,428 �Esa es una linda ni�a! �Una vez m�s! 374 00:25:15,347 --> 00:25:20,080 Parece que la nana irlandesa que no cautiv� s�lo a las ni�as... 375 00:25:20,252 --> 00:25:22,516 ...con su par de duendes. 376 00:25:30,161 --> 00:25:34,530 Y ese d�a, m�s tarde, Big y yo llegamos a casa. 377 00:25:39,938 --> 00:25:41,929 - Hace calor. - S�. 378 00:25:43,375 --> 00:25:44,842 Pondr� el aire del dormitorio. 379 00:25:45,010 --> 00:25:46,841 - T� pon el de la sala. - Est� bien. 380 00:25:47,012 --> 00:25:50,038 Despu�s de que vendimos el penthouse extravagante... 381 00:25:50,215 --> 00:25:52,115 ...que cre�amos que era nuestro destino... 382 00:25:52,284 --> 00:25:55,845 ...decidimos que deb�amos bajar un poco m�s a la tierra. 383 00:25:56,021 --> 00:25:57,045 Y bajamos. 384 00:25:57,222 --> 00:25:59,554 Doce pisos, para ser exactos. 385 00:26:00,425 --> 00:26:01,892 Estamos m�s cerca de la tierra... 386 00:26:05,730 --> 00:26:09,029 ...pero conservamos un poco del cielo. 387 00:26:29,054 --> 00:26:33,286 Tenemos excelentes paneles, algunas de las mejores persianas... 388 00:26:34,659 --> 00:26:37,822 Son las 4:30. �D�nde reservo una mesa? �Se te antoja algo? 389 00:26:37,996 --> 00:26:40,328 �No hay nada de comer aqu�? 390 00:26:41,266 --> 00:26:42,893 �Nada? 391 00:26:43,068 --> 00:26:47,334 T� sab�as que yo era m�s Coco Chanel que "coq au vin". 392 00:26:47,505 --> 00:26:48,802 Vamos a pedir algo. 393 00:26:48,974 --> 00:26:50,669 La semana pasada pedimos dos noches. 394 00:26:51,576 --> 00:26:53,134 Bueno, llevamos dos d�as fuera. 395 00:26:55,013 --> 00:26:56,446 Mejor qued�monos. 396 00:26:57,616 --> 00:26:59,379 De acuerdo. 397 00:27:05,690 --> 00:27:08,386 Es un buen sof�, �verdad? 398 00:27:09,361 --> 00:27:11,886 Vali� la espera de a�o y medio. 399 00:27:14,332 --> 00:27:17,165 Necesitamos una pieza para esa esquina y estaremos listos. 400 00:27:17,335 --> 00:27:18,734 Te luciste, nena. 401 00:27:31,483 --> 00:27:34,350 �Sabes que tienes los zapatos puestos? 402 00:27:35,654 --> 00:27:37,713 A�o y medio, yo solo digo. 403 00:27:45,096 --> 00:27:48,532 - Ha de ser el resto del equipaje. - Qu� bien. 404 00:27:49,734 --> 00:27:52,897 Pens� que pod�a ser la polic�a de los zapatos. 405 00:27:55,707 --> 00:27:58,437 Y unas ma�anas despu�s, en otra casa... 406 00:27:58,610 --> 00:28:01,374 �Por qu� traer una rata a una casa de Nueva York? 407 00:28:01,546 --> 00:28:04,413 Para que Brady gane en la feria de ciencias. 408 00:28:04,582 --> 00:28:06,641 S�, voy a ganar. 409 00:28:06,818 --> 00:28:09,116 - Si�ntate, por favor, y desayuna. - No puedo. 410 00:28:09,287 --> 00:28:11,755 Tengo una presentaci�n y estoy nerviosa. 411 00:28:11,923 --> 00:28:14,983 Antes me encantaba ir a trabajar y ahora me enferma. 412 00:28:15,160 --> 00:28:16,559 Tome. 413 00:28:16,728 --> 00:28:18,491 - Dos mordidas. - Gracias, Magda. 414 00:28:18,663 --> 00:28:20,688 No tienes que soportar esto. Puedes renunciar. 415 00:28:20,865 --> 00:28:23,231 Soy una abogada. Eso es lo que soy. 416 00:28:23,401 --> 00:28:26,131 La vida es corta. Ve a donde te aprecien. 417 00:28:26,304 --> 00:28:29,762 Hasta encontrar un trabajo mejor, qu�date en la casa. 418 00:28:29,941 --> 00:28:32,341 Me ha costado llegar a este punto. 419 00:28:32,510 --> 00:28:34,102 Me tengo que aguantar. 420 00:28:34,279 --> 00:28:36,110 S�. 421 00:28:36,815 --> 00:28:39,079 Mam�, �vas a ir a la feria de ciencias hoy? 422 00:28:39,250 --> 00:28:44,085 - Lo siento, no puede. Mami... - Ella tiene que ir a trabajar. S�. 423 00:28:47,225 --> 00:28:51,093 Estos n�meros muestran un beneficio m�s optimista. 424 00:28:51,262 --> 00:28:53,389 Y el dinero que le ahorramos al cliente... 425 00:28:53,565 --> 00:28:57,365 ...compensar� el aumento en sus costos legales. 426 00:28:57,535 --> 00:28:58,627 De modo que todos ganan. 427 00:28:58,803 --> 00:29:01,431 Todos ganan. Y es m�s, bas�ndonos en... 428 00:29:01,606 --> 00:29:04,234 Kevin, quiero que t� te encargues de esto. 429 00:29:04,409 --> 00:29:05,706 Pero el caso es de Miranda. 430 00:29:05,877 --> 00:29:09,074 De hecho, es de la firma y como socio mayoritario, yo... 431 00:29:10,915 --> 00:29:12,212 �Hay alg�n problema? 432 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 No s�. �Lo hay? 433 00:29:14,486 --> 00:29:16,750 �Hay algo que me quieras decir en privado? 434 00:29:16,921 --> 00:29:20,448 No s� si hay que decirlo en privado. 435 00:29:20,625 --> 00:29:22,684 De acuerdo, y todos prestamos atenci�n. 436 00:29:22,861 --> 00:29:28,231 Menci�n de honor a Rachel por "�Qu� es la Electricidad Est�tica?". 437 00:29:28,399 --> 00:29:31,368 - Vamos a apoyarla. - �Qu�...? 438 00:29:31,536 --> 00:29:34,130 - Renunci�. - Te felicito. 439 00:29:35,373 --> 00:29:37,739 - �Est�s bien? - Voy a conseguir un trabajo mejor. 440 00:29:37,909 --> 00:29:40,434 Ya llam� al reclutador. �D�nde est� Brady? 441 00:29:40,612 --> 00:29:46,609 El primero premio se lo lleva Brady por su "Laberinto de Rat�n". 442 00:29:50,088 --> 00:29:52,283 �Mira, mam�, gan�! 443 00:29:52,457 --> 00:29:53,947 Lo logr�. 444 00:29:54,125 --> 00:29:55,149 Nunca lo consegu�. 445 00:29:55,326 --> 00:29:56,953 - Buen trabajo, Brady. - Buen chico. 446 00:29:58,029 --> 00:30:00,691 Tu delf�n es muy h�bil... 447 00:30:00,865 --> 00:30:03,459 ...y va a nadar con el cangrejo. 448 00:30:04,169 --> 00:30:06,194 S�, nena. 449 00:30:06,371 --> 00:30:09,363 Oye, ven a ver. �Qu� hace esto aqu�? 450 00:30:09,541 --> 00:30:11,873 Mira esto. Bueno, �qu� va a hacer? 451 00:30:32,163 --> 00:30:34,927 Puede haber muchos momentos duros en la vida... 452 00:30:35,099 --> 00:30:36,930 ...de una escritora de libros. 453 00:30:37,101 --> 00:30:39,228 El ant�doto para esos momentos... 454 00:30:39,404 --> 00:30:44,068 ...es el momento en que llega el libro terminado. 455 00:30:44,242 --> 00:30:45,504 �AQU� EST�! 456 00:30:45,677 --> 00:30:49,670 MEMORIAS DEL PRIMER A�O DE CASADA �Acepto! �Acept�? 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,412 ELOGIOS PARA CARRIE BRADSHAW 458 00:30:57,822 --> 00:30:59,551 PARA TODAS LAS EX SOLTERAS 459 00:31:06,130 --> 00:31:09,031 - �Hola? - �Tengo algo de qu� preocuparme? 460 00:31:09,200 --> 00:31:13,034 - �De qu� hablas? - Hablo de la nana y Harry. 461 00:31:13,204 --> 00:31:14,398 As� es Samantha. 462 00:31:14,572 --> 00:31:16,870 T� fuiste quien mencion� a Jude Law. 463 00:31:17,041 --> 00:31:20,977 Fue un chiste. Se me ocurri�, lo tuve que decir. 464 00:31:21,145 --> 00:31:22,545 Y estuvo chistoso. 465 00:31:22,546 --> 00:31:24,546 No, en verdad quisiera no haberlo dicho. 466 00:31:24,716 --> 00:31:26,877 - Mira, mami. - Un momento, coraz�n... 467 00:31:27,051 --> 00:31:30,282 ...tengo que acabar los pastelitos para tu escuela. 468 00:31:30,455 --> 00:31:33,322 - Oye, �en qu� estaba? - �Te sent�as amenazada? 469 00:31:33,491 --> 00:31:34,549 �Dije amenazada? 470 00:31:36,461 --> 00:31:38,656 - �Debo sentirme amenazada? - �Mira, mami! 471 00:31:38,830 --> 00:31:41,458 Ya voy, cari�o. D�jame poner a Rose en su silla. �Carrie? 472 00:31:41,633 --> 00:31:43,464 Voy a soltar el tel�fono un segundo. 473 00:31:43,635 --> 00:31:45,933 Voy a sentar a la beb�. Vuelvo enseguida. 474 00:31:47,105 --> 00:31:49,972 Est� bien. Est� bien, coraz�n. 475 00:31:50,141 --> 00:31:52,268 - Ya lo s�. - �Mira, mami! 476 00:31:52,443 --> 00:31:53,933 �Preciosa! 477 00:31:54,112 --> 00:31:55,739 - �M�rame! - Ya lo s�. 478 00:31:56,347 --> 00:31:59,373 Mira. Mira. 479 00:31:59,550 --> 00:32:00,744 Bueno, te escucho. 480 00:32:00,919 --> 00:32:05,253 �Estabas preocupada antes del comentario de Samantha? 481 00:32:05,423 --> 00:32:06,913 �No, claro que no! 482 00:32:07,091 --> 00:32:09,992 Yo adoro a Erin y conf�o en Harry. 483 00:32:10,161 --> 00:32:12,254 Ah� est� tu respuesta. 484 00:32:12,430 --> 00:32:14,489 �Yo, yo, yo! 485 00:32:14,666 --> 00:32:17,294 �Lily! �Es una falda de colecci�n! 486 00:32:18,169 --> 00:32:20,433 - �Cu�l falda? - �La Valentino color crema! 487 00:32:20,605 --> 00:32:22,470 Linda, lo lamento. 488 00:32:22,640 --> 00:32:24,505 �Tengo que colgar! 489 00:32:24,676 --> 00:32:26,166 Lily, �mira lo que hiciste! 490 00:32:31,482 --> 00:32:34,781 Mami tiene que ir por algo, �s�? 491 00:32:43,194 --> 00:32:44,422 Mami. 492 00:32:44,595 --> 00:32:47,428 Mami, mami, mami. 493 00:32:48,866 --> 00:32:50,663 Mami va a salir en un minuto. 494 00:32:50,835 --> 00:32:52,996 Mami, mami. 495 00:32:53,171 --> 00:32:55,036 Mami. 496 00:32:58,343 --> 00:33:00,709 Necesitaba m�s chispas. 497 00:33:00,878 --> 00:33:02,106 Ni�as. 498 00:33:02,280 --> 00:33:06,114 Vamos a jugar en mi dormitorio. 499 00:33:06,284 --> 00:33:08,582 Mami necesita cocinar. 500 00:33:08,753 --> 00:33:11,881 Charlotte dio gracias de que Erin llegara en ese momento 501 00:33:12,056 --> 00:33:14,616 Aunque fuera una amenaza. 502 00:33:14,792 --> 00:33:16,350 Aunque no trajera sost�n. 503 00:33:16,527 --> 00:33:18,518 Ven, coraz�n. 504 00:33:19,497 --> 00:33:21,863 Y de andar sin sost�n en el Upper East Side... 505 00:33:22,033 --> 00:33:23,967 ...a andar sin calzones en Times Square. 506 00:33:24,135 --> 00:33:26,296 Son las 12 y su almuerzo es a las 12:30. 507 00:33:26,471 --> 00:33:28,029 Nada m�s me estoy refrescando. 508 00:33:32,076 --> 00:33:35,136 Llama al restaurante y diles que llegar� 15 minutos tarde. 509 00:33:35,313 --> 00:33:37,008 Samantha Jones. 510 00:33:39,917 --> 00:33:42,385 La llama Smith Jerrod. 511 00:33:47,325 --> 00:33:49,190 Refr�scame la memoria. 512 00:33:49,360 --> 00:33:52,420 - �De d�nde nos conocemos? - Hac�as mi publicidad. 513 00:33:53,197 --> 00:33:54,221 No me suena. 514 00:33:56,367 --> 00:33:57,698 Me hac�as cosas a m�. 515 00:34:00,605 --> 00:34:02,869 �Qu� tal Los �ngeles? 516 00:34:03,374 --> 00:34:05,239 Estoy en Abu Dhabi. 517 00:34:05,410 --> 00:34:06,877 �Regresaste al Medio Oriente? 518 00:34:07,045 --> 00:34:09,707 Tomamos fotos para el cartel de mi pel�cula. 519 00:34:09,881 --> 00:34:13,146 Y va a haber una premier en Nueva York. 520 00:34:13,985 --> 00:34:16,852 Te llamo porque quiero que me acompa�es a la premier. 521 00:34:17,021 --> 00:34:18,113 Smith. 522 00:34:18,456 --> 00:34:21,289 - �En serio? - Por supuesto. 523 00:34:22,093 --> 00:34:24,220 Mi carrera nunca habr�a existido sin ti. 524 00:34:24,395 --> 00:34:26,329 �A qui�n iba a llevar en mi gran noche? 525 00:34:26,497 --> 00:34:29,125 Qu� lindo. 526 00:34:30,501 --> 00:34:32,560 �Mi vida? Tengo que colgar. 527 00:34:32,737 --> 00:34:35,467 Me estoy subiendo los calzones para ir a comer. 528 00:34:40,678 --> 00:34:42,077 No es por presumir... 529 00:34:42,246 --> 00:34:45,272 ...pero, �no qued� rica nuestra cena de aniversario? 530 00:34:45,817 --> 00:34:47,785 Estuvo riqu�sima. 531 00:34:47,952 --> 00:34:49,613 Y s� presumiste. 532 00:34:52,390 --> 00:34:55,951 Tienes un poco de osso bucco... 533 00:34:57,595 --> 00:34:59,062 ...aqu�. 534 00:34:59,230 --> 00:35:02,597 La ventaja de comer aqu� es que puedes besar al cocinero. 535 00:35:02,767 --> 00:35:04,598 Y no dejar propina. 536 00:35:04,936 --> 00:35:07,905 - �M�s vino? - S�, por favor. 537 00:35:20,218 --> 00:35:21,879 Feliz aniversario. 538 00:35:23,287 --> 00:35:24,754 - �Ahora? - S�, ahora. 539 00:35:24,922 --> 00:35:27,948 Antes de que caiga en coma por tu comida italiana. 540 00:35:47,345 --> 00:35:50,576 - Qu� lindo. - Es antiguo. De 1968. 541 00:35:52,884 --> 00:35:54,249 Muy, muy lindo. 542 00:35:54,919 --> 00:35:59,686 Y est� grabado. 543 00:36:02,460 --> 00:36:03,688 "T� y yo. 544 00:36:04,996 --> 00:36:06,224 S�lo nosotros dos". 545 00:36:17,808 --> 00:36:19,935 Tu regalo est� en el dormitorio. 546 00:36:20,111 --> 00:36:23,376 M�s vale que sea algo que nunca haya visto. 547 00:36:41,832 --> 00:36:43,094 Bueno, vi el escritorio. 548 00:36:43,501 --> 00:36:46,368 Pero no has visto lo que hay dentro del escritorio. 549 00:36:49,273 --> 00:36:52,299 La mejor pantalla plana que existe. 550 00:36:56,447 --> 00:36:58,677 Y a la hora de dormir, los tomas en tus brazos... 551 00:36:58,849 --> 00:37:00,680 - Y... - ...en tus sue�os. 552 00:37:00,851 --> 00:37:05,720 WowWee Alive viene con sus cachorros. Cada uno se vende por separado. 553 00:37:06,958 --> 00:37:10,724 As� que podremos ver pel�culas viejas en la cama. 554 00:37:11,829 --> 00:37:15,128 La �nica palabra que o� fue "viejas". 555 00:37:15,299 --> 00:37:17,130 Vamos. �Recuerdas lo lindo que fue... 556 00:37:17,301 --> 00:37:19,428 ...ver en el hotel Sucedi� Una Noche. 557 00:37:19,604 --> 00:37:25,099 S�. Y fue lindo porque s�lo fue una noche en un hotel. 558 00:37:28,879 --> 00:37:29,937 �Met� la pata? 559 00:37:31,249 --> 00:37:36,186 Bueno, una joyita hubiera estado bien. 560 00:37:40,658 --> 00:37:42,990 �Nos consigues invitaciones a Big y a m�? 561 00:37:43,160 --> 00:37:45,958 - S�, claro. - Qu� bien. 562 00:37:47,064 --> 00:37:49,897 Creo que necesitamos glamour. 563 00:37:50,067 --> 00:37:52,729 Eso de la televisi�n y de pedir comida... 564 00:37:52,903 --> 00:37:57,135 ...se est� volviendo mucho de "se�or y se�ora Casados". 565 00:37:57,308 --> 00:38:00,209 - La vas a pasar bien. - S�. 566 00:38:03,180 --> 00:38:04,807 Mira eso. 567 00:38:05,583 --> 00:38:08,245 Qu� bonito. 568 00:38:09,987 --> 00:38:12,512 Este vestido es fabuloso para la premier. 569 00:38:12,690 --> 00:38:16,023 �Qu� es lo peor que pueden decir de m�? 570 00:38:16,193 --> 00:38:19,822 - "�Qui�n se cree que es?". - Pas� al primer lugar de mi lista. 571 00:38:19,997 --> 00:38:22,056 Entonces t� y Smith. 572 00:38:22,233 --> 00:38:24,326 �Ir�n juntos a esa premier en calidad de...? 573 00:38:24,502 --> 00:38:27,835 Amigos. Pero quiz� me lo tire si me gusta la pel�cula. 574 00:38:28,005 --> 00:38:30,735 Para que no lo afecten mucho las cr�ticas. 575 00:38:30,908 --> 00:38:34,207 Carrie. Ten�a siglos que no te ve�a. 576 00:38:34,378 --> 00:38:37,643 S�, le he sido infiel a la ropa con muebles. 577 00:38:37,815 --> 00:38:41,376 - �En qu� te puedo ayudar? - Mi amiga necesita un vestido... 578 00:38:41,552 --> 00:38:44,020 ...para ir a una premier. - Y creo que lo encontramos. 579 00:38:44,188 --> 00:38:45,678 �No es un poco juvenil? 580 00:38:47,758 --> 00:38:48,884 No s�. 581 00:38:49,060 --> 00:38:51,893 �Exactamente qu� edad crees que tengo? 582 00:38:53,230 --> 00:38:54,492 Y no es que venga al caso... 583 00:38:54,665 --> 00:38:58,658 ...pero tengo 52 odiosos a�os y este vestido me va a quedar incre�ble. 584 00:38:59,370 --> 00:39:01,429 Le voy a buscar un probador. 585 00:39:01,605 --> 00:39:04,073 �C�mo van tus art�culos? �Sigues en Vogue? 586 00:39:04,241 --> 00:39:06,903 - Por honorarios. - Fabuloso. 587 00:39:09,113 --> 00:39:10,375 �Tuviste que hablarle as�? 588 00:39:10,548 --> 00:39:12,175 Bueno, si no, �c�mo va a aprender? 589 00:39:12,350 --> 00:39:13,442 Y hablando de Vogue... 590 00:39:13,617 --> 00:39:16,950 ...quieren un art�culo que acompa�e el lanzamiento de tu libro. 591 00:39:17,121 --> 00:39:20,488 Qu� bien. �Y ya ha salido alguna cr�tica de mi libro? 592 00:39:20,658 --> 00:39:23,218 Todav�a no. Pero seguro que todas van a ser fabulosas. 593 00:39:30,234 --> 00:39:31,258 �Eres t�? 594 00:39:31,702 --> 00:39:33,602 Eso espero. 595 00:39:34,271 --> 00:39:37,206 - �Qui�n m�s tiene llave? - El mozo del supermercado. 596 00:39:37,375 --> 00:39:39,070 �De verdad? 597 00:39:39,243 --> 00:39:42,872 Bueno, como quieres comer en casa corres ese riesgo. 598 00:39:43,047 --> 00:39:46,881 No te pongas c�modo. La premier es en una hora. 599 00:39:47,051 --> 00:39:48,746 �Es hoy? 600 00:39:49,353 --> 00:39:51,787 - �Un lunes? - S�. 601 00:39:52,490 --> 00:39:54,117 Nosotros no salimos los lunes. 602 00:39:55,860 --> 00:39:58,886 Bueno, en primer lugar, no sab�a que no sal�amos... 603 00:39:59,063 --> 00:40:03,591 ...y segundo, �hay alg�n problema? 604 00:40:03,768 --> 00:40:05,395 El mercado cay� cien puntos... 605 00:40:05,569 --> 00:40:08,629 ...�y tengo que arreglarme e ir a una cosa de Hollywood? 606 00:40:08,806 --> 00:40:11,673 S�lo tienes que ponerte una camisa limpia. 607 00:40:11,842 --> 00:40:13,104 �No puedes ir sin m�? 608 00:40:13,277 --> 00:40:16,371 No quiero ir sin ti. Quiero ir contigo. 609 00:40:16,547 --> 00:40:18,606 De eso se trata. 610 00:40:18,983 --> 00:40:21,747 T� y yo de parranda. 611 00:40:21,919 --> 00:40:23,944 Llevo 30 a�os parrandeando. 612 00:40:24,121 --> 00:40:26,021 Ya parrande�, nena. 613 00:40:26,190 --> 00:40:28,021 Divi�rtete con tus amigas. 614 00:40:28,192 --> 00:40:30,319 Pero yo quiero estar contigo. 615 00:40:30,494 --> 00:40:33,861 Bueno, si quieres estar conmigo, qu�date aqu�. 616 00:40:34,031 --> 00:40:38,434 En nuestra casa. La que hiciste perfecta. 617 00:40:39,170 --> 00:40:43,470 T� no quieres levantar tu trasero del sof�. 618 00:40:46,377 --> 00:40:48,709 Bueno, est� bien. Qu�date. 619 00:40:48,879 --> 00:40:50,005 Ir� con Stanford. 620 00:40:50,181 --> 00:40:51,876 De acuerdo. 621 00:40:52,516 --> 00:40:55,383 Informaci�n. �Qu� es eso...? 622 00:40:59,290 --> 00:41:00,848 �Qu� es eso? 623 00:41:01,759 --> 00:41:05,320 Traje cena del nuevo restaurante japon�s en Madison. 624 00:41:12,102 --> 00:41:14,553 ...antes de su adquisici�n cambi� la historia... 625 00:41:14,554 --> 00:41:17,005 ...antes, la fusi�n ciertamente... 626 00:41:17,174 --> 00:41:21,543 ...recurso ante el conocimiento. Thomson Reuters. 627 00:41:23,948 --> 00:41:25,472 Tr�gate esto. Vamos a ir. 628 00:41:25,649 --> 00:41:27,742 - Cre� que hab�as dicho... - Cambi� de opini�n. 629 00:41:27,918 --> 00:41:31,581 �Quieres ir a que te empujen y comer comida mala? 630 00:41:31,755 --> 00:41:36,317 S�. S�, me muero de ganas de que me empujen... 631 00:41:36,494 --> 00:41:38,860 ...y de comer comida mala. 632 00:41:39,029 --> 00:41:42,795 Me muero de ganas de comer algo que no est� en una bolsa. 633 00:41:42,967 --> 00:41:44,127 Salud. 634 00:41:44,301 --> 00:41:46,462 Te voy a sacar una camisa limpia. 635 00:41:48,706 --> 00:41:52,699 CORAZ�N DEL DESIERTO 636 00:41:54,778 --> 00:41:58,908 Fans por la derecha, modelos por la izquierda. 637 00:41:59,083 --> 00:42:01,176 Creo que estamos muy elegantes, �no crees? 638 00:42:01,352 --> 00:42:02,819 No pisen la alfombra roja. 639 00:42:02,987 --> 00:42:04,545 Somos invitados VIP. �Ve? 640 00:42:04,722 --> 00:42:06,986 Mu�strenle sus brazaletes. 641 00:42:07,157 --> 00:42:08,556 Mu�straselo. 642 00:42:09,059 --> 00:42:10,219 �Smith! �Aqu�! 643 00:42:10,394 --> 00:42:12,555 - Uno m�s. - Uno m�s. 644 00:42:14,198 --> 00:42:16,223 Samantha se ve guap�sima. 645 00:42:16,934 --> 00:42:18,799 �No trae un vestido medio juvenil? 646 00:42:18,969 --> 00:42:20,698 - �Miley! - �Miley! 647 00:42:20,871 --> 00:42:23,601 - �Miley! - Puede ser. 648 00:42:23,774 --> 00:42:24,934 �Madre de Dios! 649 00:42:25,109 --> 00:42:27,805 Es el mismo vestido que la reina de las adolescentes. 650 00:42:28,312 --> 00:42:31,076 S� lo que va a pasar, pero tengo que verlo. 651 00:42:31,248 --> 00:42:33,079 Hindenburg en la alfombra roja. 652 00:42:35,252 --> 00:42:37,152 - �Por aqu�, Miley! - �Por aqu�! 653 00:42:37,321 --> 00:42:40,051 Doble bochorno. 654 00:42:40,224 --> 00:42:43,557 �Miley! Miley, �esa es tu mam�? 655 00:42:43,727 --> 00:42:47,060 �Miley! �Miley, por aqu�! �Miley! 656 00:42:47,231 --> 00:42:50,394 A veces una amiga es una chica que no conoces. 657 00:42:50,568 --> 00:42:51,762 Precioso vestido. 658 00:42:51,936 --> 00:42:53,665 Gracias por dec�rmelo. 659 00:42:53,837 --> 00:42:57,000 Y todo est� bien en Hollywood. 660 00:42:57,942 --> 00:42:59,034 Me empujaron. 661 00:43:03,647 --> 00:43:05,547 En el sal�n VIP, despu�s de la fiesta... 662 00:43:05,716 --> 00:43:08,549 ...Samantha se encontr� en medio del Medio Oriente... 663 00:43:08,719 --> 00:43:12,348 ...enfrente del productor de la pel�cula, el jeque Khalid. 664 00:43:12,523 --> 00:43:16,152 Esta es la primera vez que invertimos en una pel�cula... 665 00:43:16,327 --> 00:43:18,227 ...y es un honor que nos represente... 666 00:43:18,395 --> 00:43:22,456 ...una magn�fica estrella americana como Smith Jerrod. 667 00:43:22,633 --> 00:43:23,657 - Gracias. - Gracias. 668 00:43:23,834 --> 00:43:26,029 Pero deber�an darle las gracias a Samantha. 669 00:43:26,203 --> 00:43:29,434 Ella es responsable de todo. Yo era un mesero cuando la conoc�. 670 00:43:29,607 --> 00:43:32,838 Ella hizo que todos me vieran como una estrella. 671 00:43:33,877 --> 00:43:34,901 �Eso es verdad? 672 00:43:35,079 --> 00:43:36,444 Pues... 673 00:43:36,614 --> 00:43:38,445 ...s�. 674 00:43:40,084 --> 00:43:42,484 �Ha ido a los Emiratos �rabes Unidos? 675 00:43:42,653 --> 00:43:45,213 No, y lo lamento. 676 00:43:45,389 --> 00:43:49,291 Pero tengo amigos que han ido a Dub�i y dicen que es incre�ble. 677 00:43:49,460 --> 00:43:51,655 Dub�i es... 678 00:43:51,829 --> 00:43:54,457 No s� c�mo decirlo en ingl�s. 679 00:43:58,669 --> 00:44:00,000 Dub�i ya pas� de moda. 680 00:44:00,170 --> 00:44:01,187 �En serio? 681 00:44:01,188 --> 00:44:04,004 Con todo respeto para mi compatriota... 682 00:44:04,174 --> 00:44:05,801 ...Abu Dhabi es el futuro. 683 00:44:06,276 --> 00:44:10,872 Una ciudad global progresiva de comercio, cultura y... 684 00:44:11,048 --> 00:44:12,811 ...estilo. 685 00:44:13,717 --> 00:44:17,084 - Este es el nuevo Medio Oriente. - El nuevo Medio Oriente. 686 00:44:17,254 --> 00:44:21,520 Pero usted deber�a verlo. Como mi invitada, en mi nuevo hotel. 687 00:44:22,526 --> 00:44:25,518 Y si no interfiere mucho con su diversi�n... 688 00:44:26,030 --> 00:44:28,521 ...tal vez podamos hablar de negocios. 689 00:44:29,600 --> 00:44:31,295 - �Negocios? - Quiz� pueda convertir... 690 00:44:31,468 --> 00:44:36,496 ...a mi hotel en una estrella como lo hizo con Smith Jerrod. 691 00:44:38,909 --> 00:44:40,934 Y de repente el sof� lo es todo. 692 00:44:41,111 --> 00:44:43,579 Hace dos a�os ni siquiera hubi�ramos dicho "sof�". 693 00:44:43,747 --> 00:44:46,580 Y ahora nuestro universo gira alrededor de �l. 694 00:44:46,750 --> 00:44:47,944 Da gracias. 695 00:44:48,118 --> 00:44:51,110 �Recuerdas cuando no se quedaba ni a dormir? 696 00:44:51,388 --> 00:44:52,412 S�, ya s�. Ya s�. 697 00:44:52,589 --> 00:44:56,025 Pero hoy salimos. Al menos podr�a sonre�r y tratar de divertirse. 698 00:44:56,193 --> 00:44:59,856 Ya tuvo una crisis nerviosa. No, cr�anme... 699 00:45:00,297 --> 00:45:02,390 Parece que se est� divirtiendo. 700 00:45:02,566 --> 00:45:04,761 La gente cree que los espa�oles no trabajamos... 701 00:45:05,102 --> 00:45:08,594 ...que tomamos siestas, bebemos vino y vamos a la playa. 702 00:45:08,772 --> 00:45:12,264 Se estaban arrebatando los camarones en la barra. 703 00:45:13,010 --> 00:45:16,138 - Voy a... Vuelvo enseguida. - De acuerdo. 704 00:45:16,313 --> 00:45:19,942 Todas las noches antes de acostarme rezo de rodillas: 705 00:45:20,117 --> 00:45:22,312 "Por favor, Dios, que no se desplome". 706 00:45:25,055 --> 00:45:29,492 - �Que no se desplome qu�? - Hola. La bolsa de valores. 707 00:45:29,660 --> 00:45:32,151 - Ella es Carmen Garc�a Carri�n. - Carri�n. 708 00:45:32,329 --> 00:45:33,557 - Carri�n. - Muy bien. 709 00:45:34,264 --> 00:45:36,789 Es la vicepresidenta del Banco de Madrid. 710 00:45:37,568 --> 00:45:38,592 - Hola. - Hola. 711 00:45:38,769 --> 00:45:40,737 - Ella es... - Carrie Preston. Hola. 712 00:45:40,904 --> 00:45:44,271 Carrie Preston. Mucho gusto. Tu esposo es encantador. 713 00:45:44,441 --> 00:45:45,931 �Verdad que s�? 714 00:45:46,310 --> 00:45:50,576 Ten�as raz�n sobre la comida mala y los empujones. 715 00:45:50,748 --> 00:45:53,182 As� que cuando quieras nos vamos. 716 00:45:55,385 --> 00:45:58,047 - Bueno, me dio gusto conocerlos. - Mucho gusto. 717 00:45:58,222 --> 00:45:59,746 Tratar� de que no se desplome. 718 00:45:59,923 --> 00:46:02,721 - Eres muy chistoso. Es muy chistoso. - S�. 719 00:46:02,893 --> 00:46:03,985 - Buenas noches. - Adi�s. 720 00:46:04,161 --> 00:46:06,254 Adi�s. Buenas noches. 721 00:46:06,430 --> 00:46:08,489 �No tienes m�s fuerza? 722 00:46:12,402 --> 00:46:15,997 S�lo estamos tratando de sobrevivir. 723 00:46:16,507 --> 00:46:17,531 �Demonios! 724 00:46:17,708 --> 00:46:23,146 Desde la primera vez que rodaron las c�maras de "Pesca Mortal"... 725 00:46:23,947 --> 00:46:25,175 Est� un poco alto. 726 00:46:25,349 --> 00:46:27,613 ...hemos emprendido m�s de 60 viajes. 727 00:46:30,320 --> 00:46:34,154 Y que conste que eso no es una pel�cula blanco y negro. 728 00:46:34,324 --> 00:46:35,723 �Qu�? 729 00:46:35,893 --> 00:46:39,329 Esto se supon�a que era para ver pel�culas en blanco y negro... 730 00:46:39,496 --> 00:46:42,192 ...y eso no es una pel�cula en blanco y negro. 731 00:46:44,768 --> 00:46:48,636 Cuando el tipo gay coquete� conmigo te pareci� gracioso. 732 00:46:50,073 --> 00:46:52,007 No me molesta el coqueteo. 733 00:46:52,176 --> 00:46:56,636 Me gusta el coqueteo. De hecho, t� podr�as coquetear m�s aqu�. 734 00:46:56,814 --> 00:46:59,248 A m� me toca el tipo que ve la tele... 735 00:46:59,416 --> 00:47:02,146 ...y a la banquera le toca el tipo con chispa. 736 00:47:05,789 --> 00:47:08,758 Perd�n, �estamos hablando o viendo tele? 737 00:47:08,926 --> 00:47:10,985 �Qu� problema tienes con la tele? 738 00:47:11,161 --> 00:47:13,152 No quiero ser de esos matrimonios... 739 00:47:13,330 --> 00:47:17,391 ...que se acuestan a ver la tele y no se hablan. 740 00:47:17,568 --> 00:47:20,503 No me compromet� para tener ese tipo de relaci�n. 741 00:47:20,938 --> 00:47:23,566 Es una tele, no el fin del mundo. 742 00:47:23,740 --> 00:47:26,106 Bueno, quiz�s para ti no lo sea. 743 00:47:26,276 --> 00:47:28,938 El Mar de Bering tiene muchas caras. 744 00:47:33,617 --> 00:47:35,778 No est�s contenta en la casa ni afuera. 745 00:47:38,121 --> 00:47:39,247 �Qu� quieres decir? 746 00:47:39,590 --> 00:47:41,217 Bueno, �qu� quieres de m�? 747 00:47:41,391 --> 00:47:43,985 Me puse una camisa, fui a esa funci�n... 748 00:47:44,161 --> 00:47:47,995 ...�y ahora me sermoneas porque me acuesto a ver algo de televisi�n? 749 00:47:48,165 --> 00:47:49,962 �Cu�l es el problema? 750 00:47:56,273 --> 00:47:57,797 Mira... 751 00:47:58,809 --> 00:48:01,107 ...vamos a estar solos t� y yo... 752 00:48:01,278 --> 00:48:04,406 ...todas las noches, por el resto de nuestras vidas. 753 00:48:04,581 --> 00:48:07,550 Y creo que vamos a tener... 754 00:48:07,718 --> 00:48:10,243 ...que trabajar para mantener esa chispa... 755 00:48:10,420 --> 00:48:12,388 ...por el resto de nuestras vidas. 756 00:48:13,257 --> 00:48:14,884 Chispa. 757 00:48:15,058 --> 00:48:16,389 Entiendo. 758 00:48:27,871 --> 00:48:29,338 �Escuchen esto! 759 00:48:29,506 --> 00:48:31,804 Cuando empieza a gritar, las olas se paran... 760 00:48:31,805 --> 00:48:34,102 ...y tienes estos inmensos y desagradables... 761 00:48:34,278 --> 00:48:39,409 Desbloqueando el poder de los jugos con el exprimidor de Jack LaLanne. 762 00:48:39,583 --> 00:48:41,380 Cambie su vida. Salve su vida. 763 00:48:41,551 --> 00:48:43,610 Usted es la persona m�s importante. 764 00:48:43,787 --> 00:48:45,618 Si usted no lo hace, �qui�n? 765 00:48:45,789 --> 00:48:50,283 Hacer jugos es una manera f�cil de ayudar a salvar su vida. Cr�alo. 766 00:48:50,460 --> 00:48:52,690 As� que no lo posponga. Beba para estar sano. 767 00:48:52,863 --> 00:48:56,060 Comience a disfrutar de los beneficios del jugo fresco. 768 00:48:56,233 --> 00:48:58,724 Ordene su exprimidor de Jack LaLanne. 769 00:49:17,487 --> 00:49:20,479 FUI A TRABAJAR A MI VIEJO APARTAMENTO 770 00:49:20,657 --> 00:49:23,626 NO TE QUISE DESPERTAR BESOS - C 771 00:49:34,905 --> 00:49:39,035 Los �ltimos dos a�os fueron un mal momento para vender mi apartamento. 772 00:49:39,209 --> 00:49:40,574 As� que no lo vendimos. 773 00:49:40,744 --> 00:49:43,474 Y de vez en cuando vengo ac� a escribir. 774 00:49:48,785 --> 00:49:50,514 O a visitar a mi ropa. 775 00:49:57,127 --> 00:49:58,958 Amigo, �puedes darme un zapato? 776 00:49:59,129 --> 00:50:01,222 So�� que iba a Mil�n para la semana de la moda 777 00:50:06,136 --> 00:50:08,070 - �Hola? - �A qu� hora te despertaste? 778 00:50:08,238 --> 00:50:10,570 No s�, como a las 6:00. 779 00:50:12,676 --> 00:50:15,736 Quer�a empezar el art�culo de Vogue. 780 00:50:15,912 --> 00:50:17,937 No has escrito all� desde hace mucho. 781 00:50:18,115 --> 00:50:20,015 S�. Ya lo s�, pero es que... 782 00:50:20,183 --> 00:50:23,710 Pens� que ser�a m�s f�cil trabajar aqu�. Sin distracciones. 783 00:50:24,721 --> 00:50:26,348 - Bien. - Lo entrego el jueves... 784 00:50:26,523 --> 00:50:29,617 ...y todav�a no s� qu� voy a escribir, as� que... 785 00:50:30,227 --> 00:50:32,525 Quiz�s me deber�a quedar aqu� hasta acabar. 786 00:50:32,996 --> 00:50:34,327 �Te vas a quedar ah�? 787 00:50:34,498 --> 00:50:36,864 S�lo dos d�as. Ya sabes, para trabajar. 788 00:50:37,501 --> 00:50:39,731 - �Est� bien? - Lo que necesites. 789 00:50:40,804 --> 00:50:42,601 - �Est� todo bien? - S�. 790 00:50:42,773 --> 00:50:46,265 Es que siento que necesito encerrarme en un cuarto... 791 00:50:46,443 --> 00:50:51,210 ...y no pensar en nada m�s que en escribir. 792 00:50:51,748 --> 00:50:52,772 �De acuerdo? 793 00:50:53,216 --> 00:50:54,240 Est� bien. 794 00:50:54,418 --> 00:50:57,649 - S�lo dos d�as. �S�? - Est� bien. 795 00:50:58,255 --> 00:50:59,517 - De acuerdo. - Adi�s. 796 00:50:59,689 --> 00:51:01,122 Adi�s. 797 00:51:02,526 --> 00:51:04,824 Y no pens� en nada m�s que en escribir. 798 00:51:05,195 --> 00:51:08,494 Hasta el d�a siguiente, en que s�lo pod�a pensar en comida. 799 00:51:08,665 --> 00:51:12,157 Y como de todos modos ten�a que parar para comer, pens�: 800 00:51:12,335 --> 00:51:13,768 "Voy a llamar a las chicas". 801 00:51:13,937 --> 00:51:16,405 Una semana en Abu Dhabi, con todos los gastos pagados. 802 00:51:16,573 --> 00:51:18,569 Siempre me ha fascinado el Medio Oriente. 803 00:51:18,570 --> 00:51:20,566 Ya saben, las lunas del desierto... 804 00:51:20,744 --> 00:51:23,542 ...Scheherezade, alfombras m�gicas. 805 00:51:23,713 --> 00:51:27,911 - �Como Jazm�n y Aladino? - S�, linda, igual que Jazm�n. 806 00:51:28,085 --> 00:51:29,780 Pero con cocteles. 807 00:51:31,154 --> 00:51:35,648 - Qu� emocionante. �Cu�ndo vas a ir? - No s�. �Cu�ndo est�n libres las tres? 808 00:51:37,494 --> 00:51:39,758 No pensaban que me iba a ir sin mis amigas. 809 00:51:39,930 --> 00:51:41,013 �Qu�? 810 00:51:41,014 --> 00:51:42,296 Le dije al jeque que la condici�n era esa. 811 00:51:42,599 --> 00:51:44,931 Que fueran mis tres mejores amigas. 812 00:51:45,102 --> 00:51:46,899 - Salir de aqu�. - Exactamente. 813 00:51:47,070 --> 00:51:50,506 Y vamos a volar en la aerol�nea del jeque. 814 00:51:50,674 --> 00:51:52,266 �Tiene una aerol�nea propia? 815 00:51:52,442 --> 00:51:56,469 - Qu� jeque tan chic. - S�per, s�per primera clase. 816 00:51:56,646 --> 00:51:59,809 Y van a tener su suite privada en el avi�n. 817 00:51:59,983 --> 00:52:01,780 - Dios m�o. - Todos los gastos pagados... 818 00:52:01,952 --> 00:52:04,887 ...para las cuatro. - S�lo hay que escoger la semana. 819 00:52:05,055 --> 00:52:08,286 Y mientras m�s pronto, mejor. Escucho el llamado del lujo. 820 00:52:08,458 --> 00:52:11,518 D�jame ver mi horario de trabajo. �S�, estoy libre! 821 00:52:12,362 --> 00:52:15,957 Yo necesito consultar con mi grillete, pero s�. Medio Ori�ntame. 822 00:52:16,133 --> 00:52:17,896 Charlotte, �es en tres semanas? 823 00:52:18,068 --> 00:52:19,865 No s�. Yo... 824 00:52:20,237 --> 00:52:23,729 Vamos este mes porque en el siguiente te incendias. 825 00:52:23,907 --> 00:52:26,171 No lo ponen en su sitio de internet. 826 00:52:26,343 --> 00:52:28,277 Es que no s� si voy a poder ir. 827 00:52:28,445 --> 00:52:29,537 Tengo dos hijas. 828 00:52:29,713 --> 00:52:31,271 S�, s�, pero tienes un marido. 829 00:52:31,448 --> 00:52:35,009 Y una nana a la que las ni�as adoran, �no? 830 00:52:36,119 --> 00:52:38,917 - S�, pero... - �Pero qu�? �Cu�l es el problema? 831 00:52:39,089 --> 00:52:41,250 No hemos salido juntas a ninguna parte... 832 00:52:41,424 --> 00:52:44,188 ...desde el desastre de la boda de Carrie. 833 00:52:44,361 --> 00:52:46,295 - Recuerdos. - Y eso fue hace dos a�os. 834 00:52:46,463 --> 00:52:50,490 Dos a�os de malos negocios y de una econom�a p�sima. Ya me hart�. 835 00:52:50,667 --> 00:52:53,067 Necesitamos ir a un lugar rico. 836 00:52:53,236 --> 00:52:55,170 - Samantha, te agradezco el... - No. 837 00:52:55,338 --> 00:52:57,966 Yo voy a fiestas de ni�os por ti. 838 00:52:58,141 --> 00:53:01,201 T� vas a ir a Abu Dhabi por m�. 839 00:53:01,378 --> 00:53:02,675 Fiestas de ni�os. 840 00:53:03,547 --> 00:53:04,912 Sac� la artiller�a pesada. 841 00:53:11,888 --> 00:53:13,048 - Est� bien. - Gracias. 842 00:53:13,223 --> 00:53:16,351 M�rennos. Nos vamos a Abu Dhabi. 843 00:53:17,727 --> 00:53:20,787 EL MATRIMONIO Y LOS TERRIBLES DOS 844 00:53:25,902 --> 00:53:27,836 - Hola. - �C�mo va todo? 845 00:53:28,004 --> 00:53:30,234 Acabo de terminar. Y gracias por el tiempo. 846 00:53:30,407 --> 00:53:34,036 �Cu�nto tardas en cambiarte? Reserv� una mesa para las 9:00. 847 00:53:34,211 --> 00:53:35,940 Pues... 848 00:53:36,112 --> 00:53:37,477 ...ya son las 8:30. 849 00:53:37,647 --> 00:53:39,638 Estoy abajo. 850 00:53:41,418 --> 00:53:44,581 Y as� de f�cil volvimos a 1998. 851 00:53:44,754 --> 00:53:46,381 Bajo enseguida. 852 00:54:07,677 --> 00:54:09,804 - Hola, nena. - Hola. 853 00:54:10,213 --> 00:54:11,475 Te extra��. 854 00:54:12,115 --> 00:54:14,049 Yo te extra�� a ti. 855 00:54:20,190 --> 00:54:22,385 Tuvimos una cena maravillosa afuera. 856 00:54:22,559 --> 00:54:23,856 Y de vuelta en la casa... 857 00:54:24,027 --> 00:54:28,327 ...la televisi�n se qued� apagada toda la noche. 858 00:54:32,102 --> 00:54:36,095 Y muy pronto, lleg� lo del Medio Oriente. 859 00:54:36,506 --> 00:54:38,565 Necesito eso. 860 00:54:39,009 --> 00:54:41,842 - �Ya casi acabas? - Me falta una. 861 00:54:43,246 --> 00:54:46,443 Se me ocurri� una idea que quisiera comentarte. 862 00:54:46,816 --> 00:54:50,013 �Recuerdas cuando te tomaste dos d�as para acabar tu art�culo... 863 00:54:50,186 --> 00:54:52,848 ...y tuvimos esa noche maravillosa? 864 00:54:53,256 --> 00:54:55,520 Quiz� deber�amos hacerlo cada semana. 865 00:54:57,260 --> 00:54:58,284 D�jame hablar. 866 00:54:59,529 --> 00:55:03,898 Despu�s de que te fuiste dos d�as, empec� a pensar: 867 00:55:04,067 --> 00:55:05,466 "�Y si yo tuviera un lugar?". 868 00:55:06,169 --> 00:55:10,071 - �Quieres tener tu propio apartamento? - No, mi propio apartamento, no. 869 00:55:10,240 --> 00:55:12,708 S�lo un lugar para ir dos d�as a la semana... 870 00:55:13,076 --> 00:55:16,512 ...acostarme, ver televisi�n, hacer las cosas que a ti te molestan. 871 00:55:16,680 --> 00:55:18,147 Y los otros cinco d�as... 872 00:55:18,315 --> 00:55:23,184 ...estar�a aqu�, disponible para cenas, chispas o lo que sea. 873 00:55:23,987 --> 00:55:28,356 �De modo que quieres ausentarte dos d�as a la semana del matrimonio? 874 00:55:28,525 --> 00:55:30,390 Y t� tendr�as los mismos dos d�as. 875 00:55:30,794 --> 00:55:32,159 Dios m�o. 876 00:55:32,329 --> 00:55:34,456 Para trabajar o ver a tus amigas. 877 00:55:34,631 --> 00:55:36,462 Hacer las cosas que quieres hacer sin m�. 878 00:55:36,633 --> 00:55:39,500 Pero no quiero hacer cosas sin ti. 879 00:55:39,669 --> 00:55:41,296 Carrie, por favor, yo te conozco. 880 00:55:41,471 --> 00:55:44,736 �De verdad no disfrutaste esos dos d�as de estar sola? 881 00:55:45,475 --> 00:55:49,411 Dos d�as, s�, pero no los necesito cada semana. 882 00:55:49,779 --> 00:55:53,772 �Dices que t� los necesitas cada semana? 883 00:55:54,317 --> 00:55:57,218 S�lo es una idea. Algo en qu� pensar. 884 00:55:58,388 --> 00:56:00,754 El matrimonio no funciona as�. 885 00:56:01,624 --> 00:56:04,752 �No �bamos a hacer nuestras propias reglas? 886 00:56:10,300 --> 00:56:15,169 Entonces dos d�as, luego cuatro y luego �cero d�as? 887 00:56:15,338 --> 00:56:19,001 - �Hacia all� vamos? - No quer�a darte la impresi�n... 888 00:56:19,175 --> 00:56:22,406 ...de que me quiero zafar. Hace dos a�os yo ya sab�a: 889 00:56:22,579 --> 00:56:24,570 Estoy justo donde quiero estar. 890 00:56:25,081 --> 00:56:26,412 Cinco d�as a la semana. 891 00:56:26,583 --> 00:56:30,144 S�lo quiero hacer nuestra vida juntos m�s f�cil. 892 00:56:30,320 --> 00:56:31,787 Es decir, estamos casados... 893 00:56:31,955 --> 00:56:33,820 ...pero seguimos siendo nosotros. 894 00:56:34,224 --> 00:56:36,988 �Se debe a que soy una arp�a que te rega�a? 895 00:56:39,963 --> 00:56:42,329 Siento que te desilusiono todo el tiempo. 896 00:56:42,799 --> 00:56:45,632 No, no me est�s desilusionando. 897 00:56:47,637 --> 00:56:48,899 Algo te est� desilusionando. 898 00:56:55,478 --> 00:56:59,414 �Y qu� le dir�a a mis amigas? Que "nos vamos a separar dos d�as... 899 00:56:59,582 --> 00:57:02,608 ...para mejorar nuestro matrimonio"? No lo van a entender. 900 00:57:02,786 --> 00:57:04,515 No me importa si lo entienden. 901 00:57:04,687 --> 00:57:06,154 Es nuestro matrimonio. 902 00:57:06,322 --> 00:57:09,257 T� y yo. Como t� dijiste. 903 00:57:10,193 --> 00:57:11,683 Carrie... 904 00:57:11,861 --> 00:57:14,125 ...somos adultos sin hijos. 905 00:57:14,297 --> 00:57:17,130 Podemos darnos el lujo de dise�ar nuestra vida. 906 00:57:18,234 --> 00:57:20,498 Bueno, no puedes alquilar tu propio apartamento. 907 00:57:20,670 --> 00:57:23,161 Me espantar�a y es tirar el dinero. 908 00:57:25,308 --> 00:57:28,072 Te presto mi apartamento dos d�a a la semana. 909 00:57:29,279 --> 00:57:34,376 Temporalmente, hasta que vea c�mo me siento al respecto. 910 00:57:35,585 --> 00:57:39,021 Y te lo puedo quitar cuando quiera. 911 00:57:40,990 --> 00:57:42,014 Trato hecho. 912 00:57:44,327 --> 00:57:46,158 - Ya lleg� el auto. - Te llevo las maletas. 913 00:57:46,329 --> 00:57:47,660 Ya lo creo. 914 00:57:47,831 --> 00:57:51,927 Y en una semana te recojo en el aeropuerto y te llevo a casa. 915 00:57:52,101 --> 00:57:54,069 �A cu�l, a la tuya o a la m�a? 916 00:57:55,004 --> 00:57:56,665 A la nuestra. 917 00:58:07,350 --> 00:58:09,750 - Bienvenida. - Gracias. 918 00:58:09,919 --> 00:58:11,079 Damas y caballeros... 919 00:58:11,254 --> 00:58:15,816 ...bienvenidos al vuelo con destino al aeropuerto de Abu Dhabi. 920 00:58:15,992 --> 00:58:18,358 - �Qu� maravilla! - Hola. 921 00:58:27,303 --> 00:58:28,964 Bienvenida a Afdal Air. 922 00:58:29,138 --> 00:58:30,833 Gracias. 923 00:58:31,007 --> 00:58:33,168 Gracias. Me encanta su sombrero. 924 00:58:33,676 --> 00:58:35,109 Gracias. 925 00:58:35,278 --> 00:58:37,269 Y cre�a que el m�o iba a ser demasiado. 926 00:58:38,348 --> 00:58:39,474 Dios m�o. 927 00:58:39,649 --> 00:58:42,083 - M�s grande que mi primer apartamento. - �Toalla caliente? 928 00:58:42,252 --> 00:58:43,947 Y todo es precioso. 929 00:58:44,120 --> 00:58:46,247 Tal como lo promet�: Lo mejor de lo mejor. 930 00:58:47,290 --> 00:58:49,417 Y miren... 931 00:58:50,059 --> 00:58:51,424 Papitas �rabes. 932 00:58:51,594 --> 00:58:53,186 Ahora s� estoy impresionada. 933 00:58:53,363 --> 00:58:55,831 - �Un d�til? - �Te apetece un d�til? 934 00:58:55,999 --> 00:58:59,196 Llevo cinco minutos de vacaciones y ya tengo algo en la boca. 935 00:58:59,369 --> 00:59:02,896 Los d�tiles son la comida de bienvenida del Medio Oriente. 936 00:59:03,072 --> 00:59:05,563 Lo le� en uno de estos. 937 00:59:06,809 --> 00:59:09,573 - �Te vas a mudar all�? - S� lo que est� bien o mal visto. 938 00:59:09,746 --> 00:59:10,974 Y hablando de mal visto... 939 00:59:11,147 --> 00:59:13,945 ...all� los hombres y mujeres no se abrazan en p�blico. 940 00:59:15,118 --> 00:59:17,018 No. Ella te est� hablando a ti, hermana. 941 00:59:17,186 --> 00:59:20,314 Por favor, vamos al nuevo Medio Oriente. 942 00:59:20,490 --> 00:59:23,323 Y cuando quiera un descanso de la informaci�n real... 943 00:59:25,929 --> 00:59:27,590 ...tengo esto. 944 00:59:28,898 --> 00:59:30,160 �LA ENGA�� CON LA NANA! 945 00:59:31,701 --> 00:59:32,725 D�jame ver eso. 946 00:59:36,439 --> 00:59:39,897 �Qu� ex�tico! �Qu� estar� diciendo? 947 00:59:40,076 --> 00:59:43,603 Que no traigamos revistas en un vuelo de 13 horas... 948 00:59:43,780 --> 00:59:47,614 ...con una mujer impresionable. - Charlotte, coraz�n, no leas eso. 949 00:59:50,186 --> 00:59:51,813 Lo siento. 950 00:59:55,959 --> 00:59:58,587 Ves, se convierte en una "Y" despu�s de unas copas. 951 00:59:58,761 --> 01:00:00,991 - Ya veo. - �Otra ronda, se�oritas? 952 01:00:02,565 --> 01:00:04,863 Eso quiere decir "s�". 953 01:00:06,970 --> 01:00:09,268 S�, no es la mejor palabra que necesita aprender. 954 01:00:09,439 --> 01:00:11,304 �Cu�ntas veces vas a leer eso? 955 01:00:14,877 --> 01:00:20,076 Big y yo estamos pensando en separarnos dos d�as a la semana. 956 01:00:20,249 --> 01:00:21,273 �Est� todo bien? 957 01:00:21,451 --> 01:00:24,318 S�. Es algo que estamos considerando. 958 01:00:24,487 --> 01:00:27,786 �l tendr�a dos d�as de descanso para hacer sus cosas... 959 01:00:27,957 --> 01:00:29,925 ...y en esos d�as yo har�a mis cosas. 960 01:00:30,093 --> 01:00:33,927 Saben, cosas como escribir o cenar con ustedes... 961 01:00:34,097 --> 01:00:36,622 ...o lo que sea. 962 01:00:36,799 --> 01:00:38,664 Me encanta. Yo estoy disponible. 963 01:00:38,835 --> 01:00:41,804 �Dos d�as? Haces que el matrimonio parezca un empleo. 964 01:00:41,971 --> 01:00:44,701 Bueno, no ser� un empleo, pero es trabajo. 965 01:00:44,874 --> 01:00:48,241 �T� tambi�n tendr�as dos noches libres? 966 01:00:48,845 --> 01:00:51,837 - �D�nde dormir�an? - �l se quedar�a donde yo viv�a... 967 01:00:52,015 --> 01:00:53,607 ...y yo donde vivimos. 968 01:00:53,783 --> 01:00:56,650 A m� me encantaba cuando Steve y yo �ramos pareja... 969 01:00:56,819 --> 01:01:00,380 ...pero a�n viv�amos separados. Era lo mejor de ambos mundos. 970 01:01:00,556 --> 01:01:04,583 Yo creo que el matrimonio es de dos personas... 971 01:01:04,761 --> 01:01:07,696 ...noche tras noche, durmiendo en la misma cama. 972 01:01:07,864 --> 01:01:10,458 T� tienes cuatro personas en tu cama. 973 01:01:10,633 --> 01:01:13,329 Yo he tenido cuatro en la m�a. 974 01:01:15,338 --> 01:01:16,600 �No? 975 01:01:16,773 --> 01:01:18,138 Bueno, se�oritas... 976 01:01:18,307 --> 01:01:22,141 ...me voy a poner un parche de melatonina... 977 01:01:22,311 --> 01:01:24,609 ...y voy a tener un sue�o de lujo. 978 01:01:24,781 --> 01:01:27,375 - Nos vemos en el Medio Oriente. - Adi�s. 979 01:01:30,453 --> 01:01:31,647 Significa "buenas noches". 980 01:01:35,758 --> 01:01:36,952 Disculpa. 981 01:01:37,126 --> 01:01:38,753 Expl�camelo otra vez. 982 01:01:38,928 --> 01:01:40,691 �Qu� es lo que est� pasando? 983 01:01:44,467 --> 01:01:47,561 Big y yo queremos hacer nuestras propias reglas. 984 01:01:47,737 --> 01:01:50,535 Ver qu� funciona mejor para nosotros como pareja... 985 01:01:50,707 --> 01:01:52,800 ...no lo que la sociedad nos dicta. 986 01:01:52,975 --> 01:01:55,205 Est� bien. Dios. 987 01:01:55,378 --> 01:01:56,470 Charlotte... 988 01:01:56,646 --> 01:01:58,876 ...somos adultos sin ni�os. 989 01:01:59,048 --> 01:02:02,142 Podemos darnos el lujo de dise�ar nuestra vida. 990 01:02:04,687 --> 01:02:07,918 �Pero no te hiere que quiera tiempo libre? 991 01:02:12,528 --> 01:02:14,655 No entiendes. 992 01:02:26,008 --> 01:02:28,408 En alg�n lugar sobre �frica... 993 01:02:28,578 --> 01:02:30,910 ...empec� a pensar en las relaciones. 994 01:02:34,417 --> 01:02:37,511 �Podemos esperar que alguien de fuera... 995 01:02:38,121 --> 01:02:42,455 ...entienda lo que pasa entre dos personas? 996 01:02:44,861 --> 01:02:49,230 Ocho husos horarios y un cambio de ropa y llegamos al futuro. 997 01:02:49,398 --> 01:02:52,094 �Alguna ya hab�a estado en el Medio Oriente? 998 01:02:52,268 --> 01:02:55,203 No, todas somos v�rgenes. 999 01:02:59,242 --> 01:03:01,107 Gracias. 1000 01:03:03,312 --> 01:03:07,078 Con s�per, s�per cuidado. Gracias, gracias. 1001 01:03:23,499 --> 01:03:24,989 Disculpe, pero... 1002 01:03:25,268 --> 01:03:27,566 ...�trae drogas en su equipaje? 1003 01:03:27,737 --> 01:03:30,706 No. Solo mis hormonas. 1004 01:03:34,977 --> 01:03:36,638 �No puede ser! 1005 01:03:36,813 --> 01:03:39,748 Lo siento. Es una ley de los EAU. 1006 01:03:39,916 --> 01:03:42,885 Pero son naturales. Hechas de batata. 1007 01:03:43,452 --> 01:03:46,546 Se�oras, esas no son drogas. 1008 01:03:47,690 --> 01:03:51,456 Necesito hablar con un embajador o con... 1009 01:03:51,627 --> 01:03:53,492 ...una mujer en la menopausia. 1010 01:03:53,663 --> 01:03:54,925 Samantha, por favor c�lmate. 1011 01:03:55,097 --> 01:03:59,227 - Esto parece El Expreso de Media Noche. - Bueno. Est� bien, ll�venselas. 1012 01:04:00,736 --> 01:04:04,467 Sin esas cremas y vitaminas voy a regresar a la menopausia. 1013 01:04:04,640 --> 01:04:08,371 - Tranquila. Es una semana. - D�selo a la barba que me va a crecer. 1014 01:04:08,544 --> 01:04:11,707 Programamos su cita con el jeque al final del viaje... 1015 01:04:11,881 --> 01:04:14,213 ...despu�s de que usted y sus amigas experimenten... 1016 01:04:14,383 --> 01:04:16,681 ...lo mejor de Abu Dhabi. 1017 01:04:16,853 --> 01:04:18,514 Lo cual empieza ahora. 1018 01:04:18,688 --> 01:04:20,280 Suyos para todo el viaje. 1019 01:04:20,723 --> 01:04:23,214 Cuatro Maybachs nuevos. 1020 01:04:25,561 --> 01:04:27,358 �Necesitamos los cuatro? 1021 01:04:27,530 --> 01:04:29,964 Ya est� arreglado. 1022 01:04:34,070 --> 01:04:38,234 Estar� en mi propio aire acondicionado privado. 1023 01:04:39,141 --> 01:04:42,577 Las voy a dejar aqu�. El hotel espera su llegada. 1024 01:04:42,745 --> 01:04:46,374 Si me necesitan para algo, por favor, no duden en llamar. 1025 01:04:46,549 --> 01:04:48,380 �Puede ayudarme a ver... 1026 01:04:48,551 --> 01:04:50,985 ...si mi iPhone tiene el c�digo correcto? 1027 01:04:52,722 --> 01:04:56,818 Podemos encontrar a alguien menos oficial para eso. 1028 01:04:57,226 --> 01:04:59,820 - �l se ofreci�. - �Por qu� se est�n demorando? 1029 01:04:59,996 --> 01:05:02,521 Tenemos mucho que hacer en Abu Dhabi. 1030 01:05:02,698 --> 01:05:05,258 Abu Dhabi Du. 1031 01:05:06,736 --> 01:05:07,998 Bienvenidas a Abu Dhabi. 1032 01:05:08,170 --> 01:05:09,933 - Gracias. - Un placer. 1033 01:05:21,851 --> 01:05:23,842 Dios m�o. 1034 01:06:00,423 --> 01:06:04,223 Toto, ya no creo que estamos en Kansas. 1035 01:06:07,029 --> 01:06:08,189 �Se�orita Jones? 1036 01:06:08,364 --> 01:06:10,025 Soy el se�or Safir, gerente del hotel. 1037 01:06:10,866 --> 01:06:13,733 - �Tuvieron un vuelo agradable? - Como en una alfombra m�gica. 1038 01:06:14,103 --> 01:06:16,162 - Qu� encantadora. Para usted. - Gracias. 1039 01:06:16,339 --> 01:06:18,000 - Por favor. Para usted. - Gracias. 1040 01:06:18,174 --> 01:06:20,039 Por favor... Gracias. 1041 01:06:20,209 --> 01:06:22,370 S�ganme, por favor, damas. 1042 01:06:22,545 --> 01:06:24,376 �Qu� propina se da aqu�? 1043 01:06:24,547 --> 01:06:26,412 �Tienes rub�es sueltos? 1044 01:06:27,917 --> 01:06:30,977 Tenemos cosas maravillosas planeadas para ustedes. 1045 01:06:34,390 --> 01:06:35,914 - Qu� hermoso. - Gracias. 1046 01:06:36,092 --> 01:06:39,186 Y, por favor, un caf� �rabe. 1047 01:06:39,362 --> 01:06:42,695 - Gracias. - Hecho con agua de rosas y comino. 1048 01:06:43,399 --> 01:06:44,559 Eso significa "gracias". 1049 01:06:45,067 --> 01:06:47,035 - �Usted habla �rabe? - No todav�a. 1050 01:06:47,737 --> 01:06:49,864 Bueno, es un buen comienzo. 1051 01:06:53,609 --> 01:06:54,769 Es diferente. 1052 01:06:54,944 --> 01:06:56,343 No te entusiasma. 1053 01:06:56,512 --> 01:06:58,241 - �Y esos hombres? - Gracias. 1054 01:06:58,414 --> 01:07:00,348 Hay eliminatorias para la Copa Mundial. 1055 01:07:00,516 --> 01:07:01,540 Rugby de Inglaterra 1056 01:07:01,717 --> 01:07:04,845 - �Tambi�n trajeron sus pelotas? - S�, tienen much�simas pelotas. 1057 01:07:05,221 --> 01:07:07,382 Por aqu� se llega a su ascensor privado. 1058 01:07:07,556 --> 01:07:09,922 - �Tenemos un ascensor privado? - Aparentemente. 1059 01:07:25,007 --> 01:07:26,338 No puede ser para nosotras. 1060 01:07:26,509 --> 01:07:28,101 No estamos en el lugar correcto. 1061 01:07:28,277 --> 01:07:32,043 Por primera vez en mi vida puedo decir, sin duda alguna... 1062 01:07:32,214 --> 01:07:35,547 ...que estoy justo en el lugar correcto. 1063 01:07:39,088 --> 01:07:40,783 �Qui�n pidi� a los guapos? 1064 01:07:43,392 --> 01:07:45,087 Bienvenidas a la Suite Joya. 1065 01:07:45,528 --> 01:07:47,120 - �Qui�n es la se�orita Jones? - Yo. 1066 01:07:47,296 --> 01:07:49,423 Nos complace darles la bienvenida. 1067 01:07:49,598 --> 01:07:51,998 - Gracias. - Abdul ser� su mayordomo. 1068 01:07:53,402 --> 01:07:55,267 - �Se�orita Bradshaw? - Soy yo. 1069 01:07:55,438 --> 01:07:59,067 - Yo soy Gaurau. Estar� a sus �rdenes. - Gracias. 1070 01:07:59,241 --> 01:08:00,936 Y Resir para la Se�orita Hob-bez. 1071 01:08:01,477 --> 01:08:03,069 Es "Hobbes". 1072 01:08:03,245 --> 01:08:04,803 Perd�neme. 1073 01:08:05,214 --> 01:08:06,681 No, es... 1074 01:08:06,849 --> 01:08:08,840 No tiene importancia. Est� bien. 1075 01:08:09,952 --> 01:08:11,385 Y Adman para la se�orita York. 1076 01:08:12,955 --> 01:08:14,684 Si gustan seguirnos. 1077 01:08:16,392 --> 01:08:19,589 - �Cada una tiene su mayordomo? - Tiene sentido, cada una tiene su auto. 1078 01:08:19,762 --> 01:08:23,220 Rotunda. Se�orita York, por ac�, por favor. 1079 01:08:24,233 --> 01:08:26,758 �"York"? �Qu� pas� con "Goldenblatt"? 1080 01:08:26,936 --> 01:08:29,598 - Es el Medio Oriente. - Es el nuevo Medio Oriente. 1081 01:08:29,772 --> 01:08:32,570 Es el Medio Oriente. 1082 01:08:33,476 --> 01:08:36,639 Esta es la sala familiar, con su propio bar. 1083 01:08:37,880 --> 01:08:40,348 Salud, se�oritas. 1084 01:08:41,750 --> 01:08:45,345 Tendr�n una cocina privada a su disposici�n d�a y noche. 1085 01:08:45,521 --> 01:08:47,989 Es un sue�o hecho realidad. 1086 01:08:48,424 --> 01:08:52,554 Aqu� est� el sal�n informal. 1087 01:08:54,864 --> 01:08:57,230 Por ah�, el dormitorio doble. 1088 01:08:57,399 --> 01:08:58,423 - Compa�eras. - Compa�eras 1089 01:08:58,601 --> 01:09:01,832 Y por ah�, el sal�n formal. 1090 01:09:06,542 --> 01:09:09,511 Y, damas, desde la terraza... 1091 01:09:14,049 --> 01:09:17,348 ...tienen una vista de todas las instalaciones. 1092 01:09:17,953 --> 01:09:19,552 Hay un bar en la piscina... 1093 01:09:19,553 --> 01:09:22,151 ...cinco restaurantes internacionales, un spa... 1094 01:09:22,324 --> 01:09:24,053 ...un gimnasio, un club nocturno... 1095 01:09:24,226 --> 01:09:26,694 ...y, claro, la playa y clubes de playa. 1096 01:09:26,862 --> 01:09:30,889 Les program� masajes y una cena temprana. 1097 01:09:31,066 --> 01:09:34,229 As� dormir�n bien y despertar�n frescas en tiempo local. 1098 01:09:34,403 --> 01:09:37,372 No hay nada que no me encante de todo lo que dijiste. 1099 01:09:38,774 --> 01:09:41,072 Aqu� viene Abdul con bebidas. 1100 01:09:41,243 --> 01:09:42,733 Y si hay algo que necesiten... 1101 01:09:42,912 --> 01:09:46,780 ...por favor, no duden en llamar. Estamos a sus �rdenes. 1102 01:10:05,634 --> 01:10:08,364 Las batas se llaman abayas... 1103 01:10:08,537 --> 01:10:12,439 ...y el velo que tapa todo, menos los ojos, es un niqab. 1104 01:10:12,608 --> 01:10:14,542 Seguro que reduce la cuenta del b�tox. 1105 01:10:16,478 --> 01:10:21,711 "Las mujeres deben vestirse para no atraer atenci�n sexual". 1106 01:10:23,564 --> 01:10:25,293 Samantha, tienes que... 1107 01:10:25,466 --> 01:10:28,401 Estamos en el hotel. Es una zona libre. 1108 01:10:28,569 --> 01:10:30,503 Aun as�. Por respeto. 1109 01:10:32,573 --> 01:10:34,774 Tengo que admitir que me gustan... 1110 01:10:34,775 --> 01:10:36,976 ...las lentejuelas del ama de casa de Abu Dhabi. 1111 01:10:37,411 --> 01:10:38,673 �Por qu� tiene eso? 1112 01:10:38,846 --> 01:10:43,476 Las mujeres j�venes abrazan las tradiciones de nuevas maneras. 1113 01:10:44,552 --> 01:10:46,577 Me tapar�a la cabeza... 1114 01:10:46,754 --> 01:10:50,690 ...pero el velo sobre la boca me desconcierta. 1115 01:10:51,192 --> 01:10:53,319 Es como que no quieren que tengan voz. 1116 01:10:53,494 --> 01:10:54,825 S�, ni hormonas. 1117 01:10:54,996 --> 01:10:58,727 Los sitios de hormonas en internet est�n todos bloqueados. 1118 01:10:58,900 --> 01:11:00,868 Al menos tu tel�fono funciona. 1119 01:11:01,035 --> 01:11:04,402 Harry no responde a ninguno de mis mensajes y �l no es as�. 1120 01:11:04,572 --> 01:11:08,838 - Lo llamaste al llegar, �no? - S�, pero eso fue hace horas. 1121 01:11:12,980 --> 01:11:15,414 Papas fritas para la se�ora con velo. 1122 01:11:16,050 --> 01:11:18,348 �C�mo las va a comer? 1123 01:11:21,189 --> 01:11:23,919 Lo levanta para cada papa. 1124 01:11:24,091 --> 01:11:26,184 Tiene que encantarte la comida frita. 1125 01:11:27,461 --> 01:11:28,951 �Qu� hora es en Nueva York? 1126 01:11:29,564 --> 01:11:31,555 Bien. Coraz�n, tienes que parar. 1127 01:11:31,732 --> 01:11:33,563 - �De qu� hablas? - Est�s obsesionada... 1128 01:11:33,734 --> 01:11:37,534 ...por algo que est� pasando a 10700 kil�metros... 1129 01:11:37,705 --> 01:11:41,641 ...y te est�s perdiendo a la mujer con velo comiendo papas. 1130 01:11:41,976 --> 01:11:44,467 Considera esto una inter-amiga-venci�n. 1131 01:11:44,645 --> 01:11:48,274 Tienes que dejar tu obsesi�n con la nana. 1132 01:11:48,449 --> 01:11:50,417 Bueno, Samantha tiene la culpa. 1133 01:11:50,585 --> 01:11:54,077 Yo estaba muy feliz hasta que ella abri� su bocota. 1134 01:11:54,255 --> 01:11:56,018 Tal vez deber�amos comprarle un niqab. 1135 01:11:56,190 --> 01:11:58,624 Se los advierto, no me fastidien. 1136 01:11:58,793 --> 01:12:00,556 Con el jet lag y sin hormonas... 1137 01:12:00,728 --> 01:12:03,856 ...qui�n sabe de qu� soy capaz. 1138 01:12:06,400 --> 01:12:08,891 Me gusta el collar. 1139 01:12:09,503 --> 01:12:10,902 Hola. 1140 01:13:03,119 --> 01:13:04,211 �Se�orita? 1141 01:13:04,387 --> 01:13:06,150 Por Dios. 1142 01:13:07,623 --> 01:13:09,454 Lo siento much�simo. 1143 01:13:09,859 --> 01:13:13,454 No te preocupes. Perd�name. No... 1144 01:13:14,163 --> 01:13:16,063 No esperaba que siguieras aqu�. 1145 01:13:16,232 --> 01:13:17,722 No me dijo que me pod�a ir. 1146 01:13:19,435 --> 01:13:21,130 �Te lo ten�a que decir? 1147 01:13:23,773 --> 01:13:25,400 Lo siento, Gaurau. No sab�a. 1148 01:13:25,575 --> 01:13:28,476 Es un placer. �En qu� le puedo servir? 1149 01:13:28,644 --> 01:13:32,045 Nada. S�lo me iba a calentar un poco de leche. Vete a tu casa. 1150 01:13:32,215 --> 01:13:34,308 No. Perm�tame. Insisto. 1151 01:13:36,719 --> 01:13:37,811 Yo se la traigo. 1152 01:13:37,987 --> 01:13:39,955 No tienes que tra�rmela. Espero aqu�. 1153 01:13:50,099 --> 01:13:53,830 Si me permite, �le puedo sugerir un poco de canela? 1154 01:13:54,737 --> 01:13:56,500 Es un secreto de mi esposa. 1155 01:13:58,141 --> 01:14:02,168 P�dele que me disculpe por tenerte aqu� toda la noche. 1156 01:14:02,345 --> 01:14:04,472 No hay problema. Ella est� en la India. 1157 01:14:06,516 --> 01:14:07,915 La ir� a ver en un mes. 1158 01:14:08,084 --> 01:14:11,645 En un mes no tendr� sentido pedir disculpas. 1159 01:14:14,390 --> 01:14:16,950 �Entonces trabajas aqu� y vas y vienes? 1160 01:14:17,126 --> 01:14:22,564 S�. Cada tres meses, cuando tengo un descanso y dinero para el vuelo. 1161 01:14:25,635 --> 01:14:26,795 �No es dif�cil? 1162 01:14:28,004 --> 01:14:29,130 �Qu�, se�orita? 1163 01:14:29,472 --> 01:14:33,568 Estar casado y pasar tanto tiempo separados. 1164 01:14:36,179 --> 01:14:38,113 El tiempo no importa. 1165 01:14:38,281 --> 01:14:41,842 Cuando nos vemos, cada vez... 1166 01:14:42,485 --> 01:14:43,577 ...es maravilloso. 1167 01:14:45,888 --> 01:14:48,015 Soy un hombre afortunado. 1168 01:14:53,696 --> 01:14:57,723 Ahora voy a probar estos pastelitos de d�til. 1169 01:15:05,541 --> 01:15:07,566 Creo que mi mozo es gay. 1170 01:15:07,743 --> 01:15:10,439 - En primer lugar, es muy guapo. - Es cuesti�n de genes. 1171 01:15:10,613 --> 01:15:13,548 Le pregunt� de sus novias y me dijo que eso era privado. 1172 01:15:13,716 --> 01:15:15,081 Es lo apropiado. 1173 01:15:15,251 --> 01:15:18,186 Le pregunt� c�mo se pronuncia su nombre y me dijo: 1174 01:15:18,354 --> 01:15:20,686 "Abdul. Como Paula". 1175 01:15:20,856 --> 01:15:23,916 - Eso s� que es gay. - S�. 1176 01:15:24,093 --> 01:15:26,027 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1177 01:15:26,195 --> 01:15:27,856 - Buenos d�as. - �Qu� tal dormiste? 1178 01:15:28,631 --> 01:15:29,859 Bastante bien. 1179 01:15:31,601 --> 01:15:33,728 - �Qu� est�s comiendo? - Humus. 1180 01:15:34,337 --> 01:15:38,398 Le� en internet que los garbanzos tienen mucho estr�geno natural. 1181 01:15:38,574 --> 01:15:41,407 Tambi�n las batatas. Paula Abdul me las va a conseguir. 1182 01:15:42,278 --> 01:15:44,143 �Ella est� aqu� tambi�n? 1183 01:15:45,314 --> 01:15:49,045 Buenos d�as, se�orita. �Qu� quiere para desayunar? 1184 01:15:49,585 --> 01:15:51,075 Solo un poco de fruta, por favor. 1185 01:15:51,254 --> 01:15:52,983 Gracias. 1186 01:15:54,156 --> 01:15:56,124 Qu� amable. Recu�rdame c�mo se llama. 1187 01:15:56,292 --> 01:15:57,657 Gaurau. 1188 01:15:57,827 --> 01:16:01,388 Es de la India. Su esposa todav�a vive all�. 1189 01:16:01,564 --> 01:16:04,931 Solamente se ven cada tres meses, cuando pueden pagarlo. 1190 01:16:05,101 --> 01:16:09,231 Le pregunt� si era dif�cil para ellos y dijo: 1191 01:16:09,405 --> 01:16:11,032 "El tiempo no importa". 1192 01:16:11,207 --> 01:16:15,075 Que cada vez que se ven es maravilloso. 1193 01:16:15,911 --> 01:16:18,744 �Ven? Hay todo tipo de matrimonios. 1194 01:16:27,023 --> 01:16:29,856 �Qui�n quiere ir al souk del antiguo Abu Dhabi? 1195 01:16:30,026 --> 01:16:31,050 �Qu� es un souk? 1196 01:16:31,227 --> 01:16:36,426 Un mercado donde puedes comprar oro, especias y cosas de souk. 1197 01:16:36,599 --> 01:16:39,124 Yo voy. Un traguito y al souk. 1198 01:16:44,206 --> 01:16:47,937 - Qu� hermoso. - Volveremos a tiempo para comer. 1199 01:16:48,644 --> 01:16:51,010 - Gracias, Gaurau. - Gracias, Resir. 1200 01:16:51,180 --> 01:16:52,943 Listo. 1201 01:16:59,422 --> 01:17:01,720 Deben evitar una experiencia prohibida. 1202 01:17:02,091 --> 01:17:03,456 Est� bien. 1203 01:17:03,626 --> 01:17:06,026 Quiz� le ofrezcan relojes del mercado negro. 1204 01:17:06,195 --> 01:17:10,291 Si les hacen caso tratar�n de venderles otras cosas. Es ilegal. 1205 01:17:10,466 --> 01:17:14,425 Aparte de eso no se preocupen, la gente es honesta. 1206 01:17:15,071 --> 01:17:16,663 Chofer. 1207 01:17:58,381 --> 01:18:00,941 - Qu� bien huelen. - S�. 1208 01:18:06,655 --> 01:18:07,679 Se�oritas. 1209 01:18:07,857 --> 01:18:11,020 - Viene una experiencia prohibida. - Se�oritas, se�oritas. 1210 01:18:11,193 --> 01:18:12,558 - No, no. - Se�oritas. 1211 01:18:13,896 --> 01:18:15,363 No. 1212 01:18:18,267 --> 01:18:20,963 Y de lo prohibido a lo necesario. 1213 01:18:21,337 --> 01:18:22,565 Voy a ir ah�. 1214 01:18:22,738 --> 01:18:26,765 Por supuesto. Voy a comprar m�s especias. Compr� muy pocas. 1215 01:18:26,942 --> 01:18:28,603 Est� bien. 1216 01:18:35,751 --> 01:18:37,912 Son muy bonitos. 1217 01:18:38,087 --> 01:18:39,111 �Habla ingl�s? 1218 01:18:39,288 --> 01:18:41,085 S�. 1219 01:18:45,795 --> 01:18:49,094 �Me los puedo probar? Gracias. 1220 01:18:50,633 --> 01:18:52,498 D�jame pon�rmelos. 1221 01:18:54,904 --> 01:18:56,303 Gracias. 1222 01:19:00,409 --> 01:19:02,707 Entonces, s�, s�. 1223 01:19:03,245 --> 01:19:04,735 Me los llevo. 1224 01:19:04,914 --> 01:19:06,814 Gracias. 1225 01:19:07,349 --> 01:19:09,783 Qu� bonitos. 1226 01:19:13,889 --> 01:19:14,981 Solo... 1227 01:19:15,925 --> 01:19:17,017 Gracias 1228 01:19:17,193 --> 01:19:19,661 �Cu�nto cuestan? 1229 01:19:19,829 --> 01:19:21,626 Cien dirhams. 1230 01:19:24,233 --> 01:19:26,098 - �Veinte d�lares? - S�. 1231 01:19:27,102 --> 01:19:29,593 - �Por unos zapatos? - S�. 1232 01:19:30,840 --> 01:19:32,899 Bueno, gracias. 1233 01:19:34,643 --> 01:19:37,908 Son 100. Gracias. 1234 01:19:38,747 --> 01:19:41,580 Voy a meter los zapatos en mi bolsa. 1235 01:19:41,750 --> 01:19:44,583 Les voy a hacer lugar. 1236 01:19:53,462 --> 01:19:55,191 �Ese es el llamado para rezar? 1237 01:19:55,364 --> 01:19:57,298 S�. 1238 01:20:13,349 --> 01:20:17,547 Y ah�, en medio del viejo Abu Dhabi, estaba un viejo amor. 1239 01:20:17,720 --> 01:20:19,711 - El chico las escondi� all�... - Aidan. 1240 01:20:49,118 --> 01:20:51,279 Este es el mejor espejismo que he tenido. 1241 01:20:52,621 --> 01:20:56,113 Una vez com� peyote que me vol� la cabeza. 1242 01:20:57,126 --> 01:20:58,991 Ven ac�, t�. 1243 01:21:01,196 --> 01:21:02,857 �Eso est� permitido aqu�? 1244 01:21:04,266 --> 01:21:05,392 �Qu� demon...? 1245 01:21:05,568 --> 01:21:08,799 �Abu Dhabi? �T�? �Por qu�? 1246 01:21:08,971 --> 01:21:14,603 Me enter� de que hab�a una venta incre�ble de zapatos. 1247 01:21:15,311 --> 01:21:18,041 No, vine con mis amigas. 1248 01:21:18,213 --> 01:21:21,876 S�, Samantha nos trajo en su viaje de trabajo. 1249 01:21:22,051 --> 01:21:24,246 �Y t�? �Qu�...? 1250 01:21:24,420 --> 01:21:28,516 Es la tercera parte de un viaje de compras. Bali, la India y aqu�. 1251 01:21:28,691 --> 01:21:30,955 S�, yo importo tapetes para vender con muebles... 1252 01:21:31,126 --> 01:21:34,152 ...y te hablo como si no te conociera. Ven ac� otra vez. 1253 01:21:34,330 --> 01:21:36,230 Santa madre. 1254 01:21:43,305 --> 01:21:47,742 Sabes, vine con Miranda, as� que... 1255 01:21:47,910 --> 01:21:51,641 �Vamos a comer un kebab o algo as�? 1256 01:21:52,114 --> 01:21:56,517 Rayos. Tengo que almorzar con mis socios. 1257 01:21:57,286 --> 01:22:02,690 Y no les gusta que haya mujeres en sus comidas. 1258 01:22:02,858 --> 01:22:05,326 Deb� haber empacado mi burqa. 1259 01:22:06,161 --> 01:22:09,221 Despu�s de comer vamos a otra ciudad. Pero volvemos ma�ana. 1260 01:22:09,398 --> 01:22:12,333 �Te puedo llevar a cenar? �Solos tu y yo? 1261 01:22:13,869 --> 01:22:16,337 No s� qu� planes tengan mis amigas. 1262 01:22:16,505 --> 01:22:18,803 Sabes, Miranda tiene todo programado. 1263 01:22:18,974 --> 01:22:22,102 Est� bien. Si tienes tiempo... 1264 01:22:22,444 --> 01:22:26,744 ...el restaurante de mi hotel tiene el mejor muhammara de la ciudad. 1265 01:22:26,915 --> 01:22:28,780 Este es mi celular internacional. 1266 01:22:28,951 --> 01:22:31,283 Celular internacional. 1267 01:22:31,720 --> 01:22:33,984 Todo un hombre de negocios. 1268 01:22:35,391 --> 01:22:37,154 Me tengo que ir. 1269 01:22:37,326 --> 01:22:40,693 Ellos consideran de mala educaci�n dejar a la gente esperando. 1270 01:22:43,666 --> 01:22:45,395 Adi�s. 1271 01:22:48,037 --> 01:22:51,438 Tambi�n consideran de mala educaci�n no llamar a un ex novio para cenar. 1272 01:22:56,378 --> 01:22:58,243 �Carrie! 1273 01:22:58,814 --> 01:23:00,509 �Esto es rar�simo! 1274 01:23:03,118 --> 01:23:05,177 �Qu� aspecto ten�a? 1275 01:23:05,654 --> 01:23:08,054 Como si no hubiera pasado el tiempo. 1276 01:23:08,824 --> 01:23:11,258 - �Le dijiste que te casaste con Big? - S�. 1277 01:23:11,427 --> 01:23:13,395 Eso fue lo primero que le dije: 1278 01:23:13,562 --> 01:23:17,430 "Estamos en Abu Dhabi y me cas� con ese hombre que odiabas". 1279 01:23:18,000 --> 01:23:20,366 - �Sigue casado? - No tengo idea. 1280 01:23:20,536 --> 01:23:22,128 �Tra�a un anillo de bodas? 1281 01:23:22,304 --> 01:23:23,703 Creo que s�. 1282 01:23:24,773 --> 01:23:28,106 - �Vas a cenar con �l? - Vinimos a estar juntas. 1283 01:23:28,277 --> 01:23:30,677 - Solo nosotras cuatro. - Exacto. 1284 01:23:33,415 --> 01:23:35,440 - Piernas. - Miranda, estoy en la piscina. 1285 01:23:35,617 --> 01:23:38,552 - �Qu� me pongo? - �Qu� tal un burkini? 1286 01:23:40,723 --> 01:23:42,691 S�. Los venden en la tienda. 1287 01:23:42,858 --> 01:23:44,348 Olv�denlas a ellas. 1288 01:23:45,027 --> 01:23:46,688 Miren. 1289 01:23:46,862 --> 01:23:50,696 Llegando a la piscina, directo de un partido de pr�ctica: 1290 01:23:50,866 --> 01:23:52,527 El equipo de rugby australiano. 1291 01:23:54,403 --> 01:23:56,268 �Qui�n pidi� salchicha australiana? 1292 01:24:11,320 --> 01:24:12,378 Esto es un desastre. 1293 01:24:13,155 --> 01:24:15,646 Veo la piscina llena de testosterona de los Mares del Sur... 1294 01:24:15,824 --> 01:24:18,019 ...y yo no siento nada en el sur. 1295 01:24:18,794 --> 01:24:22,560 Ya es oficial. El estr�geno sali� del edificio. 1296 01:24:22,731 --> 01:24:25,222 Yo voy a hacer una inter-amiga-venci�n. 1297 01:24:25,400 --> 01:24:27,300 Si yo no puedo hablar de Harry... 1298 01:24:27,469 --> 01:24:29,767 ...entonces ella no puede hablar m�s de hormonas. 1299 01:24:30,706 --> 01:24:33,800 No puedo comer m�s batatas. 1300 01:24:34,143 --> 01:24:35,167 Da�o no me va a hacer. 1301 01:24:35,344 --> 01:24:39,007 Se�oras, vinimos a divertirnos. 1302 01:24:39,181 --> 01:24:41,672 Y dado que soy una fan�tica del control... 1303 01:24:41,850 --> 01:24:46,446 ...plane� todo un d�a y noche de diversi�n estilo Abu Dhabi. 1304 01:24:46,622 --> 01:24:48,817 Voy a convertir esta inter-amiga-venci�n... 1305 01:24:48,991 --> 01:24:51,960 ...en una di-amiga-versi�n. 1306 01:24:58,133 --> 01:24:59,157 Nada todav�a. 1307 01:25:44,146 --> 01:25:45,408 Gracias. 1308 01:25:45,581 --> 01:25:47,879 Gracias, Gaurau. 1309 01:25:52,454 --> 01:25:55,321 - Caramba. - Dijiste que �bamos a almorzar. 1310 01:25:55,490 --> 01:25:58,516 S�. Camellos y luego comida. Va a ser divertido. 1311 01:25:58,894 --> 01:26:00,418 No quiero se la aguafiestas... 1312 01:26:00,596 --> 01:26:03,656 ...pero no estoy vestida como para subirme en un camello. 1313 01:26:03,832 --> 01:26:04,856 Ya arregl� eso. 1314 01:26:07,803 --> 01:26:09,771 - �Qu�? - Un regalo del hotel. 1315 01:26:09,938 --> 01:26:13,203 Y no se preocupen. Abdul las escogi�. 1316 01:26:15,377 --> 01:26:17,174 �En serio? 1317 01:26:17,946 --> 01:26:21,404 - �Se quieren cambiar en la tienda? - Camerinos de beduinos. 1318 01:26:22,117 --> 01:26:23,584 Nada todav�a. 1319 01:26:23,752 --> 01:26:26,220 Gracias, Gaurau, s�. 1320 01:26:26,388 --> 01:26:29,255 - Esto es muy emocionante. - Ay�dame. Espera. Ay�dame. 1321 01:26:29,424 --> 01:26:31,551 Tacones altos. Arena. Calor. 1322 01:27:32,688 --> 01:27:34,918 - Siento calorones. - Est�s bien. 1323 01:27:35,090 --> 01:27:36,990 En serio. Me est�n empezando. 1324 01:27:37,159 --> 01:27:39,559 Est�s montando camello en medio del desierto. 1325 01:27:39,728 --> 01:27:41,821 Si no tienes calorones, es que est�s muerta. 1326 01:27:41,997 --> 01:27:44,363 - �Qu� te parece? - Esto es fabuloso. 1327 01:27:44,533 --> 01:27:45,932 Es mi tel�fono. Dios m�o. 1328 01:27:46,101 --> 01:27:47,363 Es mi tel�fono. 1329 01:27:47,536 --> 01:27:49,470 �Con qui�n tiene ella la larga distancia? 1330 01:27:50,739 --> 01:27:53,299 �Hola, Harry? �Qu� has estado haciendo? 1331 01:27:53,475 --> 01:27:57,002 �Te despert�? Apenas te oigo. 1332 01:27:58,013 --> 01:27:59,173 �Me puedes o�r? 1333 01:27:59,548 --> 01:28:00,674 �Harry? 1334 01:28:00,849 --> 01:28:02,146 Miranda, �me voy a caer! 1335 01:28:03,151 --> 01:28:04,709 Se�or, �ella se est� cayendo! 1336 01:28:05,654 --> 01:28:07,383 �Est�s bien? 1337 01:28:07,556 --> 01:28:08,818 - Gracias. - �Est�s bien? 1338 01:28:08,991 --> 01:28:10,219 �Est�s bien? 1339 01:28:10,392 --> 01:28:12,360 S�, s�. S�. 1340 01:28:15,564 --> 01:28:18,795 Guao, el camello te marc� su pezu�a. 1341 01:28:22,070 --> 01:28:24,038 Eso no es tan gracioso. 1342 01:28:24,473 --> 01:28:26,168 Es pura "dunamita". 1343 01:28:29,177 --> 01:28:30,838 �Harry? �Hola! 1344 01:28:31,013 --> 01:28:33,379 �Est�s ah�? Me acabo de caer del camello. 1345 01:28:33,548 --> 01:28:34,776 Gracias, se�or. 1346 01:28:34,950 --> 01:28:36,815 �Recibiste mis mensajes? 1347 01:28:38,587 --> 01:28:43,024 Es incre�ble cu�nta comida y ropa cabe en cuatro autos. 1348 01:28:43,191 --> 01:28:45,159 - Gracias. - Que disfruten. 1349 01:28:46,928 --> 01:28:48,486 Fabuloso. 1350 01:28:48,663 --> 01:28:51,655 Por Fouad y Marzouk y... 1351 01:28:51,833 --> 01:28:53,824 - Hatimi. - Hatimi. 1352 01:28:54,002 --> 01:28:55,026 - S�. - Gracias. 1353 01:29:09,985 --> 01:29:12,453 Disculpen por interrumpir su diversi�n. 1354 01:29:13,155 --> 01:29:17,091 Gaurau, �me haces el favor de llamar al hotel? 1355 01:29:17,259 --> 01:29:20,456 Diles que voy a llegar una o dos horas tarde. 1356 01:29:20,629 --> 01:29:22,324 Con gusto, se�or. 1357 01:29:22,497 --> 01:29:24,624 �Qu� importa una cena de negocios... 1358 01:29:24,800 --> 01:29:27,064 ...teniendo estas dunas y el ocaso? 1359 01:29:28,370 --> 01:29:29,462 �Tengo raz�n? 1360 01:29:54,196 --> 01:29:55,663 Todas vieron eso, �verdad? 1361 01:29:55,831 --> 01:29:56,923 Yo s� lo vi. 1362 01:29:57,532 --> 01:29:58,931 �Qui�n es Lawrence de Arabia? 1363 01:29:59,101 --> 01:30:02,559 Es un arquitecto dan�s que se hospeda en el hotel cuando viene a Abu Dhabi. 1364 01:30:02,737 --> 01:30:05,729 - Es muy amable. - Es muy sexy. 1365 01:30:05,907 --> 01:30:10,344 Bien, definitivamente estoy sintiendo algo en el sur. 1366 01:30:11,213 --> 01:30:13,909 - No hagas eso aqu�. - Y se queda en el hotel. 1367 01:30:15,450 --> 01:30:17,850 Lawrence de mi conchabia. 1368 01:30:50,952 --> 01:30:53,512 �Karaoke en EE. UU.? Pasado de moda. 1369 01:30:53,688 --> 01:30:56,657 �Karaoke en el Medio Oriente? �Novedoso! 1370 01:30:57,225 --> 01:31:01,719 �Por qu� esas mujeres pueden ense�ar sus pechos y sus ombligos? 1371 01:31:01,897 --> 01:31:06,129 Seg�n mis investigaciones, hay una excepci�n para las bailarinas. 1372 01:31:06,301 --> 01:31:10,135 Esos hombres religiosos son muy listos. 1373 01:31:10,305 --> 01:31:13,240 Disculpe. Quiero decir, marhaba. 1374 01:31:18,246 --> 01:31:20,976 �Nos trae otra ronda de champa�a? 1375 01:31:21,149 --> 01:31:22,207 - De acuerdo. - Est� bien. 1376 01:31:22,384 --> 01:31:23,749 Muchas shukran. 1377 01:31:23,919 --> 01:31:26,979 �Otra ronda? Eres muy divertida en Abu Dhabi. 1378 01:31:27,155 --> 01:31:29,453 - Soy divertida en Nueva York. - Los �ltimos dos a�os, no. 1379 01:31:29,624 --> 01:31:33,253 �Creen que soy alegre ahora? Esperen. 1380 01:31:38,099 --> 01:31:39,157 Un aplauso, se�ores. 1381 01:31:39,334 --> 01:31:43,498 Un aplauso, Abu Dhabi. Le puso mucho esfuerzo. 1382 01:31:44,372 --> 01:31:47,705 A continuaci�n, cuatro chicas de Am�rica. 1383 01:31:48,843 --> 01:31:51,368 Damas, pasen al escenario, por favor. 1384 01:31:51,746 --> 01:31:55,739 - Pongan sus manos juntas. Vamos. - Va a ser divertido. Vamos. 1385 01:31:55,917 --> 01:31:57,578 Las estamos esperando, Am�rica. 1386 01:31:58,620 --> 01:32:00,815 �Qu� canci�n escogiste? �Y qu� si no me la s�? 1387 01:32:00,989 --> 01:32:03,856 - Cr�eme, te la sabes. - �Son para nosotras? 1388 01:32:04,025 --> 01:32:06,459 Ellas van a cantarnos algo. 1389 01:32:08,563 --> 01:32:10,394 "YO SOY MUJER" 1390 01:32:12,734 --> 01:32:15,464 - No, no. Todav�a no. - Espera. 1391 01:32:15,971 --> 01:32:17,461 Ahora. Ahora cantamos. 1392 01:33:07,689 --> 01:33:10,249 - Bastante bien, �no? - S�. 1393 01:33:10,925 --> 01:33:13,052 �Todos! 1394 01:34:13,188 --> 01:34:16,055 Esas son las mujeres americanas. Las o� rugir. 1395 01:34:16,224 --> 01:34:17,885 Cielos. 1396 01:34:42,617 --> 01:34:46,246 - Les sali� muy bien. - Y eso no fue nada. 1397 01:34:47,455 --> 01:34:49,184 - Hola, de nuevo. - Hola. 1398 01:34:49,357 --> 01:34:52,849 Perm�tanme presentarme como es debido. Me llamo Rikard Spirt. 1399 01:34:53,027 --> 01:34:55,188 Rikard. �No es "Richard"? 1400 01:34:55,363 --> 01:34:58,890 - En dan�s, s�. - As� que te dicen "Rico Spirt"? 1401 01:35:01,202 --> 01:35:03,466 �Podr�as ser m�s americana? 1402 01:35:03,638 --> 01:35:04,935 Creo que no. 1403 01:35:07,942 --> 01:35:09,603 �Nos tomamos una copa? 1404 01:35:09,778 --> 01:35:13,407 Esta noche no puedo. Es noche de damas. 1405 01:35:13,581 --> 01:35:15,776 Pero ma�ana lo tengo libre... 1406 01:35:15,950 --> 01:35:17,941 ...todo el d�a y la noche. 1407 01:35:18,119 --> 01:35:21,452 Quiz� est�s disponible para una cena tarde. 1408 01:35:23,792 --> 01:35:24,986 Estoy muy disponible. 1409 01:35:27,028 --> 01:35:28,325 Eres muy graciosa... 1410 01:35:29,063 --> 01:35:30,496 ...Samantha. 1411 01:35:30,665 --> 01:35:33,327 - Damas. - Buenas noches. 1412 01:35:37,071 --> 01:35:38,629 Mis respetos, Samantha. 1413 01:35:38,807 --> 01:35:42,368 No mandarnos a volar por un hombre, en tus condiciones... 1414 01:35:42,544 --> 01:35:43,977 ...fue de mucha categor�a. 1415 01:35:44,145 --> 01:35:46,705 Bueno, hicimos un trato hace muchos a�os. 1416 01:35:46,881 --> 01:35:49,714 Hombres, beb�s, no importa. 1417 01:35:49,884 --> 01:35:51,146 Somos amigas del alma. 1418 01:35:53,388 --> 01:35:57,381 Fue el final perfecto de un d�a perfecto. 1419 01:36:02,697 --> 01:36:04,597 RELACIONES P�BLICAS 1420 01:36:05,366 --> 01:36:07,300 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�orita. 1421 01:36:07,469 --> 01:36:10,461 - �D�nde est�n las dem�s? - Desayunando en la terraza. 1422 01:36:13,541 --> 01:36:15,668 "�ACEPTO! �ACEPT�?" Manual para matrimonios De Carrie Bradshaw 1423 01:36:15,844 --> 01:36:17,539 �Es de Samantha? �Puedo? 1424 01:36:17,712 --> 01:36:18,940 Como quiera. 1425 01:36:19,113 --> 01:36:20,341 Gracias. 1426 01:36:26,187 --> 01:36:29,554 �EL VOTO DE SILENCIO? Cr�tica de "�ACEPTO! �ACEPT�?" 1427 01:36:31,993 --> 01:36:36,987 "Uno por uno, incansablemente, satiriza los votos matrimoniales". 1428 01:36:37,165 --> 01:36:38,530 S�. Es una s�tira. 1429 01:36:38,700 --> 01:36:39,860 Y es muy graciosa. 1430 01:36:40,702 --> 01:36:46,402 "Hasta que la talentosa Bradshaw comprenda lo complejo del matrimonio... 1431 01:36:47,041 --> 01:36:48,975 ...lo mejor ser�a... 1432 01:36:49,143 --> 01:36:52,340 ...que explorara los votos de silencio". 1433 01:36:53,248 --> 01:36:55,978 Y lo mejor para �l es que se vaya al infierno. 1434 01:36:56,150 --> 01:36:57,708 Dios m�o. 1435 01:36:57,886 --> 01:36:59,945 The New Yorker. 1436 01:37:00,121 --> 01:37:04,717 Lo traigo en mi bolsa desde hace 20 a�os. 1437 01:37:05,426 --> 01:37:08,224 Y lo peor es que me hicieron una caricatura... 1438 01:37:08,396 --> 01:37:10,557 ...y me taparon la boca con cinta. 1439 01:37:10,732 --> 01:37:11,858 Consid�ralo un cumplido. 1440 01:37:12,033 --> 01:37:15,434 Tienes una voz femenina poderosa y �l se siente intimidado. 1441 01:37:16,704 --> 01:37:20,731 Lo que le molestaba a mi jefe no era mi tono de voz. 1442 01:37:20,909 --> 01:37:22,843 Era el hecho de que ten�a una voz. 1443 01:37:23,378 --> 01:37:26,313 Los hombres fingen que les gustan las mujeres fuertes... 1444 01:37:26,481 --> 01:37:28,381 ...pero muchos preferir�an que comi�ramos... 1445 01:37:28,382 --> 01:37:30,281 ...papitas detr�s de nuestros velos. 1446 01:37:30,451 --> 01:37:32,476 - Cierto. - Deber�a haber escrito... 1447 01:37:32,654 --> 01:37:34,952 ...sobre lo que s�: Ser soltera. 1448 01:37:35,123 --> 01:37:36,454 Pero no lo eres. 1449 01:37:36,624 --> 01:37:38,683 No, estoy casada y Big quiere dos d�as libres. 1450 01:37:38,860 --> 01:37:40,555 - Yo cre�a que los dos... - Charlotte. 1451 01:37:41,829 --> 01:37:45,060 Ya habr� otras cr�ticas. Cr�ticas fabulosas. 1452 01:37:45,466 --> 01:37:48,264 Pero ahora necesito que vayas de compras. 1453 01:37:48,736 --> 01:37:50,795 Necesito algo para mi cita de hoy. 1454 01:37:50,972 --> 01:37:54,430 Algo sexy que no ense�e mis pechos, brazos ni ombligo. 1455 01:37:55,476 --> 01:37:58,036 - Voy a caminar. - �Y el d�a en el spa? 1456 01:37:58,212 --> 01:38:01,147 No estoy de humor. Pero divi�rtanse ustedes. 1457 01:38:01,316 --> 01:38:03,079 Est� bien. Nos vemos luego. 1458 01:38:04,552 --> 01:38:06,486 - �Est�s segura? - S�. 1459 01:38:07,088 --> 01:38:10,057 - La reservaci�n es a las 8:00. - S�. 1460 01:38:14,562 --> 01:38:15,995 �Se�orita? 1461 01:38:16,164 --> 01:38:18,098 Voy a salir. 1462 01:38:20,768 --> 01:38:23,464 No s� c�mo lo vio. 1463 01:38:23,838 --> 01:38:25,738 No m�s batatas. 1464 01:38:38,686 --> 01:38:40,620 �Quiere hacer algo, se�orita? 1465 01:38:40,788 --> 01:38:42,756 No, gracias. 1466 01:38:45,360 --> 01:38:48,022 Creo que me voy a adelantar, yo sola. 1467 01:38:54,168 --> 01:38:57,365 Camin� sola por la playa de Abu Dhabi. 1468 01:38:58,139 --> 01:39:01,870 Nunca me hab�a sentido tan lejos de casa. 1469 01:39:02,677 --> 01:39:05,544 O de m� misma. 1470 01:39:43,751 --> 01:39:45,150 - Hola. - Hola. 1471 01:39:45,319 --> 01:39:47,378 Te extra�amos. �C�mo estuvo tu d�a? 1472 01:39:47,555 --> 01:39:50,023 - Muy bien. - Te ves fant�stica. 1473 01:39:50,725 --> 01:39:52,488 Voy a cenar con Aidan. 1474 01:39:52,960 --> 01:39:56,293 Entonces, cambiaremos la reservaci�n para cinco personas. 1475 01:39:56,464 --> 01:39:59,092 No, somos cuatro. Samantha tiene esa cita. 1476 01:39:59,267 --> 01:40:02,202 No es necesario, porque vamos a cenar en su hotel. 1477 01:40:02,837 --> 01:40:03,929 En su hotel. 1478 01:40:04,105 --> 01:40:06,733 S�. Tienen un restaurante muy bueno. 1479 01:40:06,908 --> 01:40:10,674 Tienen el mejor, no s�, algo. 1480 01:40:11,145 --> 01:40:14,842 - �Por qu� vas a cenar con �l? - �C�mo puedo dejar de cenar con �l? 1481 01:40:15,016 --> 01:40:18,179 Nos tropezamos del otro lado del mundo. 1482 01:40:18,352 --> 01:40:21,185 - Eso significa algo. - Eso no significa nada. 1483 01:40:22,457 --> 01:40:23,719 �En serio? 1484 01:40:23,891 --> 01:40:28,351 Llevas 20 a�os diciendo que todo significa algo. 1485 01:40:28,529 --> 01:40:32,863 Pero ver a Aidan en un mercado del Medio Oriente no significa nada. 1486 01:40:34,702 --> 01:40:36,636 Est�s jugando con fuego. 1487 01:40:36,804 --> 01:40:41,070 Por Dios. �Ahora estoy jugando con fuego? Muy bien, te volviste loca. 1488 01:40:41,242 --> 01:40:44,473 En serio, est�s loca en Abu Dhabi. 1489 01:40:44,645 --> 01:40:48,809 Te preocupa tu matrimonio y ahora todos van a ser infieles. 1490 01:40:48,983 --> 01:40:50,314 Que disfruten su cena. 1491 01:40:53,988 --> 01:40:55,478 �Est�s bien? 1492 01:40:55,656 --> 01:40:59,114 S�, s�lo estoy muy cansada. Me voy a dormir una siesta. 1493 01:40:59,293 --> 01:41:01,090 �chate una siesta larga. 1494 01:41:01,262 --> 01:41:02,889 Y luego te invito a una copa. 1495 01:41:03,831 --> 01:41:05,059 �Qu� tal a las 9:00? 1496 01:41:05,233 --> 01:41:06,723 - Est� bien. - De acuerdo. 1497 01:41:23,551 --> 01:41:25,212 Hola. 1498 01:41:26,954 --> 01:41:28,512 Hola. 1499 01:41:32,894 --> 01:41:33,918 La se�orita Hobbes. 1500 01:41:34,095 --> 01:41:37,758 Pens�: "�Por qu� ir a un bar si tenemos un bar?". 1501 01:41:38,633 --> 01:41:40,328 Gracias. 1502 01:41:41,669 --> 01:41:43,432 Gracias, Resir. Te puedes ir. 1503 01:41:45,106 --> 01:41:46,334 �C�mo estuvo tu siesta? 1504 01:41:46,507 --> 01:41:47,599 Dorm� profundamente. 1505 01:41:47,775 --> 01:41:51,142 Lo necesitabas. Ser mam� es agotador. 1506 01:41:51,312 --> 01:41:54,475 S�, pero los beneficios te lo compensan. 1507 01:41:58,286 --> 01:41:59,878 Est� bien. 1508 01:42:01,622 --> 01:42:05,319 Estamos a 10700 km. De todos. 1509 01:42:05,893 --> 01:42:09,192 - Puedes dec�rmelo. Yo tambi�n soy mam�. - �Decirte qu�? 1510 01:42:09,363 --> 01:42:13,561 Todas las cosas que piensas, pero que no te permites decir. 1511 01:42:14,068 --> 01:42:16,161 De acuerdo. Yo primero. 1512 01:42:18,806 --> 01:42:21,274 Quiero mucho a Brady... 1513 01:42:21,442 --> 01:42:25,037 ...m�s de lo que puedo expresar... 1514 01:42:25,847 --> 01:42:29,408 ...pero ser mam� no es suficiente. 1515 01:42:30,885 --> 01:42:32,147 Extra�o mi trabajo. 1516 01:42:36,123 --> 01:42:40,150 No me dejar�s aqu� sola sinti�ndome como la peor mam� del mundo, �no? 1517 01:42:40,328 --> 01:42:42,023 Est� bien. 1518 01:42:45,399 --> 01:42:46,957 Bueno... 1519 01:42:48,703 --> 01:42:51,467 - Amo a mis ni�as. - Ya lo s�. 1520 01:42:51,639 --> 01:42:53,072 Pero... 1521 01:42:54,041 --> 01:42:57,602 ...he disfrutado de no tenerlas aqu�. 1522 01:42:57,945 --> 01:43:00,436 - Necesitaba un descanso. - As� es. 1523 01:43:01,449 --> 01:43:06,250 Rose llora todo el d�a, todos los d�as. 1524 01:43:06,420 --> 01:43:08,081 Me est� volviendo loca. 1525 01:43:08,256 --> 01:43:11,054 Llevo meses observ�ndote. No s� c�mo lo haces. 1526 01:43:11,225 --> 01:43:14,558 A veces me meto en el otro cuarto y cierro la puerta... 1527 01:43:14,729 --> 01:43:17,027 ...y la dejo gritar. �No es espantoso? 1528 01:43:17,198 --> 01:43:19,462 No, es supervivencia. Toma un trago. 1529 01:43:23,738 --> 01:43:25,399 �Te puedo decir otra cosa? 1530 01:43:25,573 --> 01:43:26,631 Me siento culpable. 1531 01:43:26,807 --> 01:43:30,641 Porque siempre hab�a rezado por tener una familia. 1532 01:43:30,811 --> 01:43:33,405 Y ahora tengo dos ni�as hermosas. 1533 01:43:33,581 --> 01:43:34,741 �Y? 1534 01:43:34,916 --> 01:43:38,716 - Me est�n volviendo loca. - Toma un trago. 1535 01:43:41,789 --> 01:43:43,586 Y siento que estoy fracasando. 1536 01:43:43,758 --> 01:43:46,784 Siento que estoy fracasando todo el tiempo. 1537 01:43:46,961 --> 01:43:48,053 No est�s fracasando. 1538 01:43:48,229 --> 01:43:50,094 Ser mam� es dif�cil. 1539 01:43:50,264 --> 01:43:52,323 Dios m�o. Es muy dif�cil. 1540 01:43:52,867 --> 01:43:54,892 Y tengo ayuda de tiempo completo. 1541 01:43:55,069 --> 01:43:57,936 �C�mo lo hacen las mujeres que no tienen ayuda? 1542 01:43:58,105 --> 01:44:00,835 No tengo la menor idea. 1543 01:44:01,309 --> 01:44:03,243 - Por ellas. - Por ellas. 1544 01:44:06,247 --> 01:44:07,612 Y cuando yo... 1545 01:44:07,782 --> 01:44:10,148 No, no puedo. Es espantoso. 1546 01:44:10,318 --> 01:44:11,410 Un sorbo. 1547 01:44:14,355 --> 01:44:15,879 Dilo. 1548 01:44:17,024 --> 01:44:19,857 Cuando o� a Samantha decir... 1549 01:44:20,027 --> 01:44:22,996 ...que Harry me iba a enga�ar con Erin... 1550 01:44:23,164 --> 01:44:24,688 S�. 1551 01:44:24,865 --> 01:44:28,198 ...lo primero que pens� fue: 1552 01:44:28,703 --> 01:44:30,694 "�No puedo perder a la nana!". 1553 01:44:37,511 --> 01:44:40,571 Deber�amos comer algo. 1554 01:44:45,987 --> 01:44:49,115 Me da gusto por ti. Por ustedes dos. 1555 01:44:49,824 --> 01:44:51,724 Gracias. 1556 01:44:52,393 --> 01:44:53,519 Significa mucho para m�. 1557 01:44:55,529 --> 01:44:58,327 Te necesito confesar una cosa. 1558 01:44:59,033 --> 01:45:00,523 Yo ya sab�a que estabas casada. 1559 01:45:01,202 --> 01:45:03,898 �Y me dejaste contarte todo eso? 1560 01:45:04,972 --> 01:45:08,203 Mi esposa me ense�� algo en internet. 1561 01:45:08,376 --> 01:45:12,904 Ella siempre te ha echado un ojo, a aquella que se me fue. 1562 01:45:22,223 --> 01:45:23,247 �C�mo est� Kathy? 1563 01:45:23,691 --> 01:45:27,320 De maravilla. Ella es incre�ble. 1564 01:45:28,562 --> 01:45:32,020 Su negocio de telas se dispar�, aun con los tres ni�os. 1565 01:45:32,767 --> 01:45:35,235 - Dios m�o. �Tres? - S�. 1566 01:45:35,403 --> 01:45:37,337 Homer, Wyatt y Tate. 1567 01:45:37,705 --> 01:45:39,366 Parece un conjunto musical. 1568 01:45:39,540 --> 01:45:41,531 Ya quisiera. 1569 01:45:46,747 --> 01:45:48,578 Tate. 1570 01:45:52,486 --> 01:45:53,919 Aidan, son incre�bles. 1571 01:45:54,088 --> 01:45:56,318 S�, son buenos ni�os. 1572 01:45:56,490 --> 01:45:58,458 Tenemos mucha suerte. 1573 01:46:01,328 --> 01:46:03,057 �Y t�? 1574 01:46:03,230 --> 01:46:04,390 �No est� en tu destino? 1575 01:46:04,565 --> 01:46:06,157 No s�. 1576 01:46:06,333 --> 01:46:10,201 Lo hemos hablado mucho. A ambos nos encantan los ni�os, pero... 1577 01:46:12,973 --> 01:46:14,736 ...no van con nosotros. 1578 01:46:14,909 --> 01:46:18,367 No me sorprende. T� no eres nada tradicional. 1579 01:46:18,546 --> 01:46:21,037 Te negabas a usar un anillo de compromiso. 1580 01:46:21,215 --> 01:46:23,581 Exacto. �Y ves? Todav�a... 1581 01:46:25,086 --> 01:46:26,986 No traigo un diamante. 1582 01:46:27,655 --> 01:46:29,452 - Y estoy casada. - Caramba... 1583 01:46:29,623 --> 01:46:32,649 ...ese fue mi gran error. Tratar de que usaras un diamante. 1584 01:46:35,963 --> 01:46:37,430 No eres como las dem�s mujeres. 1585 01:46:39,800 --> 01:46:42,564 No, en lo absoluto. 1586 01:46:47,374 --> 01:46:49,604 Caray, te ves bien. 1587 01:46:50,377 --> 01:46:54,245 Te ves sexy. Disculpa, pero es cierto. 1588 01:46:59,253 --> 01:47:01,653 �Te gust� el muhammara? 1589 01:47:03,424 --> 01:47:06,018 Es el mejor muhammara que he comido jam�s. 1590 01:47:08,062 --> 01:47:10,087 Hay siete arcos. 1591 01:47:10,264 --> 01:47:14,166 Cada uno representa un emirato distinto. 1592 01:47:14,335 --> 01:47:18,294 Memorizo otro Estado cada vez que vengo. Ya llevo cuatro. 1593 01:47:18,672 --> 01:47:20,833 Ya me s� Abu Dhabi, Ajm�n... 1594 01:47:21,008 --> 01:47:24,444 ...Dub�i y, espera... 1595 01:47:40,961 --> 01:47:41,985 Perd�n. 1596 01:47:42,263 --> 01:47:44,026 No. Perd�name a m�. 1597 01:47:44,198 --> 01:47:47,133 - Carajo. - S�, me tengo que ir. 1598 01:47:47,301 --> 01:47:48,700 Me voy. Adi�s. 1599 01:47:52,806 --> 01:47:53,830 �Es por aqu�? 1600 01:48:10,124 --> 01:48:12,388 - �C�mo estuvo su cena? - S�. 1601 01:48:14,995 --> 01:48:16,929 - Bes� a Aidan. - Lo sab�a. 1602 01:48:17,097 --> 01:48:18,826 Ya s� que lo sab�as. 1603 01:48:18,999 --> 01:48:20,364 Jugu� con fuego. 1604 01:48:20,801 --> 01:48:24,396 Estoy furiosa conmigo misma. �Est� Samantha? Las necesito. 1605 01:48:24,572 --> 01:48:26,836 Se est� arreglando para su cita. 1606 01:48:31,178 --> 01:48:32,372 �Samantha! 1607 01:48:33,214 --> 01:48:34,943 Ac� dentro. 1608 01:48:36,717 --> 01:48:39,982 Bes� a Aidan. Estoy mal. Necesito hablar. 1609 01:48:40,154 --> 01:48:41,621 Voy enseguida. 1610 01:48:41,789 --> 01:48:45,054 Paula, necesito una toalla. 1611 01:48:48,395 --> 01:48:50,886 Estaba nombrando los Emiratos �rabes... 1612 01:48:51,065 --> 01:48:53,761 ...y de repente, nos besamos. 1613 01:48:53,934 --> 01:48:58,030 - ��l te bes� a ti? �O t� a �l? - Los dos. Somos igual de culpables. 1614 01:49:00,841 --> 01:49:04,538 - Quiero llamar a Big y dec�rselo. - C�lmate un segundo. 1615 01:49:04,712 --> 01:49:08,478 No, de verdad. No quiero secretos. Para m� eso lo empeora todo. 1616 01:49:08,649 --> 01:49:12,449 As� que mientras antes le diga, menor ser� el da�o. 1617 01:49:12,620 --> 01:49:15,748 Estamos ocho horas adelante de Nueva York. Estamos en el futuro. 1618 01:49:15,923 --> 01:49:18,391 All� todav�a ni ha sucedido. 1619 01:49:20,728 --> 01:49:23,060 Bueno, ahora yo estoy loca en Abu Dhabi. 1620 01:49:23,230 --> 01:49:25,926 �Entonces qu� piensan? �Deber�a llamarlo? 1621 01:49:26,100 --> 01:49:27,727 No s�. 1622 01:49:27,901 --> 01:49:29,994 No s�. 1623 01:49:30,404 --> 01:49:32,770 No s�. 1624 01:49:33,707 --> 01:49:35,334 Estoy un poco borracha. 1625 01:49:35,509 --> 01:49:39,138 Cuando Steve me dijo que me fue infiel, me sent� devastada. 1626 01:49:39,313 --> 01:49:42,248 Pero ahora que s� que s�lo fue una vez... 1627 01:49:42,416 --> 01:49:45,214 - S�. - �Vali� la pena el dolor? 1628 01:49:45,386 --> 01:49:48,412 - No s�. - S�, yo no s�. 1629 01:49:48,589 --> 01:49:50,318 Vamos a dejar algo bien claro. 1630 01:49:50,491 --> 01:49:51,958 Steve hizo el sexo. 1631 01:49:52,293 --> 01:49:53,783 Perd�n, pero es cierto. 1632 01:49:53,961 --> 01:49:56,623 Y esto s�lo fue un beso. Un beso no es nada. 1633 01:49:56,797 --> 01:49:59,027 - Un beso con Aidan. - Fue un beso. 1634 01:49:59,199 --> 01:50:01,633 - Tenemos antecedentes. - S�lo fue un beso. 1635 01:50:01,802 --> 01:50:03,599 No digas nada. 1636 01:50:04,204 --> 01:50:05,330 Se lo voy a decir. 1637 01:50:08,208 --> 01:50:09,835 Hazme un favor... 1638 01:50:10,010 --> 01:50:12,240 ...y cons�ltalo con la almohada. 1639 01:50:24,825 --> 01:50:26,816 Tu primera experiencia de sheesha. 1640 01:50:27,361 --> 01:50:29,886 Esto es muy emocionante. 1641 01:50:30,064 --> 01:50:32,794 Te metes esta pipa en la boca... 1642 01:50:32,966 --> 01:50:35,127 �Y chupo? 1643 01:50:41,241 --> 01:50:43,072 Tienes talento. 1644 01:50:56,990 --> 01:51:00,050 Creo que tienes m�s p�blico. 1645 01:51:06,767 --> 01:51:09,497 Abu Dhabi es muy avanzado en algunos sentidos... 1646 01:51:09,670 --> 01:51:11,934 ...y muy atrasado en cuanto al sexo. 1647 01:51:12,106 --> 01:51:14,165 Y la paradoja es... 1648 01:51:14,341 --> 01:51:18,937 ...que me excito mucho en mis viajes aqu�. 1649 01:51:19,113 --> 01:51:20,842 Cu�ntame. 1650 01:51:22,716 --> 01:51:27,847 Si estuviera en Par�s o Madrid ahora... 1651 01:51:31,992 --> 01:51:36,190 ...tendr�a mi mano dentro de tu blusa y te estar�a tocando. 1652 01:51:37,531 --> 01:51:40,932 Pero aqu�, esas cosas est�n prohibidas. 1653 01:51:41,301 --> 01:51:44,395 Y es como ser un ni�o de nuevo. 1654 01:51:48,242 --> 01:51:49,709 �Y eres un ni�o grande? 1655 01:52:00,387 --> 01:52:01,479 �Caminamos en la playa? 1656 01:52:01,989 --> 01:52:03,388 S�. 1657 01:52:03,557 --> 01:52:06,082 Necesito caminar en la playa. 1658 01:52:21,575 --> 01:52:24,476 Se te solt� la tirita. 1659 01:52:50,003 --> 01:52:51,595 Llamada entrante Celular de Carrie 1660 01:52:58,946 --> 01:53:02,313 Son las 2:30 a.m. All�. No puede ser jet lag todav�a. 1661 01:53:02,483 --> 01:53:04,348 Hola. 1662 01:53:05,152 --> 01:53:06,449 Pas� algo. 1663 01:53:06,987 --> 01:53:08,955 - �Est�s bien? - S�. S�. 1664 01:53:09,122 --> 01:53:13,718 No me refiero a esa clase de accidente. 1665 01:53:13,894 --> 01:53:15,623 Pero fue un accidente. 1666 01:53:15,796 --> 01:53:18,424 �Qu� pas�? �Est�s bien f�sicamente? 1667 01:53:18,599 --> 01:53:20,533 S�, estoy... 1668 01:53:21,168 --> 01:53:23,102 Estoy bien. 1669 01:53:24,171 --> 01:53:29,438 Fui al mercado de especias... 1670 01:53:29,610 --> 01:53:31,669 ...y me tropec� con Aidan. 1671 01:53:33,981 --> 01:53:36,506 - �Al�? - �S�? 1672 01:53:36,683 --> 01:53:40,483 Y decidimos cenar juntos... 1673 01:53:40,654 --> 01:53:46,650 ...porque fue muy raro vernos ah�. 1674 01:53:47,694 --> 01:53:53,624 Y en la cena hablamos de lo felices que somos en nuestros matrimonios y... 1675 01:53:53,901 --> 01:53:58,770 Y cuando nos �bamos a despedir... 1676 01:53:59,673 --> 01:54:01,538 ...de alguna manera... 1677 01:54:04,545 --> 01:54:05,569 ...nos besamos. 1678 01:54:07,981 --> 01:54:10,916 No signific� nada... 1679 01:54:11,084 --> 01:54:13,609 ...y s�lo dur� un segundo. 1680 01:54:13,787 --> 01:54:16,551 Y me siento terrible. 1681 01:54:16,723 --> 01:54:20,215 Y las chicas no sab�an si deber�a dec�rtelo... 1682 01:54:20,394 --> 01:54:23,056 ...porque s�lo fue un beso y no signific� nada. 1683 01:54:23,230 --> 01:54:27,189 Pero yo les dije... 1684 01:54:27,367 --> 01:54:31,963 ...que no pod�a tener un secreto. Que nosotros no tenemos secretos. 1685 01:54:32,139 --> 01:54:36,803 Y que un secreto empeorar�a las cosas. As� que... 1686 01:54:37,477 --> 01:54:40,571 As� que te lo estoy contando. 1687 01:54:42,816 --> 01:54:47,412 Y me siento terrible. 1688 01:54:51,291 --> 01:54:53,555 Y lo lamento. 1689 01:54:58,765 --> 01:55:00,892 Por favor di algo. 1690 01:55:03,837 --> 01:55:05,134 Estoy trabajando, Carrie. 1691 01:55:05,472 --> 01:55:07,099 Tengo que colgar. 1692 01:55:07,274 --> 01:55:08,969 Adi�s. 1693 01:55:25,993 --> 01:55:28,439 Hola. Te iba a volver a llamar. S�lo... 1694 01:55:28,440 --> 01:55:29,485 Esto es un esc�ndalo. 1695 01:55:29,663 --> 01:55:31,426 - Me arrestaron. - Espera, espera. 1696 01:55:31,598 --> 01:55:34,158 - Samantha, espera. �Qu� pasa? - Tienes que venir. 1697 01:55:39,072 --> 01:55:40,096 Lev�ntate. 1698 01:55:40,273 --> 01:55:42,798 Arrestaron a Samantha por hacer el sexo en la playa. 1699 01:55:42,976 --> 01:55:45,137 Est� en seguridad y necesita un abogado. 1700 01:55:45,312 --> 01:55:46,939 Ya voy. 1701 01:55:47,114 --> 01:55:48,775 No, no, no. Por all�. 1702 01:55:49,349 --> 01:55:51,943 No hicimos el sexo. S�lo nos est�bamos besando. 1703 01:55:52,119 --> 01:55:55,885 Y una pareja santurrona pidi� que nos arrestaran. 1704 01:55:56,056 --> 01:55:58,786 �Ves? Besar es algo. Es ilegal. 1705 01:56:00,394 --> 01:56:02,760 Se�or Safir, muchas gracias por venir. 1706 01:56:02,929 --> 01:56:05,830 Lamento mucho esta situaci�n desafortunada. 1707 01:56:05,999 --> 01:56:08,695 Damas, si no les molesta esperar afuera. 1708 01:56:08,869 --> 01:56:10,894 Yo soy su abogada, yo me quedo. 1709 01:56:11,505 --> 01:56:12,995 - Claro - Estaremos afuera. 1710 01:56:18,912 --> 01:56:24,179 - Est� bien. - �Es una situaci�n muy grave? 1711 01:56:26,119 --> 01:56:29,987 El caballero que report� el incidente es muy conservador... 1712 01:56:30,157 --> 01:56:33,684 ...e insiste en que el incidente ofensivo sea reportado. 1713 01:56:34,127 --> 01:56:37,062 �"Incidente ofensivo"? Nos est�bamos besando. 1714 01:56:37,230 --> 01:56:40,199 Entiendo lo que siente. Pero necesitaremos su pasaporte. 1715 01:56:40,367 --> 01:56:43,234 �Mi pasaporte? Debe de estar bromeando. 1716 01:56:43,403 --> 01:56:46,839 Es para el reporte. Para satisfacer al se�or que se quej�. 1717 01:56:49,776 --> 01:56:52,336 Esto es un ultraje. 1718 01:56:52,512 --> 01:56:53,536 Ya lo s�. Lo s�. 1719 01:56:54,715 --> 01:56:57,013 Solamente fue un beso. 1720 01:56:57,784 --> 01:56:59,342 Gracias. 1721 01:56:59,519 --> 01:57:00,543 PASAPORTE 1722 01:57:13,200 --> 01:57:15,225 Creo que extra�aba a la persona que yo era... 1723 01:57:15,402 --> 01:57:18,929 ...y Aidan era parte de eso y... 1724 01:57:19,339 --> 01:57:22,137 S�, quer�a coquetear y quer�a la atenci�n. 1725 01:57:22,309 --> 01:57:23,936 Pero no quer�a el beso. 1726 01:57:24,111 --> 01:57:26,705 Tan pronto bes� a Aidan record� qui�n era antes. 1727 01:57:26,880 --> 01:57:31,214 Una mujer corriendo por Nueva York como una loca... 1728 01:57:31,918 --> 01:57:34,443 ...deseando que el hombre que amaba me amara. 1729 01:57:36,123 --> 01:57:37,454 Y ahora me ama... 1730 01:57:37,624 --> 01:57:42,391 ...y quiere sentarse en un sof� en Nueva York conmigo. 1731 01:57:46,299 --> 01:57:49,962 Ojal� que mi pasado no haya arruinado mi futuro. 1732 01:57:52,372 --> 01:57:54,340 �Y qu� tiene de malo un sof�? 1733 01:57:58,178 --> 01:58:01,477 Estoy teniendo una crisis de esposa madura. 1734 01:58:06,386 --> 01:58:09,617 No deb� haberle dicho nada. 1735 01:58:09,790 --> 01:58:13,851 The New Yorker hizo bien en ponerme cinta en la boca. 1736 01:58:17,898 --> 01:58:21,493 Y lamento lo que dije antes sobre tu matrimonio. 1737 01:58:21,868 --> 01:58:23,301 Yo tambi�n me siento mal. 1738 01:58:23,470 --> 01:58:25,199 �Por qu�? 1739 01:58:25,705 --> 01:58:29,106 Por la actitud que tom� sobre la idea de los dos d�as. 1740 01:58:29,943 --> 01:58:33,174 Tuve dos d�as de descanso. Dorm� un poco... 1741 01:58:33,346 --> 01:58:36,941 ...y estoy empezando a sentirme normal. 1742 01:58:37,117 --> 01:58:40,052 Creo que en verdad eso tiene sentido. 1743 01:58:42,856 --> 01:58:43,948 Quiz�. 1744 01:58:46,259 --> 01:58:49,592 Bueno, esperemos que no quiera siete d�as de descanso. 1745 01:58:52,632 --> 01:58:55,533 Y al llegar la ma�ana, soltaron a Samantha. 1746 01:58:55,702 --> 01:58:59,263 - Perd�n por la demora en venir. - Ya est� aqu�, se�or Mahmud. 1747 01:58:59,439 --> 01:59:02,408 No me enter� hasta llegar a mi oficina. 1748 01:59:02,576 --> 01:59:04,976 Perd�n por hacerlo venir hasta ac�. 1749 01:59:05,145 --> 01:59:07,909 - Bueno, ya est� todo arreglado. - Gracias a usted. 1750 01:59:08,582 --> 01:59:10,914 - Gusto en volver a verlas, damas. - Muchas gracias. 1751 01:59:11,451 --> 01:59:13,282 Me muero de hambre. 1752 01:59:13,453 --> 01:59:16,479 �Hola? �Qu� hay de desayuno? 1753 01:59:16,656 --> 01:59:20,023 �Abdul? �No hay nadie? 1754 01:59:20,193 --> 01:59:23,720 Qu� raro. �D�nde est�n? 1755 01:59:26,633 --> 01:59:28,191 - �Hola? - Con la se�orita Jones. 1756 01:59:28,969 --> 01:59:30,436 Samantha. Es de la recepci�n. 1757 01:59:33,006 --> 01:59:35,338 - Habla Samantha Jones. - Se�orita Jones. 1758 01:59:35,508 --> 01:59:37,203 Habla Beydoun de la recepci�n. 1759 01:59:37,377 --> 01:59:40,005 Necesito una tarjeta de cr�dito para cargos del cuarto. 1760 01:59:40,647 --> 01:59:42,945 Beydoun, debe de haber un error. 1761 01:59:43,116 --> 01:59:47,382 Soy invitada del jeque Khalid. No hay cargos por el cuarto. 1762 01:59:47,554 --> 01:59:50,421 S�, tengo constancia de eso. Pero eso se acab� a partir de hoy. 1763 01:59:50,590 --> 01:59:54,356 �A qu� se refiere? Tengo una cita con el jeque el martes. 1764 01:59:54,527 --> 01:59:58,987 S�. Tengo una nota aqu� del se�or Mahmud. 1765 01:59:59,165 --> 02:00:01,929 Esa cita tambi�n se cancel�. 1766 02:00:03,470 --> 02:00:06,030 El desgraciado cancel� la cita y quiere... 1767 02:00:06,206 --> 02:00:08,640 ...que paguemos el cuarto de ahora en adelante. 1768 02:00:09,809 --> 02:00:12,369 Le reservamos la Suite Joya hasta el mi�rcoles. 1769 02:00:12,545 --> 02:00:14,877 Cuesta 22000 d�lares la noche. 1770 02:00:15,849 --> 02:00:18,818 El cuarto cuesta 22000 d�lares la noche. 1771 02:00:19,653 --> 02:00:21,644 - �Qu�? - No podemos pagar eso. 1772 02:00:23,023 --> 02:00:24,251 Que me demanden. 1773 02:00:24,424 --> 02:00:28,986 El castigo por no pagar una cuenta de hotel aqu� es la c�rcel. 1774 02:00:32,332 --> 02:00:33,765 �Cu�l es la hora de salida? 1775 02:00:33,934 --> 02:00:35,595 En exactamente una hora. 1776 02:00:37,203 --> 02:00:41,503 Tenemos una hora para empacar e irnos de Abu Dhabi. 1777 02:00:42,175 --> 02:00:43,233 �Qu�? 1778 02:00:43,410 --> 02:00:45,503 �Qu� quieres decir...? 1779 02:00:47,113 --> 02:00:48,808 �Nuevo Medio Oriente, su abuela! 1780 02:00:52,552 --> 02:00:56,852 Maldito Paula Abdul. �D�nde est� cuando te necesito? 1781 02:00:59,326 --> 02:01:00,657 �Samantha! 1782 02:01:06,433 --> 02:01:08,628 �Samantha! 1783 02:01:08,802 --> 02:01:10,861 �No puedo estar lista en una hora! 1784 02:01:11,037 --> 02:01:13,835 �Ojal� tengas 22000 d�lares por noche! 1785 02:01:14,874 --> 02:01:16,136 Dios m�o. 1786 02:01:18,411 --> 02:01:20,470 De acuerdo. Est� bien. 1787 02:01:24,117 --> 02:01:26,711 Tengo los productos de ba�o. 1788 02:01:29,756 --> 02:01:32,691 - �Les bajamos el equipaje? - Ya vinieron por el equipaje. 1789 02:01:32,859 --> 02:01:35,953 S�. Ya voy. 1790 02:01:36,463 --> 02:01:37,657 Estimado Gaurau... 1791 02:01:37,831 --> 02:01:41,358 ...usa este dinero para volar a casa y ver a tu esposa. 1792 02:01:47,440 --> 02:01:52,503 Hola. Quisiera reconfirmar cuatro boletos en primera clase. 1793 02:01:52,679 --> 02:01:53,873 - Por Dios. - �Te lastimaste? 1794 02:01:54,047 --> 02:01:57,676 �bamos a partir el martes, pero... 1795 02:01:57,851 --> 02:01:59,512 Se�or. 1796 02:01:59,686 --> 02:02:01,313 - �Pantalones cortos? - Ya no importa. 1797 02:02:01,488 --> 02:02:04,889 Voy a ir directo a EE. UU., donde las piernas no son el diablo. 1798 02:02:05,058 --> 02:02:06,320 Al menos s�bete el cierre. 1799 02:02:06,493 --> 02:02:09,428 Tengo un calor�n de 48 grados. Me puedo morir. 1800 02:02:09,596 --> 02:02:10,961 - �S�, se�orita? - Hola. 1801 02:02:11,131 --> 02:02:13,599 Pedimos dos taxis para el aeropuerto. 1802 02:02:13,767 --> 02:02:16,201 - Enseguida. - Gracias. 1803 02:02:26,046 --> 02:02:28,844 C�mo han ca�do los poderosos. 1804 02:02:29,015 --> 02:02:30,209 �Dios m�o! 1805 02:02:30,383 --> 02:02:32,749 - �Qu�? - No compr� los regalos. 1806 02:02:32,919 --> 02:02:35,615 - Necesito ir a la tienda. - C�mpralos en el aeropuerto. 1807 02:02:35,789 --> 02:02:39,088 Qu� trillado. Tenemos tiempo. El avi�n sale a las 6:00. 1808 02:02:39,259 --> 02:02:42,251 No me arriesgo. Cambi� las reservaciones de milagro. 1809 02:02:42,429 --> 02:02:46,695 Si algo sale mal, vamos a volar 13 horas y media en clase turista. 1810 02:02:47,033 --> 02:02:48,796 C�mpralos algo en el aeropuerto. 1811 02:02:49,903 --> 02:02:52,030 No est� aqu�. Mi pasaporte. 1812 02:02:52,205 --> 02:02:55,106 - �No est� en otra bolsa? - No. Lo ten�a aqu�. 1813 02:02:55,275 --> 02:02:58,244 Estaba junto a mi dinero y las especias. 1814 02:02:59,145 --> 02:03:00,544 Y tampoco est�n aqu�. 1815 02:03:04,384 --> 02:03:06,443 Lo dej� donde compr� los zapatos. 1816 02:03:06,619 --> 02:03:10,055 Lo puse en el mostrador y luego vi a Aidan y me distraje... 1817 02:03:10,223 --> 02:03:12,953 - Bien. Est� bien. - Tengo que regresar al souk. 1818 02:03:13,126 --> 02:03:15,754 - �Y si no est�? - Tiene que estar. 1819 02:03:15,929 --> 02:03:17,191 - Miranda, �vienes? - Claro. 1820 02:03:17,363 --> 02:03:19,422 - Iremos todas. - No es necesario. 1821 02:03:19,599 --> 02:03:21,499 S�, no te vamos a abandonar en Abu Dhabi. 1822 02:03:21,668 --> 02:03:23,448 Se�or, tenemos que dejar las maletas aqu�. 1823 02:03:23,449 --> 02:03:25,229 Luego regresamos por ellas. 1824 02:03:25,405 --> 02:03:27,202 No, no, no. 1825 02:03:31,077 --> 02:03:32,772 No, no. No. 1826 02:03:32,946 --> 02:03:34,277 �Mis u�as! 1827 02:03:35,148 --> 02:03:37,480 No, se�or. �No! Nada de eso. No. Nada de eso. 1828 02:03:37,650 --> 02:03:39,311 �Ya est�n en el otro auto! 1829 02:03:44,224 --> 02:03:47,022 �Ya puedes dejar tu chaqueta? Te est� viendo gente religiosa. 1830 02:03:47,193 --> 02:03:49,286 Me estoy cocinando de dentro para fuera. 1831 02:03:49,462 --> 02:03:51,089 �Cu�nto falta? 1832 02:03:51,264 --> 02:03:54,062 Ah� est�. S�, ah� est�. 1833 02:03:55,869 --> 02:03:58,269 Hola, se�or. Yo vine el otro d�a. 1834 02:03:58,438 --> 02:04:01,032 Y dej� un pasaporte azul. 1835 02:04:04,444 --> 02:04:05,934 �S�! 1836 02:04:06,112 --> 02:04:08,808 S�, esa soy yo. Gracias a Dios. Gracias a Al�. 1837 02:04:10,783 --> 02:04:14,810 - Acepte esto como agradecimiento. - No, no, no. 1838 02:04:16,256 --> 02:04:20,852 Se�or. En ese caso, zapatos para todas. 1839 02:04:21,194 --> 02:04:23,219 Muy bien, yo invito. R�pido, r�pido, r�pido. 1840 02:04:23,396 --> 02:04:24,624 Gracias, se�or. 1841 02:04:24,797 --> 02:04:27,357 As� que creo que esto... 1842 02:04:27,534 --> 02:04:30,594 ...nos debe llevar a la calle Al Ben Abi Talib... 1843 02:04:30,770 --> 02:04:33,034 ...y tomamos un taxi al hotel y nos vamos. 1844 02:04:33,206 --> 02:04:34,673 - �C�mo andamos de tiempo? - Bien. 1845 02:04:37,043 --> 02:04:40,171 Hola, se�orita. �Rolex? Precio especial. 1846 02:04:40,346 --> 02:04:41,870 Hermoso regalo para hombre. 1847 02:04:43,349 --> 02:04:46,580 - �Lo tiene en plata? - S�. Arriba. Venga. 1848 02:04:46,753 --> 02:04:48,414 - Es esta o esta. - No, esta. 1849 02:04:48,588 --> 02:04:49,714 - Demonios. - �Esperen! 1850 02:04:49,889 --> 02:04:52,187 - Creo que es... - Charlotte est� comprando un reloj. 1851 02:04:52,358 --> 02:04:53,825 Se�orita. 1852 02:04:54,694 --> 02:04:55,820 - Bienvenidas. - Disculpe. 1853 02:04:55,995 --> 02:04:58,987 - Se�oritas, por aqu�. Arriba. - Espere, espere. �Hola? 1854 02:05:00,900 --> 02:05:02,925 Estamos con ellas. 1855 02:05:03,369 --> 02:05:04,802 Ellas. Ellas. 1856 02:05:04,971 --> 02:05:06,438 De acuerdo. 1857 02:05:09,509 --> 02:05:11,739 Tenemos muchas bolsas de dise�ador. 1858 02:05:11,911 --> 02:05:14,505 - Por ah�. - Muy buenas, muy lindas. 1859 02:05:14,681 --> 02:05:16,478 - Les va a gustar la tienda. - S�. 1860 02:05:16,649 --> 02:05:18,674 - Por favor, si�ntense. - Muy buenos. 1861 02:05:18,851 --> 02:05:20,682 - S�. - Bienvenidas. 1862 02:05:20,853 --> 02:05:21,945 - Gracias. - Este es... 1863 02:05:23,690 --> 02:05:27,126 Carrie. �Este es el reloj que le diste a Big? Se lo puedo dar a Harry. 1864 02:05:27,460 --> 02:05:29,724 No. El m�o era antiguo. Tenemos que irnos. Vamos. 1865 02:05:29,896 --> 02:05:31,864 - Tambi�n tenemos relojes de dama. - S�. 1866 02:05:32,031 --> 02:05:34,727 En verdad, tenemos que irnos ya. 1867 02:05:34,901 --> 02:05:36,892 �No hay aire aqu�? 1868 02:05:37,070 --> 02:05:39,300 - Tenemos de muchas clases. - No, lo siento. 1869 02:05:39,472 --> 02:05:41,633 Se nos va a ir el avi�n, as� que nada. 1870 02:05:41,808 --> 02:05:43,036 Gracias. Gracias. 1871 02:05:43,209 --> 02:05:44,699 - Hermoso. - �Usted quiere reloj, s�? 1872 02:05:44,877 --> 02:05:47,141 - No, ella no quer�a nada. - No. 1873 02:05:47,313 --> 02:05:48,644 - Disculpe. - Gracias. 1874 02:05:48,815 --> 02:05:50,715 Se van. V�yanse. 1875 02:05:51,517 --> 02:05:53,644 - Tenemos que irnos. - No, t� ponte esto... 1876 02:05:53,820 --> 02:05:55,617 ...p�ntelo antes de salir. - V�yanse. 1877 02:05:55,788 --> 02:05:57,312 - Disculpe. - �Ninguna bolsa? 1878 02:05:57,490 --> 02:06:01,927 - Gracias, se�or. - �Ninguna bolsa? �Bolsa? �Ninguna? 1879 02:06:09,035 --> 02:06:10,229 - Est� prohibido. - �Qu�? 1880 02:06:10,403 --> 02:06:11,961 Eso... 1881 02:06:14,474 --> 02:06:16,908 - �Qu� es eso? - Es el llamado al rezo. 1882 02:06:17,076 --> 02:06:18,270 �Oiga, se�ora! 1883 02:06:20,313 --> 02:06:23,282 �Usted! �La vi robar esto! 1884 02:06:23,449 --> 02:06:25,314 - �Es m�a! - �La vi llev�rsela! 1885 02:06:25,485 --> 02:06:27,680 �No la rob�! �Es m�a! 1886 02:06:33,693 --> 02:06:35,524 �Me rompi� mi Birkin! 1887 02:06:36,129 --> 02:06:37,494 Perd�n. Fue un error. 1888 02:06:50,643 --> 02:06:53,840 �Condones! �Condones, s�! �Condones! 1889 02:06:55,748 --> 02:06:58,478 - �Yo hago el sexo! - Est� bien, est� bien. 1890 02:06:58,651 --> 02:07:00,846 - Samantha. - �S�! �S�! 1891 02:07:04,190 --> 02:07:06,215 �Tengo condones! 1892 02:07:07,160 --> 02:07:08,627 �Aqu� est�n! 1893 02:07:09,762 --> 02:07:10,786 �M�tanse el dedo! 1894 02:07:15,935 --> 02:07:19,234 - �M�tanse el dedo! �M�tanse el dedo! - No, no, no. 1895 02:07:22,041 --> 02:07:24,202 Vamos, vamos. No se paren. 1896 02:07:25,478 --> 02:07:27,173 Ponte la chaqueta. 1897 02:07:27,347 --> 02:07:30,839 �Te preocupa volverte vieja? Eres igual que cuando te conoc�. 1898 02:07:31,017 --> 02:07:33,884 - S�, lo soy. Y me gusta. - Nos est�n siguiendo. 1899 02:07:34,053 --> 02:07:37,113 S�, por tu falta de respeto. Y es ilegal. 1900 02:07:37,290 --> 02:07:39,554 - �Y qu� hacemos? - Caminen y recen... 1901 02:07:39,726 --> 02:07:41,717 ...para que nadie llame a la polic�a. 1902 02:07:52,171 --> 02:07:54,332 Creo que quieren que las sigamos. 1903 02:07:58,478 --> 02:08:00,173 - Yo creo que deber�amos. - Bien, vamos. 1904 02:08:00,346 --> 02:08:01,574 De acuerdo. 1905 02:08:13,326 --> 02:08:16,193 Muy bien. Muy bien. Aqu� vamos. 1906 02:08:22,835 --> 02:08:24,359 Hola. 1907 02:08:29,475 --> 02:08:32,706 Bienvenidas, bienvenidas. 1908 02:08:34,914 --> 02:08:36,905 Ese fue todo un espect�culo. 1909 02:08:37,083 --> 02:08:38,107 Espantoso. 1910 02:08:38,284 --> 02:08:39,979 Muy irrespetuoso. 1911 02:08:40,153 --> 02:08:41,450 S�. 1912 02:08:42,422 --> 02:08:43,719 Me gust� mucho. 1913 02:08:44,390 --> 02:08:46,422 Y los hombres van a estar escandalizados. 1914 02:08:46,423 --> 02:08:50,454 Durante meses. Algunos, quiz� a�os. 1915 02:08:52,298 --> 02:08:54,960 �Me podr�an dar un vaso de agua? Estoy ardiendo. 1916 02:08:55,134 --> 02:08:57,068 - S�. - Calorones. 1917 02:08:58,905 --> 02:09:01,499 S�. Ella sabe. 1918 02:09:01,674 --> 02:09:03,835 �Han le�do esto? 1919 02:09:05,077 --> 02:09:08,012 Lo vamos a discutir en nuestro club de libros hoy. 1920 02:09:08,181 --> 02:09:09,808 - Suzanne Somers. - Suzanne Somers. 1921 02:09:09,982 --> 02:09:11,449 - Suzanne Somers. - Suzanne Somers. 1922 02:09:11,617 --> 02:09:13,642 La se�ora es conocida. 1923 02:09:14,520 --> 02:09:15,851 Ellos me quitaron mis cremas. 1924 02:09:18,558 --> 02:09:21,083 �Supongo que vienen de EE. UU.? 1925 02:09:21,260 --> 02:09:24,320 - De la ciudad de Nueva York. - �Nueva York? 1926 02:09:26,966 --> 02:09:29,560 Carnegie Hall, la Quinta Avenida. 1927 02:09:33,272 --> 02:09:34,762 �Han ido a Nueva York? 1928 02:09:35,408 --> 02:09:37,137 No. 1929 02:09:37,877 --> 02:09:40,175 Pero nos encantan las modas. 1930 02:09:47,653 --> 02:09:49,052 - Louis Vuitton. - S�. 1931 02:09:49,222 --> 02:09:51,122 S�. 1932 02:09:52,658 --> 02:09:57,220 Y ah�, en una tienda de flores, al otro lado del mundo... 1933 02:09:57,396 --> 02:10:00,092 ...debajo de cientos de a�os de tradici�n... 1934 02:10:00,266 --> 02:10:02,666 ...estaba la colecci�n actual de primavera. 1935 02:10:02,835 --> 02:10:04,860 - Qu� hermoso. - Qu� lindo. 1936 02:10:12,945 --> 02:10:16,506 - �Qu� dijo? - Algo, algo, mujeres �rabes. 1937 02:10:16,682 --> 02:10:20,311 �Gustan algo de tomar? �Caf�, t�? Lo que sea. 1938 02:10:21,554 --> 02:10:24,717 Disculpen. Es que si no nos vamos ahora, perderemos el avi�n. 1939 02:10:24,891 --> 02:10:28,054 �Pero qu� hacemos con esos hombres furiosos all� afuera? 1940 02:10:28,227 --> 02:10:30,661 �C�mo nos vamos a escapar? 1941 02:10:35,768 --> 02:10:36,996 No los veo. 1942 02:10:37,169 --> 02:10:38,966 Por aqu�. 1943 02:10:46,812 --> 02:10:48,746 Es por aqu�. 1944 02:10:50,216 --> 02:10:52,150 �D�nde est� Charlotte? 1945 02:10:52,485 --> 02:10:54,077 - Estaba atr�s de ti. - Ya lo s�. 1946 02:10:54,253 --> 02:10:58,212 La voy a matar. Tendremos que ir en clase turista. 1947 02:10:58,391 --> 02:11:02,088 Zapatos. Los zapatos. Busquen plataformas p�rpuras. 1948 02:11:02,261 --> 02:11:03,455 - Entiendo. - Claro. 1949 02:11:10,469 --> 02:11:12,300 Ah� est�. 1950 02:11:13,573 --> 02:11:14,938 �Charlotte! 1951 02:11:15,107 --> 02:11:17,439 �Miren! �Para las ni�as! 1952 02:11:18,144 --> 02:11:19,873 �Taxi! 1953 02:11:21,814 --> 02:11:24,510 - �Taxi! - �Las mujeres pueden tomar taxis? 1954 02:11:24,684 --> 02:11:26,117 �Taxi! 1955 02:11:26,285 --> 02:11:29,982 �Por qu� no paran? No vamos a poder viajar en primera. 1956 02:11:30,156 --> 02:11:32,056 No puedo ir en turista como estoy. 1957 02:11:33,392 --> 02:11:36,122 Tengo una idea. Toma esto. 1958 02:11:36,295 --> 02:11:38,593 - �Qu� va a hacer? - No s�. 1959 02:11:50,076 --> 02:11:51,236 - Ap�rense. - Entren. 1960 02:11:51,410 --> 02:11:53,435 - Yo ir� adelante. - Muchas gracias. 1961 02:11:53,613 --> 02:11:58,312 - Gracias, se�or. S�. - Vamos al Taj Al Saharaa. 1962 02:11:59,151 --> 02:12:01,176 CORAZ�N DEL DESIERTO 1963 02:12:06,993 --> 02:12:08,722 Gracias. 1964 02:12:12,431 --> 02:12:14,524 �Tiene algo que declarar? 1965 02:12:14,700 --> 02:12:16,634 S�. Estoy hecha un desastre. 1966 02:12:19,005 --> 02:12:20,802 Gracias. 1967 02:12:22,375 --> 02:12:24,809 �Tiene algo que declarar? 1968 02:12:25,978 --> 02:12:29,971 Big no me recibi� en el aeropuerto como hab�a prometido. 1969 02:12:30,149 --> 02:12:32,617 - Gracias, William. - De nada, se�ora Preston. 1970 02:12:52,772 --> 02:12:54,467 �John? 1971 02:12:58,144 --> 02:13:00,908 No estaba Big. Y no estaba la tele. 1972 02:13:05,951 --> 02:13:07,646 - Ya viene mami. - Ya viene mami. 1973 02:13:07,820 --> 02:13:10,050 - Hola, te extra�� much�simo. - Hola mami. 1974 02:13:10,222 --> 02:13:13,316 - Digan hola, digan hola. - Te extra�� much�simo. 1975 02:13:13,492 --> 02:13:16,393 - �Hola! �Beb� Rose! - Hola, mi amor. 1976 02:13:16,562 --> 02:13:19,725 - Te extra�� much�simo. - Mami. 1977 02:13:38,017 --> 02:13:40,986 No puedo contestar. Por favor, deje un mensaje. 1978 02:13:41,153 --> 02:13:43,747 Hola, soy yo. Estoy en casa. 1979 02:13:44,090 --> 02:13:45,887 �D�nde est�s? 1980 02:14:16,655 --> 02:14:18,384 Hola. 1981 02:14:19,859 --> 02:14:21,383 �D�nde estuviste todo el d�a? 1982 02:14:23,162 --> 02:14:25,153 Caminando. 1983 02:14:26,499 --> 02:14:28,399 Matando el tiempo. 1984 02:14:31,203 --> 02:14:32,397 Tortur�ndote. 1985 02:14:34,073 --> 02:14:35,097 Pues lo lograste. 1986 02:14:36,609 --> 02:14:39,407 - Pensaba que no ibas a regresar. - No. 1987 02:14:40,045 --> 02:14:42,036 Soy un adulto. 1988 02:14:42,481 --> 02:14:43,743 E hice un voto. 1989 02:14:44,784 --> 02:14:46,445 �Te acuerdas? 1990 02:14:46,919 --> 02:14:48,910 Siempre tuyo, siempre m�o. 1991 02:14:49,088 --> 02:14:50,487 Siempre nuestro. 1992 02:14:59,465 --> 02:15:01,456 S�lo quiero que sepas... 1993 02:15:02,368 --> 02:15:04,268 ...que me heriste mucho. 1994 02:15:04,637 --> 02:15:06,662 Lo siento. 1995 02:15:07,840 --> 02:15:10,536 Sabes, me parece que eres una novata... 1996 02:15:10,709 --> 02:15:12,973 ...en cuanto a la idea del matrimonio. 1997 02:15:13,779 --> 02:15:15,940 Y quiz�, dado lo que pas�... 1998 02:15:16,115 --> 02:15:19,278 ...hasta que entiendas mejor de qu� se trata... 1999 02:15:19,451 --> 02:15:21,715 ...necesitas un recordatorio. 2000 02:15:25,090 --> 02:15:27,615 Este es tu castigo. 2001 02:15:29,929 --> 02:15:33,956 Lo tienes que usar todos los d�as para que te acuerdes... 2002 02:15:34,867 --> 02:15:35,891 ...que est�s casada. 2003 02:15:37,469 --> 02:15:39,232 Con gusto. 2004 02:15:41,307 --> 02:15:43,298 Se me ocurri�, cuando estaba deambulando... 2005 02:15:43,475 --> 02:15:47,036 ...que escribiste un libro chistoso sobre votos... 2006 02:15:47,213 --> 02:15:50,614 ...pero nunca escribiste tus propios votos. 2007 02:15:51,317 --> 02:15:52,978 S� los escrib�. 2008 02:15:53,152 --> 02:15:56,246 Pero esa boda nunca se realiz�. 2009 02:15:58,157 --> 02:16:00,921 Todos cometemos errores est�pidos. 2010 02:16:03,963 --> 02:16:05,590 �Dec�as? 2011 02:16:05,764 --> 02:16:07,391 Votos. 2012 02:16:08,133 --> 02:16:11,296 Me tom� la libertad de escribirte unos votos. 2013 02:16:11,470 --> 02:16:14,200 Repite lo que yo diga, por favor. 2014 02:16:14,373 --> 02:16:17,274 Nunca besar� a otro hombre, que no sea mi esposo. 2015 02:16:17,443 --> 02:16:20,207 Nunca besar� a otro hombre, que no sea mi esposo. 2016 02:16:20,379 --> 02:16:23,314 Dejar� de preocuparme por ser una pareja aburrida... 2017 02:16:23,482 --> 02:16:25,848 ...porque nunca lo seremos. 2018 02:16:26,018 --> 02:16:30,114 Dejar� de preocuparme por ser una pareja aburrida... 2019 02:16:30,289 --> 02:16:32,780 ...porque nunca lo seremos. 2020 02:16:33,359 --> 02:16:35,054 �Est�s seguro? 2021 02:16:35,628 --> 02:16:38,153 S�lo vamos a ser los dos. 2022 02:16:39,531 --> 02:16:40,964 �Somos suficiente? 2023 02:16:42,001 --> 02:16:43,696 Nena... 2024 02:16:44,236 --> 02:16:45,726 ...somos demasiado. 2025 02:16:50,876 --> 02:16:52,468 �Qu� te parece esa chispita? 2026 02:16:54,013 --> 02:16:56,379 Es mucha chispa. 2027 02:16:59,285 --> 02:17:01,378 �Por qu� compraste un diamante negro? 2028 02:17:01,820 --> 02:17:04,254 Porque t� eres diferente a todas las dem�s. 2029 02:17:05,524 --> 02:17:06,957 Qu� alivio. 2030 02:17:07,126 --> 02:17:10,687 Pens� que ibas a decir que era el color de mi alma. 2031 02:17:15,668 --> 02:17:19,900 Y, como siempre, el tiempo nos movi� hacia adelante. 2032 02:17:20,940 --> 02:17:21,964 Y, en el futuro... 2033 02:17:22,141 --> 02:17:25,338 Estoy orgullosa de anunciar que el arreglo... 2034 02:17:25,511 --> 02:17:28,708 ...que alcanzamos sobrepas� las expectativas del cliente. 2035 02:17:28,881 --> 02:17:33,614 ...Miranda aprendi� que en un bufete donde su voz era valorada... 2036 02:17:33,786 --> 02:17:36,983 ...tambi�n pod�a ser divertida en el trabajo. 2037 02:17:38,857 --> 02:17:42,987 Y el 4 de julio, en una duna de East Hampton... 2038 02:17:44,330 --> 02:17:48,460 ...Samantha aprendi� que le pasan cosas buenas a quienes esperan... 2039 02:17:48,634 --> 02:17:54,436 ...al reanudar su relaci�n con Rikard en la tierra del hombre libre... 2040 02:17:56,342 --> 02:17:59,334 ...y el hogar de las hormonas. 2041 02:18:05,284 --> 02:18:09,414 Y Charlotte aprendi� que nunca hab�a tenido de qu� preocuparse. 2042 02:18:09,588 --> 02:18:15,117 Sucedi� que su sexy nana prefer�a la compa��a de otras nanas sexys. 2043 02:18:15,294 --> 02:18:17,387 - �Te refresco el jugo? - S�, por favor. 2044 02:18:17,563 --> 02:18:20,760 - Feliz cumplea�os. - �Qu� haces? �Te lo tomaste todo? 2045 02:18:20,933 --> 02:18:22,958 Y al cumplir Rose tres a�os... 2046 02:18:27,439 --> 02:18:31,068 ...y al salir nuestro matrimonio de los terribles dos... 2047 02:18:31,243 --> 02:18:36,146 ...Big y yo necesitamos huir cada vez menos al otro apartamento. 2048 02:18:39,885 --> 02:18:42,718 Pero nos quedamos con esa opci�n abierta. 2049 02:18:42,888 --> 02:18:46,324 En caso de que alguien necesitara esos dos d�as. 2050 02:19:02,307 --> 02:19:04,741 Y en cuanto a m�, yo empec� a ver el matrimonio... 2051 02:19:04,910 --> 02:19:08,676 ...como el velo del ama de casa de Abu Dhabi. 2052 02:19:08,847 --> 02:19:14,080 Tienes que tomar la tradici�n y decorarla a tu manera. 2053 02:19:18,690 --> 02:19:20,317 ...arreglando las cosas a mi favor. 2054 02:19:20,492 --> 02:19:22,858 Pues para y haz lo que te digo. 2055 02:19:24,029 --> 02:19:26,259 - Leopold. - Jam�s elijas a una mujer terca... 2056 02:19:26,432 --> 02:19:29,367 ...son una maldici�n. Mi mam� me lo advirti�. 2057 02:19:29,535 --> 02:19:30,559 Leopold. 2058 02:19:30,736 --> 02:19:33,603 Ahora deja de seguirme o llamar� a la polic�a. 2059 02:19:37,709 --> 02:19:41,736 Porque aunque haya pel�culas maravillosas en blanco y negro... 2060 02:19:41,914 --> 02:19:44,041 ...cuando de relaciones se trata... 2061 02:19:44,216 --> 02:19:48,516 ...hay una inmensa gama de colores y opciones que explorar. 2062 02:19:48,687 --> 02:19:52,145 Y eso es lo que yo estoy haciendo hoy. 2063 02:19:54,360 --> 02:19:57,354 Subtitulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 2064 02:19:59,360 --> 02:20:08,354 Sincronizado por RODRIGOgood� 158396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.