Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,741 --> 00:00:19,500
We need to clear all this stuff.
2
00:01:17,189 --> 00:01:18,431
Whoa!
3
00:01:18,431 --> 00:01:20,431
You right, mate?
4
00:01:34,051 --> 00:01:36,431
Don't move!
5
00:01:46,741 --> 00:01:47,982
Come on!
6
00:01:47,982 --> 00:01:49,534
Come on, let's go!
7
00:01:52,396 --> 00:01:54,706
Someone call an ambulance!
8
00:01:56,534 --> 00:01:57,982
Ambulance!
9
00:02:40,155 --> 00:02:42,189
Nice work, Cooper.
10
00:02:45,431 --> 00:02:47,706
Piece of cake. Go get 'em, tiger.
11
00:02:47,706 --> 00:02:49,982
Easy for you to say. At least your person was human!
12
00:02:49,982 --> 00:02:51,982
I'm going toe to toe with the missing link!
13
00:02:51,982 --> 00:02:53,155
Repeat after me.
14
00:02:53,155 --> 00:02:54,500
"My name is DeShawn
15
00:02:54,500 --> 00:02:55,982
"insert middle name here Jackson."
16
00:02:57,258 --> 00:02:59,017
My name is DeShawn Anthony Jackson.
17
00:02:59,017 --> 00:03:01,982
And I may be able to go toe to toe with the missing link...
18
00:03:01,982 --> 00:03:03,051
...for a moment.
19
00:03:03,051 --> 00:03:05,017
Really? A whole moment?
20
00:03:05,017 --> 00:03:06,431
Friends don't lie.
21
00:03:06,431 --> 00:03:08,637
Surprise him.
22
00:03:12,775 --> 00:03:13,982
All right.
23
00:03:13,982 --> 00:03:15,327
Let's dance, big man.
24
00:03:15,327 --> 00:03:16,672
Hey, yo! Hey, what's that over there?
25
00:03:16,672 --> 00:03:18,879
- Whoo! - Oh!
26
00:03:19,879 --> 00:03:21,155
Best of three?
27
00:03:21,155 --> 00:03:22,396
With the exception of
28
00:03:22,396 --> 00:03:23,534
what we've just seen,
29
00:03:23,534 --> 00:03:25,500
skill sets between agencies
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,844
are equivalent and exceptionally high.
31
00:03:27,844 --> 00:03:28,775
He's big!
32
00:03:28,775 --> 00:03:30,568
And you two really are
33
00:03:30,568 --> 00:03:32,948
setting a top-tier benchmark for your team.
34
00:03:38,327 --> 00:03:39,568
We got the same score?
35
00:03:39,568 --> 00:03:42,120
What? Which section?
36
00:03:42,120 --> 00:03:43,224
All of it.
37
00:03:43,224 --> 00:03:44,465
That's not good.
38
00:03:44,465 --> 00:03:46,017
Mackey don't do ties.
39
00:03:46,017 --> 00:03:48,672
Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up.
40
00:03:48,672 --> 00:03:50,568
I thought you'd both be pleased.
41
00:03:50,568 --> 00:03:52,189
Stoked.
42
00:03:52,189 --> 00:03:54,258
Yeah. What he said.
43
00:03:57,224 --> 00:03:59,603
This is Mackey.
44
00:03:59,603 --> 00:04:01,879
- He was big, man. - Yeah.
45
00:04:01,879 --> 00:04:03,224
Copy that.
46
00:04:04,568 --> 00:04:06,086
Go get cleaned up.
47
00:04:06,086 --> 00:04:07,810
We've got a bus to catch.
48
00:04:35,362 --> 00:04:37,086
What's up, girl?
49
00:04:37,086 --> 00:04:38,637
You done already?
50
00:04:38,637 --> 00:04:40,051
Just getting some air.
51
00:04:40,051 --> 00:04:41,741
It's like an oven in here.
52
00:04:41,741 --> 00:04:44,258
You good? You look like you've seen a ghost.
53
00:04:44,258 --> 00:04:45,706
Yeah.
54
00:04:57,224 --> 00:04:58,672
Oh, mate!
55
00:04:58,672 --> 00:05:01,155
Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago,
56
00:05:01,155 --> 00:05:03,913
but it's got nothing on this - this is a sauna.
57
00:05:03,913 --> 00:05:06,327
- Let me scoot past you, Doc. - Thanks, man.
58
00:05:06,327 --> 00:05:07,741
Careful there.
59
00:05:12,672 --> 00:05:14,637
What are we looking at, Rosie?
60
00:05:14,637 --> 00:05:17,327
Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice.
61
00:05:17,327 --> 00:05:19,741
Less sartorial, more cause of death.
62
00:05:19,741 --> 00:05:22,500
Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes.
63
00:05:22,500 --> 00:05:24,603
Bruised, likely broken ribs from the CPR.
64
00:05:24,603 --> 00:05:26,293
But we will not know the cause of death
65
00:05:26,293 --> 00:05:29,224
until we get off the good old 333 express to Bondi.
66
00:05:29,224 --> 00:05:30,568
We sure our friend's Navy?
67
00:05:30,568 --> 00:05:32,362
I didn't think male sailors wore earrings.
68
00:05:32,362 --> 00:05:33,948
Hair's not regulation either.
69
00:05:33,948 --> 00:05:35,706
So all we've got's the jacket.
70
00:05:35,706 --> 00:05:37,568
Could have picked that up anywhere, no?
71
00:05:37,568 --> 00:05:39,775
Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal',
72
00:05:39,775 --> 00:05:41,879
which can only be purchased from ship stores
73
00:05:41,879 --> 00:05:43,948
and only Navy personnel can board Navy ships.
74
00:05:43,948 --> 00:05:46,396
I'm guessing the USS 'Pascal's in town?
75
00:05:46,396 --> 00:05:48,741
Made port from San Diego three days ago.
76
00:05:48,741 --> 00:05:51,258
DeShawn? Got an ID yet?
77
00:05:51,258 --> 00:05:52,534
Phone but no wallet.
78
00:05:52,534 --> 00:05:54,534
Who rolls without a wallet?
79
00:05:55,706 --> 00:05:58,258
Hey, get me the CCTV footage, okay?
80
00:05:58,258 --> 00:05:59,327
Got it, EGOATs.
81
00:05:59,327 --> 00:06:00,534
EGOATs?
82
00:06:00,534 --> 00:06:03,293
Oh! Equal greatest of all time.
83
00:06:03,293 --> 00:06:05,327
You know, not to be confused with EGOT -
84
00:06:05,327 --> 00:06:07,465
Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner.
85
00:06:07,465 --> 00:06:09,465
Yeah, no confusion here, mate.
86
00:06:10,258 --> 00:06:11,706
Equal!
87
00:06:17,844 --> 00:06:19,155
Talk about a GOAT!
88
00:06:19,155 --> 00:06:20,327
Now, this bloke has had
89
00:06:20,327 --> 00:06:22,534
two simultaneous cardiovascular events -
90
00:06:22,534 --> 00:06:26,051
he had an aortic dissection and a cardiac tamponade!
91
00:06:26,051 --> 00:06:28,293
- Congenital? - Nah, no one's that unlucky.
92
00:06:28,293 --> 00:06:29,465
Got an ID yet?
93
00:06:29,465 --> 00:06:31,189
Ran his prints through the US Naval database.
94
00:06:31,189 --> 00:06:32,568
Nothing.
95
00:06:32,568 --> 00:06:35,293
He died wearing brand-new merch from a US Navy ship
96
00:06:35,293 --> 00:06:36,362
that just made port.
97
00:06:36,362 --> 00:06:37,672
That is not nothing, D.
98
00:06:37,672 --> 00:06:38,844
Neither is this.
99
00:06:38,844 --> 00:06:40,534
The blood panels just came in.
100
00:06:40,534 --> 00:06:42,810
- Oh! - That marker is cocaine.
101
00:06:42,810 --> 00:06:44,568
Yeah, of Pablo Escobar proportions.
102
00:06:44,568 --> 00:06:45,982
That explain the heart failure?
103
00:06:45,982 --> 00:06:47,051
Maybe, but...
104
00:06:47,051 --> 00:06:49,396
...there was no drugs in his nasal mucosa.
105
00:06:49,396 --> 00:06:50,672
- That's because... - Maybe he was injected?
106
00:06:50,672 --> 00:06:52,051
- Hot shot? - Actually, no...
107
00:06:52,051 --> 00:06:53,810
Check for balloons. He might be a mule.
108
00:06:53,810 --> 00:06:55,879
- One might have burst. - It's not in his tummy either!
109
00:06:55,879 --> 00:06:59,017
He overdosed through his skin from what's in here.
110
00:06:59,017 --> 00:07:00,086
And that is...
111
00:07:00,086 --> 00:07:01,189
What you get
112
00:07:01,189 --> 00:07:03,189
when you soak his jacket in warm, salty water
113
00:07:03,189 --> 00:07:04,948
to extract the liquid cocaine
114
00:07:04,948 --> 00:07:06,362
that the jacket was impregnated with.
115
00:07:06,362 --> 00:07:07,534
Let me get this straight.
116
00:07:07,534 --> 00:07:10,224
John Doe goes for a trot wearing two jackets,
117
00:07:10,224 --> 00:07:11,500
sweating his arse off...
118
00:07:11,500 --> 00:07:13,396
Causing uncut cocaine to leach out of the jacket
119
00:07:13,396 --> 00:07:14,396
and into his skin.
120
00:07:14,396 --> 00:07:16,431
It's classic dermal absorption.
121
00:07:16,431 --> 00:07:18,465
So some criminal mastermind
122
00:07:18,465 --> 00:07:21,017
came up with the idea to soak the jacket in sweat
123
00:07:21,017 --> 00:07:22,120
to remove the drugs?
124
00:07:26,637 --> 00:07:29,431
No. No, it's not about, um...
125
00:07:29,431 --> 00:07:31,086
...extracting the drugs from the fabric.
126
00:07:31,086 --> 00:07:33,258
You're right, though - John Doe's sweat did that.
127
00:07:33,258 --> 00:07:36,534
It's about extracting the drugs from the resulting liquid
128
00:07:36,534 --> 00:07:38,086
without loss and contamination.
129
00:07:38,086 --> 00:07:40,155
Turn that liquid into powder, you get...
130
00:07:40,155 --> 00:07:41,465
Cocaine.
131
00:07:41,465 --> 00:07:43,258
Yes, almost.
132
00:07:43,258 --> 00:07:45,913
The chemistry is tricky.
133
00:07:45,913 --> 00:07:48,431
You need the exact compound to unlock the drugs,
134
00:07:48,431 --> 00:07:50,431
otherwise all you have is John Doe in a jacket
135
00:07:50,431 --> 00:07:52,948
that will get you super high and super dead.
136
00:07:52,948 --> 00:07:56,465
I don't do super dead. And I don't do John Does.
137
00:07:56,465 --> 00:07:57,879
Find out who he is
138
00:07:57,879 --> 00:08:00,155
and why he's wearing that jacket.
139
00:08:19,465 --> 00:08:22,189
Yo, take a look at this.
140
00:08:26,706 --> 00:08:28,568
What do you make of these two guys?
141
00:08:28,568 --> 00:08:31,224
Think they're trying to help or hurt the guy?
142
00:08:35,431 --> 00:08:36,431
Check him.
143
00:08:40,155 --> 00:08:41,258
You sure you're all right?
144
00:08:41,258 --> 00:08:42,672
You've been a little off all day.
145
00:08:42,672 --> 00:08:46,706
Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great.
146
00:08:47,706 --> 00:08:49,086
I'm gonna work from home.
147
00:09:02,224 --> 00:09:03,465
Wait, what?
148
00:09:03,465 --> 00:09:06,051
What are you doing?
149
00:09:33,431 --> 00:09:34,913
Hello, Jess.
150
00:09:43,327 --> 00:09:46,120
You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else?
151
00:09:46,120 --> 00:09:47,224
Oi.
152
00:09:51,810 --> 00:09:53,879
You're in my house, uninvited.
153
00:09:53,879 --> 00:09:55,465
What do you want?
154
00:09:55,465 --> 00:09:57,120
I'm here to change your life.
155
00:09:57,120 --> 00:09:59,258
- Hard pass. - I'm serious.
156
00:09:59,258 --> 00:10:02,534
Got something big going on you're gonna wanna be a part of.
157
00:10:04,672 --> 00:10:06,086
You still cooking?
158
00:10:08,775 --> 00:10:10,327
It's like riding a bike.
159
00:10:10,327 --> 00:10:12,155
With less protective headgear.
160
00:10:12,155 --> 00:10:14,879
And more guns in my face.
161
00:10:14,879 --> 00:10:16,120
Please, Jess.
162
00:10:17,879 --> 00:10:19,258
We lost ours.
163
00:10:20,396 --> 00:10:22,258
You're the best I know.
164
00:10:23,810 --> 00:10:25,982
How do you lose a cook?
165
00:10:25,982 --> 00:10:27,637
Whoa, hey, hey! Relax.
166
00:10:27,637 --> 00:10:29,637
Jess is cool. We go way back.
167
00:10:31,086 --> 00:10:32,637
Come on.
168
00:10:32,637 --> 00:10:34,672
At least meet the boss.
169
00:10:44,120 --> 00:10:45,603
Come through here.
170
00:10:46,534 --> 00:10:48,500
Petty Officer Leeson will be with you in a moment.
171
00:10:50,775 --> 00:10:52,706
Bingo. Here's the jacket.
172
00:10:53,603 --> 00:10:56,258
Same tag, minus the price sticker.
173
00:10:56,258 --> 00:10:58,051
Could have been a gift.
174
00:10:59,293 --> 00:11:00,534
You know, Mum always said,
175
00:11:00,534 --> 00:11:01,810
"Make sure you take the price tag off
176
00:11:01,810 --> 00:11:03,258
"before you wrap it, Jim."
177
00:11:03,258 --> 00:11:05,879
Mom have any other pearls of wisdom that will help the case?
178
00:11:05,879 --> 00:11:08,051
I'm not sure if it's relevant, but she used to say,
179
00:11:08,051 --> 00:11:10,603
"Only floss the teeth you wanna keep."
180
00:11:10,603 --> 00:11:12,879
Aww. Mama's boy. Figures.
181
00:11:15,810 --> 00:11:17,189
Oh, Evie's gone home sick.
182
00:11:17,189 --> 00:11:19,603
She hasn't taken a sick day since I've known her.
183
00:11:23,120 --> 00:11:24,637
Ma'am. Sir.
184
00:11:24,637 --> 00:11:26,568
Petty Officer Leeson. You wanted to see me?
185
00:11:26,568 --> 00:11:29,534
Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store?
186
00:11:29,534 --> 00:11:31,844
- Correct, ma'am. - You seen this guy?
187
00:11:31,844 --> 00:11:33,637
He was found dead this morning
188
00:11:33,637 --> 00:11:35,224
wearing some of your ship store merch.
189
00:11:36,672 --> 00:11:39,224
Never seen him, sir. Any idea what he might have bought?
190
00:11:39,224 --> 00:11:41,431
A USS 'Pascal' bomber jacket.
191
00:11:41,431 --> 00:11:42,672
You sell any recently?
192
00:11:42,672 --> 00:11:44,913
Yes, ma'am. Let's see.
193
00:11:45,741 --> 00:11:48,672
We got three bomber jackets sold this trip. What size?
194
00:11:48,672 --> 00:11:49,879
XXL.
195
00:11:51,741 --> 00:11:53,362
Two large, one medium.
196
00:11:53,362 --> 00:11:56,603
Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour
197
00:11:56,603 --> 00:11:57,603
and packed in luggage, though.
198
00:11:57,603 --> 00:12:00,293
- Any thefts, any missing? - No, sir.
199
00:12:00,293 --> 00:12:01,500
We run a tight ship here.
200
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
Still, just for fun, let's print out
201
00:12:03,500 --> 00:12:05,396
a sales log and check your stock.
202
00:12:05,396 --> 00:12:07,017
Yes, ma'am.
203
00:12:12,982 --> 00:12:15,637
All right.
204
00:12:19,086 --> 00:12:20,465
Anything from CCTV yet?
205
00:12:20,465 --> 00:12:21,810
Still on it, boss.
206
00:12:21,810 --> 00:12:24,086
Sending you the 'Pascal' store inventory.
207
00:12:24,086 --> 00:12:25,362
Contact San Diego.
208
00:12:25,362 --> 00:12:27,224
Cross-reference their outbound manifest.
209
00:12:27,224 --> 00:12:29,086
I'll get on it as soon as I'm back.
210
00:12:29,086 --> 00:12:30,258
Where are you?
211
00:12:30,258 --> 00:12:31,982
You haven't caught what Evie's got, have you?
212
00:12:31,982 --> 00:12:33,086
Negative, boss.
213
00:12:33,086 --> 00:12:35,258
- Fit as a fiddle. - Good.
214
00:12:35,258 --> 00:12:36,982
I need all hands on deck.
215
00:12:47,431 --> 00:12:49,120
Well, well...
216
00:13:08,982 --> 00:13:10,120
Good news!
217
00:13:10,120 --> 00:13:11,913
I cracked John Doe's phone.
218
00:13:11,913 --> 00:13:13,775
Okay, anything interesting on it?
219
00:13:13,775 --> 00:13:16,465
What's most interesting is what's not on it.
220
00:13:16,465 --> 00:13:18,637
No phone numbers, texts, nothing.
221
00:13:18,637 --> 00:13:20,224
Like the phone's been scrubbed.
222
00:13:20,224 --> 00:13:21,431
All that's left is this.
223
00:13:21,431 --> 00:13:23,948
One photo taken six minutes before he died.
224
00:13:23,948 --> 00:13:25,603
Can you ID those blokes in the background?
225
00:13:25,603 --> 00:13:27,465
I'm trying, but you zoom in too much
226
00:13:27,465 --> 00:13:29,224
and they're basically just 'Minecraft'.
227
00:13:29,224 --> 00:13:30,465
Try harder.
228
00:13:30,465 --> 00:13:32,603
Smart money says John Doe took their photo
229
00:13:32,603 --> 00:13:34,810
six minutes before he died for a reason.
230
00:13:34,810 --> 00:13:36,500
Hey, how are you getting on
231
00:13:36,500 --> 00:13:38,258
extracting the cocaine from the liquid?
232
00:13:38,258 --> 00:13:39,913
Ugh. Um...
233
00:13:39,913 --> 00:13:41,568
In less good news,
234
00:13:41,568 --> 00:13:43,948
I'm officially today's WOAT.
235
00:13:44,948 --> 00:13:48,224
- WOAT. The worst of all time. - Okay.
236
00:13:48,224 --> 00:13:51,258
It needs chemistry chops that I just don't have.
237
00:13:51,258 --> 00:13:53,568
That scares me. Who does?
238
00:13:53,568 --> 00:13:56,706
Get me everything you can on known cartel chemists.
239
00:13:56,706 --> 00:14:00,155
DEA, Crime Commission, Interpol - all of it.
240
00:14:10,224 --> 00:14:12,672
Yeah, she's here. We got her now.
241
00:14:15,810 --> 00:14:17,775
Don't tell me I'm here to cook protein powder.
242
00:14:17,775 --> 00:14:20,327
You dragged me down here to meet your boss.
243
00:14:20,327 --> 00:14:21,775
Where is he?
244
00:14:22,741 --> 00:14:24,327
Ooh, this is nice!
245
00:14:24,327 --> 00:14:26,258
- You lost, mate? - Nah, bro.
246
00:14:26,258 --> 00:14:28,051
Just, uh, tryin' to make some gains.
247
00:14:28,051 --> 00:14:29,810
Tryin' to get big like you. You feel me?
248
00:14:29,810 --> 00:14:31,913
- No, I don't feel you. - Come on.
249
00:14:31,913 --> 00:14:34,431
Just, you know, hook a brother up with a free trial.
250
00:14:34,431 --> 00:14:35,948
Yeah, we don't do those here.
251
00:14:35,948 --> 00:14:37,189
Okay. Yeah, that's cool.
252
00:14:37,189 --> 00:14:39,051
Well, um, how much is a membership?
253
00:14:39,051 --> 00:14:40,534
There's a wait list, bruv.
254
00:14:40,534 --> 00:14:42,189
For this place? For real?
255
00:14:42,189 --> 00:14:44,810
There's another gym down the road a couple of blocks.
256
00:14:44,810 --> 00:14:46,879
Probably be more your speed.
257
00:14:46,879 --> 00:14:48,051
Kane...
258
00:14:49,189 --> 00:14:51,879
My speed? You know... what... what's that mean?
259
00:14:51,879 --> 00:14:54,086
What do you think?
260
00:14:54,086 --> 00:14:56,396
Oh! I get it.
261
00:14:56,396 --> 00:14:57,948
You know, wait list for my people.
262
00:14:57,948 --> 00:14:59,913
Got a problem with my people, bruv?
263
00:14:59,913 --> 00:15:01,293
That it?
264
00:15:01,293 --> 00:15:03,017
I do now.
265
00:15:17,879 --> 00:15:19,741
What the hell's going on?
266
00:15:19,741 --> 00:15:21,396
- Get out of here! - Whatever trouble you're in...
267
00:15:21,396 --> 00:15:23,982
Oi! Get him out of here.
268
00:15:29,672 --> 00:15:30,913
Park it up, T.
269
00:15:30,913 --> 00:15:32,396
This is Jess.
270
00:15:32,396 --> 00:15:34,293
She's the new cook.
271
00:15:34,293 --> 00:15:35,293
Hey.
272
00:15:38,534 --> 00:15:40,637
Are you sure you don't know him?
273
00:15:40,637 --> 00:15:42,258
The guy whose arse I just kicked?
274
00:15:43,293 --> 00:15:44,534
Nah, never met him before.
275
00:15:44,534 --> 00:15:46,913
So you just overreacted, then?
276
00:15:46,913 --> 00:15:49,844
Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym.
277
00:15:49,844 --> 00:15:52,362
I don't need that in my life right now.
278
00:15:52,362 --> 00:15:53,810
I didn't chase this.
279
00:15:53,810 --> 00:15:55,775
Your guys came to me, okay?
280
00:15:55,775 --> 00:15:56,775
I'm out.
281
00:15:56,775 --> 00:15:58,982
Hey, hey. Jess, Jess.
282
00:15:58,982 --> 00:16:00,258
You wanted a cook.
283
00:16:00,258 --> 00:16:01,706
I brought you a cook.
284
00:16:01,706 --> 00:16:04,224
I can't do what she does. None of us can.
285
00:16:04,224 --> 00:16:08,051
So either we do this or you tell El Maestro not to come
286
00:16:08,051 --> 00:16:10,258
and explain to the boss why we're 25 mill short.
287
00:16:14,568 --> 00:16:16,431
- Kane said you've been away? - Thailand.
288
00:16:16,431 --> 00:16:18,396
- Last few years. - Who'd you cook for up there?
289
00:16:18,396 --> 00:16:21,120
Somebody who doesn't like their employees talking out of school.
290
00:16:21,120 --> 00:16:22,879
All right, then.
291
00:16:26,362 --> 00:16:27,534
I'm good.
292
00:16:27,534 --> 00:16:29,155
Little early for me.
293
00:16:29,155 --> 00:16:32,396
I wasn't asking. See, one's coke.
294
00:16:32,396 --> 00:16:34,258
The other's hydrochloric acid.
295
00:16:34,258 --> 00:16:35,603
If you're as good as Kane says,
296
00:16:35,603 --> 00:16:36,948
you'll be able to tell them apart.
297
00:16:36,948 --> 00:16:40,500
Well, don't worry. The acid probably won't kill you.
298
00:16:40,500 --> 00:16:42,810
It will strip the lining from your nose
299
00:16:42,810 --> 00:16:44,879
and burn clean through your septum.
300
00:17:05,741 --> 00:17:07,982
They're both hydrochloric acid.
301
00:17:13,155 --> 00:17:14,913
Shopping list.
302
00:17:29,362 --> 00:17:31,189
Oh, come on.
303
00:17:31,189 --> 00:17:34,293
Okay, I can get you a spare key if you just give me a second.
304
00:17:36,155 --> 00:17:38,155
Or a carpenter.
305
00:17:40,810 --> 00:17:42,775
Uh, Evie's sick and working from home.
306
00:17:42,775 --> 00:17:44,120
She can't find her keys.
307
00:17:44,120 --> 00:17:45,672
And she thinks she's locked them
308
00:17:45,672 --> 00:17:47,810
inside her drawer that is locked.
309
00:17:47,810 --> 00:17:50,706
You know, classic Evie.
310
00:17:57,913 --> 00:17:59,327
Hear back from San Diego yet?
311
00:17:59,327 --> 00:18:00,879
Um...
312
00:18:00,879 --> 00:18:05,293
Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego.
313
00:18:05,293 --> 00:18:07,258
How many were at the ship store?
314
00:18:07,258 --> 00:18:08,396
One.
315
00:18:08,396 --> 00:18:10,741
One? We're missing five boxes.
316
00:18:10,741 --> 00:18:13,465
Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear.
317
00:18:13,465 --> 00:18:15,844
All coming in from a US Navy vessel.
318
00:18:16,844 --> 00:18:18,568
I think it's time we had a second chat
319
00:18:18,568 --> 00:18:21,568
with Petty Officer Leeson about those missing boxes.
320
00:18:21,568 --> 00:18:23,465
Hey, what happened there?
321
00:18:23,465 --> 00:18:26,637
Missing link. You know, few more seconds, I would have had him.
322
00:18:26,637 --> 00:18:27,948
- Yeah, yeah. - Yeah.
323
00:18:28,844 --> 00:18:29,982
Hey, what do we know about
324
00:18:29,982 --> 00:18:32,017
replenishment protocols for visiting ships?
325
00:18:32,017 --> 00:18:33,465
Pretty basic logistics.
326
00:18:33,465 --> 00:18:35,534
Food and supplies come on. Trash comes off.
327
00:18:35,534 --> 00:18:36,706
- Blue? - On it.
328
00:18:36,706 --> 00:18:38,051
I'll track all the vehicles
329
00:18:38,051 --> 00:18:40,017
that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney.
330
00:18:40,017 --> 00:18:42,224
Oh. Uh-huh.
331
00:18:42,224 --> 00:18:43,741
Thank you. Appreciate it.
332
00:18:43,741 --> 00:18:47,741
So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since.
333
00:18:47,741 --> 00:18:49,155
So we've lost our lead
334
00:18:49,155 --> 00:18:51,086
and still no closer to ID'ing our dead guy.
335
00:18:51,086 --> 00:18:53,293
We're not really kicking too many goals, are we, team?
336
00:18:53,293 --> 00:18:54,706
No, not true.
337
00:18:54,706 --> 00:18:56,362
John is a Doe no more.
338
00:18:56,362 --> 00:18:58,706
I found a titanium rod in his femur
339
00:18:58,706 --> 00:18:59,948
and I traced the serial number.
340
00:18:59,948 --> 00:19:02,189
And worked out whose leg it was inside of.
341
00:19:02,189 --> 00:19:04,086
- Old school. - Go, Rosie.
342
00:19:04,086 --> 00:19:05,155
His name's Robert Goddard.
343
00:19:05,155 --> 00:19:06,534
Okay, let's see where
344
00:19:06,534 --> 00:19:08,844
our friend Robert Goddard leads us.
345
00:19:08,844 --> 00:19:12,982
Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name.
346
00:19:14,362 --> 00:19:15,706
It's not his only name.
347
00:19:18,362 --> 00:19:20,258
Something you wanna share, D?
348
00:19:25,741 --> 00:19:28,120
- Acetone? - Check.
349
00:19:29,465 --> 00:19:31,017
Dichloromethane?
350
00:19:31,017 --> 00:19:32,534
Nuh.
351
00:19:43,775 --> 00:19:45,396
What the hell are you doing here?
352
00:19:45,396 --> 00:19:48,465
- You followed me? - From the gym. Yeah.
353
00:19:48,465 --> 00:19:49,534
Who's Robert Goddard
354
00:19:49,534 --> 00:19:51,327
and why does his license say Dylan Brooks?
355
00:19:51,327 --> 00:19:53,362
Look, I found it in your drawer.
356
00:19:53,362 --> 00:19:54,810
Inside my locked drawer.
357
00:19:54,810 --> 00:19:56,603
Nice one, partner. Classy.
358
00:19:56,603 --> 00:19:59,224
Classy? Like holding back evidence from your team?
359
00:19:59,224 --> 00:20:01,258
We watched the bus CCTV.
360
00:20:01,258 --> 00:20:03,534
Who are your friends out there?
361
00:20:05,293 --> 00:20:07,672
Most of them are local hires for the Ramos cartel.
362
00:20:07,672 --> 00:20:09,362
What do we know about 'em?
363
00:20:09,362 --> 00:20:11,017
Next to nothing,
364
00:20:11,017 --> 00:20:13,189
but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist.
365
00:20:13,189 --> 00:20:14,741
Arriving from where?
366
00:20:15,879 --> 00:20:18,500
- This chemist got a name? - El Maestro.
367
00:20:18,500 --> 00:20:20,327
That's all I got.
368
00:20:20,327 --> 00:20:21,500
How's Goddard fit in?
369
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
He was undercover drug squad.
370
00:20:23,500 --> 00:20:25,224
I'm his replacement.
371
00:20:25,224 --> 00:20:27,362
- Yeah, because he's dead! - Exactly!
372
00:20:27,362 --> 00:20:29,293
And every single moment I'm here with you
373
00:20:29,293 --> 00:20:31,120
puts a target on my back when I walk out.
374
00:20:31,120 --> 00:20:33,500
- So don't walk out. - It doesn't work like that.
375
00:20:33,500 --> 00:20:35,879
I didn't ask for any of this.
376
00:20:37,189 --> 00:20:39,120
Kane forced my hand.
377
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
If I blow my cover, he dies.
378
00:20:41,120 --> 00:20:43,465
I walk out with you, he dies.
379
00:20:43,465 --> 00:20:45,327
He is not my responsibility.
380
00:20:45,327 --> 00:20:46,913
You are.
381
00:20:55,568 --> 00:20:57,534
- I'm sorry. - Evie!
382
00:21:06,982 --> 00:21:09,431
So that's it? We're not even gonna run surveillance?
383
00:21:09,431 --> 00:21:11,431
Not yet. It's too risky for Evie.
384
00:21:11,431 --> 00:21:12,913
Not until we find out more first.
385
00:21:12,913 --> 00:21:14,258
So we're just gonna let her swing?
386
00:21:14,258 --> 00:21:16,603
We wouldn't have to if you told us about this earlier.
387
00:21:16,603 --> 00:21:17,810
Hey.
388
00:21:23,500 --> 00:21:25,672
Detective Dan Skelton. State drug squad.
389
00:21:25,672 --> 00:21:27,534
Special Agent Mackey, NCIS.
390
00:21:27,534 --> 00:21:29,775
Jim Dempsey. What can we do for you, detective?
391
00:21:29,775 --> 00:21:31,948
Our systems pinged someone from your office
392
00:21:31,948 --> 00:21:33,879
running a search on one of my guys.
393
00:21:35,362 --> 00:21:37,327
Robert Goddard is one of yours?
394
00:21:37,327 --> 00:21:39,844
I'm not gonna comment on specifics.
395
00:21:39,844 --> 00:21:42,844
Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country.
396
00:21:42,844 --> 00:21:44,913
Care to comment on that?
397
00:21:44,913 --> 00:21:46,362
Obviously that's news to you,
398
00:21:46,362 --> 00:21:48,844
otherwise you would have brought us up to speed on the operation.
399
00:21:48,844 --> 00:21:50,568
You know, as a professional courtesy.
400
00:21:50,568 --> 00:21:53,327
Mmm, well, undercover's tight hold.
401
00:21:53,327 --> 00:21:54,982
I'm sure you can appreciate that.
402
00:21:54,982 --> 00:21:57,120
So if you let me grab Goddard,
403
00:21:57,120 --> 00:21:58,706
we'll get out of your hair.
404
00:22:07,879 --> 00:22:10,327
When I got the alert, I assumed you had him in custody.
405
00:22:10,327 --> 00:22:12,327
What the hell happened?
406
00:22:12,327 --> 00:22:14,189
Was he targeted?
407
00:22:14,189 --> 00:22:15,603
Well, all we know right now is
408
00:22:15,603 --> 00:22:18,051
he... he suffered a major coronary event.
409
00:22:18,051 --> 00:22:20,258
Sorry you had to hear it like this.
410
00:22:20,258 --> 00:22:22,396
I'll get a team down here and retrieve the body.
411
00:22:22,396 --> 00:22:24,258
Sorry, mate. Afraid we can't do that.
412
00:22:25,534 --> 00:22:26,982
Excuse me?
413
00:22:26,982 --> 00:22:28,534
He's part of an ongoing investigation.
414
00:22:28,534 --> 00:22:29,844
Yeah. My investigation.
415
00:22:29,844 --> 00:22:31,672
Into the Ramos cartel?
416
00:22:34,948 --> 00:22:37,534
We hear El Maestro is on his way.
417
00:22:37,534 --> 00:22:39,396
What do you know about him?
418
00:22:39,396 --> 00:22:40,741
Bugger all.
419
00:22:40,741 --> 00:22:42,568
No one's ever seen him.
420
00:22:42,568 --> 00:22:44,224
Guy's an enigma.
421
00:22:44,224 --> 00:22:46,017
Can I throw another name at you, then?
422
00:22:46,017 --> 00:22:47,120
Off the record.
423
00:22:47,120 --> 00:22:49,155
Constable Evie Cooper.
424
00:22:49,155 --> 00:22:50,706
She's one of yours, isn't she?
425
00:22:50,706 --> 00:22:53,844
I believe prior to that she was one of yours.
426
00:22:53,844 --> 00:22:55,603
Cooper's back inside.
427
00:22:55,603 --> 00:22:56,741
I beg your pardon?
428
00:22:56,741 --> 00:22:58,155
Authorized by whom?
429
00:22:58,155 --> 00:23:00,224
- We're working on it. - No, you're not.
430
00:23:00,224 --> 00:23:03,189
You're tanking a two-year operation is what you're doing.
431
00:23:03,189 --> 00:23:04,224
What's going on?
432
00:23:04,224 --> 00:23:05,637
That's what we're trying to figure out.
433
00:23:05,637 --> 00:23:08,500
Help us understand the connective tissue here.
434
00:23:08,500 --> 00:23:10,327
Look, Cooper predates me.
435
00:23:10,327 --> 00:23:12,500
- Word is she was moved on. - Why?
436
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
Apparently she got involved with another operative
437
00:23:14,500 --> 00:23:15,879
and compromised an operation.
438
00:23:15,879 --> 00:23:17,396
With Kane?
439
00:23:17,396 --> 00:23:19,637
That's who you're talking about, right?
440
00:23:23,948 --> 00:23:26,293
I need to report this to Command
441
00:23:26,293 --> 00:23:28,224
and I need to call his wife.
442
00:23:28,224 --> 00:23:31,258
You find out who did this, you call me. Thank you.
443
00:23:43,189 --> 00:23:44,293
Hey!
444
00:23:44,293 --> 00:23:46,637
So, um, I was able to trace down the trucks
445
00:23:46,637 --> 00:23:48,465
that removed gear from the 'Pascal'.
446
00:23:48,465 --> 00:23:50,327
And these three beauties caught my eye.
447
00:23:50,327 --> 00:23:53,362
So each were idle en route for around five minutes.
448
00:23:53,362 --> 00:23:55,155
Two of them were at petrol stations,
449
00:23:55,155 --> 00:23:56,396
but truck's gotta drink.
450
00:23:56,396 --> 00:23:58,155
Which leaves... this place.
451
00:23:58,155 --> 00:24:01,258
The building is owned by a company called Smart Haulage.
452
00:24:01,258 --> 00:24:02,258
What do they haul?
453
00:24:02,258 --> 00:24:03,431
Not much, considering
454
00:24:03,431 --> 00:24:05,362
they went belly-down three years ago.
455
00:24:05,362 --> 00:24:07,086
I think it's 'belly-up', Blue.
456
00:24:07,086 --> 00:24:09,500
Bad for them, but maybe...
457
00:24:09,500 --> 00:24:11,155
...good for us.
458
00:24:23,741 --> 00:24:26,327
Clear!
459
00:24:26,327 --> 00:24:28,189
Mackey!
460
00:24:30,120 --> 00:24:31,258
Jackets?
461
00:24:34,293 --> 00:24:35,500
Nope.
462
00:24:47,396 --> 00:24:49,327
Here!
463
00:24:53,086 --> 00:24:55,155
Is that Leeson?
464
00:24:55,155 --> 00:24:57,568
Yeah. It was.
465
00:24:58,534 --> 00:25:00,672
Guess he's not AWOL anymore.
466
00:25:07,086 --> 00:25:09,051
Jeez, they were not mucking around.
467
00:25:09,051 --> 00:25:11,362
There's 17 puncture wounds and counting.
468
00:25:11,362 --> 00:25:12,672
It's cartel SOP.
469
00:25:12,672 --> 00:25:14,706
Someone wanted Leeson to talk.
470
00:25:16,500 --> 00:25:18,224
Or not to talk.
471
00:25:19,362 --> 00:25:21,155
That's the logistics chief, port operations
472
00:25:21,155 --> 00:25:23,810
who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego.
473
00:25:23,810 --> 00:25:25,258
What's left of him, anyway.
474
00:25:25,258 --> 00:25:27,327
Dead guy there, dead guy here.
475
00:25:27,327 --> 00:25:29,362
Both ends of the supply chain.
476
00:25:29,362 --> 00:25:30,810
- That's cold. - And smart.
477
00:25:30,810 --> 00:25:32,293
Dead men tell no tales.
478
00:25:34,396 --> 00:25:36,672
- Blue? - I just sent something through.
479
00:25:36,672 --> 00:25:38,534
What am I looking at?
480
00:25:38,534 --> 00:25:39,568
Okay, so
481
00:25:39,568 --> 00:25:42,568
cocaine has a specific isotope ratio.
482
00:25:42,568 --> 00:25:45,086
Even though I can't extract the powder itself,
483
00:25:45,086 --> 00:25:47,844
I was still able to trace the cocaine's signature
484
00:25:47,844 --> 00:25:48,982
to here -
485
00:25:48,982 --> 00:25:50,086
Ucayali.
486
00:25:50,086 --> 00:25:51,706
A tiny province of Peru,
487
00:25:51,706 --> 00:25:53,672
not the tiny guitar of Hawaii.
488
00:25:53,672 --> 00:25:56,465
This entire valley is controlled by the Ramos cartel,
489
00:25:56,465 --> 00:25:58,189
where their coca leaf is grown.
490
00:25:58,189 --> 00:26:01,155
Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already.
491
00:26:01,155 --> 00:26:04,775
- That's not news, Blue. - I know. No, but this is.
492
00:26:04,775 --> 00:26:07,810
So based on that specific narcotic signature,
493
00:26:07,810 --> 00:26:11,086
we can see that their drugs end up all over the world.
494
00:26:11,086 --> 00:26:12,327
And here pretty soon.
495
00:26:12,327 --> 00:26:14,051
Another hour and we'd have caught them red-handed.
496
00:26:14,051 --> 00:26:15,500
Yeah.
497
00:26:15,500 --> 00:26:17,982
You missed them by a hair.
498
00:26:22,051 --> 00:26:24,189
The coke is embedded in the lining.
499
00:26:24,189 --> 00:26:26,189
You know, this whole thing would be a lot easier
500
00:26:26,189 --> 00:26:27,879
if you just showed me the lab set-up.
501
00:26:27,879 --> 00:26:30,465
- Get a jump on things. - You'll see it when you need to.
502
00:26:30,465 --> 00:26:32,155
Well, I need to see it now.
503
00:26:32,155 --> 00:26:33,982
How am I supposed to get my head around
504
00:26:33,982 --> 00:26:35,534
the extraction process otherwise?
505
00:26:35,534 --> 00:26:37,086
You won't.
506
00:26:38,465 --> 00:26:40,327
You brought me in to assist.
507
00:26:40,327 --> 00:26:42,603
Check your ego on this one, Jess.
508
00:26:42,603 --> 00:26:45,637
- El Maestro's next level. - Yeah, who cares?
509
00:26:45,637 --> 00:26:47,224
I don't like working with people I don't know.
510
00:26:47,224 --> 00:26:50,224
- Neither do I. - What's his process?
511
00:26:50,224 --> 00:26:51,500
Does he speak English?
512
00:26:51,500 --> 00:26:53,051
Have you worked with the guy before?
513
00:26:53,051 --> 00:26:54,775
No one's ever seen him.
514
00:26:54,775 --> 00:26:56,534
He shows up, does his magic,
515
00:26:56,534 --> 00:26:58,706
then disappears again in a puff of smoke,
516
00:26:58,706 --> 00:27:00,396
like he's gonna do tomorrow.
517
00:27:00,396 --> 00:27:03,775
He's not the type to tolerate mistakes, so early night.
518
00:27:03,775 --> 00:27:06,431
- You're staying with Kane. - Like hell I am!
519
00:27:06,431 --> 00:27:08,189
Or you're staying with me.
520
00:27:26,637 --> 00:27:27,948
You hungry?
521
00:27:27,948 --> 00:27:30,913
Order some takeaway. I got some beers in the fridge.
522
00:27:31,879 --> 00:27:34,017
You put a gun to my head.
523
00:27:34,017 --> 00:27:35,706
In my own house!
524
00:27:35,706 --> 00:27:37,603
It's the only way I could play it.
525
00:27:37,603 --> 00:27:40,051
That guy at the gym was my partner.
526
00:27:40,051 --> 00:27:42,155
And I coldcocked him.
527
00:27:42,155 --> 00:27:44,017
I hurt him, my friend.
528
00:27:45,396 --> 00:27:46,568
Because of you.
529
00:27:46,568 --> 00:27:48,293
- I'm sorry. - No, you're not.
530
00:27:49,120 --> 00:27:51,810
You lost that ability a long time ago.
531
00:27:51,810 --> 00:27:53,879
You wanna know why I got out?
532
00:27:53,879 --> 00:27:55,396
That's why.
533
00:27:55,396 --> 00:27:58,155
You haven't even mentioned Robbie once!
534
00:27:58,155 --> 00:28:01,327
Oh, come on, man! He was your best mate!
535
00:28:01,327 --> 00:28:04,086
He dies and all you can think about is you're down a cook.
536
00:28:04,086 --> 00:28:06,534
I can't think about Robbie right now.
537
00:28:06,534 --> 00:28:08,672
I just gotta get through tomorrow.
538
00:28:08,672 --> 00:28:10,465
Why didn't you help him?
539
00:28:10,465 --> 00:28:12,603
What?
540
00:28:12,603 --> 00:28:14,327
I saw the tapes.
541
00:28:14,327 --> 00:28:16,982
You could have given him CPR, taken him to hospital.
542
00:28:16,982 --> 00:28:19,500
- Instead, you ran. - There was nothing I could do.
543
00:28:19,500 --> 00:28:22,086
He was gone, Evie.
544
00:28:22,086 --> 00:28:25,189
We pull out now, his death is for nothing.
545
00:28:25,189 --> 00:28:26,741
Why did he run with that jacket?
546
00:28:26,741 --> 00:28:29,051
I don't know, Robbie was paranoid towards the end.
547
00:28:29,051 --> 00:28:32,258
Got the feeling like he felt someone was off.
548
00:28:32,258 --> 00:28:34,120
- Maybe he was off. - No way.
549
00:28:34,120 --> 00:28:35,293
Not Robbie. You knew him.
550
00:28:35,293 --> 00:28:37,017
Then why didn't he come to you?
551
00:28:41,051 --> 00:28:42,534
You think I'm bent?
552
00:28:45,500 --> 00:28:46,913
Say the words.
553
00:28:59,258 --> 00:29:00,672
Feels like yesterday.
554
00:29:00,672 --> 00:29:02,879
That was a lifetime ago.
555
00:29:05,017 --> 00:29:06,224
We're here now.
556
00:29:07,465 --> 00:29:09,051
You know how it goes.
557
00:29:09,051 --> 00:29:12,189
Once you commit, there's no backing out.
558
00:29:15,603 --> 00:29:17,017
Hey.
559
00:29:20,637 --> 00:29:22,224
I know you're scared.
560
00:29:23,534 --> 00:29:24,982
Me too.
561
00:29:26,120 --> 00:29:28,534
But I won't let anything happen to you.
562
00:29:29,637 --> 00:29:31,189
I promise.
563
00:29:32,637 --> 00:29:33,913
I promise.
564
00:29:33,913 --> 00:29:37,120
You just gotta trust me.
565
00:29:45,534 --> 00:29:47,293
Like I have a choice.
566
00:29:52,120 --> 00:29:54,741
Hey! Got this from a buddy at the DEA.
567
00:29:54,741 --> 00:29:57,189
The Ramos cartel rolls into a town,
568
00:29:57,189 --> 00:29:58,293
build a local crew,
569
00:29:58,293 --> 00:30:00,362
bring in El Maestro to extract the drugs,
570
00:30:00,362 --> 00:30:02,086
then incinerate the lab and crew.
571
00:30:02,086 --> 00:30:03,948
Boom - nothing left.
572
00:30:05,775 --> 00:30:08,534
Hey. Ain't gonna happen this time.
573
00:30:08,534 --> 00:30:09,982
Yeah.
574
00:30:13,465 --> 00:30:14,706
Wait. Zoom out.
575
00:30:14,706 --> 00:30:16,534
You're not gonna see them any better that way.
576
00:30:16,534 --> 00:30:18,362
Zoom out, Blue.
577
00:30:19,327 --> 00:30:20,534
Enhance the label on the drum.
578
00:30:20,534 --> 00:30:24,396
I don't think Goddard was photographing them.
579
00:30:24,396 --> 00:30:26,086
He was photographing that.
580
00:30:26,086 --> 00:30:28,362
Triptahydro. You've gotta be kidding me!
581
00:30:28,362 --> 00:30:30,948
- Boss! - What have you got?
582
00:30:32,224 --> 00:30:34,465
It's not about the two dudes in the background.
583
00:30:34,465 --> 00:30:35,948
It's the barrel in the foreground.
584
00:30:35,948 --> 00:30:37,672
- What is it? - Triptahydro.
585
00:30:37,672 --> 00:30:38,982
It's a volatile liquid accelerant.
586
00:30:38,982 --> 00:30:40,327
Sort of thing you'd want on hand
587
00:30:40,327 --> 00:30:42,775
if you planned on burning the joint down at some point.
588
00:30:45,741 --> 00:30:47,948
The hair strand from the warehouse crime scene
589
00:30:47,948 --> 00:30:49,051
just got a match.
590
00:30:49,051 --> 00:30:50,362
It's Kane Mason.
591
00:30:50,362 --> 00:30:52,465
- We gotta pull her out. - Out from where?
592
00:30:52,465 --> 00:30:54,500
We don't know where she is. Or the lab.
593
00:30:54,500 --> 00:30:55,913
- So go we find her! - Take a breath.
594
00:30:55,913 --> 00:30:57,810
- This guy killed Leeson! - We don't know that.
595
00:30:57,810 --> 00:30:59,775
He's an undercover cop, D.
596
00:30:59,775 --> 00:31:01,913
Who chased Goddard onto a bus and watched him die.
597
00:31:01,913 --> 00:31:11,465
Evie's running with a killer.
598
00:31:19,017 --> 00:31:21,293
Okay, so we know where the Ramos cartel labs
599
00:31:21,293 --> 00:31:23,327
have been torched all over the world, right?
600
00:31:23,327 --> 00:31:24,844
So I scanned the flight manifests
601
00:31:24,844 --> 00:31:27,500
into and out of those cities on the dates of the fires -
602
00:31:27,500 --> 00:31:28,534
no match.
603
00:31:28,534 --> 00:31:30,155
But when I ran it through facial rec,
604
00:31:30,155 --> 00:31:33,327
I came up with seven different passports but only one face.
605
00:31:33,327 --> 00:31:35,706
Say g'day to Señor El Maestro.
606
00:31:35,706 --> 00:31:37,224
Has he used one of them recently?
607
00:31:37,224 --> 00:31:40,431
"Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday
608
00:31:40,431 --> 00:31:41,982
with a 6-hour layover in Sydney.
609
00:31:41,982 --> 00:31:44,603
Way to go, Blue. We at least know who we're looking for.
610
00:31:44,603 --> 00:31:46,810
- And he's coming straight to us. - Uh, came.
611
00:31:46,810 --> 00:31:48,913
His plane landed 20 minutes ago.
612
00:31:48,913 --> 00:31:52,293
Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport.
613
00:31:52,293 --> 00:31:54,500
Name of Domingo Quesada. Now.
614
00:31:54,500 --> 00:31:57,258
Let's move! He'll be here soon.
615
00:31:57,258 --> 00:31:58,741
Well, where's the calculator?
616
00:31:58,741 --> 00:31:59,810
What? What for?
617
00:31:59,810 --> 00:32:01,224
Have you ever done this before?
618
00:32:01,224 --> 00:32:02,431
It's not like cooking pasta.
619
00:32:02,431 --> 00:32:03,879
I need exact ratios.
620
00:32:03,879 --> 00:32:06,224
I get this right, we all get rich.
621
00:32:06,224 --> 00:32:08,051
I get this wrong...
622
00:32:19,224 --> 00:32:21,258
We got a location for the lab.
623
00:32:21,258 --> 00:32:22,568
- Behind the gym. - Okay.
624
00:32:22,568 --> 00:32:24,120
Hey, I'm no expert on drug labs,
625
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
but I'm pretty sure the guns-blazing approach
626
00:32:26,120 --> 00:32:27,017
has limited success.
627
00:32:27,017 --> 00:32:28,396
You got a better idea?
628
00:32:28,396 --> 00:32:30,637
Throw a perimeter around the place and wait 'em out?
629
00:32:30,637 --> 00:32:32,224
They're not coming out. That's the point.
630
00:32:32,224 --> 00:32:34,534
Evie's never gonna make it out if we don't go in.
631
00:32:34,534 --> 00:32:36,431
Time to get creative.
632
00:32:36,431 --> 00:32:37,844
He's landed.
633
00:32:37,844 --> 00:32:42,051
We need to be ready to rock once he walks through that door.
634
00:32:42,051 --> 00:32:43,844
He won't have long.
635
00:33:03,396 --> 00:33:04,982
Welcome to Sydney, Maestro.
636
00:33:06,120 --> 00:33:07,396
Hola.
637
00:33:07,396 --> 00:33:10,534
This is Jess. She's gonna be cooking for you today.
638
00:33:10,534 --> 00:33:13,293
Need anything before we get going?
639
00:33:16,017 --> 00:33:17,120
Okay.
640
00:33:19,017 --> 00:33:20,155
Should we start?
641
00:33:21,293 --> 00:33:22,568
Sí.
642
00:33:48,258 --> 00:33:49,879
Okay.
643
00:33:49,879 --> 00:33:51,051
Copy that.
644
00:33:51,051 --> 00:33:54,051
They missed him at the airport, so heads up.
645
00:33:54,051 --> 00:33:55,155
The last thing we need
646
00:33:55,155 --> 00:33:56,741
is the real El Maestro crashing the party.
647
00:34:00,362 --> 00:34:01,327
What do you got, Blue?
648
00:34:01,327 --> 00:34:02,672
Okay, so I found a microdot
649
00:34:02,672 --> 00:34:03,982
on the barrel in Goddard's photo.
650
00:34:03,982 --> 00:34:05,396
What?
651
00:34:05,396 --> 00:34:07,327
The accelerant was taken into
652
00:34:07,327 --> 00:34:08,879
police evidence six months ago.
653
00:34:08,879 --> 00:34:10,810
Okay. Find out who signed it out.
654
00:34:18,637 --> 00:34:20,879
All right, bro? Remember me?
655
00:34:20,879 --> 00:34:22,879
- We're closed. - Ah, see, that's it.
656
00:34:22,879 --> 00:34:24,568
I'm not here to push steel, man.
657
00:34:24,568 --> 00:34:26,396
Do these bad boys look like they need it?
658
00:34:33,017 --> 00:34:34,637
I'm not here for the sesh, mate.
659
00:34:34,637 --> 00:34:36,293
I'm here to straighten you out, bro.
660
00:34:36,293 --> 00:34:38,120
I've come lawyered up.
661
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Piss off.
662
00:34:39,120 --> 00:34:41,568
- Wouldn't do that if I were you. - Hey?
663
00:34:41,568 --> 00:34:44,120
Clause 7.5 makes it illegal
664
00:34:44,120 --> 00:34:46,741
to discriminate against a person based on their appearance.
665
00:34:46,741 --> 00:34:49,913
Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick.
666
00:34:54,224 --> 00:34:55,293
See now, uh,
667
00:34:55,293 --> 00:34:57,879
it's right there, man, in black and white.
668
00:34:59,327 --> 00:35:01,362
The defense rests, Your Honor.
669
00:35:03,086 --> 00:35:05,120
- We got eyes on. - Got it.
670
00:35:09,155 --> 00:35:10,568
All good, Maestro.
671
00:35:10,568 --> 00:35:12,327
Nothing to worry about.
672
00:35:20,603 --> 00:35:22,568
Hey, check on Teo. He's not answering.
673
00:35:30,051 --> 00:35:31,844
Let's get it done and get out.
674
00:35:35,741 --> 00:35:38,017
We were meant to have the first batch out already.
675
00:35:38,017 --> 00:35:39,568
How are we tracking?
676
00:35:42,500 --> 00:35:43,706
You taking the piss?
677
00:35:43,706 --> 00:35:45,051
Who the hell are you?
678
00:35:57,879 --> 00:35:59,706
The hell's going on here?
679
00:36:03,362 --> 00:36:04,982
Hey.
680
00:36:05,844 --> 00:36:08,500
- Drop your weapon! - You drop the weapon! AFP!
681
00:36:08,500 --> 00:36:09,982
Drop your weapon! He's dirty.
682
00:36:09,982 --> 00:36:11,189
He killed Leeson,
683
00:36:11,189 --> 00:36:13,051
the sailor who was smuggling the jackets.
684
00:36:13,051 --> 00:36:14,327
Yeah, we have forensics.
685
00:36:14,327 --> 00:36:17,258
The hell you talking about? I didn't kill anyone.
686
00:36:19,706 --> 00:36:21,879
Jesus. What the hell are you doing here?
687
00:36:21,879 --> 00:36:24,051
My team's all over the place. You wanna get yourself shot?
688
00:36:24,051 --> 00:36:25,672
I got people on the inside too.
689
00:36:25,672 --> 00:36:27,741
Well, it's not safe in here. You seen that?
690
00:36:27,741 --> 00:36:29,982
- Liquid accelerant. I know. - Yeah.
691
00:36:29,982 --> 00:36:31,913
Which means someone's planning to torch the joint.
692
00:36:31,913 --> 00:36:33,810
Yeah, that's your guy. Kane.
693
00:36:33,810 --> 00:36:35,741
Look, I'm all over it, okay?
694
00:36:35,741 --> 00:36:38,396
You need to get out.
695
00:36:38,396 --> 00:36:39,879
A little busy here, Blue.
696
00:36:39,879 --> 00:36:41,362
Six drums of accelerant
697
00:36:41,362 --> 00:36:42,879
were signed out of police evidence.
698
00:36:42,879 --> 00:36:45,051
Enough to take down Nakatomi Plaza.
699
00:36:45,051 --> 00:36:46,362
Any idea who?
700
00:36:46,362 --> 00:36:48,637
Detective Sergeant Daniel Skelton.
701
00:36:54,258 --> 00:36:55,982
Everything all right?
702
00:36:55,982 --> 00:36:57,396
You tell me.
703
00:36:59,362 --> 00:37:01,189
Your hair was at the crime scene.
704
00:37:01,189 --> 00:37:02,568
Then someone's setting me up.
705
00:37:02,568 --> 00:37:04,362
- Don't believe him, Evie. - Evie.
706
00:37:05,431 --> 00:37:06,913
Who'd set you up?
707
00:37:06,913 --> 00:37:08,258
Well, there's not much use in that.
708
00:37:08,258 --> 00:37:09,500
Either of us pull the trigger
709
00:37:09,500 --> 00:37:11,189
and we all go and meet our maker.
710
00:37:11,189 --> 00:37:12,672
Fine.
711
00:37:13,810 --> 00:37:15,603
Okay.
712
00:37:50,396 --> 00:37:51,672
Ahh!
713
00:38:00,879 --> 00:38:03,120
Put your guns down. This place is gonna blow.
714
00:38:03,120 --> 00:38:04,741
We gotta get outta here.
715
00:38:04,741 --> 00:38:06,500
It was Skelton.
716
00:38:06,500 --> 00:38:07,879
- What? - He sold you out.
717
00:38:07,879 --> 00:38:09,293
Doused the place in accelerant.
718
00:38:09,293 --> 00:38:11,362
One single spark will set the whole thing off.
719
00:38:11,362 --> 00:38:13,362
We've gotta hustle. Move!
720
00:38:18,189 --> 00:38:19,741
Oi!
721
00:38:22,327 --> 00:38:24,086
No! Wait!
722
00:38:53,224 --> 00:38:54,189
You okay?
723
00:38:54,189 --> 00:38:55,706
Yeah.
724
00:38:57,017 --> 00:38:58,120
I will be.
725
00:39:17,672 --> 00:39:19,051
El Maestro.
726
00:39:20,775 --> 00:39:22,637
Out ya get, big fella.
727
00:39:22,637 --> 00:39:24,568
Welcome to Sydney.
728
00:39:29,120 --> 00:39:32,637
You're lucky. Usually I follow through with the elbow.
729
00:39:32,637 --> 00:39:35,396
Oh, um... good as new.
730
00:39:41,396 --> 00:39:44,086
Almost.
731
00:39:49,706 --> 00:39:52,637
And Skelton was in the perfect position to run the cell.
732
00:39:52,637 --> 00:39:54,879
Controlled the flow of information in and out.
733
00:39:54,879 --> 00:39:56,637
Protect them from raids. He's a clever bugger.
734
00:39:56,637 --> 00:39:59,879
Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures
735
00:39:59,879 --> 00:40:01,706
and then use Kane and Goddard
736
00:40:01,706 --> 00:40:03,672
to unknowingly manipulate things from the inside.
737
00:40:14,741 --> 00:40:16,293
Something you wanna say, Constable?
738
00:40:16,293 --> 00:40:18,603
Look, I know you're gonna do what you're gonna do.
739
00:40:18,603 --> 00:40:20,258
I just need you to know I understand.
740
00:40:20,258 --> 00:40:21,879
That's big of you, considering
741
00:40:21,879 --> 00:40:24,396
you concealed evidence, went off grid
742
00:40:24,396 --> 00:40:25,672
and put yourself in harm's way,
743
00:40:25,672 --> 00:40:27,879
causing the rest of the team to do the same.
744
00:40:37,706 --> 00:40:39,224
Gotta say...
745
00:40:39,224 --> 00:40:41,362
...your instincts were bang on.
746
00:40:41,362 --> 00:40:43,396
But by keeping us in the dark,
747
00:40:43,396 --> 00:40:45,948
you almost died with the person you were trying to save.
748
00:40:46,844 --> 00:40:48,396
Which would have been a shame...
749
00:40:48,396 --> 00:40:50,362
...because I like having you around.
750
00:40:53,741 --> 00:40:55,293
You're not firing me?
751
00:40:56,396 --> 00:40:58,155
You almost single-handedly
752
00:40:58,155 --> 00:41:00,500
brought down an international drug cartel.
753
00:41:00,500 --> 00:41:02,603
So... no.
754
00:41:02,603 --> 00:41:04,155
Not this time.
755
00:41:06,155 --> 00:41:07,534
Do it again...
756
00:41:07,534 --> 00:41:09,224
...and I'll kill you.
757
00:41:09,224 --> 00:41:11,534
And if she doesn't, I will.
758
00:41:11,534 --> 00:41:12,810
How'd you go with El Maestro?
759
00:41:12,810 --> 00:41:14,224
He squealed like el puerco -
760
00:41:14,224 --> 00:41:15,706
which is 'pig' in Spanish
761
00:41:15,706 --> 00:41:17,741
for those uneducated around here.
762
00:41:17,741 --> 00:41:19,603
And what's 'goat' in Spanish?
763
00:41:19,603 --> 00:41:21,431
El Dempsey, obviously.
764
00:41:21,431 --> 00:41:23,120
- Really? - Yeah.
765
00:41:23,120 --> 00:41:24,568
With your two words?
766
00:41:24,568 --> 00:41:27,568
You're not still going on with this GOAT nonsense, are you?
767
00:41:27,568 --> 00:41:29,568
Oh, no, no. No, no. There's no argument here.
768
00:41:29,568 --> 00:41:31,775
Actually, I think it's pretty clear, isn't it?
769
00:41:31,775 --> 00:41:34,086
- Yeah, bloody oath it is. - Ooh, I like this.
770
00:41:34,086 --> 00:41:35,948
Here we go. There's only one way to sort this out.
771
00:41:35,948 --> 00:41:38,431
Three one-minute rounds. No holds barred.
772
00:41:38,431 --> 00:41:40,706
Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it!
773
00:41:40,706 --> 00:41:42,017
All right, let's go!
774
00:41:42,017 --> 00:41:44,465
- Sure you wanna do this? - Bring it on, chica.
775
00:41:44,465 --> 00:41:47,844
Ooh, tres palabras! Muy bien!
776
00:41:49,189 --> 00:41:50,568
Look at that over there!
54439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.