All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E06.Extraction.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,741 --> 00:00:19,500 We need to clear all this stuff. 2 00:01:17,189 --> 00:01:18,431 Whoa! 3 00:01:18,431 --> 00:01:20,431 You right, mate? 4 00:01:34,051 --> 00:01:36,431 Don't move! 5 00:01:46,741 --> 00:01:47,982 Come on! 6 00:01:47,982 --> 00:01:49,534 Come on, let's go! 7 00:01:52,396 --> 00:01:54,706 Someone call an ambulance! 8 00:01:56,534 --> 00:01:57,982 Ambulance! 9 00:02:40,155 --> 00:02:42,189 Nice work, Cooper. 10 00:02:45,431 --> 00:02:47,706 Piece of cake. Go get 'em, tiger. 11 00:02:47,706 --> 00:02:49,982 Easy for you to say. At least your person was human! 12 00:02:49,982 --> 00:02:51,982 I'm going toe to toe with the missing link! 13 00:02:51,982 --> 00:02:53,155 Repeat after me. 14 00:02:53,155 --> 00:02:54,500 "My name is DeShawn 15 00:02:54,500 --> 00:02:55,982 "insert middle name here Jackson." 16 00:02:57,258 --> 00:02:59,017 My name is DeShawn Anthony Jackson. 17 00:02:59,017 --> 00:03:01,982 And I may be able to go toe to toe with the missing link... 18 00:03:01,982 --> 00:03:03,051 ...for a moment. 19 00:03:03,051 --> 00:03:05,017 Really? A whole moment? 20 00:03:05,017 --> 00:03:06,431 Friends don't lie. 21 00:03:06,431 --> 00:03:08,637 Surprise him. 22 00:03:12,775 --> 00:03:13,982 All right. 23 00:03:13,982 --> 00:03:15,327 Let's dance, big man. 24 00:03:15,327 --> 00:03:16,672 Hey, yo! Hey, what's that over there? 25 00:03:16,672 --> 00:03:18,879 - Whoo! - Oh! 26 00:03:19,879 --> 00:03:21,155 Best of three? 27 00:03:21,155 --> 00:03:22,396 With the exception of 28 00:03:22,396 --> 00:03:23,534 what we've just seen, 29 00:03:23,534 --> 00:03:25,500 skill sets between agencies 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,844 are equivalent and exceptionally high. 31 00:03:27,844 --> 00:03:28,775 He's big! 32 00:03:28,775 --> 00:03:30,568 And you two really are 33 00:03:30,568 --> 00:03:32,948 setting a top-tier benchmark for your team. 34 00:03:38,327 --> 00:03:39,568 We got the same score? 35 00:03:39,568 --> 00:03:42,120 What? Which section? 36 00:03:42,120 --> 00:03:43,224 All of it. 37 00:03:43,224 --> 00:03:44,465 That's not good. 38 00:03:44,465 --> 00:03:46,017 Mackey don't do ties. 39 00:03:46,017 --> 00:03:48,672 Yeah, neither does JD. This is gonna eat him up. 40 00:03:48,672 --> 00:03:50,568 I thought you'd both be pleased. 41 00:03:50,568 --> 00:03:52,189 Stoked. 42 00:03:52,189 --> 00:03:54,258 Yeah. What he said. 43 00:03:57,224 --> 00:03:59,603 This is Mackey. 44 00:03:59,603 --> 00:04:01,879 - He was big, man. - Yeah. 45 00:04:01,879 --> 00:04:03,224 Copy that. 46 00:04:04,568 --> 00:04:06,086 Go get cleaned up. 47 00:04:06,086 --> 00:04:07,810 We've got a bus to catch. 48 00:04:35,362 --> 00:04:37,086 What's up, girl? 49 00:04:37,086 --> 00:04:38,637 You done already? 50 00:04:38,637 --> 00:04:40,051 Just getting some air. 51 00:04:40,051 --> 00:04:41,741 It's like an oven in here. 52 00:04:41,741 --> 00:04:44,258 You good? You look like you've seen a ghost. 53 00:04:44,258 --> 00:04:45,706 Yeah. 54 00:04:57,224 --> 00:04:58,672 Oh, mate! 55 00:04:58,672 --> 00:05:01,155 Jeez, I tell ya, I spent some time in Fallujah some years ago, 56 00:05:01,155 --> 00:05:03,913 but it's got nothing on this - this is a sauna. 57 00:05:03,913 --> 00:05:06,327 - Let me scoot past you, Doc. - Thanks, man. 58 00:05:06,327 --> 00:05:07,741 Careful there. 59 00:05:12,672 --> 00:05:14,637 What are we looking at, Rosie? 60 00:05:14,637 --> 00:05:17,327 Well, he's got two jackets on when a T-shirt would suffice. 61 00:05:17,327 --> 00:05:19,741 Less sartorial, more cause of death. 62 00:05:19,741 --> 00:05:22,500 Well, um, he's got burst blood vessels behind his eyes. 63 00:05:22,500 --> 00:05:24,603 Bruised, likely broken ribs from the CPR. 64 00:05:24,603 --> 00:05:26,293 But we will not know the cause of death 65 00:05:26,293 --> 00:05:29,224 until we get off the good old 333 express to Bondi. 66 00:05:29,224 --> 00:05:30,568 We sure our friend's Navy? 67 00:05:30,568 --> 00:05:32,362 I didn't think male sailors wore earrings. 68 00:05:32,362 --> 00:05:33,948 Hair's not regulation either. 69 00:05:33,948 --> 00:05:35,706 So all we've got's the jacket. 70 00:05:35,706 --> 00:05:37,568 Could have picked that up anywhere, no? 71 00:05:37,568 --> 00:05:39,775 Looks like brand-new merch from the USS 'Pascal', 72 00:05:39,775 --> 00:05:41,879 which can only be purchased from ship stores 73 00:05:41,879 --> 00:05:43,948 and only Navy personnel can board Navy ships. 74 00:05:43,948 --> 00:05:46,396 I'm guessing the USS 'Pascal's in town? 75 00:05:46,396 --> 00:05:48,741 Made port from San Diego three days ago. 76 00:05:48,741 --> 00:05:51,258 DeShawn? Got an ID yet? 77 00:05:51,258 --> 00:05:52,534 Phone but no wallet. 78 00:05:52,534 --> 00:05:54,534 Who rolls without a wallet? 79 00:05:55,706 --> 00:05:58,258 Hey, get me the CCTV footage, okay? 80 00:05:58,258 --> 00:05:59,327 Got it, EGOATs. 81 00:05:59,327 --> 00:06:00,534 EGOATs? 82 00:06:00,534 --> 00:06:03,293 Oh! Equal greatest of all time. 83 00:06:03,293 --> 00:06:05,327 You know, not to be confused with EGOT - 84 00:06:05,327 --> 00:06:07,465 Emmy, Grammy, Oscar, Tony winner. 85 00:06:07,465 --> 00:06:09,465 Yeah, no confusion here, mate. 86 00:06:10,258 --> 00:06:11,706 Equal! 87 00:06:17,844 --> 00:06:19,155 Talk about a GOAT! 88 00:06:19,155 --> 00:06:20,327 Now, this bloke has had 89 00:06:20,327 --> 00:06:22,534 two simultaneous cardiovascular events - 90 00:06:22,534 --> 00:06:26,051 he had an aortic dissection and a cardiac tamponade! 91 00:06:26,051 --> 00:06:28,293 - Congenital? - Nah, no one's that unlucky. 92 00:06:28,293 --> 00:06:29,465 Got an ID yet? 93 00:06:29,465 --> 00:06:31,189 Ran his prints through the US Naval database. 94 00:06:31,189 --> 00:06:32,568 Nothing. 95 00:06:32,568 --> 00:06:35,293 He died wearing brand-new merch from a US Navy ship 96 00:06:35,293 --> 00:06:36,362 that just made port. 97 00:06:36,362 --> 00:06:37,672 That is not nothing, D. 98 00:06:37,672 --> 00:06:38,844 Neither is this. 99 00:06:38,844 --> 00:06:40,534 The blood panels just came in. 100 00:06:40,534 --> 00:06:42,810 - Oh! - That marker is cocaine. 101 00:06:42,810 --> 00:06:44,568 Yeah, of Pablo Escobar proportions. 102 00:06:44,568 --> 00:06:45,982 That explain the heart failure? 103 00:06:45,982 --> 00:06:47,051 Maybe, but... 104 00:06:47,051 --> 00:06:49,396 ...there was no drugs in his nasal mucosa. 105 00:06:49,396 --> 00:06:50,672 - That's because... - Maybe he was injected? 106 00:06:50,672 --> 00:06:52,051 - Hot shot? - Actually, no... 107 00:06:52,051 --> 00:06:53,810 Check for balloons. He might be a mule. 108 00:06:53,810 --> 00:06:55,879 - One might have burst. - It's not in his tummy either! 109 00:06:55,879 --> 00:06:59,017 He overdosed through his skin from what's in here. 110 00:06:59,017 --> 00:07:00,086 And that is... 111 00:07:00,086 --> 00:07:01,189 What you get 112 00:07:01,189 --> 00:07:03,189 when you soak his jacket in warm, salty water 113 00:07:03,189 --> 00:07:04,948 to extract the liquid cocaine 114 00:07:04,948 --> 00:07:06,362 that the jacket was impregnated with. 115 00:07:06,362 --> 00:07:07,534 Let me get this straight. 116 00:07:07,534 --> 00:07:10,224 John Doe goes for a trot wearing two jackets, 117 00:07:10,224 --> 00:07:11,500 sweating his arse off... 118 00:07:11,500 --> 00:07:13,396 Causing uncut cocaine to leach out of the jacket 119 00:07:13,396 --> 00:07:14,396 and into his skin. 120 00:07:14,396 --> 00:07:16,431 It's classic dermal absorption. 121 00:07:16,431 --> 00:07:18,465 So some criminal mastermind 122 00:07:18,465 --> 00:07:21,017 came up with the idea to soak the jacket in sweat 123 00:07:21,017 --> 00:07:22,120 to remove the drugs? 124 00:07:26,637 --> 00:07:29,431 No. No, it's not about, um... 125 00:07:29,431 --> 00:07:31,086 ...extracting the drugs from the fabric. 126 00:07:31,086 --> 00:07:33,258 You're right, though - John Doe's sweat did that. 127 00:07:33,258 --> 00:07:36,534 It's about extracting the drugs from the resulting liquid 128 00:07:36,534 --> 00:07:38,086 without loss and contamination. 129 00:07:38,086 --> 00:07:40,155 Turn that liquid into powder, you get... 130 00:07:40,155 --> 00:07:41,465 Cocaine. 131 00:07:41,465 --> 00:07:43,258 Yes, almost. 132 00:07:43,258 --> 00:07:45,913 The chemistry is tricky. 133 00:07:45,913 --> 00:07:48,431 You need the exact compound to unlock the drugs, 134 00:07:48,431 --> 00:07:50,431 otherwise all you have is John Doe in a jacket 135 00:07:50,431 --> 00:07:52,948 that will get you super high and super dead. 136 00:07:52,948 --> 00:07:56,465 I don't do super dead. And I don't do John Does. 137 00:07:56,465 --> 00:07:57,879 Find out who he is 138 00:07:57,879 --> 00:08:00,155 and why he's wearing that jacket. 139 00:08:19,465 --> 00:08:22,189 Yo, take a look at this. 140 00:08:26,706 --> 00:08:28,568 What do you make of these two guys? 141 00:08:28,568 --> 00:08:31,224 Think they're trying to help or hurt the guy? 142 00:08:35,431 --> 00:08:36,431 Check him. 143 00:08:40,155 --> 00:08:41,258 You sure you're all right? 144 00:08:41,258 --> 00:08:42,672 You've been a little off all day. 145 00:08:42,672 --> 00:08:46,706 Uh, actually, I'm not... I'm not feeling great. 146 00:08:47,706 --> 00:08:49,086 I'm gonna work from home. 147 00:09:02,224 --> 00:09:03,465 Wait, what? 148 00:09:03,465 --> 00:09:06,051 What are you doing? 149 00:09:33,431 --> 00:09:34,913 Hello, Jess. 150 00:09:43,327 --> 00:09:46,120 You wanna ask Cue Ball here to point that thing somewhere else? 151 00:09:46,120 --> 00:09:47,224 Oi. 152 00:09:51,810 --> 00:09:53,879 You're in my house, uninvited. 153 00:09:53,879 --> 00:09:55,465 What do you want? 154 00:09:55,465 --> 00:09:57,120 I'm here to change your life. 155 00:09:57,120 --> 00:09:59,258 - Hard pass. - I'm serious. 156 00:09:59,258 --> 00:10:02,534 Got something big going on you're gonna wanna be a part of. 157 00:10:04,672 --> 00:10:06,086 You still cooking? 158 00:10:08,775 --> 00:10:10,327 It's like riding a bike. 159 00:10:10,327 --> 00:10:12,155 With less protective headgear. 160 00:10:12,155 --> 00:10:14,879 And more guns in my face. 161 00:10:14,879 --> 00:10:16,120 Please, Jess. 162 00:10:17,879 --> 00:10:19,258 We lost ours. 163 00:10:20,396 --> 00:10:22,258 You're the best I know. 164 00:10:23,810 --> 00:10:25,982 How do you lose a cook? 165 00:10:25,982 --> 00:10:27,637 Whoa, hey, hey! Relax. 166 00:10:27,637 --> 00:10:29,637 Jess is cool. We go way back. 167 00:10:31,086 --> 00:10:32,637 Come on. 168 00:10:32,637 --> 00:10:34,672 At least meet the boss. 169 00:10:44,120 --> 00:10:45,603 Come through here. 170 00:10:46,534 --> 00:10:48,500 Petty Officer Leeson will be with you in a moment. 171 00:10:50,775 --> 00:10:52,706 Bingo. Here's the jacket. 172 00:10:53,603 --> 00:10:56,258 Same tag, minus the price sticker. 173 00:10:56,258 --> 00:10:58,051 Could have been a gift. 174 00:10:59,293 --> 00:11:00,534 You know, Mum always said, 175 00:11:00,534 --> 00:11:01,810 "Make sure you take the price tag off 176 00:11:01,810 --> 00:11:03,258 "before you wrap it, Jim." 177 00:11:03,258 --> 00:11:05,879 Mom have any other pearls of wisdom that will help the case? 178 00:11:05,879 --> 00:11:08,051 I'm not sure if it's relevant, but she used to say, 179 00:11:08,051 --> 00:11:10,603 "Only floss the teeth you wanna keep." 180 00:11:10,603 --> 00:11:12,879 Aww. Mama's boy. Figures. 181 00:11:15,810 --> 00:11:17,189 Oh, Evie's gone home sick. 182 00:11:17,189 --> 00:11:19,603 She hasn't taken a sick day since I've known her. 183 00:11:23,120 --> 00:11:24,637 Ma'am. Sir. 184 00:11:24,637 --> 00:11:26,568 Petty Officer Leeson. You wanted to see me? 185 00:11:26,568 --> 00:11:29,534 Special Agent Mackey, NCIS. You run the ship store? 186 00:11:29,534 --> 00:11:31,844 - Correct, ma'am. - You seen this guy? 187 00:11:31,844 --> 00:11:33,637 He was found dead this morning 188 00:11:33,637 --> 00:11:35,224 wearing some of your ship store merch. 189 00:11:36,672 --> 00:11:39,224 Never seen him, sir. Any idea what he might have bought? 190 00:11:39,224 --> 00:11:41,431 A USS 'Pascal' bomber jacket. 191 00:11:41,431 --> 00:11:42,672 You sell any recently? 192 00:11:42,672 --> 00:11:44,913 Yes, ma'am. Let's see. 193 00:11:45,741 --> 00:11:48,672 We got three bomber jackets sold this trip. What size? 194 00:11:48,672 --> 00:11:49,879 XXL. 195 00:11:51,741 --> 00:11:53,362 Two large, one medium. 196 00:11:53,362 --> 00:11:56,603 Doesn't mean one couldn't have been bought on a previous tour 197 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 and packed in luggage, though. 198 00:11:57,603 --> 00:12:00,293 - Any thefts, any missing? - No, sir. 199 00:12:00,293 --> 00:12:01,500 We run a tight ship here. 200 00:12:01,500 --> 00:12:03,500 Still, just for fun, let's print out 201 00:12:03,500 --> 00:12:05,396 a sales log and check your stock. 202 00:12:05,396 --> 00:12:07,017 Yes, ma'am. 203 00:12:12,982 --> 00:12:15,637 All right. 204 00:12:19,086 --> 00:12:20,465 Anything from CCTV yet? 205 00:12:20,465 --> 00:12:21,810 Still on it, boss. 206 00:12:21,810 --> 00:12:24,086 Sending you the 'Pascal' store inventory. 207 00:12:24,086 --> 00:12:25,362 Contact San Diego. 208 00:12:25,362 --> 00:12:27,224 Cross-reference their outbound manifest. 209 00:12:27,224 --> 00:12:29,086 I'll get on it as soon as I'm back. 210 00:12:29,086 --> 00:12:30,258 Where are you? 211 00:12:30,258 --> 00:12:31,982 You haven't caught what Evie's got, have you? 212 00:12:31,982 --> 00:12:33,086 Negative, boss. 213 00:12:33,086 --> 00:12:35,258 - Fit as a fiddle. - Good. 214 00:12:35,258 --> 00:12:36,982 I need all hands on deck. 215 00:12:47,431 --> 00:12:49,120 Well, well... 216 00:13:08,982 --> 00:13:10,120 Good news! 217 00:13:10,120 --> 00:13:11,913 I cracked John Doe's phone. 218 00:13:11,913 --> 00:13:13,775 Okay, anything interesting on it? 219 00:13:13,775 --> 00:13:16,465 What's most interesting is what's not on it. 220 00:13:16,465 --> 00:13:18,637 No phone numbers, texts, nothing. 221 00:13:18,637 --> 00:13:20,224 Like the phone's been scrubbed. 222 00:13:20,224 --> 00:13:21,431 All that's left is this. 223 00:13:21,431 --> 00:13:23,948 One photo taken six minutes before he died. 224 00:13:23,948 --> 00:13:25,603 Can you ID those blokes in the background? 225 00:13:25,603 --> 00:13:27,465 I'm trying, but you zoom in too much 226 00:13:27,465 --> 00:13:29,224 and they're basically just 'Minecraft'. 227 00:13:29,224 --> 00:13:30,465 Try harder. 228 00:13:30,465 --> 00:13:32,603 Smart money says John Doe took their photo 229 00:13:32,603 --> 00:13:34,810 six minutes before he died for a reason. 230 00:13:34,810 --> 00:13:36,500 Hey, how are you getting on 231 00:13:36,500 --> 00:13:38,258 extracting the cocaine from the liquid? 232 00:13:38,258 --> 00:13:39,913 Ugh. Um... 233 00:13:39,913 --> 00:13:41,568 In less good news, 234 00:13:41,568 --> 00:13:43,948 I'm officially today's WOAT. 235 00:13:44,948 --> 00:13:48,224 - WOAT. The worst of all time. - Okay. 236 00:13:48,224 --> 00:13:51,258 It needs chemistry chops that I just don't have. 237 00:13:51,258 --> 00:13:53,568 That scares me. Who does? 238 00:13:53,568 --> 00:13:56,706 Get me everything you can on known cartel chemists. 239 00:13:56,706 --> 00:14:00,155 DEA, Crime Commission, Interpol - all of it. 240 00:14:10,224 --> 00:14:12,672 Yeah, she's here. We got her now. 241 00:14:15,810 --> 00:14:17,775 Don't tell me I'm here to cook protein powder. 242 00:14:17,775 --> 00:14:20,327 You dragged me down here to meet your boss. 243 00:14:20,327 --> 00:14:21,775 Where is he? 244 00:14:22,741 --> 00:14:24,327 Ooh, this is nice! 245 00:14:24,327 --> 00:14:26,258 - You lost, mate? - Nah, bro. 246 00:14:26,258 --> 00:14:28,051 Just, uh, tryin' to make some gains. 247 00:14:28,051 --> 00:14:29,810 Tryin' to get big like you. You feel me? 248 00:14:29,810 --> 00:14:31,913 - No, I don't feel you. - Come on. 249 00:14:31,913 --> 00:14:34,431 Just, you know, hook a brother up with a free trial. 250 00:14:34,431 --> 00:14:35,948 Yeah, we don't do those here. 251 00:14:35,948 --> 00:14:37,189 Okay. Yeah, that's cool. 252 00:14:37,189 --> 00:14:39,051 Well, um, how much is a membership? 253 00:14:39,051 --> 00:14:40,534 There's a wait list, bruv. 254 00:14:40,534 --> 00:14:42,189 For this place? For real? 255 00:14:42,189 --> 00:14:44,810 There's another gym down the road a couple of blocks. 256 00:14:44,810 --> 00:14:46,879 Probably be more your speed. 257 00:14:46,879 --> 00:14:48,051 Kane... 258 00:14:49,189 --> 00:14:51,879 My speed? You know... what... what's that mean? 259 00:14:51,879 --> 00:14:54,086 What do you think? 260 00:14:54,086 --> 00:14:56,396 Oh! I get it. 261 00:14:56,396 --> 00:14:57,948 You know, wait list for my people. 262 00:14:57,948 --> 00:14:59,913 Got a problem with my people, bruv? 263 00:14:59,913 --> 00:15:01,293 That it? 264 00:15:01,293 --> 00:15:03,017 I do now. 265 00:15:17,879 --> 00:15:19,741 What the hell's going on? 266 00:15:19,741 --> 00:15:21,396 - Get out of here! - Whatever trouble you're in... 267 00:15:21,396 --> 00:15:23,982 Oi! Get him out of here. 268 00:15:29,672 --> 00:15:30,913 Park it up, T. 269 00:15:30,913 --> 00:15:32,396 This is Jess. 270 00:15:32,396 --> 00:15:34,293 She's the new cook. 271 00:15:34,293 --> 00:15:35,293 Hey. 272 00:15:38,534 --> 00:15:40,637 Are you sure you don't know him? 273 00:15:40,637 --> 00:15:42,258 The guy whose arse I just kicked? 274 00:15:43,293 --> 00:15:44,534 Nah, never met him before. 275 00:15:44,534 --> 00:15:46,913 So you just overreacted, then? 276 00:15:46,913 --> 00:15:49,844 Look, this genius was about to pull a piece in a crowded gym. 277 00:15:49,844 --> 00:15:52,362 I don't need that in my life right now. 278 00:15:52,362 --> 00:15:53,810 I didn't chase this. 279 00:15:53,810 --> 00:15:55,775 Your guys came to me, okay? 280 00:15:55,775 --> 00:15:56,775 I'm out. 281 00:15:56,775 --> 00:15:58,982 Hey, hey. Jess, Jess. 282 00:15:58,982 --> 00:16:00,258 You wanted a cook. 283 00:16:00,258 --> 00:16:01,706 I brought you a cook. 284 00:16:01,706 --> 00:16:04,224 I can't do what she does. None of us can. 285 00:16:04,224 --> 00:16:08,051 So either we do this or you tell El Maestro not to come 286 00:16:08,051 --> 00:16:10,258 and explain to the boss why we're 25 mill short. 287 00:16:14,568 --> 00:16:16,431 - Kane said you've been away? - Thailand. 288 00:16:16,431 --> 00:16:18,396 - Last few years. - Who'd you cook for up there? 289 00:16:18,396 --> 00:16:21,120 Somebody who doesn't like their employees talking out of school. 290 00:16:21,120 --> 00:16:22,879 All right, then. 291 00:16:26,362 --> 00:16:27,534 I'm good. 292 00:16:27,534 --> 00:16:29,155 Little early for me. 293 00:16:29,155 --> 00:16:32,396 I wasn't asking. See, one's coke. 294 00:16:32,396 --> 00:16:34,258 The other's hydrochloric acid. 295 00:16:34,258 --> 00:16:35,603 If you're as good as Kane says, 296 00:16:35,603 --> 00:16:36,948 you'll be able to tell them apart. 297 00:16:36,948 --> 00:16:40,500 Well, don't worry. The acid probably won't kill you. 298 00:16:40,500 --> 00:16:42,810 It will strip the lining from your nose 299 00:16:42,810 --> 00:16:44,879 and burn clean through your septum. 300 00:17:05,741 --> 00:17:07,982 They're both hydrochloric acid. 301 00:17:13,155 --> 00:17:14,913 Shopping list. 302 00:17:29,362 --> 00:17:31,189 Oh, come on. 303 00:17:31,189 --> 00:17:34,293 Okay, I can get you a spare key if you just give me a second. 304 00:17:36,155 --> 00:17:38,155 Or a carpenter. 305 00:17:40,810 --> 00:17:42,775 Uh, Evie's sick and working from home. 306 00:17:42,775 --> 00:17:44,120 She can't find her keys. 307 00:17:44,120 --> 00:17:45,672 And she thinks she's locked them 308 00:17:45,672 --> 00:17:47,810 inside her drawer that is locked. 309 00:17:47,810 --> 00:17:50,706 You know, classic Evie. 310 00:17:57,913 --> 00:17:59,327 Hear back from San Diego yet? 311 00:17:59,327 --> 00:18:00,879 Um... 312 00:18:00,879 --> 00:18:05,293 Naval Supply Depot embarked six boxes of jackets in San Diego. 313 00:18:05,293 --> 00:18:07,258 How many were at the ship store? 314 00:18:07,258 --> 00:18:08,396 One. 315 00:18:08,396 --> 00:18:10,741 One? We're missing five boxes. 316 00:18:10,741 --> 00:18:13,465 Five boxes, 10 jackets per box. That's a lot of gear. 317 00:18:13,465 --> 00:18:15,844 All coming in from a US Navy vessel. 318 00:18:16,844 --> 00:18:18,568 I think it's time we had a second chat 319 00:18:18,568 --> 00:18:21,568 with Petty Officer Leeson about those missing boxes. 320 00:18:21,568 --> 00:18:23,465 Hey, what happened there? 321 00:18:23,465 --> 00:18:26,637 Missing link. You know, few more seconds, I would have had him. 322 00:18:26,637 --> 00:18:27,948 - Yeah, yeah. - Yeah. 323 00:18:28,844 --> 00:18:29,982 Hey, what do we know about 324 00:18:29,982 --> 00:18:32,017 replenishment protocols for visiting ships? 325 00:18:32,017 --> 00:18:33,465 Pretty basic logistics. 326 00:18:33,465 --> 00:18:35,534 Food and supplies come on. Trash comes off. 327 00:18:35,534 --> 00:18:36,706 - Blue? - On it. 328 00:18:36,706 --> 00:18:38,051 I'll track all the vehicles 329 00:18:38,051 --> 00:18:40,017 that serviced the 'Pascal' while making port in Sydney. 330 00:18:40,017 --> 00:18:42,224 Oh. Uh-huh. 331 00:18:42,224 --> 00:18:43,741 Thank you. Appreciate it. 332 00:18:43,741 --> 00:18:47,741 So Leeson disembarked after we met and hasn't been seen since. 333 00:18:47,741 --> 00:18:49,155 So we've lost our lead 334 00:18:49,155 --> 00:18:51,086 and still no closer to ID'ing our dead guy. 335 00:18:51,086 --> 00:18:53,293 We're not really kicking too many goals, are we, team? 336 00:18:53,293 --> 00:18:54,706 No, not true. 337 00:18:54,706 --> 00:18:56,362 John is a Doe no more. 338 00:18:56,362 --> 00:18:58,706 I found a titanium rod in his femur 339 00:18:58,706 --> 00:18:59,948 and I traced the serial number. 340 00:18:59,948 --> 00:19:02,189 And worked out whose leg it was inside of. 341 00:19:02,189 --> 00:19:04,086 - Old school. - Go, Rosie. 342 00:19:04,086 --> 00:19:05,155 His name's Robert Goddard. 343 00:19:05,155 --> 00:19:06,534 Okay, let's see where 344 00:19:06,534 --> 00:19:08,844 our friend Robert Goddard leads us. 345 00:19:08,844 --> 00:19:12,982 Try Interpol, DEA and AFP now that we have a name. 346 00:19:14,362 --> 00:19:15,706 It's not his only name. 347 00:19:18,362 --> 00:19:20,258 Something you wanna share, D? 348 00:19:25,741 --> 00:19:28,120 - Acetone? - Check. 349 00:19:29,465 --> 00:19:31,017 Dichloromethane? 350 00:19:31,017 --> 00:19:32,534 Nuh. 351 00:19:43,775 --> 00:19:45,396 What the hell are you doing here? 352 00:19:45,396 --> 00:19:48,465 - You followed me? - From the gym. Yeah. 353 00:19:48,465 --> 00:19:49,534 Who's Robert Goddard 354 00:19:49,534 --> 00:19:51,327 and why does his license say Dylan Brooks? 355 00:19:51,327 --> 00:19:53,362 Look, I found it in your drawer. 356 00:19:53,362 --> 00:19:54,810 Inside my locked drawer. 357 00:19:54,810 --> 00:19:56,603 Nice one, partner. Classy. 358 00:19:56,603 --> 00:19:59,224 Classy? Like holding back evidence from your team? 359 00:19:59,224 --> 00:20:01,258 We watched the bus CCTV. 360 00:20:01,258 --> 00:20:03,534 Who are your friends out there? 361 00:20:05,293 --> 00:20:07,672 Most of them are local hires for the Ramos cartel. 362 00:20:07,672 --> 00:20:09,362 What do we know about 'em? 363 00:20:09,362 --> 00:20:11,017 Next to nothing, 364 00:20:11,017 --> 00:20:13,189 but the locals are sweating the arrival of the cartel's chemist. 365 00:20:13,189 --> 00:20:14,741 Arriving from where? 366 00:20:15,879 --> 00:20:18,500 - This chemist got a name? - El Maestro. 367 00:20:18,500 --> 00:20:20,327 That's all I got. 368 00:20:20,327 --> 00:20:21,500 How's Goddard fit in? 369 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 He was undercover drug squad. 370 00:20:23,500 --> 00:20:25,224 I'm his replacement. 371 00:20:25,224 --> 00:20:27,362 - Yeah, because he's dead! - Exactly! 372 00:20:27,362 --> 00:20:29,293 And every single moment I'm here with you 373 00:20:29,293 --> 00:20:31,120 puts a target on my back when I walk out. 374 00:20:31,120 --> 00:20:33,500 - So don't walk out. - It doesn't work like that. 375 00:20:33,500 --> 00:20:35,879 I didn't ask for any of this. 376 00:20:37,189 --> 00:20:39,120 Kane forced my hand. 377 00:20:39,120 --> 00:20:41,120 If I blow my cover, he dies. 378 00:20:41,120 --> 00:20:43,465 I walk out with you, he dies. 379 00:20:43,465 --> 00:20:45,327 He is not my responsibility. 380 00:20:45,327 --> 00:20:46,913 You are. 381 00:20:55,568 --> 00:20:57,534 - I'm sorry. - Evie! 382 00:21:06,982 --> 00:21:09,431 So that's it? We're not even gonna run surveillance? 383 00:21:09,431 --> 00:21:11,431 Not yet. It's too risky for Evie. 384 00:21:11,431 --> 00:21:12,913 Not until we find out more first. 385 00:21:12,913 --> 00:21:14,258 So we're just gonna let her swing? 386 00:21:14,258 --> 00:21:16,603 We wouldn't have to if you told us about this earlier. 387 00:21:16,603 --> 00:21:17,810 Hey. 388 00:21:23,500 --> 00:21:25,672 Detective Dan Skelton. State drug squad. 389 00:21:25,672 --> 00:21:27,534 Special Agent Mackey, NCIS. 390 00:21:27,534 --> 00:21:29,775 Jim Dempsey. What can we do for you, detective? 391 00:21:29,775 --> 00:21:31,948 Our systems pinged someone from your office 392 00:21:31,948 --> 00:21:33,879 running a search on one of my guys. 393 00:21:35,362 --> 00:21:37,327 Robert Goddard is one of yours? 394 00:21:37,327 --> 00:21:39,844 I'm not gonna comment on specifics. 395 00:21:39,844 --> 00:21:42,844 Someone used a US Navy ship to smuggle drugs into the country. 396 00:21:42,844 --> 00:21:44,913 Care to comment on that? 397 00:21:44,913 --> 00:21:46,362 Obviously that's news to you, 398 00:21:46,362 --> 00:21:48,844 otherwise you would have brought us up to speed on the operation. 399 00:21:48,844 --> 00:21:50,568 You know, as a professional courtesy. 400 00:21:50,568 --> 00:21:53,327 Mmm, well, undercover's tight hold. 401 00:21:53,327 --> 00:21:54,982 I'm sure you can appreciate that. 402 00:21:54,982 --> 00:21:57,120 So if you let me grab Goddard, 403 00:21:57,120 --> 00:21:58,706 we'll get out of your hair. 404 00:22:07,879 --> 00:22:10,327 When I got the alert, I assumed you had him in custody. 405 00:22:10,327 --> 00:22:12,327 What the hell happened? 406 00:22:12,327 --> 00:22:14,189 Was he targeted? 407 00:22:14,189 --> 00:22:15,603 Well, all we know right now is 408 00:22:15,603 --> 00:22:18,051 he... he suffered a major coronary event. 409 00:22:18,051 --> 00:22:20,258 Sorry you had to hear it like this. 410 00:22:20,258 --> 00:22:22,396 I'll get a team down here and retrieve the body. 411 00:22:22,396 --> 00:22:24,258 Sorry, mate. Afraid we can't do that. 412 00:22:25,534 --> 00:22:26,982 Excuse me? 413 00:22:26,982 --> 00:22:28,534 He's part of an ongoing investigation. 414 00:22:28,534 --> 00:22:29,844 Yeah. My investigation. 415 00:22:29,844 --> 00:22:31,672 Into the Ramos cartel? 416 00:22:34,948 --> 00:22:37,534 We hear El Maestro is on his way. 417 00:22:37,534 --> 00:22:39,396 What do you know about him? 418 00:22:39,396 --> 00:22:40,741 Bugger all. 419 00:22:40,741 --> 00:22:42,568 No one's ever seen him. 420 00:22:42,568 --> 00:22:44,224 Guy's an enigma. 421 00:22:44,224 --> 00:22:46,017 Can I throw another name at you, then? 422 00:22:46,017 --> 00:22:47,120 Off the record. 423 00:22:47,120 --> 00:22:49,155 Constable Evie Cooper. 424 00:22:49,155 --> 00:22:50,706 She's one of yours, isn't she? 425 00:22:50,706 --> 00:22:53,844 I believe prior to that she was one of yours. 426 00:22:53,844 --> 00:22:55,603 Cooper's back inside. 427 00:22:55,603 --> 00:22:56,741 I beg your pardon? 428 00:22:56,741 --> 00:22:58,155 Authorized by whom? 429 00:22:58,155 --> 00:23:00,224 - We're working on it. - No, you're not. 430 00:23:00,224 --> 00:23:03,189 You're tanking a two-year operation is what you're doing. 431 00:23:03,189 --> 00:23:04,224 What's going on? 432 00:23:04,224 --> 00:23:05,637 That's what we're trying to figure out. 433 00:23:05,637 --> 00:23:08,500 Help us understand the connective tissue here. 434 00:23:08,500 --> 00:23:10,327 Look, Cooper predates me. 435 00:23:10,327 --> 00:23:12,500 - Word is she was moved on. - Why? 436 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 Apparently she got involved with another operative 437 00:23:14,500 --> 00:23:15,879 and compromised an operation. 438 00:23:15,879 --> 00:23:17,396 With Kane? 439 00:23:17,396 --> 00:23:19,637 That's who you're talking about, right? 440 00:23:23,948 --> 00:23:26,293 I need to report this to Command 441 00:23:26,293 --> 00:23:28,224 and I need to call his wife. 442 00:23:28,224 --> 00:23:31,258 You find out who did this, you call me. Thank you. 443 00:23:43,189 --> 00:23:44,293 Hey! 444 00:23:44,293 --> 00:23:46,637 So, um, I was able to trace down the trucks 445 00:23:46,637 --> 00:23:48,465 that removed gear from the 'Pascal'. 446 00:23:48,465 --> 00:23:50,327 And these three beauties caught my eye. 447 00:23:50,327 --> 00:23:53,362 So each were idle en route for around five minutes. 448 00:23:53,362 --> 00:23:55,155 Two of them were at petrol stations, 449 00:23:55,155 --> 00:23:56,396 but truck's gotta drink. 450 00:23:56,396 --> 00:23:58,155 Which leaves... this place. 451 00:23:58,155 --> 00:24:01,258 The building is owned by a company called Smart Haulage. 452 00:24:01,258 --> 00:24:02,258 What do they haul? 453 00:24:02,258 --> 00:24:03,431 Not much, considering 454 00:24:03,431 --> 00:24:05,362 they went belly-down three years ago. 455 00:24:05,362 --> 00:24:07,086 I think it's 'belly-up', Blue. 456 00:24:07,086 --> 00:24:09,500 Bad for them, but maybe... 457 00:24:09,500 --> 00:24:11,155 ...good for us. 458 00:24:23,741 --> 00:24:26,327 Clear! 459 00:24:26,327 --> 00:24:28,189 Mackey! 460 00:24:30,120 --> 00:24:31,258 Jackets? 461 00:24:34,293 --> 00:24:35,500 Nope. 462 00:24:47,396 --> 00:24:49,327 Here! 463 00:24:53,086 --> 00:24:55,155 Is that Leeson? 464 00:24:55,155 --> 00:24:57,568 Yeah. It was. 465 00:24:58,534 --> 00:25:00,672 Guess he's not AWOL anymore. 466 00:25:07,086 --> 00:25:09,051 Jeez, they were not mucking around. 467 00:25:09,051 --> 00:25:11,362 There's 17 puncture wounds and counting. 468 00:25:11,362 --> 00:25:12,672 It's cartel SOP. 469 00:25:12,672 --> 00:25:14,706 Someone wanted Leeson to talk. 470 00:25:16,500 --> 00:25:18,224 Or not to talk. 471 00:25:19,362 --> 00:25:21,155 That's the logistics chief, port operations 472 00:25:21,155 --> 00:25:23,810 who loaded the jackets onto the 'Pascal' in San Diego. 473 00:25:23,810 --> 00:25:25,258 What's left of him, anyway. 474 00:25:25,258 --> 00:25:27,327 Dead guy there, dead guy here. 475 00:25:27,327 --> 00:25:29,362 Both ends of the supply chain. 476 00:25:29,362 --> 00:25:30,810 - That's cold. - And smart. 477 00:25:30,810 --> 00:25:32,293 Dead men tell no tales. 478 00:25:34,396 --> 00:25:36,672 - Blue? - I just sent something through. 479 00:25:36,672 --> 00:25:38,534 What am I looking at? 480 00:25:38,534 --> 00:25:39,568 Okay, so 481 00:25:39,568 --> 00:25:42,568 cocaine has a specific isotope ratio. 482 00:25:42,568 --> 00:25:45,086 Even though I can't extract the powder itself, 483 00:25:45,086 --> 00:25:47,844 I was still able to trace the cocaine's signature 484 00:25:47,844 --> 00:25:48,982 to here - 485 00:25:48,982 --> 00:25:50,086 Ucayali. 486 00:25:50,086 --> 00:25:51,706 A tiny province of Peru, 487 00:25:51,706 --> 00:25:53,672 not the tiny guitar of Hawaii. 488 00:25:53,672 --> 00:25:56,465 This entire valley is controlled by the Ramos cartel, 489 00:25:56,465 --> 00:25:58,189 where their coca leaf is grown. 490 00:25:58,189 --> 00:26:01,155 Okay, Evie told us it was the Ramos cartel already. 491 00:26:01,155 --> 00:26:04,775 - That's not news, Blue. - I know. No, but this is. 492 00:26:04,775 --> 00:26:07,810 So based on that specific narcotic signature, 493 00:26:07,810 --> 00:26:11,086 we can see that their drugs end up all over the world. 494 00:26:11,086 --> 00:26:12,327 And here pretty soon. 495 00:26:12,327 --> 00:26:14,051 Another hour and we'd have caught them red-handed. 496 00:26:14,051 --> 00:26:15,500 Yeah. 497 00:26:15,500 --> 00:26:17,982 You missed them by a hair. 498 00:26:22,051 --> 00:26:24,189 The coke is embedded in the lining. 499 00:26:24,189 --> 00:26:26,189 You know, this whole thing would be a lot easier 500 00:26:26,189 --> 00:26:27,879 if you just showed me the lab set-up. 501 00:26:27,879 --> 00:26:30,465 - Get a jump on things. - You'll see it when you need to. 502 00:26:30,465 --> 00:26:32,155 Well, I need to see it now. 503 00:26:32,155 --> 00:26:33,982 How am I supposed to get my head around 504 00:26:33,982 --> 00:26:35,534 the extraction process otherwise? 505 00:26:35,534 --> 00:26:37,086 You won't. 506 00:26:38,465 --> 00:26:40,327 You brought me in to assist. 507 00:26:40,327 --> 00:26:42,603 Check your ego on this one, Jess. 508 00:26:42,603 --> 00:26:45,637 - El Maestro's next level. - Yeah, who cares? 509 00:26:45,637 --> 00:26:47,224 I don't like working with people I don't know. 510 00:26:47,224 --> 00:26:50,224 - Neither do I. - What's his process? 511 00:26:50,224 --> 00:26:51,500 Does he speak English? 512 00:26:51,500 --> 00:26:53,051 Have you worked with the guy before? 513 00:26:53,051 --> 00:26:54,775 No one's ever seen him. 514 00:26:54,775 --> 00:26:56,534 He shows up, does his magic, 515 00:26:56,534 --> 00:26:58,706 then disappears again in a puff of smoke, 516 00:26:58,706 --> 00:27:00,396 like he's gonna do tomorrow. 517 00:27:00,396 --> 00:27:03,775 He's not the type to tolerate mistakes, so early night. 518 00:27:03,775 --> 00:27:06,431 - You're staying with Kane. - Like hell I am! 519 00:27:06,431 --> 00:27:08,189 Or you're staying with me. 520 00:27:26,637 --> 00:27:27,948 You hungry? 521 00:27:27,948 --> 00:27:30,913 Order some takeaway. I got some beers in the fridge. 522 00:27:31,879 --> 00:27:34,017 You put a gun to my head. 523 00:27:34,017 --> 00:27:35,706 In my own house! 524 00:27:35,706 --> 00:27:37,603 It's the only way I could play it. 525 00:27:37,603 --> 00:27:40,051 That guy at the gym was my partner. 526 00:27:40,051 --> 00:27:42,155 And I coldcocked him. 527 00:27:42,155 --> 00:27:44,017 I hurt him, my friend. 528 00:27:45,396 --> 00:27:46,568 Because of you. 529 00:27:46,568 --> 00:27:48,293 - I'm sorry. - No, you're not. 530 00:27:49,120 --> 00:27:51,810 You lost that ability a long time ago. 531 00:27:51,810 --> 00:27:53,879 You wanna know why I got out? 532 00:27:53,879 --> 00:27:55,396 That's why. 533 00:27:55,396 --> 00:27:58,155 You haven't even mentioned Robbie once! 534 00:27:58,155 --> 00:28:01,327 Oh, come on, man! He was your best mate! 535 00:28:01,327 --> 00:28:04,086 He dies and all you can think about is you're down a cook. 536 00:28:04,086 --> 00:28:06,534 I can't think about Robbie right now. 537 00:28:06,534 --> 00:28:08,672 I just gotta get through tomorrow. 538 00:28:08,672 --> 00:28:10,465 Why didn't you help him? 539 00:28:10,465 --> 00:28:12,603 What? 540 00:28:12,603 --> 00:28:14,327 I saw the tapes. 541 00:28:14,327 --> 00:28:16,982 You could have given him CPR, taken him to hospital. 542 00:28:16,982 --> 00:28:19,500 - Instead, you ran. - There was nothing I could do. 543 00:28:19,500 --> 00:28:22,086 He was gone, Evie. 544 00:28:22,086 --> 00:28:25,189 We pull out now, his death is for nothing. 545 00:28:25,189 --> 00:28:26,741 Why did he run with that jacket? 546 00:28:26,741 --> 00:28:29,051 I don't know, Robbie was paranoid towards the end. 547 00:28:29,051 --> 00:28:32,258 Got the feeling like he felt someone was off. 548 00:28:32,258 --> 00:28:34,120 - Maybe he was off. - No way. 549 00:28:34,120 --> 00:28:35,293 Not Robbie. You knew him. 550 00:28:35,293 --> 00:28:37,017 Then why didn't he come to you? 551 00:28:41,051 --> 00:28:42,534 You think I'm bent? 552 00:28:45,500 --> 00:28:46,913 Say the words. 553 00:28:59,258 --> 00:29:00,672 Feels like yesterday. 554 00:29:00,672 --> 00:29:02,879 That was a lifetime ago. 555 00:29:05,017 --> 00:29:06,224 We're here now. 556 00:29:07,465 --> 00:29:09,051 You know how it goes. 557 00:29:09,051 --> 00:29:12,189 Once you commit, there's no backing out. 558 00:29:15,603 --> 00:29:17,017 Hey. 559 00:29:20,637 --> 00:29:22,224 I know you're scared. 560 00:29:23,534 --> 00:29:24,982 Me too. 561 00:29:26,120 --> 00:29:28,534 But I won't let anything happen to you. 562 00:29:29,637 --> 00:29:31,189 I promise. 563 00:29:32,637 --> 00:29:33,913 I promise. 564 00:29:33,913 --> 00:29:37,120 You just gotta trust me. 565 00:29:45,534 --> 00:29:47,293 Like I have a choice. 566 00:29:52,120 --> 00:29:54,741 Hey! Got this from a buddy at the DEA. 567 00:29:54,741 --> 00:29:57,189 The Ramos cartel rolls into a town, 568 00:29:57,189 --> 00:29:58,293 build a local crew, 569 00:29:58,293 --> 00:30:00,362 bring in El Maestro to extract the drugs, 570 00:30:00,362 --> 00:30:02,086 then incinerate the lab and crew. 571 00:30:02,086 --> 00:30:03,948 Boom - nothing left. 572 00:30:05,775 --> 00:30:08,534 Hey. Ain't gonna happen this time. 573 00:30:08,534 --> 00:30:09,982 Yeah. 574 00:30:13,465 --> 00:30:14,706 Wait. Zoom out. 575 00:30:14,706 --> 00:30:16,534 You're not gonna see them any better that way. 576 00:30:16,534 --> 00:30:18,362 Zoom out, Blue. 577 00:30:19,327 --> 00:30:20,534 Enhance the label on the drum. 578 00:30:20,534 --> 00:30:24,396 I don't think Goddard was photographing them. 579 00:30:24,396 --> 00:30:26,086 He was photographing that. 580 00:30:26,086 --> 00:30:28,362 Triptahydro. You've gotta be kidding me! 581 00:30:28,362 --> 00:30:30,948 - Boss! - What have you got? 582 00:30:32,224 --> 00:30:34,465 It's not about the two dudes in the background. 583 00:30:34,465 --> 00:30:35,948 It's the barrel in the foreground. 584 00:30:35,948 --> 00:30:37,672 - What is it? - Triptahydro. 585 00:30:37,672 --> 00:30:38,982 It's a volatile liquid accelerant. 586 00:30:38,982 --> 00:30:40,327 Sort of thing you'd want on hand 587 00:30:40,327 --> 00:30:42,775 if you planned on burning the joint down at some point. 588 00:30:45,741 --> 00:30:47,948 The hair strand from the warehouse crime scene 589 00:30:47,948 --> 00:30:49,051 just got a match. 590 00:30:49,051 --> 00:30:50,362 It's Kane Mason. 591 00:30:50,362 --> 00:30:52,465 - We gotta pull her out. - Out from where? 592 00:30:52,465 --> 00:30:54,500 We don't know where she is. Or the lab. 593 00:30:54,500 --> 00:30:55,913 - So go we find her! - Take a breath. 594 00:30:55,913 --> 00:30:57,810 - This guy killed Leeson! - We don't know that. 595 00:30:57,810 --> 00:30:59,775 He's an undercover cop, D. 596 00:30:59,775 --> 00:31:01,913 Who chased Goddard onto a bus and watched him die. 597 00:31:01,913 --> 00:31:11,465 Evie's running with a killer. 598 00:31:19,017 --> 00:31:21,293 Okay, so we know where the Ramos cartel labs 599 00:31:21,293 --> 00:31:23,327 have been torched all over the world, right? 600 00:31:23,327 --> 00:31:24,844 So I scanned the flight manifests 601 00:31:24,844 --> 00:31:27,500 into and out of those cities on the dates of the fires - 602 00:31:27,500 --> 00:31:28,534 no match. 603 00:31:28,534 --> 00:31:30,155 But when I ran it through facial rec, 604 00:31:30,155 --> 00:31:33,327 I came up with seven different passports but only one face. 605 00:31:33,327 --> 00:31:35,706 Say g'day to Señor El Maestro. 606 00:31:35,706 --> 00:31:37,224 Has he used one of them recently? 607 00:31:37,224 --> 00:31:40,431 "Domingo Quesada" boarded a flight out of Zurich yesterday 608 00:31:40,431 --> 00:31:41,982 with a 6-hour layover in Sydney. 609 00:31:41,982 --> 00:31:44,603 Way to go, Blue. We at least know who we're looking for. 610 00:31:44,603 --> 00:31:46,810 - And he's coming straight to us. - Uh, came. 611 00:31:46,810 --> 00:31:48,913 His plane landed 20 minutes ago. 612 00:31:48,913 --> 00:31:52,293 Hey, I need a full-court press on Kingsford Smith Airport. 613 00:31:52,293 --> 00:31:54,500 Name of Domingo Quesada. Now. 614 00:31:54,500 --> 00:31:57,258 Let's move! He'll be here soon. 615 00:31:57,258 --> 00:31:58,741 Well, where's the calculator? 616 00:31:58,741 --> 00:31:59,810 What? What for? 617 00:31:59,810 --> 00:32:01,224 Have you ever done this before? 618 00:32:01,224 --> 00:32:02,431 It's not like cooking pasta. 619 00:32:02,431 --> 00:32:03,879 I need exact ratios. 620 00:32:03,879 --> 00:32:06,224 I get this right, we all get rich. 621 00:32:06,224 --> 00:32:08,051 I get this wrong... 622 00:32:19,224 --> 00:32:21,258 We got a location for the lab. 623 00:32:21,258 --> 00:32:22,568 - Behind the gym. - Okay. 624 00:32:22,568 --> 00:32:24,120 Hey, I'm no expert on drug labs, 625 00:32:24,120 --> 00:32:26,120 but I'm pretty sure the guns-blazing approach 626 00:32:26,120 --> 00:32:27,017 has limited success. 627 00:32:27,017 --> 00:32:28,396 You got a better idea? 628 00:32:28,396 --> 00:32:30,637 Throw a perimeter around the place and wait 'em out? 629 00:32:30,637 --> 00:32:32,224 They're not coming out. That's the point. 630 00:32:32,224 --> 00:32:34,534 Evie's never gonna make it out if we don't go in. 631 00:32:34,534 --> 00:32:36,431 Time to get creative. 632 00:32:36,431 --> 00:32:37,844 He's landed. 633 00:32:37,844 --> 00:32:42,051 We need to be ready to rock once he walks through that door. 634 00:32:42,051 --> 00:32:43,844 He won't have long. 635 00:33:03,396 --> 00:33:04,982 Welcome to Sydney, Maestro. 636 00:33:06,120 --> 00:33:07,396 Hola. 637 00:33:07,396 --> 00:33:10,534 This is Jess. She's gonna be cooking for you today. 638 00:33:10,534 --> 00:33:13,293 Need anything before we get going? 639 00:33:16,017 --> 00:33:17,120 Okay. 640 00:33:19,017 --> 00:33:20,155 Should we start? 641 00:33:21,293 --> 00:33:22,568 Sí. 642 00:33:48,258 --> 00:33:49,879 Okay. 643 00:33:49,879 --> 00:33:51,051 Copy that. 644 00:33:51,051 --> 00:33:54,051 They missed him at the airport, so heads up. 645 00:33:54,051 --> 00:33:55,155 The last thing we need 646 00:33:55,155 --> 00:33:56,741 is the real El Maestro crashing the party. 647 00:34:00,362 --> 00:34:01,327 What do you got, Blue? 648 00:34:01,327 --> 00:34:02,672 Okay, so I found a microdot 649 00:34:02,672 --> 00:34:03,982 on the barrel in Goddard's photo. 650 00:34:03,982 --> 00:34:05,396 What? 651 00:34:05,396 --> 00:34:07,327 The accelerant was taken into 652 00:34:07,327 --> 00:34:08,879 police evidence six months ago. 653 00:34:08,879 --> 00:34:10,810 Okay. Find out who signed it out. 654 00:34:18,637 --> 00:34:20,879 All right, bro? Remember me? 655 00:34:20,879 --> 00:34:22,879 - We're closed. - Ah, see, that's it. 656 00:34:22,879 --> 00:34:24,568 I'm not here to push steel, man. 657 00:34:24,568 --> 00:34:26,396 Do these bad boys look like they need it? 658 00:34:33,017 --> 00:34:34,637 I'm not here for the sesh, mate. 659 00:34:34,637 --> 00:34:36,293 I'm here to straighten you out, bro. 660 00:34:36,293 --> 00:34:38,120 I've come lawyered up. 661 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Piss off. 662 00:34:39,120 --> 00:34:41,568 - Wouldn't do that if I were you. - Hey? 663 00:34:41,568 --> 00:34:44,120 Clause 7.5 makes it illegal 664 00:34:44,120 --> 00:34:46,741 to discriminate against a person based on their appearance. 665 00:34:46,741 --> 00:34:49,913 Oi. Grab me some tubs from the corridor real quick. 666 00:34:54,224 --> 00:34:55,293 See now, uh, 667 00:34:55,293 --> 00:34:57,879 it's right there, man, in black and white. 668 00:34:59,327 --> 00:35:01,362 The defense rests, Your Honor. 669 00:35:03,086 --> 00:35:05,120 - We got eyes on. - Got it. 670 00:35:09,155 --> 00:35:10,568 All good, Maestro. 671 00:35:10,568 --> 00:35:12,327 Nothing to worry about. 672 00:35:20,603 --> 00:35:22,568 Hey, check on Teo. He's not answering. 673 00:35:30,051 --> 00:35:31,844 Let's get it done and get out. 674 00:35:35,741 --> 00:35:38,017 We were meant to have the first batch out already. 675 00:35:38,017 --> 00:35:39,568 How are we tracking? 676 00:35:42,500 --> 00:35:43,706 You taking the piss? 677 00:35:43,706 --> 00:35:45,051 Who the hell are you? 678 00:35:57,879 --> 00:35:59,706 The hell's going on here? 679 00:36:03,362 --> 00:36:04,982 Hey. 680 00:36:05,844 --> 00:36:08,500 - Drop your weapon! - You drop the weapon! AFP! 681 00:36:08,500 --> 00:36:09,982 Drop your weapon! He's dirty. 682 00:36:09,982 --> 00:36:11,189 He killed Leeson, 683 00:36:11,189 --> 00:36:13,051 the sailor who was smuggling the jackets. 684 00:36:13,051 --> 00:36:14,327 Yeah, we have forensics. 685 00:36:14,327 --> 00:36:17,258 The hell you talking about? I didn't kill anyone. 686 00:36:19,706 --> 00:36:21,879 Jesus. What the hell are you doing here? 687 00:36:21,879 --> 00:36:24,051 My team's all over the place. You wanna get yourself shot? 688 00:36:24,051 --> 00:36:25,672 I got people on the inside too. 689 00:36:25,672 --> 00:36:27,741 Well, it's not safe in here. You seen that? 690 00:36:27,741 --> 00:36:29,982 - Liquid accelerant. I know. - Yeah. 691 00:36:29,982 --> 00:36:31,913 Which means someone's planning to torch the joint. 692 00:36:31,913 --> 00:36:33,810 Yeah, that's your guy. Kane. 693 00:36:33,810 --> 00:36:35,741 Look, I'm all over it, okay? 694 00:36:35,741 --> 00:36:38,396 You need to get out. 695 00:36:38,396 --> 00:36:39,879 A little busy here, Blue. 696 00:36:39,879 --> 00:36:41,362 Six drums of accelerant 697 00:36:41,362 --> 00:36:42,879 were signed out of police evidence. 698 00:36:42,879 --> 00:36:45,051 Enough to take down Nakatomi Plaza. 699 00:36:45,051 --> 00:36:46,362 Any idea who? 700 00:36:46,362 --> 00:36:48,637 Detective Sergeant Daniel Skelton. 701 00:36:54,258 --> 00:36:55,982 Everything all right? 702 00:36:55,982 --> 00:36:57,396 You tell me. 703 00:36:59,362 --> 00:37:01,189 Your hair was at the crime scene. 704 00:37:01,189 --> 00:37:02,568 Then someone's setting me up. 705 00:37:02,568 --> 00:37:04,362 - Don't believe him, Evie. - Evie. 706 00:37:05,431 --> 00:37:06,913 Who'd set you up? 707 00:37:06,913 --> 00:37:08,258 Well, there's not much use in that. 708 00:37:08,258 --> 00:37:09,500 Either of us pull the trigger 709 00:37:09,500 --> 00:37:11,189 and we all go and meet our maker. 710 00:37:11,189 --> 00:37:12,672 Fine. 711 00:37:13,810 --> 00:37:15,603 Okay. 712 00:37:50,396 --> 00:37:51,672 Ahh! 713 00:38:00,879 --> 00:38:03,120 Put your guns down. This place is gonna blow. 714 00:38:03,120 --> 00:38:04,741 We gotta get outta here. 715 00:38:04,741 --> 00:38:06,500 It was Skelton. 716 00:38:06,500 --> 00:38:07,879 - What? - He sold you out. 717 00:38:07,879 --> 00:38:09,293 Doused the place in accelerant. 718 00:38:09,293 --> 00:38:11,362 One single spark will set the whole thing off. 719 00:38:11,362 --> 00:38:13,362 We've gotta hustle. Move! 720 00:38:18,189 --> 00:38:19,741 Oi! 721 00:38:22,327 --> 00:38:24,086 No! Wait! 722 00:38:53,224 --> 00:38:54,189 You okay? 723 00:38:54,189 --> 00:38:55,706 Yeah. 724 00:38:57,017 --> 00:38:58,120 I will be. 725 00:39:17,672 --> 00:39:19,051 El Maestro. 726 00:39:20,775 --> 00:39:22,637 Out ya get, big fella. 727 00:39:22,637 --> 00:39:24,568 Welcome to Sydney. 728 00:39:29,120 --> 00:39:32,637 You're lucky. Usually I follow through with the elbow. 729 00:39:32,637 --> 00:39:35,396 Oh, um... good as new. 730 00:39:41,396 --> 00:39:44,086 Almost. 731 00:39:49,706 --> 00:39:52,637 And Skelton was in the perfect position to run the cell. 732 00:39:52,637 --> 00:39:54,879 Controlled the flow of information in and out. 733 00:39:54,879 --> 00:39:56,637 Protect them from raids. He's a clever bugger. 734 00:39:56,637 --> 00:39:59,879 Yeah, supply them with whatever they needed from police seizures 735 00:39:59,879 --> 00:40:01,706 and then use Kane and Goddard 736 00:40:01,706 --> 00:40:03,672 to unknowingly manipulate things from the inside. 737 00:40:14,741 --> 00:40:16,293 Something you wanna say, Constable? 738 00:40:16,293 --> 00:40:18,603 Look, I know you're gonna do what you're gonna do. 739 00:40:18,603 --> 00:40:20,258 I just need you to know I understand. 740 00:40:20,258 --> 00:40:21,879 That's big of you, considering 741 00:40:21,879 --> 00:40:24,396 you concealed evidence, went off grid 742 00:40:24,396 --> 00:40:25,672 and put yourself in harm's way, 743 00:40:25,672 --> 00:40:27,879 causing the rest of the team to do the same. 744 00:40:37,706 --> 00:40:39,224 Gotta say... 745 00:40:39,224 --> 00:40:41,362 ...your instincts were bang on. 746 00:40:41,362 --> 00:40:43,396 But by keeping us in the dark, 747 00:40:43,396 --> 00:40:45,948 you almost died with the person you were trying to save. 748 00:40:46,844 --> 00:40:48,396 Which would have been a shame... 749 00:40:48,396 --> 00:40:50,362 ...because I like having you around. 750 00:40:53,741 --> 00:40:55,293 You're not firing me? 751 00:40:56,396 --> 00:40:58,155 You almost single-handedly 752 00:40:58,155 --> 00:41:00,500 brought down an international drug cartel. 753 00:41:00,500 --> 00:41:02,603 So... no. 754 00:41:02,603 --> 00:41:04,155 Not this time. 755 00:41:06,155 --> 00:41:07,534 Do it again... 756 00:41:07,534 --> 00:41:09,224 ...and I'll kill you. 757 00:41:09,224 --> 00:41:11,534 And if she doesn't, I will. 758 00:41:11,534 --> 00:41:12,810 How'd you go with El Maestro? 759 00:41:12,810 --> 00:41:14,224 He squealed like el puerco - 760 00:41:14,224 --> 00:41:15,706 which is 'pig' in Spanish 761 00:41:15,706 --> 00:41:17,741 for those uneducated around here. 762 00:41:17,741 --> 00:41:19,603 And what's 'goat' in Spanish? 763 00:41:19,603 --> 00:41:21,431 El Dempsey, obviously. 764 00:41:21,431 --> 00:41:23,120 - Really? - Yeah. 765 00:41:23,120 --> 00:41:24,568 With your two words? 766 00:41:24,568 --> 00:41:27,568 You're not still going on with this GOAT nonsense, are you? 767 00:41:27,568 --> 00:41:29,568 Oh, no, no. No, no. There's no argument here. 768 00:41:29,568 --> 00:41:31,775 Actually, I think it's pretty clear, isn't it? 769 00:41:31,775 --> 00:41:34,086 - Yeah, bloody oath it is. - Ooh, I like this. 770 00:41:34,086 --> 00:41:35,948 Here we go. There's only one way to sort this out. 771 00:41:35,948 --> 00:41:38,431 Three one-minute rounds. No holds barred. 772 00:41:38,431 --> 00:41:40,706 Play dirty. Have some fun. Come on, kids. Get into it! 773 00:41:40,706 --> 00:41:42,017 All right, let's go! 774 00:41:42,017 --> 00:41:44,465 - Sure you wanna do this? - Bring it on, chica. 775 00:41:44,465 --> 00:41:47,844 Ooh, tres palabras! Muy bien! 776 00:41:49,189 --> 00:41:50,568 Look at that over there! 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.