All language subtitles for My Man is Cupid E05 - A thousand times, and a man of destiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:44,503 --> 00:00:47,673 -You're hiking again? -Yes. I have the afternoon off. 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,968 I'll quickly hike before the sun sets. Then I'm heading home. 12 00:00:51,927 --> 00:00:53,846 -How many times more? -I'm almost there. 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 I'm almost done. 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,058 Goodness, you hiked so much. 15 00:00:58,142 --> 00:01:00,144 You will live up to 100 years old. 16 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 -Be careful. -Okay. 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,071 I forgot to return it. 18 00:01:13,282 --> 00:01:18,704 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 19 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 Bye. 20 00:01:23,751 --> 00:01:27,004 Thank you for the other day. I'm sorry I took so long to return it. 21 00:01:27,087 --> 00:01:29,715 I even forgot that I lent it. 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,468 Thank you. It snowed so much that night. 23 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 I'll get going now. 24 00:01:34,804 --> 00:01:36,972 -Bye. -Bye. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,600 -Bye, Dr. Oh. -Bye. 26 00:01:41,143 --> 00:01:44,188 Why don't we order some snacks? 27 00:01:45,356 --> 00:01:46,857 We would love to! 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,152 -Fried chicken? -Tteokbokki. 29 00:01:50,236 --> 00:01:51,779 -Let's have chicken. -No, tteokbokki. 30 00:02:07,253 --> 00:02:09,713 I'm sorry. I beg for your forgiveness. 31 00:02:09,797 --> 00:02:12,091 I'm sorry. Please forgive me. 32 00:02:25,521 --> 00:02:27,690 God of the Mountain, this is the man. 33 00:02:27,773 --> 00:02:30,234 The man I told you about. Cheon Sang-hyuk of Gugi-dong. 34 00:02:33,362 --> 00:02:36,282 Now that I showed you what he looks like, 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,117 I'm sure you won't make a mistake. 36 00:02:48,252 --> 00:02:50,754 {\an8}KIM HYUNG-RAE 37 00:02:54,133 --> 00:02:57,177 MS. OH BAEK-RYEON 38 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 Good. 39 00:03:15,321 --> 00:03:16,864 My goodness. 40 00:03:30,586 --> 00:03:32,254 He's young and good-looking. 41 00:03:32,338 --> 00:03:33,839 MR. SUPERMAN 42 00:03:36,425 --> 00:03:37,468 What the heck? 43 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 He's handsome. 44 00:03:40,346 --> 00:03:44,016 They bring someone who's uglier and less successful than them. 45 00:03:46,936 --> 00:03:48,687 Did he mean what he said? 46 00:03:54,068 --> 00:03:55,402 MS. OH BAEK-RYEON 47 00:03:55,486 --> 00:03:56,946 Is he not her type? 48 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 {\an8}He's good-looking and young though. 49 00:04:03,077 --> 00:04:04,161 Rejected. 50 00:04:04,244 --> 00:04:05,371 Rejected? 51 00:04:06,956 --> 00:04:08,207 What's the reason? 52 00:04:17,132 --> 00:04:19,301 {\an8}He doesn't look like Won Bin, Hyun Bin or Zo In-sung. 53 00:04:19,385 --> 00:04:22,930 Where can I find a man who looks like Won Bin, Hyun Bin and Zo In-sung though? 54 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 This woman is asking for too much. 55 00:04:32,773 --> 00:04:33,857 I think he's okay. 56 00:04:42,282 --> 00:04:45,119 You can find all the men you want. I'll just reject them all. 57 00:04:49,790 --> 00:04:51,000 Ideal type. 58 00:04:56,213 --> 00:04:59,425 -Disgusting. -I think I ate too much. 59 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 I'm so full. 60 00:05:00,884 --> 00:05:02,720 Are you sure your stomach isn't always that big? 61 00:05:10,602 --> 00:05:11,645 Wait. 62 00:05:13,188 --> 00:05:15,399 -Is Zo In-sung married? -He's single. 63 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Why? Would you propose to him 64 00:05:18,318 --> 00:05:19,570 -if you were free? -Propose? 65 00:05:20,904 --> 00:05:23,866 He does a lot of good deeds. 66 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 If that's the case, 67 00:05:26,952 --> 00:05:31,457 maybe he can show some compassion to a pitiful soul 68 00:05:31,540 --> 00:05:33,917 who wants to have warm memories with someone. 69 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 Celebrities often help the less fortunate in the winter. 70 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 What are you talking about? 71 00:05:40,883 --> 00:05:44,136 Does any one of you fairies know where Mr. Zo lives? 72 00:05:44,928 --> 00:05:47,806 Why? Is there a less fortunate person who needs help? 73 00:05:48,640 --> 00:05:51,060 Why are you asking Zo In-sung to help? 74 00:06:02,196 --> 00:06:06,408 EP5. A THOUSAND TIMES, AND A MAN OF DESTINY 75 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 {\an8}Who are you? 76 00:06:17,377 --> 00:06:19,463 {\an8}Are you her boyfriend? 77 00:06:19,546 --> 00:06:21,256 {\an8}No, I'm not. 78 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 {\an8}I'm a police officer. 79 00:06:23,717 --> 00:06:25,302 {\an8}The police? What brings you here? 80 00:06:25,385 --> 00:06:26,804 {\an8}Did she do something wrong? 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 {\an8}No, she didn't. 82 00:06:28,972 --> 00:06:32,893 {\an8}I came here earlier to ask your daughter something, but I left my stuff here. 83 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 {\an8}You did? 84 00:06:40,067 --> 00:06:41,693 -Please wait here for a minute. -Okay. 85 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 Ye-won. 86 00:07:20,566 --> 00:07:24,361 I'll be at the top of the suspect list if my girlfriend goes missing. 87 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 Yes, I'll report you first. 88 00:07:30,534 --> 00:07:32,953 -Hey, it's not a crime to love someone. -"Sir." 89 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Sir. 90 00:07:35,497 --> 00:07:38,959 What I mean is that the man might be innocent. 91 00:07:39,543 --> 00:07:42,588 The only thing he did wrong so far is that he dated that missing woman. 92 00:07:42,671 --> 00:07:45,048 He wasn't dating her. He was having an affair with her. 93 00:07:45,632 --> 00:07:48,719 You don't know the world of adultery because you're still young. 94 00:07:49,303 --> 00:07:50,470 That world is 95 00:07:51,263 --> 00:07:52,848 a spectacle and a horror. 96 00:07:54,183 --> 00:07:57,060 We found blood in his car and a bloody skirt too. 97 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 We haven't found the link yet, but he's a prime suspect. 98 00:07:59,980 --> 00:08:02,065 And we have to find the evidence that links him. 99 00:08:02,649 --> 00:08:04,693 -Got it? -Yes. 100 00:08:10,157 --> 00:08:11,241 Yes, sir. 101 00:08:11,325 --> 00:08:12,784 Are you watching Kim Myeong-sik? 102 00:08:13,410 --> 00:08:14,870 Kim Myeong-sik? 103 00:08:15,829 --> 00:08:18,790 -He just walked out of the building. -One more person died. 104 00:08:18,874 --> 00:08:21,418 Purchaser Number 620. She bought the flower-patterned umbrella! 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,128 -What? -Return to the office now. 106 00:08:23,212 --> 00:08:24,588 Yes, sir. 107 00:08:24,671 --> 00:08:25,964 Hey, let's go. 108 00:08:32,721 --> 00:08:35,474 NATIONAL FORENSIC SERVICE 109 00:08:44,274 --> 00:08:45,442 -Hey. -Hey. 110 00:08:46,235 --> 00:08:48,278 What happened? Was there an accident? 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,822 Someone in this building killed herself. 112 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 What? Suicide? 113 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 It probably happened because she was pessimistic about her life. 114 00:08:55,953 --> 00:08:58,538 You have to admit that life isn't always that great. 115 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 It's kind of creepy. 116 00:09:03,001 --> 00:09:05,587 How can such a thing happen in our apartment building? 117 00:09:06,338 --> 00:09:08,090 -Let's go. -Okay. 118 00:09:12,970 --> 00:09:14,763 WEIGHT LOSS, WATER-FREE DIET 119 00:09:14,846 --> 00:09:16,598 NATIONAL FORENSIC SERVICE 120 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Could it be a side effect of the diet? 121 00:09:18,475 --> 00:09:20,811 I heard that if you take a lot of supplements like this, 122 00:09:21,311 --> 00:09:23,730 {\an8}you could suddenly lose the motivation to live. 123 00:09:25,065 --> 00:09:28,819 Did you see any signs of that when we saw her this afternoon? 124 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 No. 125 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 I don't think so either. 126 00:09:40,539 --> 00:09:43,000 We need to find that flower-patterned umbrella soon. 127 00:09:44,626 --> 00:09:46,420 -I think-- -It will be fine. 128 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 We haven't found her yet. 129 00:10:13,405 --> 00:10:17,034 I think I can find him. 130 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 -Where is Building 206? -From here to here. 131 00:10:36,470 --> 00:10:38,597 -Hello. -May I ask you something? 132 00:10:38,680 --> 00:10:40,223 -Did you happen to see… -Yes. 133 00:10:56,031 --> 00:10:58,492 -Why haven't we found anything? -Is he invisible or what? 134 00:10:59,242 --> 00:11:00,869 There are so many security cameras in the apartment. 135 00:11:00,952 --> 00:11:03,205 -Why is there no sign of him? -There are guys like that. 136 00:11:03,288 --> 00:11:05,332 It's as if someone's helping him. 137 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 Help him? Are you saying there's an accomplice in the apartment? 138 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 No. 139 00:11:11,463 --> 00:11:12,547 Someone from up there. 140 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 What do you mean by that? 141 00:11:15,467 --> 00:11:17,761 You'll get what I mean as you keep working. 142 00:11:17,844 --> 00:11:18,929 After you get the culprit, 143 00:11:19,012 --> 00:11:21,765 you'll see they're in the evidence and security camera footage we reviewed. 144 00:11:21,848 --> 00:11:24,810 But strangely, we missed it during the investigation. 145 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 It's as if someone from above helped the culprit. 146 00:11:28,522 --> 00:11:31,608 You waste your time like that. It's good if you get the culprit. 147 00:11:31,691 --> 00:11:33,652 If you don't get the culprit, it remains unsolved. 148 00:11:34,694 --> 00:11:37,280 We should check the security camera footage again, right? 149 00:11:37,364 --> 00:11:39,241 -Of course. -Again? 150 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 I feel like my eyes are gonna fall out. 151 00:11:40,784 --> 00:11:43,412 While you are at it, please cover my part too. 152 00:11:43,495 --> 00:11:44,621 Please don't do this. 153 00:11:44,704 --> 00:11:46,873 The youngest one has to do this kind of job. 154 00:11:50,419 --> 00:11:51,586 By the way, 155 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 why do you think the culprits get help from above? 156 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 They're bad guys. 157 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 Sang-hyuk, I heard you changed Ddaeng-chil's hospital. 158 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 Why would you change it when you're leaving soon? 159 00:12:15,610 --> 00:12:17,112 Do they have something special there? 160 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 Dr. Ha-ja's special interest in me. 161 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 -It's too much for me to handle. -After all this time? 162 00:12:24,244 --> 00:12:25,454 Kind of late, don't you think? 163 00:12:26,955 --> 00:12:28,748 The new hospital is bigger. 164 00:12:28,832 --> 00:12:30,250 There are more vets too. 165 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Are they prettier too? 166 00:12:34,838 --> 00:12:38,967 I heard that you bring Ddaeng-chil there a lot, just to see the pretty vet. 167 00:12:39,801 --> 00:12:42,345 -When Ddaeng-chil's not even sick. -Sick? 168 00:12:42,929 --> 00:12:45,182 Don't you know that prevention is the best treatment? 169 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 Especially by a pretty vet. 170 00:12:47,809 --> 00:12:51,354 Don't forget the reason we are here. 171 00:12:53,231 --> 00:12:55,317 I haven't forgotten it for a single day. 172 00:12:58,403 --> 00:13:01,323 Stop dragging him to the hospital. Ddaeng-chil isn't sick. 173 00:13:03,158 --> 00:13:04,451 Ddaeng-chil is… 174 00:13:05,785 --> 00:13:07,704 -What about me? -He's obese. 175 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 I'm not obese! 176 00:13:12,959 --> 00:13:15,003 The police are investigating a case of a missing woman 177 00:13:15,086 --> 00:13:18,590 {\an8}in her 40s who went missing near Inwangsan Mountain on December 21. 178 00:13:18,673 --> 00:13:22,260 {\an8}The police believe that it may be more than just a missing persons case 179 00:13:22,344 --> 00:13:24,888 {\an8}due to the deaths of witnesses as they continue to investigate. 180 00:13:24,971 --> 00:13:26,890 Reporter Choi Ji-won has more on the story. 181 00:13:26,973 --> 00:13:29,893 The whereabouts of a woman in her 40s who went missing in the public parking lot 182 00:13:29,976 --> 00:13:31,937 near Inwangsan Mountain still remains unknown. 183 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 A woman in her 20s, whom the police investigated, 184 00:13:34,272 --> 00:13:36,358 was found dead two days ago. 185 00:13:36,858 --> 00:13:39,736 In addition, Ms. Ham, in her 60s, and Mr. Kim, in his 50s, 186 00:13:39,819 --> 00:13:43,281 who had been interviewed as witnesses, died in a fire and a fall, respectively. 187 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 The police are investigating the possible connection 188 00:13:45,909 --> 00:13:47,536 {\an8}between the case and the deaths. 189 00:13:47,619 --> 00:13:51,248 {\an8}The woman went missing on December 21, the night of heavy snowfall. 190 00:13:51,331 --> 00:13:54,000 Police arrested the woman's secret lover as the prime suspect, 191 00:13:54,084 --> 00:13:56,753 but he was recently released due to lack of evidence. 192 00:13:56,836 --> 00:13:58,922 The police are searching the Inwangsan Mountain area, 193 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 {\an8}open to the possibility the woman may be dead. 194 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 {\an8}They have yet to find any new evidence. 195 00:14:09,224 --> 00:14:10,684 {\an8}INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN 196 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 RECORD-BREAKING HEAVY SNOWFALL THE DAY WOMAN WENT MISSING 197 00:14:17,357 --> 00:14:20,110 {\an8}Record-breaking heavy snowfall the day she went missing. 198 00:14:21,528 --> 00:14:22,779 The prime suspect. 199 00:14:23,530 --> 00:14:24,739 {\an8}A man in his 40s. 200 00:14:26,116 --> 00:14:27,158 A secret lover. 201 00:14:28,868 --> 00:14:30,537 Do you think it's related to 202 00:14:31,079 --> 00:14:33,665 the Polka Dot High School Girls case from 1993? 203 00:14:33,748 --> 00:14:34,749 Don't be ridiculous. 204 00:14:42,340 --> 00:14:45,010 Do you think it's related? 205 00:14:45,093 --> 00:14:46,553 I have a bad feeling about this. 206 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 What do you mean? 207 00:14:48,930 --> 00:14:51,641 It's just a missing persons case that happened on a snowy day. 208 00:14:51,725 --> 00:14:53,768 All the witnesses are dead. 209 00:14:53,852 --> 00:14:57,355 -Everyone who died had a reason. -We had a reason back then too. 210 00:14:58,315 --> 00:15:01,401 -Or at least it appeared so. -He could've killed people back then. 211 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 -Why would he have waited 29 years? -There must be a reason. 212 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 A reason why he couldn't 213 00:15:07,741 --> 00:15:09,117 or he didn't want to. 214 00:15:12,287 --> 00:15:13,580 Her secret lover. 215 00:15:14,998 --> 00:15:16,207 The missing woman. 216 00:15:17,083 --> 00:15:20,170 She was having an affair. He won't get caught if he's the same guy. 217 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 Even back then, 218 00:15:22,505 --> 00:15:25,050 he managed to escape as if someone was helping him. 219 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 It was as if 220 00:15:27,969 --> 00:15:30,096 the case was meant to remain unsolved. 221 00:15:38,938 --> 00:15:40,023 -Cheers. -Cheers. 222 00:15:42,734 --> 00:15:44,694 -How many more times to go? -Two. 223 00:15:45,570 --> 00:15:48,948 You're finally almost done. Did you describe your ideal man? 224 00:15:49,032 --> 00:15:51,826 I told the god who he is. I even showed his picture. 225 00:15:52,327 --> 00:15:54,162 They can't act like they didn't know now. 226 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 By the way… 227 00:15:57,540 --> 00:15:59,084 Don't start a sentence with that. 228 00:15:59,167 --> 00:16:02,045 …what exactly is that man who's going to appear supposed to be? 229 00:16:02,128 --> 00:16:03,588 -What do you mean? -Is that man 230 00:16:03,672 --> 00:16:07,509 supposed to set you up with someone, or is he your man? 231 00:16:10,011 --> 00:16:13,264 Climb to the top of Inwangsan Mountain and face the east side. 232 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 You'll see a cliff in that direction. 233 00:16:15,266 --> 00:16:17,268 Go there and beg with all your heart for forgiveness. 234 00:16:17,352 --> 00:16:20,438 On the day of the thousandth time you go up to ask for forgiveness, 235 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 someone will appear. 236 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 A man who knows the past will come to you. 237 00:16:26,319 --> 00:16:29,447 Didn't he say it's someone who knows the past? 238 00:16:29,531 --> 00:16:30,740 Right. 239 00:16:30,824 --> 00:16:33,326 -Did you know Mr. Superman before? -No. 240 00:16:33,410 --> 00:16:37,288 Then if that person who's going to show up is the one, it's not Mr. Superman. 241 00:16:37,372 --> 00:16:39,833 If that person is supposed to set you up with a man, 242 00:16:40,333 --> 00:16:42,919 then an old acquaintance of yours may show up 243 00:16:43,002 --> 00:16:45,547 and set you up with Mr. Superman. 244 00:16:48,758 --> 00:16:49,759 Will that do? 245 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 You have two more times to go. We will see. 246 00:16:52,595 --> 00:16:53,638 Here, cheers. 247 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 A man who knows the past. 248 00:17:41,978 --> 00:17:44,773 Lonely souls, come to me. 249 00:17:44,856 --> 00:17:46,357 If you don't know what love is, 250 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 it's because nobody told you the secret to love. 251 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 I would know if someone told me 252 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 because I'm smart. 253 00:17:54,032 --> 00:17:55,283 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 254 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 LONELY SOULS, COME TO ME 255 00:17:58,369 --> 00:18:01,372 It's 300,000 won for a month. You get 20% off for six months. 256 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 The intensive course is a three-month course. 257 00:18:03,541 --> 00:18:06,920 We have a special opening promotion for this month. So it's 3,500,000 won. 258 00:18:08,129 --> 00:18:10,882 How about the intensive course? We're offering a discount. 259 00:18:13,635 --> 00:18:17,388 Why is it so expensive to learn how to love? 260 00:18:17,472 --> 00:18:19,974 We don't catch fish for you. 261 00:18:20,058 --> 00:18:22,560 We teach you how to catch fish. 262 00:18:22,644 --> 00:18:24,854 We teach dating skills you can use for the rest of your life. 263 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 So you can't say this is expensive. 264 00:18:26,856 --> 00:18:28,983 You have to love for the rest of your life. 265 00:18:29,067 --> 00:18:31,528 Why did you open so late? 266 00:18:31,611 --> 00:18:32,695 I'm about to leave. 267 00:18:33,363 --> 00:18:34,948 Are you going somewhere? 268 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Abroad? 269 00:18:37,450 --> 00:18:40,119 You can use the skills outside Korea. 270 00:18:40,203 --> 00:18:44,791 If I take this course, will I find a woman in three months? 271 00:18:45,500 --> 00:18:46,668 Of course. 272 00:18:46,751 --> 00:18:49,379 If you study hard, you'll definitely find one. 273 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 I don't have much time. 274 00:18:52,382 --> 00:18:54,717 {\an8}I'll take this course. I'll go with this. 275 00:18:54,801 --> 00:18:55,802 Okay. 276 00:18:57,387 --> 00:19:00,890 DIAMOND CREDIT CARD 3,500,000 WON 277 00:19:03,893 --> 00:19:05,812 {\an8}CONSULTATIONS WELCOME 278 00:19:05,895 --> 00:19:08,481 Okay, Mr. Cheon Dong-gu. Your payment is done. 279 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 I hope you find love. 280 00:19:14,529 --> 00:19:16,030 CASANOVA'S SECRET 281 00:19:18,157 --> 00:19:20,201 HOW TO FIND LOVE FOR THE FIRST TIME 282 00:19:22,579 --> 00:19:24,372 -I'll see you again. -Okay. 283 00:19:32,547 --> 00:19:33,590 {\an8}CREDIT CARD ACTIVITY 284 00:19:33,673 --> 00:19:35,633 "Bang Myeong-soo Dating Academy?" 285 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 What is this? 286 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 JONGSEO POLICE STATION 287 00:19:44,893 --> 00:19:47,395 SANG-HYUK 288 00:19:50,064 --> 00:19:51,274 Hey. How are you? 289 00:19:51,357 --> 00:19:54,110 The woman in her 40s who went missing by Inwangsan Mountain parking lot, 290 00:19:54,193 --> 00:19:56,696 -give me her address. -Why are you asking about that case? 291 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 Don't tell me… 292 00:19:59,365 --> 00:20:00,533 I need to check something. 293 00:20:00,617 --> 00:20:03,745 It's not what you're thinking. The prime suspect is her secret lover. 294 00:20:03,828 --> 00:20:05,914 We found bloodstains in his car. 295 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 We have security camera footage of him driving there that night too. 296 00:20:09,083 --> 00:20:11,544 We even caught him throwing away that bloodstained skirt. 297 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 An affair. 298 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 Heavy snowfall. 299 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 Jongseo. 300 00:20:16,215 --> 00:20:18,301 The witnesses all died. 301 00:20:19,010 --> 00:20:20,136 And the missing woman, 302 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 she was having an affair. 303 00:20:46,287 --> 00:20:48,289 -Excuse me. -Who are you? 304 00:20:49,165 --> 00:20:51,376 First of all, hello. 305 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 What? A red notebook? 306 00:20:59,509 --> 00:21:04,597 It's about this big. You didn't see it when you were at Go Eun-seo's place? 307 00:21:05,890 --> 00:21:06,891 What? Adultery? 308 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Did you say adultery? 309 00:21:09,519 --> 00:21:11,270 A red notebook? 310 00:21:11,354 --> 00:21:15,441 Yes, my sister had an affair. But that's not a crime. 311 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 Did she deserve to die for that? 312 00:21:17,068 --> 00:21:20,738 The police were going on and on about the secret lover being the prime suspect. 313 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 So my brother-in-law found out about my sister's affair too. 314 00:21:23,908 --> 00:21:27,453 Everyone at work and everyone in this neighborhood know too. 315 00:21:27,954 --> 00:21:31,874 -Firstly, you should calm down. -How can I calm down? 316 00:21:32,875 --> 00:21:35,211 You can't even find my missing sister! 317 00:21:35,294 --> 00:21:36,504 Who are you to come here 318 00:21:36,587 --> 00:21:39,424 and ask me to look for a red notebook that says "adultery"? 319 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Stop it with your nonsense. Get out of my sight! 320 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 Ma'am, I… 321 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 I didn't take a good look around the house. 322 00:21:52,937 --> 00:21:56,107 I just went to check a few things with her husband. 323 00:22:00,403 --> 00:22:02,155 It was probably a crime of passion. 324 00:22:03,489 --> 00:22:04,907 We found bloodstains in the car. 325 00:22:05,575 --> 00:22:08,161 We even found the bloodstained skirt at the lover's place. 326 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 You haven't found the body yet? 327 00:22:11,873 --> 00:22:12,874 No, sir. 328 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 It will only be clear if we find the body. 329 00:22:18,713 --> 00:22:22,216 By the way, what was that red notebook all about? 330 00:22:22,842 --> 00:22:23,843 It's nothing. 331 00:22:27,513 --> 00:22:29,974 That would be ridiculous. It's been 29 years. 332 00:22:49,702 --> 00:22:53,247 MOTEL 333 00:23:00,296 --> 00:23:02,757 MOTEL 334 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 Sir. 335 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 That man wants to tell you something regarding the Inwangsan Mountain case. 336 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 You? 337 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 You're Detective Seo Jae-hee? 338 00:23:45,424 --> 00:23:48,594 It feels weird to see you here instead of at the animal hospital. 339 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 No wonder you looked familiar. Which is it? 340 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 You're the captain in charge of 341 00:23:53,766 --> 00:23:56,060 that missing persons case near Inwangsan Mountain? 342 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Yes, that's right. 343 00:23:57,228 --> 00:23:59,689 Do you know the 1993 missing Polka Dot High School Girls case 344 00:23:59,772 --> 00:24:01,816 that happened in Jongseo? 345 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 I do. 346 00:24:03,276 --> 00:24:05,444 We recently found their remains in Inwangsan Mountain, 347 00:24:05,528 --> 00:24:07,405 so our precinct handled the case. 348 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 That case… 349 00:24:09,282 --> 00:24:12,118 -The culprit still hasn't been caught. -We're aware of that too. 350 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 The case remains unsolved. 351 00:24:13,953 --> 00:24:18,666 There's a chance that the same guy could be responsible for this case. 352 00:24:20,376 --> 00:24:23,754 -What did you say? -Unfortunately, some things overlap. 353 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 Overlap? 354 00:24:25,214 --> 00:24:28,342 There were three more missing person cases in Jongseo in 1993 355 00:24:28,426 --> 00:24:29,552 in addition to the missing girls 356 00:24:29,635 --> 00:24:31,179 from the Polka Dot High School Girls case. 357 00:24:33,222 --> 00:24:35,683 Fifty-one-year-old Ms. Hong Hye-kyeong of Changsin-dong, 358 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 37-year-old Ms. Jang Mi-ok of Dongsung-dong, 359 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 35-year-old Ms. Park So-yeong of Cheongun-dong, 360 00:24:41,856 --> 00:24:44,025 18-year-old Song Da-hee of P'ungin-dong 361 00:24:45,484 --> 00:24:46,611 and… 362 00:24:47,945 --> 00:24:50,239 YOO JEONG-AH 363 00:24:52,909 --> 00:24:54,160 {\an8}…Ms. Yoo Jeong-ah. 364 00:24:57,455 --> 00:24:58,998 All women. 365 00:25:00,333 --> 00:25:03,836 It snowed on all the nights they went missing. 366 00:25:04,795 --> 00:25:06,547 They were all record-breaking snowfalls too. 367 00:25:09,133 --> 00:25:11,135 They all seem to be separate incidents. 368 00:25:11,761 --> 00:25:14,263 They just seem to be people who went missing during the winter 369 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 when it often snows. 370 00:25:16,182 --> 00:25:19,143 Or people who died in accidents that are not related to the case. 371 00:25:19,227 --> 00:25:24,232 Yes. So nobody noticed it at the time that all the cases were related. 372 00:25:24,315 --> 00:25:27,068 But a year later, this was found. 373 00:25:27,151 --> 00:25:28,361 ADULTERY 374 00:25:29,237 --> 00:25:30,321 "Seven Sins for Women." 375 00:25:31,614 --> 00:25:33,532 Seven things that were considered to be crimes 376 00:25:33,616 --> 00:25:35,451 committed by women during the Joseon Dynasty. 377 00:25:35,993 --> 00:25:37,578 "Seven Sins for Women"? 378 00:25:37,662 --> 00:25:40,373 The culprit gave the victims this red notebook 379 00:25:40,456 --> 00:25:42,625 24 hours before he committed crimes. 380 00:25:42,708 --> 00:25:45,294 As if it was a forewarning. 381 00:25:47,338 --> 00:25:48,881 "Gossip" to Ms. Hong. 382 00:25:50,049 --> 00:25:51,676 "Disobedience" to Ms. Jang. 383 00:25:51,759 --> 00:25:53,678 "Inability to bear a male heir" to Ms. Park. 384 00:25:54,178 --> 00:25:56,138 "Theft" to Song Da-hee. 385 00:25:56,639 --> 00:25:57,682 {\an8}THEFT 386 00:25:57,765 --> 00:25:59,183 {\an8}And… 387 00:26:00,101 --> 00:26:01,143 {\an8}DISEASE 388 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 …disease. This is the one he failed at. 389 00:26:05,314 --> 00:26:06,607 A red notebook? 390 00:26:06,691 --> 00:26:09,360 It's about this big. 391 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 You didn't see it when you were at Go Eun-seo's place? 392 00:26:12,780 --> 00:26:14,865 The culprit stopped committing crimes 393 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 when he failed in his attempt at "disease" in 1994. 394 00:26:17,118 --> 00:26:20,079 So there are three sins left out of these seven sins. 395 00:26:20,162 --> 00:26:21,789 Disease, adultery and jealousy. 396 00:26:22,665 --> 00:26:24,125 If it's the same culprit, 397 00:26:24,208 --> 00:26:28,045 you will find this red notebook at Ms. Go Eun-seo's place. 398 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 Her affair falls under "adultery". 399 00:26:31,716 --> 00:26:33,384 Please check Ms. Go's place. 400 00:26:33,968 --> 00:26:36,637 If you see this red notebook, 401 00:26:37,346 --> 00:26:40,182 there will be two more missing person cases of women in Jongseo. 402 00:26:54,989 --> 00:26:56,532 Don't look for witnesses. 403 00:26:57,366 --> 00:26:59,201 You should find the culprit. 404 00:27:29,440 --> 00:27:31,609 I'm sorry. I beg for your forgiveness. 405 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 I'm sorry. Please forgive me. 406 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 I'm sorry. Please forgive-- 407 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 I just have one more time to go. 408 00:28:12,733 --> 00:28:14,151 Dear God of the Mountain. 409 00:28:14,235 --> 00:28:16,737 I think this man is my destiny. 410 00:28:16,821 --> 00:28:19,365 So since you're going to send someone to me anyway… 411 00:28:22,034 --> 00:28:24,245 please set me up with this guy. 412 00:28:29,041 --> 00:28:30,626 I'm sorry. 413 00:28:30,709 --> 00:28:33,254 Please forgive me. I beg for your forgiveness. 414 00:28:33,337 --> 00:28:34,547 Forgive me. 415 00:28:34,630 --> 00:28:37,174 1993 JONGSEO MISSING PERSON CASES 416 00:28:38,592 --> 00:28:41,011 I checked his ID. 417 00:28:41,887 --> 00:28:43,180 I think it is him. 418 00:28:51,856 --> 00:28:52,982 Come in. 419 00:29:20,968 --> 00:29:25,431 You seem to know a lot about the incidents that happened in 1993. 420 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 But you were born in 1994, Mr. Cheon. 421 00:29:31,228 --> 00:29:33,147 You are 29 years old. 422 00:29:33,230 --> 00:29:35,232 How do you know so much 423 00:29:35,316 --> 00:29:37,276 about the things that happened 29 years ago? 424 00:29:37,359 --> 00:29:39,278 These happened before you were born. 425 00:29:42,490 --> 00:29:44,074 I guess you watched a lot of movies. 426 00:29:44,825 --> 00:29:47,244 I believe the suspect is in his late 40s to early 50s. 427 00:29:47,328 --> 00:29:49,622 -Are you an aspiring mystery writer? -There will be another victim 428 00:29:49,705 --> 00:29:50,956 when there's heavy snowfall. 429 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 You must've researched a lot. Everything's on the Internet these days. 430 00:29:54,001 --> 00:29:56,003 The culprit targets people around him. 431 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 You still have two more cases of "Illness" and "Jealousy". 432 00:29:58,923 --> 00:30:00,216 Interesting. 433 00:30:00,799 --> 00:30:02,343 Are you not going to catch the culprit? 434 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 "Seven Sins for Women"? My goodness. 435 00:30:07,723 --> 00:30:10,226 Hey, did you take these photos? 436 00:30:10,309 --> 00:30:12,561 Did you make this? 437 00:30:12,645 --> 00:30:15,314 -Detective Seo-- -This notebook, these papers… 438 00:30:15,940 --> 00:30:18,484 The National Police Agency doesn't have these things recorded as evidence. 439 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 -That's because-- -I know. 440 00:30:20,986 --> 00:30:23,948 An interesting idea for a detective fiction writer-to-be. 441 00:30:24,031 --> 00:30:27,576 I don't have time to listen to all this. Okay? Go home. 442 00:30:28,118 --> 00:30:29,245 My goodness. 443 00:30:31,288 --> 00:30:33,499 Hey, don't forget to get your ID before you leave. 444 00:30:45,761 --> 00:30:47,763 {\an8}YOO JEONG-AH 445 00:30:50,724 --> 00:30:53,936 {\an8}If I had ignored you back then… 446 00:30:55,312 --> 00:30:58,983 If I hadn't opened up to you… 447 00:31:06,031 --> 00:31:07,408 Enjoy your meal. 448 00:31:08,117 --> 00:31:10,119 One makgeolli and a scallion jeon, please. 449 00:31:10,202 --> 00:31:11,245 Okay. 450 00:31:17,209 --> 00:31:18,335 Right, his photo! 451 00:31:43,444 --> 00:31:44,445 You are… 452 00:32:02,212 --> 00:32:03,464 Baek-ryeon. 453 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 What brings you here? 454 00:32:06,091 --> 00:32:07,760 What brings you here, Mr. Superman? 455 00:32:08,427 --> 00:32:09,595 To this cliff? 456 00:32:12,765 --> 00:32:14,683 How do you know this place? 457 00:32:16,518 --> 00:32:17,686 This is the cliff. 458 00:32:18,395 --> 00:32:20,522 The one I mentioned I have to come to a thousand times. 459 00:32:22,107 --> 00:32:23,651 Where someone is supposed to show up. 460 00:32:24,610 --> 00:32:25,611 I see. 461 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Why are you here? 462 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 I came for… 463 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 I come up here sometimes 464 00:32:39,750 --> 00:32:41,043 because the view is nice. 465 00:32:47,341 --> 00:32:49,551 Do you always come here this late? 466 00:32:51,679 --> 00:32:52,680 It's not that. 467 00:32:54,598 --> 00:32:57,226 I went down, but I forgot… 468 00:33:00,479 --> 00:33:02,106 to bring something. 469 00:33:04,149 --> 00:33:05,734 I came up to get it. 470 00:33:07,194 --> 00:33:08,320 But it's not here. 471 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 It's gone. The real one's here instead. 472 00:33:21,417 --> 00:33:23,001 What did you forget 473 00:33:24,086 --> 00:33:26,839 that you would come all the way up here again at this hour? 474 00:33:27,965 --> 00:33:30,008 It's dangerous. Don't do that next time. 475 00:33:30,092 --> 00:33:31,135 Let's go down. 476 00:33:41,395 --> 00:33:42,604 Let's go. 477 00:34:14,261 --> 00:34:16,054 Thank you for giving me a ride. 478 00:34:16,597 --> 00:34:17,806 Get home safely. 479 00:34:25,856 --> 00:34:28,233 I don't want you to be lonely. 480 00:34:28,317 --> 00:34:30,861 Since you have been so lonely until now… 481 00:34:32,863 --> 00:34:35,365 I want you to be with a good man, even for just a bit, 482 00:34:36,658 --> 00:34:39,912 and to be extremely happy. 483 00:34:54,676 --> 00:34:56,094 Mr. Cheon Sang-hyuk. 484 00:34:56,970 --> 00:34:58,597 Did you find my ideal man? 485 00:34:59,181 --> 00:35:00,390 I'm still looking for him. 486 00:35:00,891 --> 00:35:03,101 You said it wasn't the man I texted you last time. 487 00:35:03,894 --> 00:35:06,647 -I might as well find Zo In-sung-- -You won't find my ideal man. 488 00:35:06,730 --> 00:35:07,898 Trust me. 489 00:35:08,607 --> 00:35:10,317 I just need to find out where Mr. Zo lives-- 490 00:35:10,400 --> 00:35:12,069 You will never find him. 491 00:35:14,988 --> 00:35:17,491 Of course. He's a famous celebrity. 492 00:35:17,574 --> 00:35:20,202 He probably lives in a place with tight security. 493 00:35:20,285 --> 00:35:23,038 But he still lives in Korea. 494 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 You won't find my ideal man… 495 00:35:28,293 --> 00:35:30,212 because he's right in front of me right now. 496 00:35:37,636 --> 00:35:40,180 -What? -It's you. 497 00:35:42,599 --> 00:35:43,809 Cheon Sang-hyuk. 498 00:36:01,159 --> 00:36:02,703 What you just said… 499 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 I like you. 500 00:36:05,122 --> 00:36:07,499 -Take it back. -Don't look for other guys. 501 00:36:07,583 --> 00:36:09,585 -Take it back now. -He's right in front of me. 502 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 -Stop. -You are… 503 00:36:10,836 --> 00:36:12,629 -I said stop! -…the one I've been waiting for. 504 00:36:12,713 --> 00:36:13,755 You're my type! 505 00:36:20,846 --> 00:36:23,932 -I'll pretend I didn't just hear that. -You heard me. 506 00:36:31,023 --> 00:36:33,108 What do you mean you'll pretend you didn't hear that? 507 00:36:33,191 --> 00:36:34,568 That's so cowardly. 508 00:36:35,235 --> 00:36:36,820 It's your turn to answer me now. 509 00:36:36,904 --> 00:36:38,238 You told me before. 510 00:36:40,365 --> 00:36:42,451 You said you don't want me to be lonely. 511 00:36:42,534 --> 00:36:44,745 You want me to be extremely happy 512 00:36:46,538 --> 00:36:48,749 with a good man, even for a short while, 513 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 because I've been so lonely. 514 00:36:52,336 --> 00:36:54,171 A good man who will make me happy. 515 00:36:54,796 --> 00:36:55,964 To me… 516 00:36:57,507 --> 00:36:58,508 you're that man. 517 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 To me, you are just… 518 00:37:12,689 --> 00:37:13,815 someone I feel sorry for. 519 00:37:17,986 --> 00:37:20,030 Someone you feel sorry for? 520 00:37:20,781 --> 00:37:23,617 You hiked up a cliff a thousand times to find the right man. 521 00:37:24,660 --> 00:37:26,161 To me, you're a foolish woman. 522 00:37:26,662 --> 00:37:28,747 A pitiful woman who was born an orphan, 523 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 so she never received love from her parents or her siblings. 524 00:37:31,208 --> 00:37:32,542 This is why 525 00:37:32,626 --> 00:37:35,128 you can't tell who likes you or is just being nice. 526 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 And you're confessing your love to the wrong guy. 527 00:37:38,674 --> 00:37:40,300 You're a woman I feel sorry for. 528 00:37:45,931 --> 00:37:48,809 -What did you say? -You heard me. Should I say it again? 529 00:37:50,268 --> 00:37:51,561 Did you mean that? 530 00:37:54,481 --> 00:37:58,276 None of the things I just said were meant to express any romantic interest in you. 531 00:37:59,486 --> 00:38:03,073 I just wanted to set you up with your ideal type 532 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 because I felt sorry for you. 533 00:38:06,660 --> 00:38:07,661 So 534 00:38:08,662 --> 00:38:10,163 don't even think of liking me. 535 00:38:52,956 --> 00:38:55,125 Hey. Why are you crying? 536 00:38:58,545 --> 00:39:01,048 Why are you crying? What happened? 537 00:39:23,862 --> 00:39:26,114 -Mr. Superman. -Are you okay? 538 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 I'm the man 539 00:39:30,202 --> 00:39:31,495 you've been waiting for. 540 00:39:32,496 --> 00:39:34,581 Since you've been so lonely until now, 541 00:39:35,415 --> 00:39:37,167 I want you to be with a good man, 542 00:39:37,751 --> 00:39:38,877 even for just a bit, 543 00:39:39,878 --> 00:39:41,004 and to be extremely happy. 544 00:39:43,632 --> 00:39:47,427 None of the things I just said were meant to express any romantic interest in you. 545 00:39:49,054 --> 00:39:50,722 Yeah, right. 546 00:39:53,433 --> 00:39:55,185 You were expressing interest in me. 547 00:40:27,134 --> 00:40:28,135 I like you. 548 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 You are the one I've been waiting for. You are my type! 549 00:40:47,195 --> 00:40:49,281 YOO JEONG-AH 550 00:41:46,129 --> 00:41:47,130 Hey. 551 00:41:48,048 --> 00:41:50,133 You were crying all night. 552 00:41:50,217 --> 00:41:53,220 Where are you going so early in the morning? 553 00:41:53,303 --> 00:41:54,346 It's today. 554 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 -Today's my thousandth time. -Thousandth? 555 00:41:58,516 --> 00:41:59,601 What? Hey! 556 00:41:59,684 --> 00:42:02,812 You are finally seeing the face of your man? 557 00:42:03,313 --> 00:42:05,941 Do you remember my nickname from college? 558 00:42:06,024 --> 00:42:07,234 Your nickname from college? 559 00:42:07,901 --> 00:42:09,402 "Shaman's Eye"? 560 00:42:09,486 --> 00:42:10,820 People called me that 561 00:42:10,904 --> 00:42:14,324 because I could tell if people were sick with just one glance. 562 00:42:14,407 --> 00:42:15,492 What about it? 563 00:42:16,284 --> 00:42:18,370 His eyes were telling me something different. 564 00:42:19,871 --> 00:42:21,957 How dare he try to fool me. 565 00:42:23,625 --> 00:42:24,626 Hey. 566 00:42:25,126 --> 00:42:27,379 You're comparing apples to oranges. 567 00:42:27,462 --> 00:42:29,589 It's in a completely different category. 568 00:42:29,673 --> 00:42:31,549 You can't put those two like that. 569 00:42:32,592 --> 00:42:33,802 I believe in what I saw. 570 00:42:38,390 --> 00:42:41,226 That's exactly what a stalker would say. 571 00:42:42,602 --> 00:42:43,812 Oh, dear. 572 00:43:39,242 --> 00:43:42,912 He kills the witnesses no matter what. 573 00:43:43,496 --> 00:43:45,123 Don't look for witnesses. 574 00:43:45,957 --> 00:43:47,792 You should find the culprit. 575 00:44:01,765 --> 00:44:02,766 Yes? 576 00:44:02,849 --> 00:44:05,685 I got the caller's number from that burner phone. 577 00:44:08,146 --> 00:44:10,899 The technician who installed the security camera called someone. 578 00:44:10,982 --> 00:44:15,153 The number is 02-093-3829. It's from Pyomyung Building. 579 00:44:15,779 --> 00:44:17,530 That's where Kim Myeong-sik works. 580 00:44:18,114 --> 00:44:21,326 While I was looking into Ms. Go Eun-seo's recent whereabouts, 581 00:44:21,409 --> 00:44:22,952 I found out that she was pregnant. 582 00:44:23,036 --> 00:44:24,162 -She was pregnant? -Yes. 583 00:44:24,245 --> 00:44:27,791 I think that's why she's been having problems with Kim Myeong-sik lately. 584 00:44:30,085 --> 00:44:32,253 Okay. I'll be right there. 585 00:44:32,837 --> 00:44:34,172 Alexandra. 586 00:44:34,255 --> 00:44:36,925 He's your new daddy. Say hello. 587 00:44:37,926 --> 00:44:39,177 My goodness. 588 00:44:40,178 --> 00:44:42,263 -How are you? -Dr. Oh is off work today. 589 00:44:42,347 --> 00:44:45,183 I'm in charge of this meaningful reunion. 590 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 We're going home thanks to you. Thank you. 591 00:44:48,353 --> 00:44:50,897 Is everything okay with Dr. Oh? 592 00:44:50,980 --> 00:44:52,023 Of course. 593 00:44:52,107 --> 00:44:54,609 She took a day off because it's a meaningful day for her. 594 00:44:55,610 --> 00:44:56,778 A meaningful day? 595 00:44:57,445 --> 00:44:58,655 Good. 596 00:44:58,738 --> 00:45:00,990 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 597 00:45:01,074 --> 00:45:03,535 -Goodness. -My goodness! It's raining. 598 00:45:04,911 --> 00:45:07,080 -Do you have an umbrella? -It's all right. 599 00:45:07,163 --> 00:45:08,373 I brought my car. 600 00:45:09,624 --> 00:45:12,127 Hey, could you walk him to his car with an umbrella? 601 00:45:12,210 --> 00:45:14,671 -Okay. -No, I'm good. 602 00:45:18,174 --> 00:45:20,301 Is that yours? 603 00:45:20,385 --> 00:45:22,512 Yes. Why? 604 00:45:25,056 --> 00:45:29,018 Did you use that umbrella on the night of the heavy snowfall 605 00:45:29,102 --> 00:45:30,603 on December 21? 606 00:45:31,646 --> 00:45:32,772 December 21? 607 00:45:33,773 --> 00:45:35,358 On the night of heavy snowfall… 608 00:45:36,609 --> 00:45:38,653 I lent it to Dr. Oh. 609 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 Dr. Oh… 610 00:45:41,656 --> 00:45:43,032 Dr. Oh Baek-ryeon? 611 00:45:45,076 --> 00:45:46,077 Yeah. 612 00:45:46,161 --> 00:45:48,413 Go up and check on Kim Myeong-sik right now. 613 00:45:55,837 --> 00:45:57,422 This stop is 614 00:45:57,505 --> 00:46:01,176 the entrance to Inwangsan Mountain. 615 00:46:25,200 --> 00:46:26,409 Hurry! 616 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 Hey, this way! 617 00:46:34,501 --> 00:46:36,836 Excuse me. Where is Mr. Kim Myeong-sik? 618 00:46:36,920 --> 00:46:39,130 He's not here today. He took the day off. 619 00:46:44,594 --> 00:46:46,846 {\an8}Kim Myeong-sik is off work today, sir. 620 00:46:46,930 --> 00:46:48,181 Okay, I got it. 621 00:46:58,566 --> 00:47:01,653 Do you know what time it is? Why aren't you making breakfast? 622 00:47:19,379 --> 00:47:22,006 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 623 00:47:33,851 --> 00:47:34,852 Welcome. 624 00:47:35,436 --> 00:47:37,272 Dr. Oh took a day off today. 625 00:47:38,314 --> 00:47:39,357 I see. 626 00:47:39,941 --> 00:47:44,028 -Is she sick? -No, it's not that. 627 00:47:46,239 --> 00:47:47,740 I'll come back next time. 628 00:47:48,241 --> 00:47:49,242 Goodbye. 629 00:47:50,493 --> 00:47:53,496 So Dr. Oh is the witness of that Inwangsan Mountain's 630 00:47:53,580 --> 00:47:55,540 missing person case that was all over the news? 631 00:47:55,623 --> 00:47:58,126 -Yes! -She used this umbrella that night? 632 00:47:58,209 --> 00:47:59,586 What did you just say? 633 00:48:00,295 --> 00:48:02,255 Baek-ryeon is the witness of that case? 634 00:48:04,799 --> 00:48:06,384 Where is she right now? 635 00:48:10,388 --> 00:48:11,639 Please. 636 00:48:12,765 --> 00:48:13,808 Please. 637 00:48:16,060 --> 00:48:19,022 -The number you dialed cannot be reached… -Damn it. 638 00:48:19,731 --> 00:48:22,025 I'm sorry. Please forgive me. 639 00:48:22,108 --> 00:48:24,152 I'm sorry. Please forgive me. 640 00:48:25,069 --> 00:48:27,322 I'm sorry. Please forgive me. 641 00:48:27,405 --> 00:48:29,449 I'm sorry. Forgive me. 642 00:48:49,886 --> 00:48:51,095 One thousand. 643 00:49:14,452 --> 00:49:15,870 Is that you, Sang-hyuk? 644 00:49:24,712 --> 00:49:25,713 Who-- 645 00:49:27,256 --> 00:49:28,257 Who's there? 646 00:49:40,144 --> 00:49:41,312 Baek-ryeon! 647 00:49:42,063 --> 00:49:43,147 Oh Baek-ryeon-- 648 00:49:57,578 --> 00:49:58,871 You are… 649 00:50:15,680 --> 00:50:17,557 You forgot my warning again. 650 00:50:18,182 --> 00:50:22,145 I told you not to open up your heart to a lady. 651 00:50:37,535 --> 00:50:38,870 You're so foolish. 652 00:50:39,829 --> 00:50:41,289 I told you. 653 00:50:41,914 --> 00:50:43,708 Humans and fairies can't be together. 654 00:50:47,962 --> 00:50:49,172 Remember. 655 00:50:50,506 --> 00:50:53,509 The moment you open up your heart to a lady, 656 00:50:54,552 --> 00:50:56,596 it will end in tragedy. 657 00:50:58,473 --> 00:51:01,476 A cruel and heartbreaking tragedy. 658 00:51:04,937 --> 00:51:05,938 You have 659 00:51:07,356 --> 00:51:09,233 no love whatsoever. 660 00:51:09,734 --> 00:51:10,735 I will not… 661 00:51:12,278 --> 00:51:14,071 set you up 662 00:51:14,822 --> 00:51:16,991 with anyone. 663 00:51:45,436 --> 00:51:47,104 So keep your distance. 664 00:51:48,356 --> 00:51:53,694 That's the only thing you can do. 665 00:52:18,094 --> 00:52:19,512 I'm going to kill you. 666 00:53:31,167 --> 00:53:32,376 You foolish thing. 667 00:53:33,878 --> 00:53:35,922 The life of an individual without a red thread of fate… 668 00:53:37,506 --> 00:53:39,050 will end in tragedy. 669 00:53:58,277 --> 00:54:01,155 In the end, it's up to them 670 00:54:02,073 --> 00:54:04,575 to recognize each other. 671 00:54:06,410 --> 00:54:07,620 Are you okay? 672 00:54:45,992 --> 00:54:48,828 -Oh, my gosh! -I'd like to report a missing person. 673 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 Please search Inwangsan Mountain right now. 674 00:54:50,621 --> 00:54:51,914 A missing person? 675 00:54:53,749 --> 00:54:55,126 Missing? 676 00:54:55,209 --> 00:54:56,961 That lady is missing? 677 00:54:57,461 --> 00:55:01,507 Yes. And you are the witness of that case. 678 00:55:06,137 --> 00:55:08,723 Does fate not want us to meet again? 679 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 According to the security camera footage, 680 00:55:10,683 --> 00:55:14,061 you were looking at this parking lot at that specific hour. 681 00:55:36,459 --> 00:55:38,044 So that man in black… 682 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Man in black? 683 00:55:41,922 --> 00:55:44,175 Is there anyone that comes to mind? 684 00:55:50,556 --> 00:55:53,184 INWANGSAN MOUNTAIN ENTRANCE 685 00:55:54,852 --> 00:55:56,353 So tell me. 686 00:55:56,437 --> 00:55:59,482 How are you related to the missing lady? 687 00:55:59,565 --> 00:56:00,941 Are you her family? 688 00:56:02,359 --> 00:56:03,652 -No. -Are you a relative? 689 00:56:03,736 --> 00:56:05,529 -No. -Are you her boyfriend? 690 00:56:06,572 --> 00:56:09,283 -No. -Then who are you? 691 00:56:09,909 --> 00:56:11,994 -I'm not related to her. -Gosh! 692 00:56:12,953 --> 00:56:15,706 Who are you? Why are you asking the police 693 00:56:15,790 --> 00:56:18,125 to search for a woman who has nothing to do with you? 694 00:56:18,751 --> 00:56:21,170 What did you say about Inwangsan Mountain? 695 00:56:21,837 --> 00:56:22,880 Send search troops? 696 00:56:22,963 --> 00:56:25,633 Hey, punk! What do you take the police for? 697 00:56:25,716 --> 00:56:26,926 -My goodness. -Hold on. 698 00:56:31,222 --> 00:56:32,723 This is the woman. 699 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 -This flower-patterned umbrella. -Wait. 700 00:56:36,685 --> 00:56:38,979 Do you know this flower-patterned umbrella lady? 701 00:56:39,063 --> 00:56:42,191 Yes. She is the missing woman. 702 00:56:42,274 --> 00:56:43,609 Sang-hyuk? 703 00:56:45,402 --> 00:56:46,821 What brings you here? 704 00:56:48,155 --> 00:56:49,323 Baek-ryeon? 705 00:56:51,283 --> 00:56:53,410 Where did you get all hurt like this? 706 00:56:57,039 --> 00:56:58,082 Baek-ryeon? 707 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 Blood. 708 00:57:00,209 --> 00:57:02,169 What's with all this blood? Did you get hurt? 709 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 Goodness, what's all this? 710 00:57:05,214 --> 00:57:07,383 Do you think the police are a joke? 711 00:57:08,300 --> 00:57:10,136 You asked us to search for her 712 00:57:10,219 --> 00:57:12,805 just because your girlfriend didn't pick up the phone? 713 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 Hey, Detective Park. They are not a couple. 714 00:57:15,141 --> 00:57:16,475 I called you so many times! 715 00:57:16,559 --> 00:57:18,394 I didn't know. It was in my bag. 716 00:57:18,477 --> 00:57:20,271 Why did you call me so many times? 717 00:57:20,354 --> 00:57:23,315 Hey, you two. Finish up your love drama at home. 718 00:57:23,399 --> 00:57:25,109 I told you that they're not a couple. 719 00:57:25,693 --> 00:57:28,487 -I mean-- -Let's disinfect the wounds first. 720 00:57:29,947 --> 00:57:32,199 Excuse me. Do you have a first aid kit here? 721 00:57:32,283 --> 00:57:35,369 Why aren't you doing anything when this man is injured? 722 00:57:36,078 --> 00:57:37,121 Hold on. 723 00:57:38,455 --> 00:57:40,040 -I'm fine. -My gosh. 724 00:57:40,124 --> 00:57:41,584 What's happened? 725 00:57:41,667 --> 00:57:44,044 -Why did you… -Do you know how worried I was? 726 00:57:44,128 --> 00:57:45,921 Why are you glaring at me? 727 00:57:46,005 --> 00:57:48,174 He couldn't reach his girlfriend for a second 728 00:57:48,257 --> 00:57:49,758 so he told us to search for her. 729 00:57:49,842 --> 00:57:51,802 He thinks the police are so free! Glare at him. 730 00:57:51,886 --> 00:57:54,513 -She's not his girlfriend. -Here's the first aid kit. 731 00:57:55,097 --> 00:57:56,348 Take a seat here. 732 00:57:56,432 --> 00:57:57,433 Hurry up. 733 00:58:00,394 --> 00:58:02,438 Oh, my goodness. 734 00:58:03,939 --> 00:58:05,399 What on earth happened? 735 00:58:07,526 --> 00:58:09,028 Did you get into a fight? 736 00:58:09,820 --> 00:58:11,989 Why did you get beaten up? 737 00:58:12,072 --> 00:58:14,366 You were good at fighting last time. What happened? 738 00:58:16,577 --> 00:58:17,578 From now on, 739 00:58:18,245 --> 00:58:19,330 answer your phone. 740 00:58:24,335 --> 00:58:26,253 Okay. I'll tell the captain. 741 00:58:26,337 --> 00:58:27,838 Look. Look at them. 742 00:58:28,339 --> 00:58:31,091 See? They're obviously a couple! 743 00:58:31,175 --> 00:58:33,719 They're not a couple! She's just treating him. 744 00:58:33,802 --> 00:58:35,095 She's a vet! 745 00:58:35,179 --> 00:58:37,514 A vet? Then is that guy a dog? 746 00:58:37,598 --> 00:58:39,350 -Is he a cat? -He's neither a dog nor a cat. 747 00:58:39,433 --> 00:58:40,809 He's a human, an animal. 748 00:58:40,893 --> 00:58:42,686 Hey! Animal, my foot! 749 00:58:42,770 --> 00:58:44,480 -Hey? -Yes. 750 00:58:44,980 --> 00:58:46,565 -Did you just call me "hey"? -Yes. 751 00:58:46,649 --> 00:58:48,400 -Did you? My gosh! -Goodness. 752 00:58:48,484 --> 00:58:51,070 -What's going on? -My gosh! 753 00:58:51,153 --> 00:58:52,821 -My goodness! -Sang-hyuk, is that you? 754 00:58:53,906 --> 00:58:55,115 What brings you here, sir? 755 00:58:55,699 --> 00:58:56,909 Sir? 756 00:58:57,993 --> 00:58:59,119 Why is he calling him "sir"? 757 00:58:59,787 --> 00:59:01,830 What happened to you? 758 00:59:02,665 --> 00:59:05,042 You should go to the hospital. What are you doing here? 759 00:59:06,001 --> 00:59:07,002 Dae-sik. 760 00:59:07,670 --> 00:59:09,088 What on earth happened? 761 00:59:11,507 --> 00:59:14,551 -Dae-sik? -What do you make of this now? 762 00:59:15,886 --> 00:59:16,887 I have no idea. 763 00:59:17,471 --> 00:59:19,640 I really don't get what's happening. 764 00:59:20,182 --> 00:59:23,852 Come on. There's no reason why he would call him "sir". 765 00:59:23,936 --> 00:59:27,356 The chief looks obviously older than him. 766 00:59:28,315 --> 00:59:31,277 He doesn't look just a little older. They look like uncle and nephew. 767 00:59:33,904 --> 00:59:35,197 Maybe that's the case. 768 00:59:35,281 --> 00:59:38,117 They could be distantly related, and their family could be 769 00:59:38,200 --> 00:59:39,827 a family that's really strict about hierarchy. 770 00:59:41,036 --> 00:59:44,164 Why else would an old man run to a young man 771 00:59:45,916 --> 00:59:49,003 and treat him like he's someone who's much older than him? 772 00:59:49,086 --> 00:59:51,463 That has to be it! 773 00:59:51,547 --> 00:59:53,966 Is our chief from a very traditional and prestigious family? 774 00:59:54,049 --> 00:59:56,051 So you're saying they're relatives? 775 00:59:56,135 --> 00:59:57,219 Right. 776 00:59:57,845 --> 00:59:59,930 Didn't you treat that young man badly earlier? 777 01:00:00,723 --> 01:00:02,558 You were speaking down to him. 778 01:00:06,979 --> 01:00:08,188 Oh, my gosh. 779 01:00:10,941 --> 01:00:13,569 Here. Drink this, sir. That must've scared you a lot. 780 01:00:15,154 --> 01:00:17,698 If my girlfriend was the witness of a sensitive case, 781 01:00:17,781 --> 01:00:19,199 I would've done that too. 782 01:00:19,283 --> 01:00:20,951 I would've been worried if she wasn't answering her phone. 783 01:00:21,035 --> 01:00:23,370 I would've had the army look for her too. 784 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 -That's right. -Excuse me. 785 01:00:26,498 --> 01:00:28,000 She's not my girlfriend. 786 01:00:28,083 --> 01:00:30,085 Come on. I know she is. 787 01:00:30,169 --> 01:00:31,879 You two were so sweet. 788 01:00:31,962 --> 01:00:33,422 I could tell you were a couple. 789 01:00:33,505 --> 01:00:35,632 Is it not official yet? 790 01:00:35,716 --> 01:00:37,176 Or is it just a fling? 791 01:00:38,927 --> 01:00:39,928 Good job. 792 01:00:42,181 --> 01:00:43,515 Baek-ryeon. 793 01:00:44,933 --> 01:00:46,226 -Let's go. -Wait. 794 01:00:48,854 --> 01:00:51,023 The police will take the witness home safely. 795 01:00:52,274 --> 01:00:55,486 Save it. You should use the time to get the culprit. 796 01:00:55,569 --> 01:00:56,904 Stop bringing the witnesses here. 797 01:01:01,367 --> 01:01:03,202 Let's let her decide then. 798 01:01:04,286 --> 01:01:06,663 Let's ask her if she wants to go home with the police 799 01:01:06,747 --> 01:01:08,582 or with a civilian. 800 01:01:18,842 --> 01:01:19,927 That's a good idea. 801 01:01:33,232 --> 01:01:35,275 I choose… 802 01:01:38,037 --> 01:01:40,037 Ripped and corrected by YoungJedi 803 01:01:40,037 --> 01:01:43,037 Subtitle translation by: Diane Lee 59338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.