Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,099 --> 00:00:41,438
SHOCHIKU PRESENTS
2
00:00:46,813 --> 00:00:58,714
EARLY SPRING
3
00:01:02,028 --> 00:01:10,629
WRITTEN BY: KOGO NODA
YASUJIRO OZU
4
00:01:10,870 --> 00:01:14,670
PHOTOGRAPHY: YUHARU ATSUTA
5
00:01:14,874 --> 00:01:18,708
ART DIRECTOR: TATSUO HAMADA
6
00:01:18,912 --> 00:01:26,614
MUSIC: KOJUN SAITO
7
00:01:40,166 --> 00:01:43,397
WITH
8
00:01:43,603 --> 00:01:48,063
CHIKAGE AWASHIMA
9
00:01:48,274 --> 00:01:52,734
RYO IKEBE
10
00:01:52,946 --> 00:01:57,406
TEIJI TAKAHASHI
11
00:01:57,617 --> 00:02:02,077
KEIKO KISHI
12
00:02:02,288 --> 00:02:04,085
CHISHU RYU
13
00:02:04,290 --> 00:02:06,281
SO YAMAMURA
14
00:02:06,493 --> 00:02:08,859
TAKAKO FUJINO
15
00:02:09,062 --> 00:02:11,394
MASAMI TAURA
16
00:02:11,598 --> 00:02:13,725
HARUKO SUGIMURA
17
00:02:13,933 --> 00:02:15,628
KUMEKO URABE
18
00:02:15,835 --> 00:02:17,598
KUNIKO MIYAKE
19
00:02:17,804 --> 00:02:19,396
EIJIRO TONO
20
00:03:02,315 --> 00:03:12,281
DIRECTED BY YASUJIRO OZU
21
00:04:55,028 --> 00:04:57,519
- Good morning.
- Good morning.
22
00:04:58,298 --> 00:04:59,925
The garbage man never comes.
23
00:05:00,133 --> 00:05:01,725
That's so true.
24
00:05:02,635 --> 00:05:04,830
It's that lazy ward office.
25
00:05:18,685 --> 00:05:21,279
Now don't forget
26
00:05:21,821 --> 00:05:25,188
I told you last night. Remember?
27
00:05:25,391 --> 00:05:26,949
What was it again?
28
00:05:28,728 --> 00:05:30,855
A bulb for the toilet.
29
00:05:31,064 --> 00:05:32,554
Shall I buy two?
30
00:05:32,765 --> 00:05:34,824
No, one will do.
31
00:05:36,135 --> 00:05:38,467
Drain the water good.
32
00:05:45,378 --> 00:05:48,643
Listen, there isn't much time.
33
00:05:51,851 --> 00:05:54,115
You'll be late for work.
34
00:06:10,203 --> 00:06:12,137
I've five minutes more.
35
00:06:13,740 --> 00:06:15,207
Shaving, aren't you?
36
00:06:17,043 --> 00:06:18,135
No, I'm not.
37
00:06:18,344 --> 00:06:20,073
You'd better.
38
00:06:21,481 --> 00:06:22,470
We've only got bread.
39
00:06:24,417 --> 00:06:25,406
Bread?
40
00:06:26,285 --> 00:06:29,254
You ate up all the rice last night.
41
00:06:30,356 --> 00:06:32,415
Stop playing mah jong.
42
00:08:00,646 --> 00:08:02,807
You got ten points too many.
43
00:08:03,015 --> 00:08:05,210
That can't be.
44
00:08:05,418 --> 00:08:07,852
Have you told them yet?
45
00:08:08,054 --> 00:08:09,817
Sounds like fun.
46
00:08:10,022 --> 00:08:12,217
Let's decide this noon.
47
00:08:12,425 --> 00:08:13,983
What's all this?
48
00:08:14,193 --> 00:08:15,785
Something good.
49
00:08:15,995 --> 00:08:18,759
Real good. We won't take you.
50
00:08:18,965 --> 00:08:20,489
Why not?
51
00:08:20,700 --> 00:08:23,100
Where are you all going?
52
00:08:23,302 --> 00:08:26,430
Nice place. Interesting place.
53
00:08:26,639 --> 00:08:28,573
Train's here.
54
00:09:15,388 --> 00:09:18,221
Look at all the people.
55
00:09:18,958 --> 00:09:21,324
It's amazing.
56
00:09:29,335 --> 00:09:32,133
We were there a few minutes ago.
57
00:09:32,338 --> 00:09:35,466
An earlier train isn't so bad.
58
00:09:36,609 --> 00:09:40,807
Every morning, 340,000 office workers.
59
00:09:41,013 --> 00:09:43,004
One whole Sendai City.
60
00:09:43,215 --> 00:09:45,945
So I'm a mere 1/340,000th, eh?
61
00:09:53,926 --> 00:09:54,893
Thanks.
62
00:09:55,094 --> 00:09:56,721
How'd you make out?
63
00:09:56,929 --> 00:09:59,830
No luck. Just one small prize.
64
00:10:00,032 --> 00:10:02,296
You were smart to stop.
65
00:10:19,552 --> 00:10:21,315
Did you see Miura?
66
00:10:21,520 --> 00:10:24,614
Couldn't go. I was busy.
67
00:10:25,992 --> 00:10:27,323
Is he very bad?
68
00:10:27,526 --> 00:10:29,494
Yes, he seems to be.
69
00:11:21,647 --> 00:11:23,376
How will we do it?
70
00:11:23,582 --> 00:11:25,345
Don't you need reservations?
71
00:11:25,751 --> 00:11:27,013
You're right.
72
00:11:27,219 --> 00:11:30,677
Let's meet at the station at 8.
73
00:11:30,890 --> 00:11:31,948
Too early.
74
00:11:32,158 --> 00:11:33,819
Maybe for you.
75
00:11:34,026 --> 00:11:37,018
Let's just go where we feel like.
76
00:11:38,264 --> 00:11:40,459
- What do you all say?
- How much will it cost?
77
00:11:40,666 --> 00:11:42,293
The last time...
78
00:11:42,501 --> 00:11:44,935
It cost 400 yen, I remember.
79
00:11:45,137 --> 00:11:47,697
400 yen, okay, everybody?
80
00:11:47,907 --> 00:11:50,239
- Okay.
- Where are we going?
81
00:11:50,443 --> 00:11:53,105
We'll hike from Enoshima.
82
00:11:53,312 --> 00:11:54,472
But where to?
83
00:11:54,680 --> 00:11:58,013
I promised my wife this Sunday...
84
00:11:58,217 --> 00:11:59,650
- Where are you going?
- Shopping.
85
00:11:59,852 --> 00:12:02,912
- I'll tempt you away.
- Go on. Do that.
86
00:12:04,523 --> 00:12:07,356
It's decided. The station at 8.
87
00:12:07,560 --> 00:12:09,494
Wives are welcome.
88
00:12:09,695 --> 00:12:11,754
Let Beanpole know.
89
00:12:11,964 --> 00:12:14,626
I'll tell Pinko, Chako.
90
00:12:14,834 --> 00:12:15,994
The weather...
91
00:12:16,202 --> 00:12:19,399
Don't worry. It's been fine every Sunday.
92
00:12:26,212 --> 00:12:28,646
Well, back to the grind.
93
00:12:59,445 --> 00:13:01,276
Say, Onodera's here.
94
00:13:02,748 --> 00:13:04,716
- I see.
- He's in the chief's office.
95
00:13:31,310 --> 00:13:35,713
Those 200 tons for Omi
can be sent at once.
96
00:13:36,482 --> 00:13:39,974
This other order needs checking.
97
00:13:42,254 --> 00:13:43,721
Is that so?
98
00:13:45,691 --> 00:13:47,181
Well, Sugiyama...
99
00:13:47,393 --> 00:13:49,384
When did you arrive?
100
00:13:49,595 --> 00:13:51,460
By the night train.
101
00:13:51,664 --> 00:13:53,256
I'll leave the rest to you.
102
00:13:53,465 --> 00:13:55,365
Let's go over there.
103
00:14:02,374 --> 00:14:04,774
- How have you been?
- I've been well.
104
00:14:04,977 --> 00:14:06,467
What brings you here?
105
00:14:06,679 --> 00:14:08,579
A couple of big orders but...
106
00:14:08,781 --> 00:14:11,443
The managing director's away.
107
00:14:11,650 --> 00:14:13,174
I see.
108
00:14:13,586 --> 00:14:15,520
I wasn't planning on staying very long.
109
00:14:22,962 --> 00:14:24,953
Oh, I see.
110
00:14:28,467 --> 00:14:30,867
- Do you have some time today?
- What is it?
111
00:14:31,070 --> 00:14:32,970
Let's go see Kawai.
112
00:14:33,172 --> 00:14:34,969
Yes. Good idea.
113
00:14:35,174 --> 00:14:36,732
A coffee shop...
114
00:14:36,942 --> 00:14:39,274
- You mean Blue Mountain?
- That's it.
115
00:14:39,478 --> 00:14:41,036
Kawai is an unusual fellow.
116
00:14:41,247 --> 00:14:43,807
Haven't gone there recently.
117
00:14:44,016 --> 00:14:46,951
You should now and then.
118
00:14:47,786 --> 00:14:50,846
Omori's to be the Osaka manager.
119
00:14:51,056 --> 00:14:55,857
I just heard. There'll be more changes.
120
00:14:56,061 --> 00:14:59,690
Perhaps you'll come back to Tokyo.
121
00:14:59,899 --> 00:15:05,394
Not yet. I'll still be an exile.
122
00:15:08,207 --> 00:15:11,665
- Then we'll meet later.
- Yeah, I'll see you later.
123
00:15:40,572 --> 00:15:43,302
So Omori got a promotion.
124
00:15:43,509 --> 00:15:45,306
What about Arakawa?
125
00:15:45,511 --> 00:15:48,241
Arakawa's smart. Standing pat.
126
00:15:48,447 --> 00:15:51,883
Jumped from labor union chief to director.
127
00:15:52,084 --> 00:15:57,283
Just met him. Acts like a born director.
128
00:15:57,489 --> 00:15:59,582
An odd type.
129
00:16:00,592 --> 00:16:01,786
How's he act to you?
130
00:16:02,795 --> 00:16:07,061
Thinks I'm an Onodera man.
131
00:16:08,300 --> 00:16:10,200
He thinks like that.
132
00:16:11,003 --> 00:16:12,436
Thanks for the coffee.
133
00:16:12,638 --> 00:16:14,230
Thank you.
134
00:16:18,177 --> 00:16:19,838
How's Miura?
135
00:16:20,312 --> 00:16:21,574
Not very encouraging.
136
00:16:21,780 --> 00:16:24,442
Three long months.
137
00:16:24,650 --> 00:16:26,481
What's wrong?
138
00:16:26,685 --> 00:16:28,744
His lungs. He's sick in bed.
139
00:16:28,954 --> 00:16:31,184
That's not so good.
140
00:16:31,957 --> 00:16:35,290
Is Arakawa complaining about it?
141
00:16:35,494 --> 00:16:38,395
He thinks Miura is your protégé.
142
00:16:38,597 --> 00:16:40,588
That was five years ago.
143
00:16:40,799 --> 00:16:43,632
Arakawa's never forgotten.
144
00:16:44,970 --> 00:16:48,064
Long memory, that man.
145
00:16:49,775 --> 00:16:51,436
It's ready.
146
00:16:52,077 --> 00:16:54,307
Let's go to my room.
147
00:16:54,513 --> 00:16:55,980
Yes, please do that.
148
00:16:56,181 --> 00:16:57,580
If you insist.
149
00:16:57,783 --> 00:16:59,614
- Shall we?
- This way.
150
00:17:24,309 --> 00:17:26,300
Sorry to trouble you.
151
00:17:26,512 --> 00:17:30,710
How are things at Otsu?
152
00:17:30,916 --> 00:17:33,510
Getting along somehow.
153
00:17:33,719 --> 00:17:38,156
You can come and see Lake Biwa.
154
00:17:38,357 --> 00:17:41,849
The boat trip's nice.
155
00:17:42,061 --> 00:17:45,827
I used to row there long ago.
156
00:17:46,031 --> 00:17:47,862
A crew team?
157
00:17:48,067 --> 00:17:51,366
Rowed No. 5. The good old days.
158
00:17:52,037 --> 00:17:53,868
More beer?
159
00:18:00,345 --> 00:18:01,539
And now?
160
00:18:01,747 --> 00:18:05,183
In a business that's just so-so.
161
00:18:05,384 --> 00:18:07,750
But then I'm my own boss.
162
00:18:07,953 --> 00:18:09,887
Good! I envy you.
163
00:18:10,089 --> 00:18:12,853
No fixed time for starting work.
164
00:18:13,058 --> 00:18:15,185
No rush-hour commuting.
165
00:18:15,394 --> 00:18:18,090
These packed trains are murderous.
166
00:18:18,297 --> 00:18:21,232
That's the fate of the salaryman.
167
00:18:21,433 --> 00:18:25,369
Only company directors have autos.
168
00:18:29,541 --> 00:18:32,567
You were smart to open this shop.
169
00:18:34,279 --> 00:18:35,541
I wonder.
170
00:18:35,747 --> 00:18:41,014
Sometimes I just hate my work.
171
00:18:41,687 --> 00:18:44,781
But it's difficult to change.
172
00:18:44,990 --> 00:18:47,652
Worse if you have children.
173
00:18:47,860 --> 00:18:50,090
For you, now would be the time.
174
00:18:51,763 --> 00:18:53,594
I'm not quitting.
175
00:18:53,799 --> 00:18:54,766
I see.
176
00:18:54,967 --> 00:18:58,767
Sure. You still have your dreams.
177
00:18:58,971 --> 00:19:01,667
But a free life...
178
00:19:01,874 --> 00:19:04,206
Mine's not that different.
179
00:19:04,409 --> 00:19:06,707
I'm a salaried man.
180
00:19:06,912 --> 00:19:09,904
The public pays my wages.
181
00:19:10,749 --> 00:19:12,649
You should stay here tonight.
182
00:19:12,851 --> 00:19:15,911
I'll stay at Sugiyama's tonight.
183
00:19:16,121 --> 00:19:17,713
I see.
184
00:19:20,526 --> 00:19:26,658
Well, anyway, the world today
isn't very interesting.
185
00:19:28,300 --> 00:19:30,165
Everyone's dissatisfied.
186
00:19:31,136 --> 00:19:33,866
You ought to try to have a good time.
187
00:19:34,740 --> 00:19:36,298
You're right.
188
00:19:36,909 --> 00:19:38,809
That's the only way.
189
00:19:40,245 --> 00:19:43,271
I guess that's just about it.
190
00:20:22,521 --> 00:20:25,388
I've made the bed for you.
191
00:20:25,591 --> 00:20:28,890
Thanks for all your trouble.
192
00:20:29,094 --> 00:20:30,959
Pitcher there?
193
00:20:31,730 --> 00:20:32,958
Tomorrow...
194
00:20:35,100 --> 00:20:36,590
What about you?
195
00:20:37,336 --> 00:20:39,361
I take the 8:28 train.
196
00:20:39,571 --> 00:20:41,232
I'll leave then.
197
00:20:41,440 --> 00:20:43,806
Better not hit the rush hour.
198
00:20:44,009 --> 00:20:45,271
There's no reason to rush.
199
00:20:45,477 --> 00:20:48,344
There's no use going so early.
200
00:20:48,547 --> 00:20:52,381
I'd like to wander around a bit.
201
00:20:52,584 --> 00:20:54,176
Good night, then.
202
00:20:54,820 --> 00:20:55,878
Good night.
203
00:20:56,088 --> 00:20:59,057
Wake me up in time.
204
00:20:59,258 --> 00:21:01,920
Yes. Good night.
205
00:21:08,634 --> 00:21:11,501
He hasn't changed a bit.
206
00:21:11,703 --> 00:21:14,171
A few more gray hairs.
207
00:21:14,706 --> 00:21:16,230
Hand me that.
208
00:21:23,048 --> 00:21:27,246
We're going hiking Sunday.
Want to join us?
209
00:21:27,452 --> 00:21:29,750
- Where?
- From Enoshima.
210
00:21:29,955 --> 00:21:31,320
Shall I?
211
00:21:31,657 --> 00:21:34,387
Pinko and Patty are going.
212
00:21:34,593 --> 00:21:35,582
And Goldfish.
213
00:21:36,695 --> 00:21:39,220
Why is she called that?
214
00:21:39,431 --> 00:21:41,160
She's very pretty.
215
00:21:41,366 --> 00:21:44,199
It's her big eyes.
216
00:21:44,403 --> 00:21:47,600
Affectionate too.
Best seen from afar.
217
00:21:48,340 --> 00:21:50,274
That's mean.
218
00:21:51,343 --> 00:21:53,334
Wait just a little more.
219
00:21:54,012 --> 00:21:54,979
For what?
220
00:21:55,180 --> 00:21:58,377
I have to finish washing the rice.
221
00:21:58,583 --> 00:22:00,551
Well, hurry up.
222
00:22:03,588 --> 00:22:05,317
He won't be cold?
223
00:22:05,524 --> 00:22:07,082
Don't worry.
224
00:23:00,645 --> 00:23:03,239
Hey! Let's take a rest.
225
00:23:04,349 --> 00:23:07,216
We just rested a little while ago.
226
00:23:11,690 --> 00:23:15,524
Where are we going to eat?
227
00:23:17,028 --> 00:23:18,757
He's a nuisance.
228
00:23:18,964 --> 00:23:22,195
He ate five rolls at the last rest.
229
00:23:22,901 --> 00:23:24,732
Are we there yet?
230
00:23:24,936 --> 00:23:26,870
Leave him alone.
231
00:23:34,446 --> 00:23:36,937
Come on. Hurry.
232
00:23:47,559 --> 00:23:50,289
Those two are way behind.
233
00:23:51,363 --> 00:23:54,924
They ate their lunch back there.
234
00:24:04,042 --> 00:24:06,203
Where's the wife?
235
00:24:06,411 --> 00:24:08,379
At her mother's.
236
00:24:09,915 --> 00:24:12,145
Should have come.
237
00:24:14,319 --> 00:24:17,220
Hiking's no fun.
238
00:24:17,422 --> 00:24:19,413
Why not? I feel good.
239
00:24:19,624 --> 00:24:22,821
Not me. I'll never come again.
240
00:24:23,028 --> 00:24:25,189
You said that last time.
241
00:24:29,868 --> 00:24:32,701
Oh, a truck. Let's hitch a ride.
242
00:24:32,904 --> 00:24:34,428
Do you think they'll stop?
243
00:24:39,144 --> 00:24:42,170
Can we hitch a ride?
244
00:25:16,481 --> 00:25:19,541
We'll be waiting up ahead.
245
00:25:59,257 --> 00:26:04,058
A nice day. Why didn't you go?
246
00:26:04,262 --> 00:26:05,752
With your hubby?
247
00:26:06,231 --> 00:26:10,634
It seemed like a waste of money.
248
00:26:10,835 --> 00:26:13,599
Did our landlord complain?
249
00:26:13,805 --> 00:26:16,535
No, he didn't say anything.
250
00:26:16,741 --> 00:26:18,333
But it's bad.
251
00:26:18,543 --> 00:26:20,135
Yes, I know.
252
00:26:20,345 --> 00:26:23,041
The rent there is so very cheap.
253
00:26:23,248 --> 00:26:24,340
I know.
254
00:26:24,549 --> 00:26:26,540
You should pay more promptly.
255
00:26:26,751 --> 00:26:29,015
It's my husband's fault.
256
00:26:29,220 --> 00:26:32,815
Well! And you chose each other.
257
00:26:33,024 --> 00:26:34,958
No more loans.
258
00:26:35,493 --> 00:26:39,429
You might take some oden home.
259
00:26:40,165 --> 00:26:41,598
I won't.
260
00:26:42,033 --> 00:26:46,732
Sugiyama ate a lot here in the old days.
261
00:26:46,938 --> 00:26:48,667
He must like it.
262
00:26:48,873 --> 00:26:53,401
That's because he was broke.
263
00:26:53,945 --> 00:26:55,139
It's fixed, Mother.
264
00:26:55,347 --> 00:26:58,441
Thank you.
265
00:27:06,825 --> 00:27:08,656
Miko having kittens?
266
00:27:08,860 --> 00:27:10,725
So it seems.
267
00:27:18,336 --> 00:27:21,828
What about your place?
268
00:27:22,874 --> 00:27:23,841
What?
269
00:27:24,042 --> 00:27:26,567
Any more babies coming?
270
00:27:28,680 --> 00:27:30,580
Don't want any.
271
00:27:30,782 --> 00:27:34,650
Don't you feel a bit Ionely?
272
00:27:35,053 --> 00:27:36,850
I'm used to it.
273
00:27:37,222 --> 00:27:41,181
That child would be in school by now.
274
00:27:41,393 --> 00:27:43,224
Oh, stop it, Mother.
275
00:27:43,928 --> 00:27:45,156
Where's Ko?
276
00:27:45,363 --> 00:27:48,526
He has a part-time job Sundays.
277
00:27:48,733 --> 00:27:49,700
Well, that's good.
278
00:27:49,901 --> 00:27:53,462
Jobs are scarce for graduates.
279
00:27:53,672 --> 00:27:58,041
I'm worrying about Koichi.
280
00:27:58,243 --> 00:28:01,269
Just lying after graduating.
281
00:28:01,479 --> 00:28:04,505
Ask Sugiyama about a job.
282
00:28:05,350 --> 00:28:07,375
So much worrying.
283
00:28:07,585 --> 00:28:11,351
I'm just a bundle of worries.
284
00:28:11,656 --> 00:28:14,147
Has Sugiyama gotten a raise?
285
00:28:14,359 --> 00:28:18,659
It's hard to get a 1 ,000 yen raise.
286
00:28:18,863 --> 00:28:24,460
No electric cushion for me then.
287
00:28:24,669 --> 00:28:27,797
You won't need it. It's warm out.
288
00:28:29,074 --> 00:28:30,473
Well, I'm going.
289
00:28:30,675 --> 00:28:34,076
Sure you won't take anything?
290
00:28:34,279 --> 00:28:36,008
Maybe I will.
291
00:28:37,649 --> 00:28:39,173
Just a little.
292
00:28:45,824 --> 00:28:48,588
Don't forget to put in the mustard.
293
00:28:48,793 --> 00:28:50,385
All right.
294
00:28:57,902 --> 00:29:04,967
I'll put in lots. It's delicious today.
295
00:29:34,706 --> 00:29:37,072
Why all the smiles?
296
00:29:37,275 --> 00:29:39,539
- What?
- Why are you so happy?
297
00:29:39,744 --> 00:29:43,840
Well, now, I really wonder why.
298
00:29:44,048 --> 00:29:45,481
Don't be silly.
299
00:29:47,485 --> 00:29:50,045
How about lunch together.
300
00:29:50,255 --> 00:29:52,223
No, I can't today.
301
00:29:53,024 --> 00:29:53,991
Why not?
302
00:29:54,192 --> 00:29:56,717
No reason. Just because...
303
00:29:56,928 --> 00:29:59,021
You're acting strange.
304
00:30:00,632 --> 00:30:02,395
I'm suspicious.
305
00:30:16,347 --> 00:30:18,042
Here you go.
306
00:30:24,022 --> 00:30:27,753
I met Kanten this morning.
307
00:30:27,959 --> 00:30:29,051
So nasty.
308
00:30:29,260 --> 00:30:30,249
Why?
309
00:30:30,461 --> 00:30:33,555
Jealous about that hiking trip.
310
00:30:33,765 --> 00:30:35,164
Our truck ride.
311
00:30:35,366 --> 00:30:37,027
Let him be.
312
00:30:37,235 --> 00:30:40,170
It's so silly. Nothing happened.
313
00:30:40,371 --> 00:30:42,168
Nothing could have.
314
00:30:43,174 --> 00:30:44,141
Well.
315
00:30:44,976 --> 00:30:46,341
Of course not.
316
00:30:46,978 --> 00:30:49,003
Then why is he so jealous?
317
00:30:50,882 --> 00:30:53,112
Someday we two might...
318
00:30:53,318 --> 00:30:55,343
Maybe.
319
00:30:55,854 --> 00:30:58,652
- Staying at your brother's place?
- At my sister's.
320
00:30:59,090 --> 00:31:01,388
She's so fond of her husband.
321
00:31:01,593 --> 00:31:03,254
Mustn't be jealous.
322
00:31:03,995 --> 00:31:05,656
If you stay out...
323
00:31:05,864 --> 00:31:09,561
They'll scold, but I don't care.
324
00:31:10,168 --> 00:31:13,467
What happens when you're late?
325
00:31:13,671 --> 00:31:15,901
She complains a little.
326
00:31:17,242 --> 00:31:18,971
Afraid? Of the wife?
327
00:31:19,177 --> 00:31:20,474
Afraid.
328
00:31:21,846 --> 00:31:24,474
It's better to be that way.
329
00:31:48,206 --> 00:31:49,798
This iron's no good.
330
00:31:50,008 --> 00:31:53,239
Falling apart. We can't fix it.
331
00:31:54,345 --> 00:31:55,710
Buy a new one.
332
00:31:55,914 --> 00:31:59,782
I would if I could. But it's still usable.
333
00:32:02,387 --> 00:32:04,617
Still usable. That sounds sad.
334
00:32:14,399 --> 00:32:15,991
More work today?
335
00:32:16,200 --> 00:32:21,160
No, I can go straight home now.
336
00:32:22,540 --> 00:32:24,030
The pillow case is torn.
337
00:32:24,242 --> 00:32:26,608
Just leave it. Drink some tea.
338
00:32:40,325 --> 00:32:43,317
You can do what you want. I envy you.
339
00:32:43,528 --> 00:32:45,120
All by yourself.
340
00:32:46,064 --> 00:32:47,361
Don't be silly.
341
00:32:47,565 --> 00:32:50,466
Try widow. You'd cry too.
342
00:32:50,668 --> 00:32:53,899
I wonder if I'd cry.
343
00:32:54,105 --> 00:32:56,300
You would. Buckets full.
344
00:32:56,507 --> 00:33:00,466
You said you'd die
if you couldn't marry him.
345
00:33:00,678 --> 00:33:04,478
Maybe I did. But that was long ago.
346
00:33:04,682 --> 00:33:06,650
Have some more sugar.
347
00:33:06,851 --> 00:33:09,513
It's too sweet already.
348
00:33:12,390 --> 00:33:14,449
You won't remarry?
349
00:33:14,659 --> 00:33:18,857
Not unless I meet someone nice.
350
00:33:19,063 --> 00:33:20,325
Shinoda...
351
00:33:20,531 --> 00:33:25,730
She's different. She's never married at all.
352
00:33:26,504 --> 00:33:28,904
She's been working
ever since she graduated school.
353
00:33:29,107 --> 00:33:32,599
Working with men all this time
must have sharpened her up.
354
00:33:32,810 --> 00:33:35,802
- Then she's looking?
- Maybe.
355
00:33:36,014 --> 00:33:38,380
But they do say that
356
00:33:38,583 --> 00:33:42,280
old maids often grab unwisely.
357
00:33:42,487 --> 00:33:44,182
Better be careful.
358
00:33:44,389 --> 00:33:46,983
Yes, it might apply to me.
359
00:33:47,191 --> 00:33:49,216
That's right.
360
00:33:49,894 --> 00:33:50,952
Who is it?
361
00:33:51,162 --> 00:33:53,130
- It's me.
- Welcome home.
362
00:33:53,765 --> 00:33:57,292
- Isn't he early?
- He's early sometimes.
363
00:33:59,037 --> 00:34:01,597
Hello. Just dropped in.
364
00:34:27,131 --> 00:34:30,498
You see, Sakae came to Unoki...
365
00:34:31,135 --> 00:34:32,625
I'm famished. Supper ready?
366
00:34:32,837 --> 00:34:33,804
Not yet.
367
00:34:34,972 --> 00:34:36,371
What? Not yet?
368
00:34:37,442 --> 00:34:39,706
I'll go buy you some meat.
369
00:34:39,911 --> 00:34:41,276
This late?
370
00:34:41,479 --> 00:34:42,446
That's right.
371
00:34:43,047 --> 00:34:44,207
Don't bother!
372
00:34:51,389 --> 00:34:53,687
Make yourself at home.
373
00:35:00,965 --> 00:35:02,023
Where is he going?
374
00:35:02,233 --> 00:35:03,427
I don't know.
375
00:35:03,634 --> 00:35:09,630
He's angry. He thinks
a wife's just a cooking machine.
376
00:35:09,841 --> 00:35:12,309
I feel that way when I'm hungry.
377
00:35:12,510 --> 00:35:16,139
Especially when just home from work.
378
00:35:16,347 --> 00:35:17,473
So what do you do?
379
00:35:17,682 --> 00:35:19,775
So I eat only bread.
380
00:35:20,618 --> 00:35:21,949
Say, I'm hungry.
381
00:35:22,153 --> 00:35:24,451
Shall we eat Sukiyaki?
382
00:35:24,655 --> 00:35:26,589
I'll go buy the meat.
383
00:35:26,791 --> 00:35:28,258
I'll cook the rice.
384
00:35:29,227 --> 00:35:30,194
How much meat?
385
00:35:30,394 --> 00:35:32,294
Just a little bit will do.
386
00:35:32,497 --> 00:35:35,227
- Do you have wrapping cloth?
- You can use my shopping bag.
387
00:35:42,373 --> 00:35:45,342
- I'll be back soon.
- Don't get lost.
388
00:36:08,499 --> 00:36:10,364
Thank you.
389
00:36:12,870 --> 00:36:14,201
Looks good.
390
00:36:17,608 --> 00:36:21,374
My section chief's cold blooded.
391
00:36:21,579 --> 00:36:25,606
Remember the kid
that got hit by the truck?
392
00:36:27,885 --> 00:36:29,113
I read about it.
393
00:36:29,921 --> 00:36:32,890
He says we paid too much insurance.
394
00:36:33,090 --> 00:36:34,819
That poor kid.
395
00:36:36,627 --> 00:36:39,960
- Which tile did you just throw away?
- This one.
396
00:36:42,200 --> 00:36:44,828
Can you buy at a discount?
397
00:36:45,036 --> 00:36:47,402
Sure. What about it?
398
00:36:49,407 --> 00:36:51,841
We need a washing machine.
399
00:36:52,043 --> 00:36:53,476
Buying?
400
00:36:53,678 --> 00:36:55,509
Nope. I just asked.
401
00:36:55,713 --> 00:36:57,146
Thought so.
402
00:37:00,618 --> 00:37:02,483
Hey, stop that.
403
00:37:07,992 --> 00:37:09,425
Good evening.
404
00:37:12,797 --> 00:37:17,029
Suka told me
you were all here.
405
00:37:27,311 --> 00:37:29,211
- Whose cigarette holder?
- Mine.
406
00:37:29,413 --> 00:37:30,505
A woman's.
407
00:37:30,715 --> 00:37:33,275
Yes. My wife's. I borrowed it.
408
00:37:33,484 --> 00:37:34,451
Gross!
409
00:37:34,652 --> 00:37:39,180
Never mind. It brings me luck.
410
00:37:40,958 --> 00:37:43,449
See! Two South Winds.
411
00:37:43,661 --> 00:37:45,094
Yeah, right.
412
00:37:45,296 --> 00:37:46,763
That's the one!
413
00:37:48,232 --> 00:37:49,756
Hm, 240 points.
414
00:37:50,668 --> 00:37:53,660
Idiot! Such a low score.
415
00:37:53,871 --> 00:37:54,963
Failed you.
416
00:37:56,941 --> 00:37:58,966
240, eh?
417
00:37:59,176 --> 00:38:01,474
Wants to be near Sugiyama, eh?
418
00:38:01,679 --> 00:38:02,941
What?
419
00:38:03,147 --> 00:38:07,982
Goldfish, since that hike I'm suspicious.
420
00:38:08,185 --> 00:38:09,948
Meaning what?
421
00:38:19,497 --> 00:38:21,465
- What was that?
- The eight of characters.
422
00:38:23,401 --> 00:38:25,130
Hey, a good hand.
423
00:38:25,336 --> 00:38:28,464
Mine's good too. Very good.
424
00:38:28,839 --> 00:38:30,272
What a liar.
425
00:38:30,474 --> 00:38:34,638
Shut up. It'll get good soon.
426
00:39:05,309 --> 00:39:07,072
Idiot!
427
00:39:35,106 --> 00:39:36,903
Hey, Aoki.
428
00:39:44,014 --> 00:39:45,845
- Where are you going?
- To the ministry.
429
00:39:46,050 --> 00:39:47,210
What are you doing?
430
00:39:47,418 --> 00:39:48,885
Just working.
431
00:39:49,086 --> 00:39:54,888
So funny! The train door
caught Goldfish's skirt.
432
00:39:55,092 --> 00:40:00,325
Beanpole pulled a lever.
The train came to a full stop.
433
00:40:00,531 --> 00:40:01,828
She deserves worse.
434
00:40:02,032 --> 00:40:06,332
I know.
Serves her right. I felt good.
435
00:40:06,537 --> 00:40:07,868
Goodbye.
436
00:40:28,592 --> 00:40:32,426
Seemed all right when I met him.
437
00:40:33,097 --> 00:40:36,362
I wonder. His mother's here now.
438
00:40:37,735 --> 00:40:41,262
A hospital's best but he hates that.
439
00:40:50,448 --> 00:40:52,143
Sugiyama, phone.
440
00:40:58,856 --> 00:41:01,484
Calling on Miura today?
441
00:41:01,692 --> 00:41:03,159
I'll go too.
442
00:41:05,529 --> 00:41:08,191
Hello, this is Sugiyama.
443
00:41:09,633 --> 00:41:11,260
Oh, it's you.
444
00:41:13,270 --> 00:41:14,362
Well...
445
00:41:17,274 --> 00:41:18,536
Okay.
446
00:41:21,045 --> 00:41:23,980
Sorry, I can't go tonight.
447
00:41:33,891 --> 00:41:37,349
Wife phoned. I got to hurry home.
448
00:41:37,561 --> 00:41:40,428
- Give Miura my regards.
- Sure.
449
00:41:40,865 --> 00:41:42,799
Tell him I'll
go another day.
450
00:42:21,539 --> 00:42:23,803
Here you go.
451
00:42:33,851 --> 00:42:37,617
- Thank you for waiting.
- Sure, just throw it here.
452
00:42:42,326 --> 00:42:44,157
How did you manage it?
453
00:42:45,729 --> 00:42:47,390
Said I had to hurry home.
454
00:42:47,965 --> 00:42:49,660
What a naughty man.
455
00:42:54,171 --> 00:42:56,901
Mm, good. What about you?
456
00:42:57,107 --> 00:42:58,665
I'll drink.
457
00:43:06,050 --> 00:43:08,951
Like this place? It's quiet.
458
00:43:11,589 --> 00:43:15,252
Wonder what your wife's doing.
459
00:43:15,960 --> 00:43:18,087
Getting supper ready?
460
00:43:19,029 --> 00:43:22,692
Busy with her makeup after the bath?
461
00:43:26,203 --> 00:43:27,636
Why so quiet?
462
00:43:27,838 --> 00:43:29,362
This one's ready.
463
00:43:33,010 --> 00:43:34,705
No fun being a wife.
464
00:43:36,213 --> 00:43:37,180
Why?
465
00:43:38,115 --> 00:43:39,878
Know that song?
466
00:43:40,084 --> 00:43:43,485
In the sky today an ad balloon
467
00:43:44,221 --> 00:43:45,654
I know it.
468
00:43:46,090 --> 00:43:50,618
The wife in that song waits so patiently.
469
00:43:57,434 --> 00:44:00,631
Do you tell her everything?
470
00:44:00,838 --> 00:44:02,203
It all depends.
471
00:44:02,406 --> 00:44:03,373
About today.
472
00:44:03,574 --> 00:44:04,734
I don't know.
473
00:44:04,942 --> 00:44:07,809
Tell her. I don't care.
474
00:44:09,480 --> 00:44:13,348
But if I don't and you don't.
475
00:44:13,550 --> 00:44:16,041
How would she ever know?
476
00:44:56,060 --> 00:44:57,152
Did you call?
477
00:44:58,262 --> 00:44:59,286
No.
478
00:45:02,433 --> 00:45:04,401
Bad manners.
479
00:45:06,403 --> 00:45:11,431
You pressed the bell.
480
00:45:12,710 --> 00:45:16,077
Lipstick. Use this.
481
00:45:19,717 --> 00:45:21,207
More beer?
482
00:45:27,691 --> 00:45:29,522
I'll have some more too.
483
00:46:07,131 --> 00:46:10,532
It looked so pretty last night.
484
00:46:10,734 --> 00:46:12,725
But it's really dirty.
485
00:46:14,571 --> 00:46:17,972
Look what's floating there.
486
00:46:20,244 --> 00:46:21,871
What's wrong?
487
00:46:23,347 --> 00:46:25,247
Thinking?
488
00:46:28,252 --> 00:46:31,153
Let's get ready. Time to go.
489
00:46:32,055 --> 00:46:34,080
Why not take the day off?
490
00:46:39,530 --> 00:46:41,191
Call your company.
491
00:46:41,398 --> 00:46:43,263
Can't do that.
492
00:47:00,317 --> 00:47:03,548
- Hey.
- What?
493
00:47:07,224 --> 00:47:08,987
Are you sorry?
494
00:47:10,494 --> 00:47:13,156
It's all so very confusing.
495
00:47:13,931 --> 00:47:15,296
What is?
496
00:47:16,967 --> 00:47:19,094
The way I feel.
497
00:47:19,303 --> 00:47:23,933
I didn't mind about your wife.
498
00:47:24,141 --> 00:47:27,042
It never bothered me before.
499
00:47:27,978 --> 00:47:31,778
But it's strange. Very strange.
500
00:47:33,851 --> 00:47:34,818
What is?
501
00:47:36,086 --> 00:47:38,520
I hate your wife now.
502
00:47:40,123 --> 00:47:41,988
Is it jealousy?
503
00:47:49,766 --> 00:47:51,324
Come on, hurry up.
504
00:47:51,535 --> 00:47:55,027
I've become so fond of you.
505
00:47:55,339 --> 00:47:57,136
What shall I do?
506
00:47:59,076 --> 00:48:00,043
I'm leaving.
507
00:48:00,244 --> 00:48:02,906
Please wait for me.
508
00:48:07,818 --> 00:48:10,810
No time. I'll go on ahead.
509
00:48:19,096 --> 00:48:20,358
When's next time?
510
00:48:20,564 --> 00:48:21,997
Don't know.
511
00:48:23,867 --> 00:48:26,267
You're mean.
512
00:49:13,684 --> 00:49:15,174
Do you go often?
513
00:49:15,385 --> 00:49:18,479
Of course I don't.
514
00:49:18,689 --> 00:49:25,356
But a customer called Tsu-san
told me it was a sure thing,
515
00:49:25,562 --> 00:49:28,395
betting 4-4 on the eighth race.
516
00:49:28,598 --> 00:49:31,158
Put the soy sauce in yet?
517
00:49:31,368 --> 00:49:33,302
Just a little.
518
00:49:33,503 --> 00:49:35,903
No, that's too much.
519
00:49:37,174 --> 00:49:38,402
Did you win?
520
00:49:38,608 --> 00:49:41,839
Anyway, another horse won.
521
00:49:42,045 --> 00:49:45,503
Sure? Not hiding your winnings?
522
00:49:45,716 --> 00:49:49,584
No. I'd treat you if I'd won.
523
00:49:58,862 --> 00:50:02,628
Does he stay out often?
524
00:50:03,900 --> 00:50:05,527
Not often.
525
00:50:07,070 --> 00:50:09,300
Then you needn't worry.
526
00:50:10,407 --> 00:50:12,602
Can I take the pot off?
527
00:50:12,809 --> 00:50:16,301
Yes, if it's started to boil.
528
00:50:27,858 --> 00:50:33,490
He plays mah jong late but
he's usually home by now.
529
00:50:33,697 --> 00:50:36,495
Your father was that way.
530
00:50:36,833 --> 00:50:38,357
What's happened?
531
00:50:38,568 --> 00:50:40,058
I wonder.
532
00:50:41,004 --> 00:50:42,437
What about you?
533
00:50:42,639 --> 00:50:43,663
Resting today.
534
00:50:43,874 --> 00:50:46,206
- How nice for you.
- Not at all.
535
00:50:46,410 --> 00:50:49,004
I need a rest once in a while.
536
00:50:52,149 --> 00:50:53,116
I'm home.
537
00:50:53,316 --> 00:50:56,183
There. Your husband's home.
538
00:51:03,160 --> 00:51:04,320
Welcome back.
539
00:51:05,695 --> 00:51:09,529
I'm all tired out. What a night.
540
00:51:14,871 --> 00:51:17,339
Thought I'd drop in.
541
00:51:17,541 --> 00:51:19,475
Had to come to Kawasaki.
542
00:51:19,676 --> 00:51:20,768
I see.
543
00:51:20,977 --> 00:51:23,070
Is Koichi studying hard?
544
00:51:23,280 --> 00:51:27,614
Will you help him find a job?
545
00:51:27,818 --> 00:51:33,256
But he hasn't graduated yet.
546
00:51:43,700 --> 00:51:45,395
What a night.
547
00:51:46,103 --> 00:51:47,400
What happened?
548
00:51:48,038 --> 00:51:52,099
I went to see Miura.
He's in bad shape.
549
00:51:52,309 --> 00:51:53,537
How so?
550
00:51:53,743 --> 00:51:57,235
His mother's here from the country.
She cried and cried.
551
00:51:57,881 --> 00:51:59,246
Just couldn't leave.
552
00:51:59,783 --> 00:52:02,251
You stayed at Miura's?
553
00:52:03,720 --> 00:52:06,780
No, at Kimura's. Miura's sick.
554
00:52:06,990 --> 00:52:08,082
Kimura went with me.
555
00:52:19,569 --> 00:52:20,661
More mah jong?
556
00:52:20,871 --> 00:52:23,931
No, we didn't play mah jong.
557
00:52:24,141 --> 00:52:25,608
Really?
558
00:52:26,743 --> 00:52:28,904
We were too worried.
559
00:52:30,914 --> 00:52:32,438
I'm going to the bath.
560
00:52:33,350 --> 00:52:35,818
- Hey.
- What?
561
00:52:39,122 --> 00:52:42,023
What's that for? Are you hungry?
562
00:52:42,225 --> 00:52:44,250
Be right back.
563
00:52:50,367 --> 00:52:51,834
I'll have a quick bath.
564
00:52:52,035 --> 00:52:54,299
- You're staying, aren't you?
- I'll be back.
565
00:52:54,571 --> 00:52:57,472
Please, make yourself at home.
566
00:52:57,674 --> 00:52:59,437
Have a good bath.
567
00:53:05,882 --> 00:53:07,577
Where was he?
568
00:53:08,919 --> 00:53:11,114
Visited a sick friend.
569
00:53:11,321 --> 00:53:14,552
See. Nothing more than that.
570
00:53:15,091 --> 00:53:16,786
No need to worry.
571
00:53:18,662 --> 00:53:19,822
Not a bit.
572
00:53:20,063 --> 00:53:21,758
Yes, you are.
573
00:53:24,100 --> 00:53:27,968
Well, let's eat. Supper. Supper.
574
00:53:59,803 --> 00:54:01,668
One hot dog.
575
00:54:02,072 --> 00:54:04,063
Playing hooky?
576
00:54:04,274 --> 00:54:08,040
What do you mean? It's Saturday.
577
00:54:08,245 --> 00:54:10,008
Were you late today?
578
00:54:10,213 --> 00:54:12,807
No, I took an earlier train.
579
00:54:13,016 --> 00:54:14,506
Goldfish with you?
580
00:54:15,452 --> 00:54:17,647
Thought so!
581
00:54:17,854 --> 00:54:20,118
- I was with Sugiyama.
- So?
582
00:54:20,323 --> 00:54:22,917
Something's going on. Fishy.
583
00:54:23,126 --> 00:54:25,151
What are you talking about?
584
00:54:26,963 --> 00:54:28,396
Never noticed?
585
00:54:28,598 --> 00:54:30,031
Sugi, Goldfish.
586
00:54:30,233 --> 00:54:34,932
Suspicious. They never ride together.
587
00:54:35,138 --> 00:54:36,662
Don't you see?
588
00:54:36,873 --> 00:54:38,636
Like yesterday...
589
00:54:38,842 --> 00:54:42,175
They avoid each other in public.
590
00:54:42,379 --> 00:54:44,040
And act unconcerned.
591
00:54:44,247 --> 00:54:46,408
What's wrong with that?
592
00:54:46,616 --> 00:54:51,246
It's odd. Why don't they talk?
Like you and me?
593
00:54:51,454 --> 00:54:54,446
I'd never be interested in you.
594
00:54:54,658 --> 00:54:57,320
That's very rude.
595
00:54:57,527 --> 00:54:59,119
Very well.
596
00:54:59,329 --> 00:55:01,593
- Is there something more?
- Lots more.
597
00:55:03,366 --> 00:55:05,061
- Tell me.
- No.
598
00:55:05,268 --> 00:55:06,360
I'll have more milk.
599
00:55:06,569 --> 00:55:10,801
Come on, tell me. Come on.
600
00:55:15,312 --> 00:55:17,507
Why won't you tell me?
601
00:55:29,259 --> 00:55:31,227
- Need the soap?
- No, thanks.
602
00:55:31,428 --> 00:55:34,329
- Well, then, goodbye.
- Goodbye.
603
00:55:37,767 --> 00:55:39,200
Acting funny.
604
00:55:39,402 --> 00:55:42,166
What kind of man was she with?
605
00:55:43,206 --> 00:55:46,334
Handsome. Like a movie actor.
606
00:55:46,543 --> 00:55:49,307
They say he's a married man.
607
00:55:49,546 --> 00:55:51,138
Really?
608
00:55:53,583 --> 00:55:56,677
- Forgot this. Goodbye.
- Goodbye.
609
00:55:59,356 --> 00:56:01,688
Weren't there rumors before?
610
00:56:01,891 --> 00:56:05,725
All the time. It's nothing new.
611
00:56:10,266 --> 00:56:11,893
A beautiful day.
612
00:56:13,837 --> 00:56:17,432
Nice sky. A week's so long.
613
00:56:44,067 --> 00:56:45,034
Hello.
614
00:56:45,802 --> 00:56:48,362
Oh, hello. Come in.
615
00:56:54,544 --> 00:56:57,843
I'm sorry. I forgot about this.
616
00:56:58,681 --> 00:57:00,649
- Thank you so much.
- Don't mention it.
617
00:57:00,850 --> 00:57:03,580
Your mother's a fine cook.
618
00:57:03,787 --> 00:57:05,254
Thank you.
619
00:57:05,455 --> 00:57:07,719
I put some cookies in it for you.
620
00:57:07,924 --> 00:57:09,050
Isn't that nice.
621
00:57:09,259 --> 00:57:11,853
I think they taste rather good.
622
00:57:12,061 --> 00:57:14,154
- Shall I make some tea?
- Oh, don't trouble yourself.
623
00:57:14,364 --> 00:57:15,661
Your husband.
624
00:57:16,332 --> 00:57:17,594
He'll be late tonight.
625
00:57:17,801 --> 00:57:19,564
He comes home early.
626
00:57:19,769 --> 00:57:22,829
Unusually. It won't last.
627
00:57:23,039 --> 00:57:28,978
The same with my husband.
In his younger days.
628
00:57:29,179 --> 00:57:33,411
Until one day I discovered the reason.
629
00:57:34,017 --> 00:57:35,143
What was it?
630
00:57:35,351 --> 00:57:41,221
A woman. But my hunch was wrong.
631
00:57:41,424 --> 00:57:43,824
She worked in a pool hall, not a cabaret.
632
00:57:44,027 --> 00:57:46,723
He paid for her apartment.
633
00:57:46,930 --> 00:57:50,366
One day I barged in.
634
00:57:50,567 --> 00:57:54,526
There he was. Cutting up dried bonito.
635
00:57:54,737 --> 00:57:57,205
Just then the woman came in.
636
00:57:57,407 --> 00:57:59,967
She was carrying tofu.
637
00:58:00,176 --> 00:58:02,337
Awful woman. Gold teeth.
638
00:58:02,545 --> 00:58:03,569
What did you do?
639
00:58:03,780 --> 00:58:06,749
I really made that tofu fly.
640
00:58:06,950 --> 00:58:09,851
You must watch closely.
641
00:58:10,053 --> 00:58:12,817
Mine never plays around now.
642
00:58:13,022 --> 00:58:16,048
But that's the way he was.
643
00:58:16,359 --> 00:58:17,553
Oh, he's back.
644
00:58:20,463 --> 00:58:23,762
I wish he'd be late sometimes.
645
00:58:23,967 --> 00:58:26,663
Always being early is a nuisance.
646
00:58:27,971 --> 00:58:29,404
Yes, I'm coming.
647
00:58:29,606 --> 00:58:31,471
Excuse me.
648
00:58:33,009 --> 00:58:34,408
Where's yours?
649
00:58:34,611 --> 00:58:36,977
War buddies reunion.
650
00:58:37,180 --> 00:58:39,375
A bit anxious, aren't you?
651
00:58:49,792 --> 00:58:52,090
You must be hungry.
652
00:58:52,295 --> 00:58:55,287
I bought some salmon.
653
00:58:55,498 --> 00:58:56,829
I've got some tofu.
654
00:58:57,033 --> 00:58:58,933
Cut up some dried bonito.
655
01:00:00,597 --> 01:00:03,031
Hey, drink up.
656
01:00:04,834 --> 01:00:06,927
Let me pour for you.
657
01:00:13,743 --> 01:00:17,179
Remember those Changhsien days?
658
01:00:17,380 --> 01:00:20,406
We ate that dog meat sukiyaki.
659
01:00:22,685 --> 01:00:24,550
Tasted good too, I remember.
660
01:00:24,754 --> 01:00:28,451
Nothing finer since coming home.
661
01:00:28,658 --> 01:00:34,528
You just think that.
662
01:00:34,731 --> 01:00:36,699
Well, maybe so.
663
01:00:36,899 --> 01:00:41,529
Nishijima, expert dog catcher.
664
01:00:41,738 --> 01:00:42,705
That's true.
665
01:00:42,905 --> 01:00:46,500
Never saw anyone so timid though.
666
01:00:46,709 --> 01:00:53,774
When the bullets started coming,
he dropped his gun and prayed.
667
01:00:55,518 --> 01:00:59,614
Always writing to his wife.
668
01:00:59,822 --> 01:01:01,153
That's true.
669
01:01:01,357 --> 01:01:05,657
After he got killed in battle
know what we found?
670
01:01:05,862 --> 01:01:12,768
He had one of those pictures... you know.
671
01:01:15,204 --> 01:01:18,833
Went to his house when we got back.
672
01:01:19,042 --> 01:01:21,476
His wife talked of him
673
01:01:21,678 --> 01:01:25,273
as being among
the bravest of the brave.
674
01:01:25,915 --> 01:01:27,940
That's how wives are.
675
01:01:28,151 --> 01:01:29,118
Right.
676
01:01:29,318 --> 01:01:31,309
I met her the other day.
677
01:01:31,521 --> 01:01:32,579
Where?
678
01:01:32,789 --> 01:01:35,280
On a Ueno street corner.
679
01:01:35,491 --> 01:01:38,289
She'd already remarried.
680
01:01:38,494 --> 01:01:43,329
All made-up. Seems happy, though.
681
01:01:45,468 --> 01:01:47,095
Hm, not so good.
682
01:01:47,970 --> 01:01:50,336
Well, not for Nishijima.
683
01:01:50,540 --> 01:01:52,167
That's true.
684
01:01:52,575 --> 01:01:55,510
We're lucky we didn't die.
685
01:02:04,887 --> 01:02:08,118
Hey, why so quiet?
686
01:02:08,324 --> 01:02:10,519
Come on, let's get with it.
687
01:02:55,471 --> 01:03:00,238
- Good evening!
- We're home!
688
01:03:18,795 --> 01:03:20,353
Come on in.
689
01:03:21,631 --> 01:03:23,690
Good evening.
690
01:03:23,900 --> 01:03:25,959
Come on in.
691
01:03:39,015 --> 01:03:41,142
The missus? Very sorry.
692
01:03:41,350 --> 01:03:42,942
Barging in so late.
693
01:03:44,487 --> 01:03:47,285
Not at all. You're welcome.
694
01:03:48,191 --> 01:03:49,988
Let's go upstairs.
695
01:04:08,711 --> 01:04:14,274
So you really did
have a reunion.
696
01:04:15,384 --> 01:04:17,352
You thought I was lying?
697
01:04:27,630 --> 01:04:30,656
Now that's a nice wife.
698
01:04:31,000 --> 01:04:33,264
- Well...
- Right?
699
01:04:33,970 --> 01:04:36,438
Let's drink. Just a little more.
700
01:04:36,639 --> 01:04:39,506
Teeny-weeny bit.
701
01:04:40,643 --> 01:04:41,632
I'll go and see.
702
01:04:41,844 --> 01:04:44,142
Yeah, go and see.
703
01:04:52,521 --> 01:04:54,148
Any saké around?
704
01:04:54,357 --> 01:04:55,915
No saké.
705
01:04:58,327 --> 01:04:59,316
Beer?
706
01:05:00,162 --> 01:05:02,596
No. You've had enough.
707
01:05:02,798 --> 01:05:04,698
Those two drunkards.
708
01:05:04,901 --> 01:05:07,369
They insisted on coming.
709
01:05:07,570 --> 01:05:09,868
No saké. Too bad.
710
01:05:11,073 --> 01:05:12,973
Disgusting.
711
01:05:16,712 --> 01:05:18,509
There isn't any.
712
01:05:18,714 --> 01:05:20,011
Any what?
713
01:05:20,216 --> 01:05:21,513
Saké.
714
01:05:21,717 --> 01:05:23,514
Oh, saké.
715
01:05:24,220 --> 01:05:25,687
Had enough?
716
01:05:25,888 --> 01:05:27,788
Let me buy some.
717
01:05:29,091 --> 01:05:30,456
The stores are closed.
718
01:05:30,660 --> 01:05:32,457
It's okay.
719
01:05:54,517 --> 01:05:56,417
Excuse me.
720
01:05:59,288 --> 01:06:01,051
Going somewhere?
721
01:06:02,825 --> 01:06:05,191
Saké store... this way?
722
01:06:05,995 --> 01:06:08,520
They're asleep by now.
723
01:06:08,731 --> 01:06:10,528
You think so?
724
01:06:11,467 --> 01:06:12,627
By now?
725
01:06:12,835 --> 01:06:14,427
It's past 1.
726
01:06:14,637 --> 01:06:16,264
Really?
727
01:06:17,807 --> 01:06:20,935
Think they're sleeping?
728
01:06:21,577 --> 01:06:24,944
Well, well, so they're sleeping.
729
01:06:32,888 --> 01:06:38,690
If you're ever in Kawaguchi
please drop in.
730
01:06:38,894 --> 01:06:41,988
I make pots and kettles, see?
731
01:06:42,198 --> 01:06:45,725
Kintaro trademark, see?
732
01:06:45,935 --> 01:06:47,163
You've seen it?
733
01:06:48,537 --> 01:06:50,232
You haven't?
734
01:06:53,242 --> 01:06:55,369
Hey, what you doing?
735
01:06:55,578 --> 01:06:59,810
I want to give the missus a kettle.
736
01:07:00,016 --> 01:07:02,280
Same old story.
737
01:07:05,621 --> 01:07:07,521
At that last place too.
738
01:07:07,723 --> 01:07:12,319
He told the girls,
he was giving them kettles.
739
01:07:12,995 --> 01:07:15,759
It's publicity.
740
01:07:16,699 --> 01:07:21,727
No. Give them away.
741
01:07:21,937 --> 01:07:28,536
But he's never given me one yet.
742
01:07:28,744 --> 01:07:30,871
It's not nice.
743
01:07:33,149 --> 01:07:35,174
Hey, come on up.
744
01:07:35,384 --> 01:07:38,012
Get some sleep. Bed's ready.
745
01:07:38,988 --> 01:07:41,616
Hey, Kintaro Trademark!
746
01:07:42,525 --> 01:07:44,288
Excuse me. I'm a little drunk.
747
01:07:44,493 --> 01:07:46,723
- Good night.
- Good night.
748
01:07:52,268 --> 01:07:54,828
- Be careful.
- I'm fine.
749
01:07:56,572 --> 01:08:00,338
Do you know
what tomorrow is?
750
01:08:01,544 --> 01:08:03,136
Are you going?
751
01:08:03,345 --> 01:08:05,745
To our son's grave? Sure.
752
01:08:11,587 --> 01:08:13,646
Time to go to sleep.
753
01:08:14,490 --> 01:08:15,980
Go to sleep.
754
01:08:16,859 --> 01:08:19,623
Oh, yeah. Get up.
755
01:08:21,497 --> 01:08:22,987
Enough covers?
756
01:08:23,199 --> 01:08:24,860
Yeah, we're fine.
757
01:08:26,068 --> 01:08:27,262
Good night.
758
01:08:28,270 --> 01:08:31,706
You're not leaving us?
759
01:08:31,907 --> 01:08:33,306
Where you going?
760
01:08:33,509 --> 01:08:34,601
To bed.
761
01:08:35,311 --> 01:08:38,439
Aw, come on. Sleep here.
762
01:08:38,647 --> 01:08:43,949
It's our reunion. Stay here.
763
01:08:44,587 --> 01:08:47,215
I haven't any more bedding.
764
01:08:47,423 --> 01:08:49,516
You don't need any.
765
01:08:49,725 --> 01:08:55,288
Remember that time we slept in a barn?
On the hay?
766
01:08:55,498 --> 01:08:58,490
That's right. It was warm too.
767
01:08:58,701 --> 01:09:02,865
Don't go away. Stay with us.
768
01:09:03,372 --> 01:09:05,203
All right, I will.
769
01:09:09,845 --> 01:09:11,540
I better change.
770
01:09:11,747 --> 01:09:13,442
It's all right this way.
771
01:09:13,649 --> 01:09:15,082
Me too.
772
01:09:15,518 --> 01:09:17,748
Wonderful to be buddies.
773
01:09:17,953 --> 01:09:23,050
Wonderful. And everyone's happy.
774
01:09:23,893 --> 01:09:25,724
All right. Taps.
775
01:09:25,928 --> 01:09:28,362
- Lights out?
- Lights out!
776
01:10:36,665 --> 01:10:38,496
My head aches.
777
01:10:38,701 --> 01:10:41,329
You sure were drunk last night.
778
01:10:42,338 --> 01:10:44,533
How did I get here?
779
01:10:45,474 --> 01:10:49,410
After we walked to the station
780
01:10:49,612 --> 01:10:52,979
you insisted on coming this way.
781
01:10:53,882 --> 01:10:55,213
What about you?
782
01:10:55,417 --> 01:10:57,248
Don't you remember?
783
01:10:57,453 --> 01:11:01,787
At Kamata Station, you pulled me off.
784
01:11:01,991 --> 01:11:04,619
Really? Can't remember a thing.
785
01:11:06,028 --> 01:11:08,394
We drank at some open-air stand.
786
01:11:09,298 --> 01:11:10,856
So we did.
787
01:11:11,567 --> 01:11:13,330
Ate grilled chicken.
788
01:11:13,535 --> 01:11:15,696
We did? Grilled chicken?
789
01:11:15,904 --> 01:11:19,203
I'm sure we did. Didn't we?
790
01:11:20,309 --> 01:11:24,075
Then the two of you saw me home.
791
01:11:24,280 --> 01:11:26,271
We slept here?
792
01:11:26,482 --> 01:11:27,710
I'm sorry...
793
01:11:27,916 --> 01:11:29,679
Me too.
794
01:11:29,885 --> 01:11:31,182
But it was fun.
795
01:11:31,387 --> 01:11:32,581
Dear?
796
01:11:32,788 --> 01:11:34,016
What is it?
797
01:11:34,223 --> 01:11:35,747
A moment?
798
01:11:46,435 --> 01:11:47,834
What is it?
799
01:11:48,137 --> 01:11:49,866
I'll go on ahead.
800
01:11:50,072 --> 01:11:51,596
Going already?
801
01:11:51,807 --> 01:11:52,796
Where should I meet you?
802
01:11:53,042 --> 01:11:54,942
I don't know what time you'll be done.
803
01:12:07,022 --> 01:12:09,616
- What was it?
- Nothing.
804
01:12:13,629 --> 01:12:16,097
You know, we sort of envy you.
805
01:12:16,298 --> 01:12:17,265
Why?
806
01:12:17,466 --> 01:12:20,924
Your being a salaried worker.
807
01:12:22,404 --> 01:12:23,428
Why?
808
01:12:23,972 --> 01:12:28,068
Big company, nice work.
809
01:12:28,277 --> 01:12:33,044
Salary comes in regularly every month.
810
01:12:33,649 --> 01:12:35,913
With two bonuses every year.
811
01:12:36,118 --> 01:12:38,518
Salary goes up and up.
812
01:12:38,721 --> 01:12:41,383
Finally you're a director.
813
01:12:41,824 --> 01:12:44,691
Meaning a man needs an education.
814
01:12:44,893 --> 01:12:48,920
No, indeed. You're better off.
815
01:12:50,299 --> 01:12:51,288
Why?
816
01:12:52,267 --> 01:12:55,464
You got a special skill.
817
01:12:55,671 --> 01:12:57,434
That's valuable.
818
01:12:57,973 --> 01:13:01,909
All I can do is assemble radios.
819
01:13:02,111 --> 01:13:04,170
Television sets too.
820
01:13:04,380 --> 01:13:05,779
That's good.
821
01:13:06,515 --> 01:13:11,748
You specialize in kettles.
I've got nothing.
822
01:13:11,954 --> 01:13:14,821
If I'm fired, then I starve.
823
01:13:15,023 --> 01:13:16,786
You're exaggerating.
824
01:13:16,992 --> 01:13:18,084
Oh, no.
825
01:13:18,293 --> 01:13:23,492
Salaried workers are a dime a dozen.
826
01:13:23,699 --> 01:13:28,136
Only one in a thousand
becomes a director.
827
01:13:28,937 --> 01:13:30,598
Is that how it is?
828
01:13:30,806 --> 01:13:33,934
You're smart. You'll get there.
829
01:13:34,143 --> 01:13:35,906
Never.
830
01:13:36,979 --> 01:13:41,507
If I'm fired, let me sell your kettles.
831
01:13:41,717 --> 01:13:42,911
Sure.
832
01:13:43,118 --> 01:13:48,215
Kintaro trademark?
Too bad for Sugiyama.
833
01:14:01,437 --> 01:14:02,734
Hello.
834
01:14:03,739 --> 01:14:05,730
Hello. Going out?
835
01:14:05,974 --> 01:14:07,669
Yes, for a little while.
836
01:14:07,876 --> 01:14:09,070
Have a good day.
837
01:14:15,684 --> 01:14:17,811
Mrs. Sugiyama?
838
01:14:18,587 --> 01:14:20,953
Early today.
839
01:14:21,156 --> 01:14:23,147
Fasten this, will you?
840
01:14:24,793 --> 01:14:25,953
That paint okay?
841
01:14:26,161 --> 01:14:27,560
It's fine.
842
01:14:34,570 --> 01:14:36,435
You know, it's funny.
843
01:14:36,638 --> 01:14:37,605
What is?
844
01:14:37,806 --> 01:14:39,967
Face powder all splotchy.
845
01:14:41,143 --> 01:14:43,043
It just might mean...
846
01:14:43,245 --> 01:14:45,645
...I might be pregnant.
847
01:14:46,515 --> 01:14:47,482
Who?
848
01:14:48,951 --> 01:14:50,009
Me.
849
01:14:51,386 --> 01:14:53,445
You couldn't be.
850
01:14:53,655 --> 01:14:55,816
I just don't feel right.
851
01:14:56,024 --> 01:14:58,254
You don't?
852
01:14:58,460 --> 01:14:59,427
Since... Since when?
853
01:14:59,628 --> 01:15:00,595
Last month.
854
01:15:00,796 --> 01:15:03,128
With a child, we'd starve.
855
01:15:03,332 --> 01:15:06,233
No use saying that. Your fault.
856
01:15:06,435 --> 01:15:08,665
You sure about this?
857
01:15:10,205 --> 01:15:11,172
It's not possible.
858
01:15:11,373 --> 01:15:13,739
There's nothing we can do.
859
01:15:14,776 --> 01:15:16,175
It just can't be.
860
01:15:16,378 --> 01:15:18,710
But what if it's true?
861
01:15:20,849 --> 01:15:22,840
Better go see the doctor now.
862
01:15:23,051 --> 01:15:24,916
- You got any money?
- Don't you?
863
01:15:25,120 --> 01:15:26,519
I haven't any.
864
01:15:27,456 --> 01:15:28,980
Wait till payday.
865
01:15:29,191 --> 01:15:33,651
Things will be worse later on.
866
01:15:36,899 --> 01:15:41,131
Oh, no. It just can't be.
867
01:16:01,290 --> 01:16:05,784
Sorry I made you lose money on that race.
868
01:16:05,994 --> 01:16:12,058
It's all right. Couldn't be helped.
869
01:16:12,267 --> 01:16:14,235
You see.
870
01:16:15,737 --> 01:16:17,671
It was a day of upsets.
871
01:16:17,873 --> 01:16:19,033
I know.
872
01:16:19,241 --> 01:16:20,299
Here you go, Mother.
873
01:16:20,509 --> 01:16:22,602
Oh, Masako. You here?
874
01:16:22,811 --> 01:16:23,778
It's been a while.
875
01:16:23,979 --> 01:16:28,678
Getting along with your husband?
876
01:16:29,618 --> 01:16:31,586
Come, pour me a drink.
877
01:16:36,425 --> 01:16:39,121
You've certainly gotten pretty.
878
01:16:39,328 --> 01:16:40,955
And you never age.
879
01:16:41,163 --> 01:16:42,994
Do you think so?
880
01:16:43,198 --> 01:16:45,758
Well, I'd better be going.
881
01:16:49,471 --> 01:16:50,597
Charge it.
882
01:16:51,473 --> 01:16:53,703
Thank you very much.
883
01:16:55,143 --> 01:16:56,906
Thank you.
884
01:16:58,814 --> 01:17:01,180
- Oh, my bag.
- Oh, yes.
885
01:17:05,320 --> 01:17:07,345
Goodbye.
886
01:17:19,801 --> 01:17:23,794
- Don't you have to go?
- I'm fine.
887
01:17:27,409 --> 01:17:29,639
Your guests will all be gone.
888
01:17:29,845 --> 01:17:31,472
Maybe not.
889
01:17:31,680 --> 01:17:33,580
Such vulgar people.
890
01:17:33,782 --> 01:17:36,410
And he calls them friends.
891
01:17:36,618 --> 01:17:41,282
They laugh at such silly things.
892
01:17:41,490 --> 01:17:44,516
But remember,
they faced bullets together.
893
01:17:44,726 --> 01:17:46,591
Soldiers like that.
894
01:17:46,795 --> 01:17:52,495
No wonder Japan lost the war.
895
01:17:53,168 --> 01:17:55,329
He forgot about our son.
896
01:17:55,837 --> 01:18:01,469
I forget my husband's
death anniversary too.
897
01:18:02,678 --> 01:18:07,081
That night he didn't come home.
898
01:18:07,282 --> 01:18:10,809
Lipstick on his handkerchief.
899
01:18:11,019 --> 01:18:14,580
No telling where he stayed.
900
01:18:15,490 --> 01:18:19,950
Worrying like that only goes to show
901
01:18:20,162 --> 01:18:23,256
you're still really in love.
902
01:18:23,465 --> 01:18:24,659
No, I'm not.
903
01:18:24,866 --> 01:18:28,267
Yes, you are.
I can tell.
904
01:18:28,837 --> 01:18:30,395
Take something home?
905
01:18:30,605 --> 01:18:32,004
I won't.
906
01:18:32,207 --> 01:18:36,303
My, my, why so cranky today?
907
01:18:53,228 --> 01:18:57,289
I've been suspicious all along.
908
01:18:57,499 --> 01:19:00,866
Chako told me about it.
909
01:19:01,069 --> 01:19:04,561
I saw them walking together.
910
01:19:04,773 --> 01:19:05,831
When?
911
01:19:06,041 --> 01:19:07,941
After that recital.
912
01:19:08,143 --> 01:19:11,044
- This isn't good.
- It hasn't been for a while.
913
01:19:11,246 --> 01:19:14,841
What do you say? Let's hold
a court of inquiry.
914
01:19:15,050 --> 01:19:17,450
- Let's do that.
- When should we do it?
915
01:19:17,652 --> 01:19:18,880
Maybe tonight.
916
01:19:19,087 --> 01:19:23,080
We could call it a noodle party.
917
01:19:23,291 --> 01:19:25,987
Aoki, will you come?
918
01:19:26,661 --> 01:19:29,221
I've got my own problems.
919
01:19:29,431 --> 01:19:30,830
What?
920
01:19:31,600 --> 01:19:34,194
You wouldn't understand.
921
01:19:34,903 --> 01:19:35,995
Makes my head ache.
922
01:19:37,606 --> 01:19:39,130
You look depressed.
923
01:19:40,675 --> 01:19:42,734
That's the way I feel.
924
01:19:42,944 --> 01:19:44,434
What's wrong?
925
01:19:45,147 --> 01:19:46,341
Life is gloomy.
926
01:19:46,548 --> 01:19:48,539
What's happened?
927
01:19:48,750 --> 01:19:51,378
How will we tell them?
928
01:19:51,586 --> 01:19:54,077
I'll phone Sugi right now.
929
01:19:58,460 --> 01:20:02,055
Call Goldfish too, will you?
930
01:20:12,374 --> 01:20:15,207
Hello, is this
the Towa Fire-Brick Company?
931
01:20:15,410 --> 01:20:16,672
May I speak to Sugiyama?
932
01:20:16,878 --> 01:20:19,938
- Can I have some ice water?
- Me too.
933
01:20:21,316 --> 01:20:25,116
Hello, Sugi?
It's me, Nomura.
934
01:20:26,888 --> 01:20:29,948
What? A noodle party? Where?
935
01:20:30,158 --> 01:20:33,787
At Mullet's? I'll come if I can.
936
01:20:35,063 --> 01:20:37,327
All right, I'll try to.
937
01:20:56,284 --> 01:20:58,343
Mr. Arakawa wants you.
938
01:20:59,855 --> 01:21:01,880
Now?
939
01:21:24,713 --> 01:21:25,702
Yes?
940
01:21:26,648 --> 01:21:28,809
Finished your lunch?
941
01:21:29,017 --> 01:21:31,076
Yes, I have.
942
01:21:35,557 --> 01:21:37,024
This way.
943
01:21:41,196 --> 01:21:42,754
Sit down.
944
01:21:44,399 --> 01:21:46,959
- Cigarette?
- Thank you.
945
01:21:49,037 --> 01:21:51,164
It's been hot lately.
946
01:22:02,784 --> 01:22:05,048
Well, it's like this.
947
01:22:05,854 --> 01:22:10,587
I want you to work in Mitsuishi.
948
01:22:11,893 --> 01:22:13,190
A transfer?
949
01:22:13,395 --> 01:22:14,987
Exactly.
950
01:22:15,196 --> 01:22:20,463
It's far away but you'll benefit
951
01:22:20,669 --> 01:22:23,229
by learning the production side.
952
01:22:25,073 --> 01:22:27,803
Two, three years at the most.
953
01:22:28,009 --> 01:22:31,001
Will you think it over?
954
01:22:31,212 --> 01:22:33,612
Yes, let me think it over.
955
01:22:33,815 --> 01:22:35,476
Do that.
956
01:22:36,685 --> 01:22:41,588
This might seem abrupt to you.
957
01:22:41,790 --> 01:22:44,258
It's come up suddenly.
958
01:22:47,696 --> 01:22:50,256
Let me know soon as possible.
959
01:23:44,185 --> 01:23:47,177
Thanks for lending me these.
960
01:23:49,557 --> 01:23:51,252
What about chopsticks?
961
01:23:51,459 --> 01:23:53,450
We have chopsticks.
Thank you.
962
01:23:57,198 --> 01:23:59,189
I borrowed them.
963
01:23:59,401 --> 01:24:01,562
Tastes good.
964
01:24:03,038 --> 01:24:05,199
- Put in the noodles.
- I'll do it.
965
01:24:06,875 --> 01:24:09,207
So you're from Nagoya.
966
01:24:09,411 --> 01:24:10,969
- Where in Nagoya?
- Nakamura.
967
01:24:11,179 --> 01:24:13,443
The same as Hideyoshi.
968
01:24:13,648 --> 01:24:16,708
A good study in contrasts.
969
01:24:16,918 --> 01:24:17,885
What about you?
970
01:24:18,086 --> 01:24:21,317
I come from Tosa, same as Ryoma.
971
01:24:21,523 --> 01:24:25,789
Birthplace of loyalists and simpletons.
972
01:24:25,994 --> 01:24:26,961
What'd you say?
973
01:24:27,662 --> 01:24:31,325
That's what comes from boasting.
974
01:24:31,566 --> 01:24:33,693
What are you talking about?
975
01:24:40,475 --> 01:24:42,136
You're late.
976
01:24:42,343 --> 01:24:43,503
Took a bath first.
977
01:24:43,711 --> 01:24:46,805
Any left? It's got meat?
978
01:24:47,015 --> 01:24:48,482
Canned meat.
979
01:24:48,683 --> 01:24:51,015
Sugi's not here.
980
01:24:51,219 --> 01:24:52,447
Went someplace.
981
01:24:52,654 --> 01:24:54,281
Is that so?
982
01:24:57,292 --> 01:24:59,021
Looks good.
983
01:25:02,263 --> 01:25:03,287
What's that?
984
01:25:03,498 --> 01:25:04,897
Got it playing pachinko.
985
01:25:05,100 --> 01:25:06,863
Pass it around.
986
01:25:09,737 --> 01:25:11,295
Pachinko- crazed?
987
01:25:11,506 --> 01:25:12,973
Not exactly.
988
01:25:13,174 --> 01:25:15,540
But got to do something.
989
01:25:15,743 --> 01:25:18,837
I know. We're locked up all day.
990
01:25:19,047 --> 01:25:20,571
In our jail.
991
01:25:20,782 --> 01:25:23,342
Commuting in packed trains.
992
01:25:23,551 --> 01:25:25,951
Yes-yes-ing a grouchy boss.
993
01:25:26,154 --> 01:25:28,019
Salary never goes up.
994
01:25:28,223 --> 01:25:30,350
Bonus never comes out.
995
01:25:30,558 --> 01:25:32,549
Our sole joy, noodles.
996
01:25:32,760 --> 01:25:33,920
Eaten silently.
997
01:25:34,129 --> 01:25:35,858
Hear, hear.
998
01:25:37,365 --> 01:25:39,390
They're here.
999
01:25:41,736 --> 01:25:43,533
Sorry I'm late.
1000
01:25:46,741 --> 01:25:50,700
Looks good. Give me some too.
1001
01:25:56,484 --> 01:25:59,112
Didn't you come with Sugiyama?
1002
01:25:59,320 --> 01:26:01,254
No, I didn't.
1003
01:26:01,456 --> 01:26:02,514
Where is he?
1004
01:26:02,724 --> 01:26:04,089
I don't know.
1005
01:26:04,292 --> 01:26:07,125
- Here, it's good.
- Thanks.
1006
01:26:07,862 --> 01:26:09,159
Chopsticks.
1007
01:26:09,364 --> 01:26:13,266
Careful! Or someone'll have to
buy you a new dress.
1008
01:26:13,468 --> 01:26:15,993
No one would do that for me.
1009
01:26:16,204 --> 01:26:20,072
No? I thought someone might.
1010
01:26:20,275 --> 01:26:22,539
Don't be silly.
1011
01:26:27,448 --> 01:26:28,574
Good.
1012
01:26:30,852 --> 01:26:32,615
Won't Sugiyama buy
a dress for you?
1013
01:26:33,988 --> 01:26:36,479
- What?
- A dress.
1014
01:26:36,691 --> 01:26:39,353
Any reason why he should?
1015
01:26:40,061 --> 01:26:43,121
Seeing you two are so friendly.
1016
01:26:43,798 --> 01:26:45,823
Gossip links you both.
1017
01:26:46,034 --> 01:26:47,001
Who?
1018
01:26:47,202 --> 01:26:48,499
You and Sugi.
1019
01:26:48,703 --> 01:26:51,570
Stop talking nonsense.
1020
01:26:51,773 --> 01:26:54,606
Any idea how such gossip began?
1021
01:26:54,809 --> 01:26:55,969
Of course not.
1022
01:26:56,177 --> 01:26:57,576
You must know.
1023
01:26:57,779 --> 01:26:59,144
What are you saying?
1024
01:26:59,347 --> 01:27:02,180
What are you all driving at?
1025
01:27:02,383 --> 01:27:04,317
Why was I invited?
1026
01:27:04,519 --> 01:27:05,884
To eat noodles.
1027
01:27:06,087 --> 01:27:09,079
Don't lie. Tell me the truth.
1028
01:27:09,290 --> 01:27:10,723
You won't mind?
1029
01:27:10,925 --> 01:27:12,825
Why should I?
1030
01:27:13,027 --> 01:27:14,892
It's like this.
1031
01:27:15,096 --> 01:27:16,324
Sugi has a wife.
1032
01:27:16,531 --> 01:27:17,498
So what?
1033
01:27:17,699 --> 01:27:18,859
Listen.
1034
01:27:19,067 --> 01:27:21,934
A thing like this can happen.
1035
01:27:22,136 --> 01:27:23,603
I realize that.
1036
01:27:23,805 --> 01:27:27,104
- But is it a good thing?
- What does it...
1037
01:27:27,308 --> 01:27:28,639
Listen to me.
1038
01:27:28,843 --> 01:27:31,641
Think what such a relationship
1039
01:27:31,846 --> 01:27:34,178
must mean to the wife.
1040
01:27:34,382 --> 01:27:37,180
What if you were the wife?
1041
01:27:37,385 --> 01:27:40,047
And another Goldfish came by?
1042
01:27:40,255 --> 01:27:42,723
How would you feel?
1043
01:27:42,924 --> 01:27:47,657
It wouldn't be very nice.
1044
01:27:47,862 --> 01:27:49,591
That's the point.
1045
01:27:49,797 --> 01:27:52,857
Try some criticism.
1046
01:27:53,067 --> 01:27:55,433
That's what you lack.
1047
01:27:55,637 --> 01:27:58,105
It's something people need.
1048
01:27:58,706 --> 01:28:02,198
What proof do you have?
1049
01:28:02,410 --> 01:28:04,344
About me and Sugi?
1050
01:28:04,545 --> 01:28:05,739
Tell me frankly.
1051
01:28:05,947 --> 01:28:08,347
Ask your own conscience.
1052
01:28:08,549 --> 01:28:09,709
About what?
1053
01:28:09,917 --> 01:28:12,385
- Ashamed?
- No.
1054
01:28:12,587 --> 01:28:15,715
There's no smoke without fire.
1055
01:28:15,923 --> 01:28:16,981
So what?
1056
01:28:17,191 --> 01:28:19,751
You were walking with Sugi.
1057
01:28:19,961 --> 01:28:21,588
Can't I do that?
1058
01:28:21,796 --> 01:28:23,286
It seems funny.
1059
01:28:23,498 --> 01:28:26,695
You're the one who's funny.
1060
01:28:26,901 --> 01:28:31,429
If you saw us,
why didn't you speak to us?
1061
01:28:31,639 --> 01:28:33,800
Not me. Hasegawa.
1062
01:28:34,008 --> 01:28:35,270
Tell me.
1063
01:28:35,476 --> 01:28:36,704
Two's company.
1064
01:28:36,911 --> 01:28:38,344
What do you mean?
1065
01:28:38,646 --> 01:28:41,479
You're getting it all wrong.
1066
01:28:41,683 --> 01:28:43,810
You're prejudiced.
1067
01:28:44,018 --> 01:28:46,384
Like somebody's mother-in-law.
1068
01:28:46,587 --> 01:28:50,216
I'll walk with you. And you.
1069
01:28:50,425 --> 01:28:52,791
So don't be too suspicious.
1070
01:28:52,994 --> 01:28:55,827
It's too... too annoying.
1071
01:28:56,030 --> 01:28:59,056
Are you men or not? Cowards.
1072
01:29:12,947 --> 01:29:15,507
I've been listening.
1073
01:29:15,950 --> 01:29:17,679
You fellows were unkind.
1074
01:29:18,219 --> 01:29:23,851
No, she needs to be told off.
It's humanism.
1075
01:29:24,058 --> 01:29:27,824
We are being rationally pure.
1076
01:29:28,596 --> 01:29:30,860
Didn't sound that way.
1077
01:29:31,065 --> 01:29:33,158
That's not what you were.
1078
01:29:35,002 --> 01:29:36,731
But can it be true?
1079
01:29:36,938 --> 01:29:38,667
- What?
- Sugi and Goldfish.
1080
01:29:38,873 --> 01:29:40,272
I'm sure of it.
1081
01:29:40,475 --> 01:29:46,038
The way she denied it though...
1082
01:29:46,247 --> 01:29:49,080
A cool fish, that Goldfish.
1083
01:29:52,754 --> 01:29:55,382
Which one made the first move?
1084
01:29:56,057 --> 01:29:57,217
Goldfish?
1085
01:29:57,425 --> 01:29:59,222
Probably Sugi.
1086
01:30:03,765 --> 01:30:06,632
Yes, but if it's really true...
1087
01:30:06,801 --> 01:30:08,860
Lucky Sugi, the rascal.
1088
01:30:10,104 --> 01:30:11,833
You know, I kind of envy him.
1089
01:30:13,040 --> 01:30:16,066
This is fine humanism.
1090
01:30:16,277 --> 01:30:18,677
Quite a guy, that Sugi.
1091
01:30:18,880 --> 01:30:22,816
Don't mix up humanism and envy.
1092
01:30:23,017 --> 01:30:26,919
Because then it's not humans.
1093
01:30:28,389 --> 01:30:29,981
You're right.
1094
01:31:09,230 --> 01:31:10,891
Thanks.
1095
01:31:11,799 --> 01:31:14,063
Have I become very thin?
1096
01:31:14,936 --> 01:31:18,030
Lying in bed is so tiring.
1097
01:31:18,539 --> 01:31:19,938
It must be.
1098
01:31:20,141 --> 01:31:22,735
Sick 100 days already.
1099
01:31:23,511 --> 01:31:28,141
In May that sky was light blue.
1100
01:31:28,349 --> 01:31:31,580
It was the Boy's festival time.
1101
01:31:31,786 --> 01:31:34,755
Midsummer clouds up there now.
1102
01:31:35,490 --> 01:31:38,425
Kimura came the other day.
1103
01:31:39,026 --> 01:31:40,994
You intended coming then?
1104
01:31:41,195 --> 01:31:44,961
Something came up. I'm sorry.
1105
01:31:45,600 --> 01:31:52,233
It's just that I keep thinking of my friends.
1106
01:31:52,740 --> 01:31:54,469
Sure, I know.
1107
01:31:55,209 --> 01:31:57,109
I envy healthy people.
1108
01:31:58,446 --> 01:32:01,176
I get foolish thoughts.
1109
01:32:01,816 --> 01:32:05,809
In the morning, I think about
1110
01:32:06,020 --> 01:32:08,887
the rush hour's packed train.
1111
01:32:09,423 --> 01:32:12,017
Then I'm on the elevator.
1112
01:32:12,727 --> 01:32:15,423
It stops at the 7th floor.
1113
01:32:16,030 --> 01:32:20,433
I go through the office door.
1114
01:32:21,769 --> 01:32:24,863
Yokoi and Shiokawa are there.
1115
01:32:26,007 --> 01:32:28,168
Shiokawa's still early?
1116
01:32:28,376 --> 01:32:33,313
He'll be retiring in October.
1117
01:32:33,514 --> 01:32:35,038
Is that so?
1118
01:32:36,050 --> 01:32:39,019
Wonder if I'll be up by then.
1119
01:32:40,288 --> 01:32:43,189
I'm so proud of the company.
1120
01:32:45,593 --> 01:32:47,618
It was during a school excursion
1121
01:32:48,362 --> 01:32:51,593
that I first saw that building.
1122
01:32:53,000 --> 01:32:56,401
It was lighted up, at twilight.
1123
01:32:57,171 --> 01:33:02,040
I felt as if I had gone abroad.
1124
01:33:03,578 --> 01:33:05,205
It surprised me.
1125
01:33:07,381 --> 01:33:10,111
I dreamed about that building.
1126
01:33:10,918 --> 01:33:14,877
Later I entered a Tokyo school...
1127
01:33:15,089 --> 01:33:18,354
You'd better not talk so much.
1128
01:33:18,559 --> 01:33:22,689
Don't worry. I feel good today.
1129
01:33:22,897 --> 01:33:24,728
It'll tire you out.
1130
01:33:26,334 --> 01:33:30,168
When the company hired me
1131
01:33:31,172 --> 01:33:33,140
I was overjoyed.
1132
01:33:34,408 --> 01:33:36,774
Bought a new suit right then.
1133
01:33:37,645 --> 01:33:40,113
I'll never forget that day.
1134
01:33:42,717 --> 01:33:44,082
Welcome back.
1135
01:33:45,753 --> 01:33:48,950
I'm sorry for being so late.
1136
01:33:53,294 --> 01:33:55,728
It was a nice bath.
1137
01:33:57,331 --> 01:33:59,925
Would you care for some fruit?
1138
01:34:00,134 --> 01:34:01,658
Don't bother.
1139
01:34:04,238 --> 01:34:06,001
Miura's much better.
1140
01:34:06,207 --> 01:34:09,836
Yes. It makes me very happy.
1141
01:34:12,813 --> 01:34:15,646
He's hoping after he recovers
1142
01:34:15,850 --> 01:34:19,445
to find a house in a quiet spot.
1143
01:34:19,654 --> 01:34:23,090
Wants me to live in Tokyo too.
1144
01:34:23,290 --> 01:34:26,123
Why, that'll be very nice.
1145
01:34:26,761 --> 01:34:31,596
It's about time he married too.
1146
01:34:32,500 --> 01:34:36,800
I've picked out a country girl.
1147
01:34:37,004 --> 01:34:40,633
Oh, mother, don't talk so much.
1148
01:34:57,958 --> 01:34:59,789
About time I left.
1149
01:35:00,327 --> 01:35:03,888
Don't go. Stay a little longer.
1150
01:35:05,433 --> 01:35:07,628
I've never felt so good.
1151
01:35:07,835 --> 01:35:10,395
That's really great.
1152
01:35:44,038 --> 01:35:45,528
I'm home.
1153
01:35:55,082 --> 01:35:56,049
Welcome home.
1154
01:35:56,250 --> 01:35:57,683
Had some noodles.
1155
01:35:57,885 --> 01:35:59,079
Where did you go?
1156
01:35:59,286 --> 01:36:00,378
Visited Miura.
1157
01:36:00,588 --> 01:36:01,885
You go a lot.
1158
01:36:02,089 --> 01:36:03,784
- Where?
- To Miura's.
1159
01:36:03,991 --> 01:36:05,049
What's wrong with that?
1160
01:36:05,259 --> 01:36:08,717
You didn't stay there this time?
1161
01:36:20,941 --> 01:36:23,136
Goldfish was here.
1162
01:36:24,979 --> 01:36:26,412
For what?
1163
01:36:26,614 --> 01:36:30,846
She seemed
eager to see you.
1164
01:36:31,986 --> 01:36:34,318
She'd been crying.
1165
01:36:52,606 --> 01:36:55,507
The firm wants to transfer me.
1166
01:36:55,709 --> 01:36:57,176
Where?
1167
01:36:59,413 --> 01:37:01,108
To a post in Mitsuishi.
1168
01:37:01,315 --> 01:37:02,714
Where is that?
1169
01:37:02,917 --> 01:37:05,613
That's in Okayama Prefecture.
1170
01:37:07,721 --> 01:37:10,053
I said I'd think it over.
1171
01:37:11,759 --> 01:37:13,989
What do you intend to do?
1172
01:37:14,495 --> 01:37:15,655
I don't know.
1173
01:37:15,863 --> 01:37:19,594
I wouldn't mind going there.
1174
01:37:20,734 --> 01:37:21,826
It's in the mountains.
1175
01:37:22,036 --> 01:37:26,063
Far better than here in Tokyo.
1176
01:37:26,640 --> 01:37:28,039
What about you?
1177
01:37:28,242 --> 01:37:29,209
What?
1178
01:37:29,410 --> 01:37:30,843
Don't want to?
1179
01:37:32,146 --> 01:37:35,047
Is Tokyo more interesting?
1180
01:37:35,916 --> 01:37:37,247
It's not that.
1181
01:37:37,451 --> 01:37:39,282
Some attraction here?
1182
01:37:40,354 --> 01:37:41,412
What are you saying?
1183
01:37:42,223 --> 01:37:43,656
I just wanted to ask.
1184
01:37:44,124 --> 01:37:45,113
You're being odd.
1185
01:37:45,326 --> 01:37:47,954
Nothing odd about it.
1186
01:37:48,162 --> 01:37:49,925
Stop insinuating.
1187
01:37:50,130 --> 01:37:51,722
About what?
1188
01:37:51,932 --> 01:37:55,368
You're talking like a fool.
1189
01:37:57,204 --> 01:37:59,331
Good evening.
1190
01:38:00,174 --> 01:38:01,300
Anyone home?
1191
01:38:01,508 --> 01:38:03,373
It's Goldfish.
1192
01:38:17,625 --> 01:38:20,059
What's happened? Why are you here?
1193
01:38:21,528 --> 01:38:23,018
Can you come outside?
1194
01:38:23,230 --> 01:38:25,198
Is it important?
1195
01:38:25,432 --> 01:38:27,093
What is it at this hour?
1196
01:38:27,301 --> 01:38:30,065
- I'm sorry about earlier.
- Don't mention it.
1197
01:38:30,271 --> 01:38:31,568
Why don't you go?
1198
01:38:31,772 --> 01:38:32,932
Tomorrow.
1199
01:38:33,140 --> 01:38:36,632
Better go. See what she wants.
1200
01:38:36,844 --> 01:38:38,175
Fine.
1201
01:38:39,847 --> 01:38:42,680
- Thank you.
- Of course.
1202
01:38:42,883 --> 01:38:44,510
I'll be back soon.
1203
01:39:24,191 --> 01:39:27,490
I kept on denying everything.
1204
01:39:28,228 --> 01:39:31,959
But they kept on asking, asking.
1205
01:39:32,166 --> 01:39:33,929
I started to cry.
1206
01:39:34,601 --> 01:39:36,899
They'll get you next.
1207
01:39:38,505 --> 01:39:42,271
Mullet told me to think of your wife.
1208
01:39:42,476 --> 01:39:45,673
Asked what if I were the wife.
1209
01:39:46,013 --> 01:39:48,846
What am I to do?
1210
01:39:49,483 --> 01:39:52,680
Tell me. What am I to do?
1211
01:39:54,588 --> 01:39:56,385
Calm down. You're too excited.
1212
01:39:56,590 --> 01:40:00,492
I'm really confused.
1213
01:40:00,694 --> 01:40:03,458
It's late. Go home and sleep.
1214
01:40:03,664 --> 01:40:07,760
I can't sleep tonight. Listen.
1215
01:40:11,672 --> 01:40:16,769
Try to sleep. Let's go back.
1216
01:40:16,977 --> 01:40:20,811
Wait. Let's walk a little more. Please.
1217
01:40:23,017 --> 01:40:24,712
We must go back.
1218
01:41:00,921 --> 01:41:03,082
Asleep already?
1219
01:41:07,594 --> 01:41:10,427
Too bright. Turn it off.
1220
01:41:22,042 --> 01:41:23,475
What was it?
1221
01:41:25,312 --> 01:41:27,041
Nothing much.
1222
01:41:27,981 --> 01:41:30,211
A long time for nothing much.
1223
01:41:31,618 --> 01:41:33,313
She's strange.
1224
01:41:34,922 --> 01:41:35,889
How so?
1225
01:41:41,195 --> 01:41:43,891
Why haven't you made my bed?
1226
01:42:31,712 --> 01:42:33,407
My bed made?
1227
01:42:34,248 --> 01:42:35,806
I'll get some sleep.
1228
01:42:36,884 --> 01:42:38,215
Warm tonight.
1229
01:42:39,486 --> 01:42:43,013
Wait. I want to talk to you.
1230
01:42:45,058 --> 01:42:46,548
Sit down.
1231
01:42:51,865 --> 01:42:52,832
What is it?
1232
01:42:53,834 --> 01:42:57,065
You're hiding things from me.
1233
01:42:59,072 --> 01:43:01,768
I may look dumb but I know.
1234
01:43:01,975 --> 01:43:03,306
Know what?
1235
01:43:03,510 --> 01:43:06,206
What is she to you?
1236
01:43:06,413 --> 01:43:08,438
- Who?
- Goldfish.
1237
01:43:08,649 --> 01:43:10,412
We take the same train.
1238
01:43:10,617 --> 01:43:12,448
No more?
1239
01:43:12,653 --> 01:43:17,488
Why did she come here tonight?
1240
01:43:17,691 --> 01:43:21,821
If it's nothing then why not tomorrow?
1241
01:43:22,029 --> 01:43:24,156
Ask Goldfish about it.
1242
01:43:24,364 --> 01:43:25,888
Don't be like that.
1243
01:43:26,099 --> 01:43:28,124
Where is your shirt?
1244
01:43:29,570 --> 01:43:33,870
There it is. Hand it over.
1245
01:43:44,952 --> 01:43:46,943
There's lipstick on it.
1246
01:43:47,721 --> 01:43:50,713
Do you still say it's nothing?
1247
01:43:51,425 --> 01:43:54,690
That night too,
1248
01:43:54,895 --> 01:43:56,590
the same lipstick.
1249
01:43:58,365 --> 01:44:00,162
What's going on?
1250
01:44:00,367 --> 01:44:02,096
I can guess.
1251
01:44:06,273 --> 01:44:08,366
Want me to leave?
1252
01:44:09,776 --> 01:44:12,904
Don't be ridiculous.
1253
01:44:13,113 --> 01:44:17,709
It's no use trying to fool me.
1254
01:44:17,918 --> 01:44:22,981
You've changed.
Forgotten all about our child.
1255
01:46:54,007 --> 01:46:55,838
Good morning.
1256
01:46:56,042 --> 01:47:01,412
Your wife went out very early.
1257
01:47:03,283 --> 01:47:05,308
I have the key.
1258
01:47:09,689 --> 01:47:12,283
Another hot day today.
1259
01:47:12,492 --> 01:47:14,653
If you'll excuse me.
1260
01:48:20,727 --> 01:48:22,456
Sorry I'm late.
1261
01:48:28,034 --> 01:48:29,592
Miura died.
1262
01:48:29,903 --> 01:48:30,870
When?
1263
01:48:31,071 --> 01:48:33,266
This morning. At dawn.
1264
01:48:33,473 --> 01:48:36,704
He was feeling good last night.
1265
01:48:36,910 --> 01:48:38,172
I went to see him.
1266
01:48:38,645 --> 01:48:41,307
Overdose of sleeping pills.
1267
01:48:41,515 --> 01:48:45,315
He did say he wasn't sleeping.
1268
01:48:47,420 --> 01:48:50,014
So Miura's dead...
1269
01:49:10,844 --> 01:49:14,974
I hear they want to transfer you.
1270
01:49:15,181 --> 01:49:16,546
Want to go?
1271
01:49:19,452 --> 01:49:21,682
If not, you can turn it down.
1272
01:49:21,888 --> 01:49:26,154
The management ought to consult
1273
01:49:26,359 --> 01:49:28,589
the union about such things.
1274
01:49:29,930 --> 01:49:32,558
Family circumstances...
1275
01:49:35,201 --> 01:49:36,930
I haven't said yet.
1276
01:49:37,137 --> 01:49:39,867
Think it over carefully.
1277
01:49:43,243 --> 01:49:45,006
Too bad about Miura.
1278
01:49:47,447 --> 01:49:49,176
A good man.
1279
01:49:49,382 --> 01:49:52,783
To die at 32... It's a pity.
1280
01:49:53,420 --> 01:49:55,445
Well, think carefully.
1281
01:49:55,655 --> 01:49:57,782
Yes, thanks a lot.
1282
01:50:36,496 --> 01:50:38,930
Thank you for coming.
1283
01:50:41,935 --> 01:50:45,302
This is his sister's husband.
1284
01:50:46,206 --> 01:50:47,833
Thank you for coming.
1285
01:50:49,376 --> 01:50:54,746
Mr. Sugiyama entered the company
at the same time my son did.
1286
01:51:02,022 --> 01:51:06,118
A terrible shock for you.
1287
01:51:07,227 --> 01:51:12,392
I just can't believe it yet.
1288
01:51:15,101 --> 01:51:21,768
He was so happy last night, talking to you.
1289
01:51:24,277 --> 01:51:25,608
So unexpected.
1290
01:51:28,815 --> 01:51:32,751
His brother died in the war.
1291
01:51:33,653 --> 01:51:37,817
I no longer have any sons.
1292
01:51:38,725 --> 01:51:43,128
No one to... to complain to me.
1293
01:51:50,136 --> 01:51:51,899
I will see you later.
1294
01:51:52,472 --> 01:51:54,337
Thank you very much.
1295
01:52:09,456 --> 01:52:11,321
Good evening.
1296
01:52:13,393 --> 01:52:15,452
Good evening.
1297
01:52:24,070 --> 01:52:25,901
It's really too bad.
1298
01:52:26,106 --> 01:52:30,736
I was with him here last night.
1299
01:52:32,579 --> 01:52:37,482
Maybe he was lucky never knowing
1300
01:52:37,684 --> 01:52:40,380
what a salaried worker's life is like.
1301
01:52:42,021 --> 01:52:46,924
Never saw a happier office worker.
1302
01:52:47,627 --> 01:52:49,254
That's true.
1303
01:52:50,096 --> 01:52:53,497
He would have tired of it later.
1304
01:52:53,700 --> 01:52:56,134
I don't think so. Not him.
1305
01:52:56,336 --> 01:52:58,099
Think so?
1306
01:52:59,672 --> 01:53:01,902
Perhaps you're right.
1307
01:53:02,675 --> 01:53:05,200
All the worse then to die.
1308
01:53:06,646 --> 01:53:10,173
Then again, he was a bachelor.
1309
01:53:10,984 --> 01:53:14,181
You get disillusioned fast
1310
01:53:14,387 --> 01:53:17,788
if you have a wife and children.
1311
01:53:19,159 --> 01:53:22,390
Babies come faster than raises.
1312
01:53:25,098 --> 01:53:29,626
Maybe Miura was lucky after all.
1313
01:53:32,238 --> 01:53:37,369
We live on. But we're not happy.
1314
01:54:44,644 --> 01:54:46,236
I'm home.
1315
01:54:47,881 --> 01:54:49,178
Welcome back.
1316
01:54:51,851 --> 01:54:54,081
- You're still here.
- Am I in the way?
1317
01:54:54,287 --> 01:54:57,688
You're handy to have around.
1318
01:54:57,891 --> 01:55:01,019
Here's some hamburger.
1319
01:55:01,227 --> 01:55:02,194
What else for supper?
1320
01:55:02,395 --> 01:55:04,761
Mackerel soup. Beer too.
1321
01:55:09,602 --> 01:55:11,399
It was so hot today.
1322
01:55:11,604 --> 01:55:15,904
On the third floor but there's no breeze.
1323
01:55:16,843 --> 01:55:17,901
Stifling.
1324
01:55:19,345 --> 01:55:22,712
This room's cooler than Kamata.
1325
01:55:23,650 --> 01:55:25,675
Oh, oh, thinking about?
1326
01:55:26,219 --> 01:55:27,186
What?
1327
01:55:27,387 --> 01:55:28,820
Your husband.
1328
01:55:29,022 --> 01:55:30,489
Why?
1329
01:55:30,690 --> 01:55:32,624
Kamata's hot, is it?
1330
01:55:32,825 --> 01:55:34,520
Don't be silly!
1331
01:55:39,866 --> 01:55:42,528
Paid the newspaper boy.
1332
01:55:57,750 --> 01:56:00,241
What about that transfer?
1333
01:56:01,154 --> 01:56:02,621
Who knows?
1334
01:56:11,030 --> 01:56:12,258
What if he goes?
1335
01:56:12,465 --> 01:56:13,557
Good riddance.
1336
01:56:13,766 --> 01:56:16,098
- You're lying.
- Honestly.
1337
01:56:16,869 --> 01:56:20,464
But he wants to stay in Tokyo.
1338
01:56:20,673 --> 01:56:22,004
Maybe so.
1339
01:56:24,243 --> 01:56:26,905
After finally finding someone else.
1340
01:56:27,947 --> 01:56:32,247
I said, let's go, just to make him mad.
1341
01:56:32,452 --> 01:56:34,977
Good for you. Good psychology.
1342
01:56:36,923 --> 01:56:38,356
But really?
1343
01:56:38,558 --> 01:56:39,786
Wouldn't like it.
1344
01:56:39,993 --> 01:56:42,393
Just like me.
1345
01:56:42,595 --> 01:56:44,722
That's right. I remember.
1346
01:56:46,265 --> 01:56:51,897
If a husband starts coming home late
the wife had better watch out.
1347
01:56:52,138 --> 01:56:54,902
Got to be careful.
1348
01:57:04,350 --> 01:57:06,648
Better not go home anymore.
1349
01:57:06,853 --> 01:57:09,151
I won't.
1350
01:57:09,989 --> 01:57:11,547
Good for you.
1351
01:57:12,392 --> 01:57:15,520
He phoned here today.
1352
01:57:15,728 --> 01:57:17,662
How did he find out?
1353
01:57:19,866 --> 01:57:22,232
Asked my mother maybe.
1354
01:57:22,435 --> 01:57:24,027
What did he say?
1355
01:57:24,237 --> 01:57:25,829
I hung up at once.
1356
01:57:26,039 --> 01:57:27,904
That's the way.
1357
01:57:28,541 --> 01:57:30,168
Good for you.
1358
01:57:32,178 --> 01:57:34,339
Teach him a good lesson.
1359
01:57:37,483 --> 01:57:39,713
You mustn't spoil him.
1360
01:57:39,919 --> 01:57:41,819
That was my big mistake.
1361
01:57:42,588 --> 01:57:45,580
You know, about the second time.
1362
01:57:46,592 --> 01:57:48,856
Was there one before?
1363
01:57:49,062 --> 01:57:52,862
He died so there wasn't a third.
1364
01:57:53,800 --> 01:57:59,136
Don't go home too early.
The voice of experience.
1365
01:58:28,267 --> 01:58:30,098
Hey, Sugi, are you home?
1366
01:58:30,303 --> 01:58:33,272
Is that you, Aoki?
Come on in.
1367
01:58:41,214 --> 01:58:43,045
Packing already?
1368
01:58:43,249 --> 01:58:44,238
When are you going?
1369
01:58:44,450 --> 01:58:46,042
I'm leaving Monday.
1370
01:58:46,252 --> 01:58:47,776
And your wife?
1371
01:58:47,987 --> 01:58:49,420
At her mother's.
1372
01:58:49,622 --> 01:58:51,453
I heard from Mullet.
1373
01:58:51,657 --> 01:58:53,488
He came last night.
1374
01:58:56,028 --> 01:58:57,893
What happened?
1375
01:58:58,865 --> 01:59:02,995
I'm going to a quiet place
to think things over.
1376
01:59:03,202 --> 01:59:05,136
I mean with your wife.
1377
01:59:05,838 --> 01:59:07,100
We argued.
1378
01:59:07,306 --> 01:59:10,275
That's no good. Shall I go get her?
1379
01:59:11,043 --> 01:59:12,010
No.
1380
01:59:12,211 --> 01:59:13,803
Fighting's bad.
1381
01:59:14,013 --> 01:59:15,344
What about you?
1382
01:59:15,548 --> 01:59:18,346
Of course, I argue too.
1383
01:59:20,186 --> 01:59:21,983
I'll help you.
1384
01:59:22,188 --> 01:59:23,883
I won't be needing them.
1385
01:59:24,423 --> 01:59:26,323
None of them?
1386
01:59:26,826 --> 01:59:28,623
I'll bundle them up then.
1387
01:59:30,897 --> 01:59:32,296
Say, Sugi...
1388
01:59:32,932 --> 01:59:37,164
Wife of a friend of mine got pregnant.
1389
01:59:37,904 --> 01:59:41,806
They can't support a child.
1390
01:59:42,308 --> 01:59:44,071
Very sad case.
1391
01:59:45,011 --> 01:59:47,673
What should they do?
1392
01:59:48,981 --> 01:59:50,141
In your case...
1393
01:59:52,518 --> 01:59:53,815
How was it?
1394
01:59:54,020 --> 01:59:56,352
How'd you feel at the time?
1395
01:59:56,556 --> 01:59:59,616
Not particularly happy about it.
1396
02:00:00,259 --> 02:00:03,160
Is that how it was?
1397
02:00:03,396 --> 02:00:04,920
Why?
1398
02:00:07,099 --> 02:00:09,829
Matter of fact, it's me and my wife.
1399
02:00:10,036 --> 02:00:11,560
Congratulations.
1400
02:00:11,771 --> 02:00:14,569
I'm not happy. Just confused.
1401
02:00:14,774 --> 02:00:16,765
No need to be confused.
1402
02:00:16,976 --> 02:00:18,500
We're too poor.
1403
02:00:18,711 --> 02:00:22,738
Oh, you'll manage somehow.
1404
02:00:22,949 --> 02:00:24,348
You think so?
1405
02:00:24,550 --> 02:00:26,711
I felt like you do.
1406
02:00:26,919 --> 02:00:30,150
But you'll soon love the child.
1407
02:00:30,356 --> 02:00:33,382
When ours got sick and died
1408
02:00:33,793 --> 02:00:35,761
I just couldn't stop crying.
1409
02:00:35,962 --> 02:00:38,692
Is that the way it is?
1410
02:00:38,898 --> 02:00:41,799
We've never had another.
1411
02:00:42,735 --> 02:00:44,430
Consider yourself lucky.
1412
02:00:46,305 --> 02:00:48,364
What'll it be like?
1413
02:00:49,108 --> 02:00:51,133
No one can tell that.
1414
02:00:51,844 --> 02:00:56,008
A statesman maybe,
or a philosopher.
1415
02:00:56,749 --> 02:01:01,311
No use worrying about that now.
1416
02:01:02,021 --> 02:01:04,421
As the child grows up
1417
02:01:04,624 --> 02:01:07,718
you'll be proud and happy.
1418
02:01:07,927 --> 02:01:08,916
Really?
1419
02:01:09,128 --> 02:01:10,755
- I'd better welcome it then.
- That's right.
1420
02:01:10,963 --> 02:01:13,693
But I just wondered...
1421
02:01:13,899 --> 02:01:17,767
...I took my wife to the embankment.
1422
02:01:17,970 --> 02:01:20,632
Had her jump off there.
1423
02:01:20,840 --> 02:01:23,365
Will the baby be all right?
1424
02:01:23,576 --> 02:01:27,034
Can't guarantee yours. Mine was.
1425
02:01:27,246 --> 02:01:28,975
Then mine's okay.
1426
02:01:29,181 --> 02:01:32,548
I'd want a strong one, anyway.
1427
02:01:39,091 --> 02:01:40,752
Hello.
1428
02:01:40,960 --> 02:01:42,257
It's Goldfish.
1429
02:01:42,928 --> 02:01:45,328
Goldfish? Come on in.
1430
02:01:54,173 --> 02:01:55,367
Hello.
1431
02:01:55,574 --> 02:01:57,303
Oh, are you here?
1432
02:01:57,510 --> 02:01:59,444
- I have to go.
- It's still early.
1433
02:01:59,645 --> 02:02:02,409
- Got this problem.
- What?
1434
02:02:02,615 --> 02:02:04,344
It's secret yet.
1435
02:02:04,550 --> 02:02:06,518
I'll be going, Sugi.
1436
02:02:06,719 --> 02:02:08,880
About the farewell party.
1437
02:02:09,088 --> 02:02:10,612
Don't bother.
1438
02:02:10,823 --> 02:02:12,723
You come too.
1439
02:02:12,925 --> 02:02:14,984
- Bye.
- Bye.
1440
02:02:25,438 --> 02:02:27,099
You're going away.
1441
02:02:30,176 --> 02:02:34,510
You didn't tell me.
1442
02:02:34,714 --> 02:02:36,306
Did you plan to leave secretly?
1443
02:02:36,515 --> 02:02:38,745
I meant to tell you.
1444
02:02:38,951 --> 02:02:43,718
You're lying.
You wanted to run away from me.
1445
02:02:43,923 --> 02:02:45,356
That's not so.
1446
02:02:46,625 --> 02:02:48,092
I'd have told you.
1447
02:02:48,294 --> 02:02:50,785
You're lying!
1448
02:02:51,530 --> 02:02:53,191
It's the truth.
1449
02:02:53,933 --> 02:02:55,662
I wanted to apologize.
1450
02:02:55,868 --> 02:03:01,932
Why? There's no reason to apologize.
1451
02:03:02,141 --> 02:03:06,100
Just say it was a mistake.
1452
02:03:06,312 --> 02:03:08,337
But don't just run away.
1453
02:03:08,547 --> 02:03:10,708
I'm not running away.
1454
02:03:10,916 --> 02:03:14,147
You are. That other night too.
1455
02:03:14,353 --> 02:03:18,050
I know you're leaving me.
1456
02:03:18,257 --> 02:03:23,354
I'm not trying to force you to like me.
1457
02:03:23,562 --> 02:03:25,723
But just be more honest.
1458
02:03:25,931 --> 02:03:27,125
I said I would have...
1459
02:03:27,333 --> 02:03:29,358
You can't fool me.
1460
02:03:41,514 --> 02:03:43,243
Fool!
1461
02:04:35,201 --> 02:04:36,896
Here's the money.
1462
02:04:37,503 --> 02:04:39,596
Thank you.
1463
02:04:53,552 --> 02:04:56,020
- Oh, welcome.
- Good evening.
1464
02:04:57,990 --> 02:05:00,788
Has Masako come home?
1465
02:05:00,993 --> 02:05:02,620
No, not yet.
1466
02:05:02,828 --> 02:05:05,592
She hadn't come home yet?
1467
02:05:08,067 --> 02:05:10,058
I'm leaving Monday.
1468
02:05:10,269 --> 02:05:12,499
Will you look after things?
1469
02:05:12,705 --> 02:05:14,297
Yes, of course.
1470
02:05:14,507 --> 02:05:16,975
Masako puzzles me.
1471
02:05:19,545 --> 02:05:25,347
Koichi, will you go and see?
1472
02:05:25,551 --> 02:05:28,019
Never mind. I'll go myself.
1473
02:05:28,220 --> 02:05:31,519
That'll be much better.
1474
02:05:46,005 --> 02:05:47,199
What is it?
1475
02:05:48,674 --> 02:05:52,303
Your sister hasn't gone home.
1476
02:05:55,347 --> 02:05:57,941
Sugiyama came to get her.
1477
02:05:58,150 --> 02:05:59,617
That's not wise.
1478
02:05:59,818 --> 02:06:02,981
It'll make her feel really wanted.
1479
02:06:03,188 --> 02:06:05,782
He just can't sit by.
1480
02:06:09,128 --> 02:06:11,528
He's going away Monday.
1481
02:06:11,730 --> 02:06:13,288
What's wrong?
1482
02:06:13,499 --> 02:06:18,664
This and that. He's handsome.
1483
02:06:19,338 --> 02:06:21,932
- She got jealous, didn't she?
- Something like that.
1484
02:06:22,141 --> 02:06:24,837
You father acted worse.
1485
02:06:25,044 --> 02:06:30,038
Caroused with friends
on our wedding night.
1486
02:06:30,883 --> 02:06:32,578
What did you do?
1487
02:06:32,785 --> 02:06:36,915
Thought that's the way men are.
1488
02:06:37,556 --> 02:06:41,014
After all it's a man's world.
1489
02:06:42,027 --> 02:06:44,928
You're old-fashioned, Mother.
1490
02:06:45,698 --> 02:06:50,431
Old or new, men never change.
1491
02:06:54,006 --> 02:06:56,634
Did you meet Sugiyama?
1492
02:06:56,842 --> 02:06:59,868
He was going to your place.
1493
02:07:11,624 --> 02:07:13,990
Your underskirt's showing.
1494
02:07:14,193 --> 02:07:17,788
Keep your mind on other things.
1495
02:07:22,301 --> 02:07:24,030
What are you doing?
1496
02:07:24,236 --> 02:07:25,328
I needed my things.
1497
02:07:25,537 --> 02:07:26,697
Not that.
1498
02:07:26,905 --> 02:07:31,103
What do you plan to do?
He's leaving.
1499
02:07:32,044 --> 02:07:34,638
About time you went home.
1500
02:07:35,581 --> 02:07:37,776
It's foolish to be so jealous.
1501
02:07:37,983 --> 02:07:39,416
Yes, you are.
1502
02:07:39,618 --> 02:07:43,384
Sending him off alone?
1503
02:07:43,589 --> 02:07:45,989
- It's fine.
- No, it's not.
1504
02:07:46,191 --> 02:07:48,625
- You'd better go home.
- I won't.
1505
02:07:49,094 --> 02:07:50,527
He's going away.
1506
02:07:50,729 --> 02:07:52,526
Well, let him?
1507
02:07:53,632 --> 02:07:56,897
Marriage isn't like that.
1508
02:07:57,102 --> 02:08:00,071
I know he feels he was wrong.
1509
02:08:00,272 --> 02:08:05,232
Meet him halfway. Don't make it worse.
1510
02:08:05,811 --> 02:08:08,041
Mother, a customer.
1511
02:08:08,681 --> 02:08:12,344
Are you sure you're being wise?
1512
02:08:53,525 --> 02:08:55,925
I'll have another.
1513
02:08:59,798 --> 02:09:01,629
Not overdoing it?
1514
02:09:01,834 --> 02:09:05,861
Feel great. One more, anyway.
1515
02:09:09,541 --> 02:09:11,406
Welcome.
1516
02:09:12,344 --> 02:09:14,107
Good evening.
1517
02:09:15,114 --> 02:09:16,342
Welcome.
1518
02:09:18,083 --> 02:09:20,711
He's leaving Monday.
1519
02:09:23,489 --> 02:09:26,890
They say it's a Ionely place.
1520
02:09:27,092 --> 02:09:28,650
So I hear.
1521
02:09:28,861 --> 02:09:30,488
I came to say goodbye.
1522
02:09:30,696 --> 02:09:32,721
I appreciate that.
1523
02:09:33,899 --> 02:09:37,266
Hope to see Onodera on the way.
1524
02:09:38,137 --> 02:09:40,435
Give him my regards.
1525
02:09:41,740 --> 02:09:44,368
So you're finally going.
1526
02:09:48,747 --> 02:09:54,379
Miura is dead. You leaving.
It'll be Ionesome.
1527
02:09:56,722 --> 02:09:59,714
Are you being transferred?
1528
02:10:01,593 --> 02:10:04,084
The firm where I worked...
1529
02:10:04,296 --> 02:10:06,764
Is that so? A promotion?
1530
02:10:06,965 --> 02:10:10,628
No? That's fine anyway.
1531
02:10:11,637 --> 02:10:14,231
This is where I'm employed.
1532
02:10:15,707 --> 02:10:20,167
It's a very small company.
1533
02:10:21,180 --> 02:10:24,775
But you're a very hard worker.
1534
02:10:25,250 --> 02:10:28,048
I'm not so sure about that.
1535
02:10:28,520 --> 02:10:32,479
I'm nearing the retirement age.
1536
02:10:32,691 --> 02:10:36,127
How many years have you worked?
1537
02:10:36,328 --> 02:10:40,094
It's exactly 31 years.
1538
02:10:40,766 --> 02:10:42,631
I feel very tired.
1539
02:10:43,068 --> 02:10:45,502
Big retirement pay.
1540
02:10:45,704 --> 02:10:48,571
Hardly. That's the point.
1541
02:10:49,741 --> 02:10:53,404
Hoped after retiring to open
1542
02:10:53,912 --> 02:10:58,315
a small stationary shop near a school.
1543
02:10:58,984 --> 02:11:03,216
Thought I'd just relax.
1544
02:11:03,889 --> 02:11:09,828
But the retirement allowance
won't be enough.
1545
02:11:10,929 --> 02:11:14,023
That's what we got waiting for us.
1546
02:11:15,200 --> 02:11:20,365
Just disillusion and Ioneliness.
1547
02:11:22,341 --> 02:11:25,071
I've worked 31 long years.
1548
02:11:26,078 --> 02:11:30,572
To find life is just an empty dream.
1549
02:11:32,284 --> 02:11:38,780
I remember when some of us
went to Hakone.
1550
02:11:39,925 --> 02:11:41,950
Bus trouble at Oiso.
1551
02:11:43,028 --> 02:11:46,225
It happened to be just in front
1552
02:11:46,999 --> 02:11:49,263
of ex-Minister Ikeda's mansion.
1553
02:11:50,135 --> 02:11:53,696
The former Minister of Finance?
1554
02:11:53,906 --> 02:11:59,902
Yes, the renowned Seihin Ikeda.
1555
02:12:01,013 --> 02:12:04,176
It's not too long since he died.
1556
02:12:04,383 --> 02:12:07,045
But no one seems to be taking care
1557
02:12:07,986 --> 02:12:10,420
of the lawn of the plum trees.
1558
02:12:11,223 --> 02:12:12,986
Badly run down.
1559
02:12:13,191 --> 02:12:16,126
In the sun-room alone I saw
1560
02:12:16,328 --> 02:12:18,922
red bougainvillea blooming.
1561
02:12:20,565 --> 02:12:22,328
What are they?
1562
02:12:23,168 --> 02:12:25,693
A kind of tropical flower.
1563
02:12:26,905 --> 02:12:29,100
It made me feel sad.
1564
02:12:30,776 --> 02:12:35,042
Seihin Ikeda was high up in Mitsui.
1565
02:12:35,247 --> 02:12:39,684
Called him the "No. 1 Salaried Man."
1566
02:12:40,585 --> 02:12:43,679
But that's how things are these days.
1567
02:12:43,889 --> 02:12:47,120
It makes one think.
1568
02:12:48,293 --> 02:12:51,228
Granted that there was a war.
1569
02:12:51,430 --> 02:12:53,022
That's true.
1570
02:12:53,465 --> 02:12:57,731
Like you say, life is ephemeral.
1571
02:12:57,936 --> 02:13:01,838
That's why I strongly opposed
1572
02:13:02,207 --> 02:13:07,804
my son becoming a salaried man.
1573
02:13:08,013 --> 02:13:09,981
Can't figure out the attraction,
1574
02:13:10,182 --> 02:13:15,984
but he's an office worker now.
1575
02:13:16,955 --> 02:13:20,914
Like father, like son, I guess.
1576
02:13:25,897 --> 02:13:27,922
Sorry for leaving you out.
1577
02:13:29,568 --> 02:13:31,092
How about another one?
1578
02:13:42,047 --> 02:13:45,346
Well, it's goodbye for a while.
1579
02:13:46,451 --> 02:13:48,385
To your health.
1580
02:13:48,587 --> 02:13:50,418
Thank you very much.
1581
02:14:51,750 --> 02:14:53,183
Good luck, Sugi.
1582
02:14:55,153 --> 02:14:57,121
Don't get sick.
1583
02:14:57,923 --> 02:14:59,413
You'll come back to visit, right?
1584
02:14:59,624 --> 02:15:02,058
I'll have to stay put.
1585
02:15:02,260 --> 02:15:04,785
Not going to eat that?
1586
02:15:04,996 --> 02:15:06,554
Sure I will.
1587
02:15:07,599 --> 02:15:10,568
You can take half of mine.
1588
02:15:10,769 --> 02:15:12,168
Thanks.
1589
02:15:14,072 --> 02:15:17,269
It'll be Ionely when Sugi goes.
1590
02:15:19,444 --> 02:15:21,275
Take good care of yourself.
1591
02:15:21,480 --> 02:15:24,381
Let's sing that song once again.
1592
02:15:24,583 --> 02:15:27,017
- Yes, we should.
- Yes, let's.
1593
02:15:29,688 --> 02:15:31,383
I'm sorry I'm late.
1594
02:15:31,590 --> 02:15:34,423
Glad you came. Sit here.
1595
02:15:39,965 --> 02:15:43,025
Goodbye, Sugi.
1596
02:15:47,139 --> 02:15:50,108
- Take care of yourself.
- Thanks, I will.
1597
02:16:55,941 --> 02:16:58,205
When did all this happen?
1598
02:16:58,410 --> 02:16:59,809
Ten days ago.
1599
02:17:00,011 --> 02:17:02,343
Haven't seen her since?
1600
02:17:03,949 --> 02:17:06,850
She refuses to see me.
1601
02:17:07,052 --> 02:17:08,917
What started it?
1602
02:17:09,120 --> 02:17:10,553
I'm to blame.
1603
02:17:10,755 --> 02:17:12,279
A woman?
1604
02:17:13,425 --> 02:17:16,258
Be good to your wife.
1605
02:17:16,928 --> 02:17:19,988
You should see me nowadays.
1606
02:17:20,599 --> 02:17:23,500
No one is as dependable as a wife.
1607
02:17:25,837 --> 02:17:28,806
A company can be a cold thing.
1608
02:17:29,641 --> 02:17:34,271
At my age, I feel that more and more.
1609
02:17:44,990 --> 02:17:47,015
Young men are happy.
1610
02:17:47,225 --> 02:17:48,590
Yes, they are.
1611
02:17:48,793 --> 02:17:51,887
Kawai said he used to row here.
1612
02:17:52,097 --> 02:17:55,498
Yes, he was young too once.
1613
02:18:05,577 --> 02:18:08,307
The spring time of life.
1614
02:18:08,513 --> 02:18:10,310
Father.
1615
02:18:11,616 --> 02:18:14,483
We'd better be going.
1616
02:18:14,986 --> 02:18:19,355
Well, a mistake is a mistake.
1617
02:18:20,425 --> 02:18:24,020
Things are bound to happen.
1618
02:18:24,496 --> 02:18:26,259
Just don't make me worry.
1619
02:18:26,464 --> 02:18:28,591
I won't. I'm sorry.
1620
02:18:45,483 --> 02:18:52,980
MITSUISHI
1621
02:19:28,660 --> 02:19:33,427
Hot, isn't it? How is it in Tokyo?
1622
02:19:33,631 --> 02:19:36,031
Tokyo's hot too.
1623
02:19:36,234 --> 02:19:40,466
Mountains shut out the wind.
1624
02:19:42,240 --> 02:19:46,176
Must be dull here after Tokyo.
1625
02:20:35,894 --> 02:20:37,452
I'm back.
1626
02:21:22,607 --> 02:21:24,336
Hello.
1627
02:21:24,542 --> 02:21:25,509
When did you come?
1628
02:21:25,710 --> 02:21:26,836
Before noon.
1629
02:21:27,045 --> 02:21:28,273
Train crowded?
1630
02:21:28,480 --> 02:21:32,746
Somewhat. But I found a seat.
1631
02:21:42,026 --> 02:21:43,084
My letter...
1632
02:21:43,294 --> 02:21:46,263
I read it. Onodera wrote too.
1633
02:21:46,831 --> 02:21:47,991
What did he say?
1634
02:21:48,633 --> 02:21:50,601
He told me to come here.
1635
02:21:51,069 --> 02:21:56,132
Told me not to make things worse.
1636
02:21:56,674 --> 02:22:00,440
And not suffer to be stubborn.
1637
02:22:04,849 --> 02:22:06,316
It's a small town.
1638
02:22:07,652 --> 02:22:10,052
I saw when I went shopping.
1639
02:22:10,688 --> 02:22:14,021
Three years here will be Ionely.
1640
02:22:14,225 --> 02:22:15,852
That's true.
1641
02:22:16,060 --> 02:22:19,461
It'll be good for both of us.
1642
02:22:22,634 --> 02:22:26,900
I'm sorry. I really am.
1643
02:22:28,039 --> 02:22:31,133
It was partly my fault too.
1644
02:22:31,943 --> 02:22:33,843
Let's forget it.
1645
02:22:34,045 --> 02:22:35,808
I don't know what happened.
1646
02:22:36,014 --> 02:22:37,481
It's all over.
1647
02:22:45,990 --> 02:22:51,826
Your landlady told me all you do is read.
1648
02:22:53,598 --> 02:22:55,429
That's quite a change.
1649
02:22:56,367 --> 02:22:59,928
There's nothing else to do here.
1650
02:23:00,738 --> 02:23:03,764
It makes me happy to hear that.
1651
02:23:08,913 --> 02:23:10,540
I'm glad I came.
1652
02:23:13,017 --> 02:23:18,319
Let's start all over again.
1653
02:23:18,756 --> 02:23:20,189
Yes, let's.
1654
02:23:20,725 --> 02:23:22,590
We'll make it work.
1655
02:23:22,794 --> 02:23:25,422
Of course we will.
1656
02:23:26,931 --> 02:23:29,161
Look. The train.
1657
02:24:00,598 --> 02:24:03,965
We could be in Tokyo tomorrow.
1658
02:24:04,168 --> 02:24:05,692
I know that.
1659
02:24:06,704 --> 02:24:09,969
Three years will pass quickly.
106142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.