All language subtitles for Early.Spring.1956_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,099 --> 00:00:41,438 SHOCHIKU PRESENTS 2 00:00:46,813 --> 00:00:58,714 EARLY SPRING 3 00:01:02,028 --> 00:01:10,629 WRITTEN BY: KOGO NODA YASUJIRO OZU 4 00:01:10,870 --> 00:01:14,670 PHOTOGRAPHY: YUHARU ATSUTA 5 00:01:14,874 --> 00:01:18,708 ART DIRECTOR: TATSUO HAMADA 6 00:01:18,912 --> 00:01:26,614 MUSIC: KOJUN SAITO 7 00:01:40,166 --> 00:01:43,397 WITH 8 00:01:43,603 --> 00:01:48,063 CHIKAGE AWASHIMA 9 00:01:48,274 --> 00:01:52,734 RYO IKEBE 10 00:01:52,946 --> 00:01:57,406 TEIJI TAKAHASHI 11 00:01:57,617 --> 00:02:02,077 KEIKO KISHI 12 00:02:02,288 --> 00:02:04,085 CHISHU RYU 13 00:02:04,290 --> 00:02:06,281 SO YAMAMURA 14 00:02:06,493 --> 00:02:08,859 TAKAKO FUJINO 15 00:02:09,062 --> 00:02:11,394 MASAMI TAURA 16 00:02:11,598 --> 00:02:13,725 HARUKO SUGIMURA 17 00:02:13,933 --> 00:02:15,628 KUMEKO URABE 18 00:02:15,835 --> 00:02:17,598 KUNIKO MIYAKE 19 00:02:17,804 --> 00:02:19,396 EIJIRO TONO 20 00:03:02,315 --> 00:03:12,281 DIRECTED BY YASUJIRO OZU 21 00:04:55,028 --> 00:04:57,519 - Good morning. - Good morning. 22 00:04:58,298 --> 00:04:59,925 The garbage man never comes. 23 00:05:00,133 --> 00:05:01,725 That's so true. 24 00:05:02,635 --> 00:05:04,830 It's that lazy ward office. 25 00:05:18,685 --> 00:05:21,279 Now don't forget 26 00:05:21,821 --> 00:05:25,188 I told you last night. Remember? 27 00:05:25,391 --> 00:05:26,949 What was it again? 28 00:05:28,728 --> 00:05:30,855 A bulb for the toilet. 29 00:05:31,064 --> 00:05:32,554 Shall I buy two? 30 00:05:32,765 --> 00:05:34,824 No, one will do. 31 00:05:36,135 --> 00:05:38,467 Drain the water good. 32 00:05:45,378 --> 00:05:48,643 Listen, there isn't much time. 33 00:05:51,851 --> 00:05:54,115 You'll be late for work. 34 00:06:10,203 --> 00:06:12,137 I've five minutes more. 35 00:06:13,740 --> 00:06:15,207 Shaving, aren't you? 36 00:06:17,043 --> 00:06:18,135 No, I'm not. 37 00:06:18,344 --> 00:06:20,073 You'd better. 38 00:06:21,481 --> 00:06:22,470 We've only got bread. 39 00:06:24,417 --> 00:06:25,406 Bread? 40 00:06:26,285 --> 00:06:29,254 You ate up all the rice last night. 41 00:06:30,356 --> 00:06:32,415 Stop playing mah jong. 42 00:08:00,646 --> 00:08:02,807 You got ten points too many. 43 00:08:03,015 --> 00:08:05,210 That can't be. 44 00:08:05,418 --> 00:08:07,852 Have you told them yet? 45 00:08:08,054 --> 00:08:09,817 Sounds like fun. 46 00:08:10,022 --> 00:08:12,217 Let's decide this noon. 47 00:08:12,425 --> 00:08:13,983 What's all this? 48 00:08:14,193 --> 00:08:15,785 Something good. 49 00:08:15,995 --> 00:08:18,759 Real good. We won't take you. 50 00:08:18,965 --> 00:08:20,489 Why not? 51 00:08:20,700 --> 00:08:23,100 Where are you all going? 52 00:08:23,302 --> 00:08:26,430 Nice place. Interesting place. 53 00:08:26,639 --> 00:08:28,573 Train's here. 54 00:09:15,388 --> 00:09:18,221 Look at all the people. 55 00:09:18,958 --> 00:09:21,324 It's amazing. 56 00:09:29,335 --> 00:09:32,133 We were there a few minutes ago. 57 00:09:32,338 --> 00:09:35,466 An earlier train isn't so bad. 58 00:09:36,609 --> 00:09:40,807 Every morning, 340,000 office workers. 59 00:09:41,013 --> 00:09:43,004 One whole Sendai City. 60 00:09:43,215 --> 00:09:45,945 So I'm a mere 1/340,000th, eh? 61 00:09:53,926 --> 00:09:54,893 Thanks. 62 00:09:55,094 --> 00:09:56,721 How'd you make out? 63 00:09:56,929 --> 00:09:59,830 No luck. Just one small prize. 64 00:10:00,032 --> 00:10:02,296 You were smart to stop. 65 00:10:19,552 --> 00:10:21,315 Did you see Miura? 66 00:10:21,520 --> 00:10:24,614 Couldn't go. I was busy. 67 00:10:25,992 --> 00:10:27,323 Is he very bad? 68 00:10:27,526 --> 00:10:29,494 Yes, he seems to be. 69 00:11:21,647 --> 00:11:23,376 How will we do it? 70 00:11:23,582 --> 00:11:25,345 Don't you need reservations? 71 00:11:25,751 --> 00:11:27,013 You're right. 72 00:11:27,219 --> 00:11:30,677 Let's meet at the station at 8. 73 00:11:30,890 --> 00:11:31,948 Too early. 74 00:11:32,158 --> 00:11:33,819 Maybe for you. 75 00:11:34,026 --> 00:11:37,018 Let's just go where we feel like. 76 00:11:38,264 --> 00:11:40,459 - What do you all say? - How much will it cost? 77 00:11:40,666 --> 00:11:42,293 The last time... 78 00:11:42,501 --> 00:11:44,935 It cost 400 yen, I remember. 79 00:11:45,137 --> 00:11:47,697 400 yen, okay, everybody? 80 00:11:47,907 --> 00:11:50,239 - Okay. - Where are we going? 81 00:11:50,443 --> 00:11:53,105 We'll hike from Enoshima. 82 00:11:53,312 --> 00:11:54,472 But where to? 83 00:11:54,680 --> 00:11:58,013 I promised my wife this Sunday... 84 00:11:58,217 --> 00:11:59,650 - Where are you going? - Shopping. 85 00:11:59,852 --> 00:12:02,912 - I'll tempt you away. - Go on. Do that. 86 00:12:04,523 --> 00:12:07,356 It's decided. The station at 8. 87 00:12:07,560 --> 00:12:09,494 Wives are welcome. 88 00:12:09,695 --> 00:12:11,754 Let Beanpole know. 89 00:12:11,964 --> 00:12:14,626 I'll tell Pinko, Chako. 90 00:12:14,834 --> 00:12:15,994 The weather... 91 00:12:16,202 --> 00:12:19,399 Don't worry. It's been fine every Sunday. 92 00:12:26,212 --> 00:12:28,646 Well, back to the grind. 93 00:12:59,445 --> 00:13:01,276 Say, Onodera's here. 94 00:13:02,748 --> 00:13:04,716 - I see. - He's in the chief's office. 95 00:13:31,310 --> 00:13:35,713 Those 200 tons for Omi can be sent at once. 96 00:13:36,482 --> 00:13:39,974 This other order needs checking. 97 00:13:42,254 --> 00:13:43,721 Is that so? 98 00:13:45,691 --> 00:13:47,181 Well, Sugiyama... 99 00:13:47,393 --> 00:13:49,384 When did you arrive? 100 00:13:49,595 --> 00:13:51,460 By the night train. 101 00:13:51,664 --> 00:13:53,256 I'll leave the rest to you. 102 00:13:53,465 --> 00:13:55,365 Let's go over there. 103 00:14:02,374 --> 00:14:04,774 - How have you been? - I've been well. 104 00:14:04,977 --> 00:14:06,467 What brings you here? 105 00:14:06,679 --> 00:14:08,579 A couple of big orders but... 106 00:14:08,781 --> 00:14:11,443 The managing director's away. 107 00:14:11,650 --> 00:14:13,174 I see. 108 00:14:13,586 --> 00:14:15,520 I wasn't planning on staying very long. 109 00:14:22,962 --> 00:14:24,953 Oh, I see. 110 00:14:28,467 --> 00:14:30,867 - Do you have some time today? - What is it? 111 00:14:31,070 --> 00:14:32,970 Let's go see Kawai. 112 00:14:33,172 --> 00:14:34,969 Yes. Good idea. 113 00:14:35,174 --> 00:14:36,732 A coffee shop... 114 00:14:36,942 --> 00:14:39,274 - You mean Blue Mountain? - That's it. 115 00:14:39,478 --> 00:14:41,036 Kawai is an unusual fellow. 116 00:14:41,247 --> 00:14:43,807 Haven't gone there recently. 117 00:14:44,016 --> 00:14:46,951 You should now and then. 118 00:14:47,786 --> 00:14:50,846 Omori's to be the Osaka manager. 119 00:14:51,056 --> 00:14:55,857 I just heard. There'll be more changes. 120 00:14:56,061 --> 00:14:59,690 Perhaps you'll come back to Tokyo. 121 00:14:59,899 --> 00:15:05,394 Not yet. I'll still be an exile. 122 00:15:08,207 --> 00:15:11,665 - Then we'll meet later. - Yeah, I'll see you later. 123 00:15:40,572 --> 00:15:43,302 So Omori got a promotion. 124 00:15:43,509 --> 00:15:45,306 What about Arakawa? 125 00:15:45,511 --> 00:15:48,241 Arakawa's smart. Standing pat. 126 00:15:48,447 --> 00:15:51,883 Jumped from labor union chief to director. 127 00:15:52,084 --> 00:15:57,283 Just met him. Acts like a born director. 128 00:15:57,489 --> 00:15:59,582 An odd type. 129 00:16:00,592 --> 00:16:01,786 How's he act to you? 130 00:16:02,795 --> 00:16:07,061 Thinks I'm an Onodera man. 131 00:16:08,300 --> 00:16:10,200 He thinks like that. 132 00:16:11,003 --> 00:16:12,436 Thanks for the coffee. 133 00:16:12,638 --> 00:16:14,230 Thank you. 134 00:16:18,177 --> 00:16:19,838 How's Miura? 135 00:16:20,312 --> 00:16:21,574 Not very encouraging. 136 00:16:21,780 --> 00:16:24,442 Three long months. 137 00:16:24,650 --> 00:16:26,481 What's wrong? 138 00:16:26,685 --> 00:16:28,744 His lungs. He's sick in bed. 139 00:16:28,954 --> 00:16:31,184 That's not so good. 140 00:16:31,957 --> 00:16:35,290 Is Arakawa complaining about it? 141 00:16:35,494 --> 00:16:38,395 He thinks Miura is your protégé. 142 00:16:38,597 --> 00:16:40,588 That was five years ago. 143 00:16:40,799 --> 00:16:43,632 Arakawa's never forgotten. 144 00:16:44,970 --> 00:16:48,064 Long memory, that man. 145 00:16:49,775 --> 00:16:51,436 It's ready. 146 00:16:52,077 --> 00:16:54,307 Let's go to my room. 147 00:16:54,513 --> 00:16:55,980 Yes, please do that. 148 00:16:56,181 --> 00:16:57,580 If you insist. 149 00:16:57,783 --> 00:16:59,614 - Shall we? - This way. 150 00:17:24,309 --> 00:17:26,300 Sorry to trouble you. 151 00:17:26,512 --> 00:17:30,710 How are things at Otsu? 152 00:17:30,916 --> 00:17:33,510 Getting along somehow. 153 00:17:33,719 --> 00:17:38,156 You can come and see Lake Biwa. 154 00:17:38,357 --> 00:17:41,849 The boat trip's nice. 155 00:17:42,061 --> 00:17:45,827 I used to row there long ago. 156 00:17:46,031 --> 00:17:47,862 A crew team? 157 00:17:48,067 --> 00:17:51,366 Rowed No. 5. The good old days. 158 00:17:52,037 --> 00:17:53,868 More beer? 159 00:18:00,345 --> 00:18:01,539 And now? 160 00:18:01,747 --> 00:18:05,183 In a business that's just so-so. 161 00:18:05,384 --> 00:18:07,750 But then I'm my own boss. 162 00:18:07,953 --> 00:18:09,887 Good! I envy you. 163 00:18:10,089 --> 00:18:12,853 No fixed time for starting work. 164 00:18:13,058 --> 00:18:15,185 No rush-hour commuting. 165 00:18:15,394 --> 00:18:18,090 These packed trains are murderous. 166 00:18:18,297 --> 00:18:21,232 That's the fate of the salaryman. 167 00:18:21,433 --> 00:18:25,369 Only company directors have autos. 168 00:18:29,541 --> 00:18:32,567 You were smart to open this shop. 169 00:18:34,279 --> 00:18:35,541 I wonder. 170 00:18:35,747 --> 00:18:41,014 Sometimes I just hate my work. 171 00:18:41,687 --> 00:18:44,781 But it's difficult to change. 172 00:18:44,990 --> 00:18:47,652 Worse if you have children. 173 00:18:47,860 --> 00:18:50,090 For you, now would be the time. 174 00:18:51,763 --> 00:18:53,594 I'm not quitting. 175 00:18:53,799 --> 00:18:54,766 I see. 176 00:18:54,967 --> 00:18:58,767 Sure. You still have your dreams. 177 00:18:58,971 --> 00:19:01,667 But a free life... 178 00:19:01,874 --> 00:19:04,206 Mine's not that different. 179 00:19:04,409 --> 00:19:06,707 I'm a salaried man. 180 00:19:06,912 --> 00:19:09,904 The public pays my wages. 181 00:19:10,749 --> 00:19:12,649 You should stay here tonight. 182 00:19:12,851 --> 00:19:15,911 I'll stay at Sugiyama's tonight. 183 00:19:16,121 --> 00:19:17,713 I see. 184 00:19:20,526 --> 00:19:26,658 Well, anyway, the world today isn't very interesting. 185 00:19:28,300 --> 00:19:30,165 Everyone's dissatisfied. 186 00:19:31,136 --> 00:19:33,866 You ought to try to have a good time. 187 00:19:34,740 --> 00:19:36,298 You're right. 188 00:19:36,909 --> 00:19:38,809 That's the only way. 189 00:19:40,245 --> 00:19:43,271 I guess that's just about it. 190 00:20:22,521 --> 00:20:25,388 I've made the bed for you. 191 00:20:25,591 --> 00:20:28,890 Thanks for all your trouble. 192 00:20:29,094 --> 00:20:30,959 Pitcher there? 193 00:20:31,730 --> 00:20:32,958 Tomorrow... 194 00:20:35,100 --> 00:20:36,590 What about you? 195 00:20:37,336 --> 00:20:39,361 I take the 8:28 train. 196 00:20:39,571 --> 00:20:41,232 I'll leave then. 197 00:20:41,440 --> 00:20:43,806 Better not hit the rush hour. 198 00:20:44,009 --> 00:20:45,271 There's no reason to rush. 199 00:20:45,477 --> 00:20:48,344 There's no use going so early. 200 00:20:48,547 --> 00:20:52,381 I'd like to wander around a bit. 201 00:20:52,584 --> 00:20:54,176 Good night, then. 202 00:20:54,820 --> 00:20:55,878 Good night. 203 00:20:56,088 --> 00:20:59,057 Wake me up in time. 204 00:20:59,258 --> 00:21:01,920 Yes. Good night. 205 00:21:08,634 --> 00:21:11,501 He hasn't changed a bit. 206 00:21:11,703 --> 00:21:14,171 A few more gray hairs. 207 00:21:14,706 --> 00:21:16,230 Hand me that. 208 00:21:23,048 --> 00:21:27,246 We're going hiking Sunday. Want to join us? 209 00:21:27,452 --> 00:21:29,750 - Where? - From Enoshima. 210 00:21:29,955 --> 00:21:31,320 Shall I? 211 00:21:31,657 --> 00:21:34,387 Pinko and Patty are going. 212 00:21:34,593 --> 00:21:35,582 And Goldfish. 213 00:21:36,695 --> 00:21:39,220 Why is she called that? 214 00:21:39,431 --> 00:21:41,160 She's very pretty. 215 00:21:41,366 --> 00:21:44,199 It's her big eyes. 216 00:21:44,403 --> 00:21:47,600 Affectionate too. Best seen from afar. 217 00:21:48,340 --> 00:21:50,274 That's mean. 218 00:21:51,343 --> 00:21:53,334 Wait just a little more. 219 00:21:54,012 --> 00:21:54,979 For what? 220 00:21:55,180 --> 00:21:58,377 I have to finish washing the rice. 221 00:21:58,583 --> 00:22:00,551 Well, hurry up. 222 00:22:03,588 --> 00:22:05,317 He won't be cold? 223 00:22:05,524 --> 00:22:07,082 Don't worry. 224 00:23:00,645 --> 00:23:03,239 Hey! Let's take a rest. 225 00:23:04,349 --> 00:23:07,216 We just rested a little while ago. 226 00:23:11,690 --> 00:23:15,524 Where are we going to eat? 227 00:23:17,028 --> 00:23:18,757 He's a nuisance. 228 00:23:18,964 --> 00:23:22,195 He ate five rolls at the last rest. 229 00:23:22,901 --> 00:23:24,732 Are we there yet? 230 00:23:24,936 --> 00:23:26,870 Leave him alone. 231 00:23:34,446 --> 00:23:36,937 Come on. Hurry. 232 00:23:47,559 --> 00:23:50,289 Those two are way behind. 233 00:23:51,363 --> 00:23:54,924 They ate their lunch back there. 234 00:24:04,042 --> 00:24:06,203 Where's the wife? 235 00:24:06,411 --> 00:24:08,379 At her mother's. 236 00:24:09,915 --> 00:24:12,145 Should have come. 237 00:24:14,319 --> 00:24:17,220 Hiking's no fun. 238 00:24:17,422 --> 00:24:19,413 Why not? I feel good. 239 00:24:19,624 --> 00:24:22,821 Not me. I'll never come again. 240 00:24:23,028 --> 00:24:25,189 You said that last time. 241 00:24:29,868 --> 00:24:32,701 Oh, a truck. Let's hitch a ride. 242 00:24:32,904 --> 00:24:34,428 Do you think they'll stop? 243 00:24:39,144 --> 00:24:42,170 Can we hitch a ride? 244 00:25:16,481 --> 00:25:19,541 We'll be waiting up ahead. 245 00:25:59,257 --> 00:26:04,058 A nice day. Why didn't you go? 246 00:26:04,262 --> 00:26:05,752 With your hubby? 247 00:26:06,231 --> 00:26:10,634 It seemed like a waste of money. 248 00:26:10,835 --> 00:26:13,599 Did our landlord complain? 249 00:26:13,805 --> 00:26:16,535 No, he didn't say anything. 250 00:26:16,741 --> 00:26:18,333 But it's bad. 251 00:26:18,543 --> 00:26:20,135 Yes, I know. 252 00:26:20,345 --> 00:26:23,041 The rent there is so very cheap. 253 00:26:23,248 --> 00:26:24,340 I know. 254 00:26:24,549 --> 00:26:26,540 You should pay more promptly. 255 00:26:26,751 --> 00:26:29,015 It's my husband's fault. 256 00:26:29,220 --> 00:26:32,815 Well! And you chose each other. 257 00:26:33,024 --> 00:26:34,958 No more loans. 258 00:26:35,493 --> 00:26:39,429 You might take some oden home. 259 00:26:40,165 --> 00:26:41,598 I won't. 260 00:26:42,033 --> 00:26:46,732 Sugiyama ate a lot here in the old days. 261 00:26:46,938 --> 00:26:48,667 He must like it. 262 00:26:48,873 --> 00:26:53,401 That's because he was broke. 263 00:26:53,945 --> 00:26:55,139 It's fixed, Mother. 264 00:26:55,347 --> 00:26:58,441 Thank you. 265 00:27:06,825 --> 00:27:08,656 Miko having kittens? 266 00:27:08,860 --> 00:27:10,725 So it seems. 267 00:27:18,336 --> 00:27:21,828 What about your place? 268 00:27:22,874 --> 00:27:23,841 What? 269 00:27:24,042 --> 00:27:26,567 Any more babies coming? 270 00:27:28,680 --> 00:27:30,580 Don't want any. 271 00:27:30,782 --> 00:27:34,650 Don't you feel a bit Ionely? 272 00:27:35,053 --> 00:27:36,850 I'm used to it. 273 00:27:37,222 --> 00:27:41,181 That child would be in school by now. 274 00:27:41,393 --> 00:27:43,224 Oh, stop it, Mother. 275 00:27:43,928 --> 00:27:45,156 Where's Ko? 276 00:27:45,363 --> 00:27:48,526 He has a part-time job Sundays. 277 00:27:48,733 --> 00:27:49,700 Well, that's good. 278 00:27:49,901 --> 00:27:53,462 Jobs are scarce for graduates. 279 00:27:53,672 --> 00:27:58,041 I'm worrying about Koichi. 280 00:27:58,243 --> 00:28:01,269 Just lying after graduating. 281 00:28:01,479 --> 00:28:04,505 Ask Sugiyama about a job. 282 00:28:05,350 --> 00:28:07,375 So much worrying. 283 00:28:07,585 --> 00:28:11,351 I'm just a bundle of worries. 284 00:28:11,656 --> 00:28:14,147 Has Sugiyama gotten a raise? 285 00:28:14,359 --> 00:28:18,659 It's hard to get a 1 ,000 yen raise. 286 00:28:18,863 --> 00:28:24,460 No electric cushion for me then. 287 00:28:24,669 --> 00:28:27,797 You won't need it. It's warm out. 288 00:28:29,074 --> 00:28:30,473 Well, I'm going. 289 00:28:30,675 --> 00:28:34,076 Sure you won't take anything? 290 00:28:34,279 --> 00:28:36,008 Maybe I will. 291 00:28:37,649 --> 00:28:39,173 Just a little. 292 00:28:45,824 --> 00:28:48,588 Don't forget to put in the mustard. 293 00:28:48,793 --> 00:28:50,385 All right. 294 00:28:57,902 --> 00:29:04,967 I'll put in lots. It's delicious today. 295 00:29:34,706 --> 00:29:37,072 Why all the smiles? 296 00:29:37,275 --> 00:29:39,539 - What? - Why are you so happy? 297 00:29:39,744 --> 00:29:43,840 Well, now, I really wonder why. 298 00:29:44,048 --> 00:29:45,481 Don't be silly. 299 00:29:47,485 --> 00:29:50,045 How about lunch together. 300 00:29:50,255 --> 00:29:52,223 No, I can't today. 301 00:29:53,024 --> 00:29:53,991 Why not? 302 00:29:54,192 --> 00:29:56,717 No reason. Just because... 303 00:29:56,928 --> 00:29:59,021 You're acting strange. 304 00:30:00,632 --> 00:30:02,395 I'm suspicious. 305 00:30:16,347 --> 00:30:18,042 Here you go. 306 00:30:24,022 --> 00:30:27,753 I met Kanten this morning. 307 00:30:27,959 --> 00:30:29,051 So nasty. 308 00:30:29,260 --> 00:30:30,249 Why? 309 00:30:30,461 --> 00:30:33,555 Jealous about that hiking trip. 310 00:30:33,765 --> 00:30:35,164 Our truck ride. 311 00:30:35,366 --> 00:30:37,027 Let him be. 312 00:30:37,235 --> 00:30:40,170 It's so silly. Nothing happened. 313 00:30:40,371 --> 00:30:42,168 Nothing could have. 314 00:30:43,174 --> 00:30:44,141 Well. 315 00:30:44,976 --> 00:30:46,341 Of course not. 316 00:30:46,978 --> 00:30:49,003 Then why is he so jealous? 317 00:30:50,882 --> 00:30:53,112 Someday we two might... 318 00:30:53,318 --> 00:30:55,343 Maybe. 319 00:30:55,854 --> 00:30:58,652 - Staying at your brother's place? - At my sister's. 320 00:30:59,090 --> 00:31:01,388 She's so fond of her husband. 321 00:31:01,593 --> 00:31:03,254 Mustn't be jealous. 322 00:31:03,995 --> 00:31:05,656 If you stay out... 323 00:31:05,864 --> 00:31:09,561 They'll scold, but I don't care. 324 00:31:10,168 --> 00:31:13,467 What happens when you're late? 325 00:31:13,671 --> 00:31:15,901 She complains a little. 326 00:31:17,242 --> 00:31:18,971 Afraid? Of the wife? 327 00:31:19,177 --> 00:31:20,474 Afraid. 328 00:31:21,846 --> 00:31:24,474 It's better to be that way. 329 00:31:48,206 --> 00:31:49,798 This iron's no good. 330 00:31:50,008 --> 00:31:53,239 Falling apart. We can't fix it. 331 00:31:54,345 --> 00:31:55,710 Buy a new one. 332 00:31:55,914 --> 00:31:59,782 I would if I could. But it's still usable. 333 00:32:02,387 --> 00:32:04,617 Still usable. That sounds sad. 334 00:32:14,399 --> 00:32:15,991 More work today? 335 00:32:16,200 --> 00:32:21,160 No, I can go straight home now. 336 00:32:22,540 --> 00:32:24,030 The pillow case is torn. 337 00:32:24,242 --> 00:32:26,608 Just leave it. Drink some tea. 338 00:32:40,325 --> 00:32:43,317 You can do what you want. I envy you. 339 00:32:43,528 --> 00:32:45,120 All by yourself. 340 00:32:46,064 --> 00:32:47,361 Don't be silly. 341 00:32:47,565 --> 00:32:50,466 Try widow. You'd cry too. 342 00:32:50,668 --> 00:32:53,899 I wonder if I'd cry. 343 00:32:54,105 --> 00:32:56,300 You would. Buckets full. 344 00:32:56,507 --> 00:33:00,466 You said you'd die if you couldn't marry him. 345 00:33:00,678 --> 00:33:04,478 Maybe I did. But that was long ago. 346 00:33:04,682 --> 00:33:06,650 Have some more sugar. 347 00:33:06,851 --> 00:33:09,513 It's too sweet already. 348 00:33:12,390 --> 00:33:14,449 You won't remarry? 349 00:33:14,659 --> 00:33:18,857 Not unless I meet someone nice. 350 00:33:19,063 --> 00:33:20,325 Shinoda... 351 00:33:20,531 --> 00:33:25,730 She's different. She's never married at all. 352 00:33:26,504 --> 00:33:28,904 She's been working ever since she graduated school. 353 00:33:29,107 --> 00:33:32,599 Working with men all this time must have sharpened her up. 354 00:33:32,810 --> 00:33:35,802 - Then she's looking? - Maybe. 355 00:33:36,014 --> 00:33:38,380 But they do say that 356 00:33:38,583 --> 00:33:42,280 old maids often grab unwisely. 357 00:33:42,487 --> 00:33:44,182 Better be careful. 358 00:33:44,389 --> 00:33:46,983 Yes, it might apply to me. 359 00:33:47,191 --> 00:33:49,216 That's right. 360 00:33:49,894 --> 00:33:50,952 Who is it? 361 00:33:51,162 --> 00:33:53,130 - It's me. - Welcome home. 362 00:33:53,765 --> 00:33:57,292 - Isn't he early? - He's early sometimes. 363 00:33:59,037 --> 00:34:01,597 Hello. Just dropped in. 364 00:34:27,131 --> 00:34:30,498 You see, Sakae came to Unoki... 365 00:34:31,135 --> 00:34:32,625 I'm famished. Supper ready? 366 00:34:32,837 --> 00:34:33,804 Not yet. 367 00:34:34,972 --> 00:34:36,371 What? Not yet? 368 00:34:37,442 --> 00:34:39,706 I'll go buy you some meat. 369 00:34:39,911 --> 00:34:41,276 This late? 370 00:34:41,479 --> 00:34:42,446 That's right. 371 00:34:43,047 --> 00:34:44,207 Don't bother! 372 00:34:51,389 --> 00:34:53,687 Make yourself at home. 373 00:35:00,965 --> 00:35:02,023 Where is he going? 374 00:35:02,233 --> 00:35:03,427 I don't know. 375 00:35:03,634 --> 00:35:09,630 He's angry. He thinks a wife's just a cooking machine. 376 00:35:09,841 --> 00:35:12,309 I feel that way when I'm hungry. 377 00:35:12,510 --> 00:35:16,139 Especially when just home from work. 378 00:35:16,347 --> 00:35:17,473 So what do you do? 379 00:35:17,682 --> 00:35:19,775 So I eat only bread. 380 00:35:20,618 --> 00:35:21,949 Say, I'm hungry. 381 00:35:22,153 --> 00:35:24,451 Shall we eat Sukiyaki? 382 00:35:24,655 --> 00:35:26,589 I'll go buy the meat. 383 00:35:26,791 --> 00:35:28,258 I'll cook the rice. 384 00:35:29,227 --> 00:35:30,194 How much meat? 385 00:35:30,394 --> 00:35:32,294 Just a little bit will do. 386 00:35:32,497 --> 00:35:35,227 - Do you have wrapping cloth? - You can use my shopping bag. 387 00:35:42,373 --> 00:35:45,342 - I'll be back soon. - Don't get lost. 388 00:36:08,499 --> 00:36:10,364 Thank you. 389 00:36:12,870 --> 00:36:14,201 Looks good. 390 00:36:17,608 --> 00:36:21,374 My section chief's cold blooded. 391 00:36:21,579 --> 00:36:25,606 Remember the kid that got hit by the truck? 392 00:36:27,885 --> 00:36:29,113 I read about it. 393 00:36:29,921 --> 00:36:32,890 He says we paid too much insurance. 394 00:36:33,090 --> 00:36:34,819 That poor kid. 395 00:36:36,627 --> 00:36:39,960 - Which tile did you just throw away? - This one. 396 00:36:42,200 --> 00:36:44,828 Can you buy at a discount? 397 00:36:45,036 --> 00:36:47,402 Sure. What about it? 398 00:36:49,407 --> 00:36:51,841 We need a washing machine. 399 00:36:52,043 --> 00:36:53,476 Buying? 400 00:36:53,678 --> 00:36:55,509 Nope. I just asked. 401 00:36:55,713 --> 00:36:57,146 Thought so. 402 00:37:00,618 --> 00:37:02,483 Hey, stop that. 403 00:37:07,992 --> 00:37:09,425 Good evening. 404 00:37:12,797 --> 00:37:17,029 Suka told me you were all here. 405 00:37:27,311 --> 00:37:29,211 - Whose cigarette holder? - Mine. 406 00:37:29,413 --> 00:37:30,505 A woman's. 407 00:37:30,715 --> 00:37:33,275 Yes. My wife's. I borrowed it. 408 00:37:33,484 --> 00:37:34,451 Gross! 409 00:37:34,652 --> 00:37:39,180 Never mind. It brings me luck. 410 00:37:40,958 --> 00:37:43,449 See! Two South Winds. 411 00:37:43,661 --> 00:37:45,094 Yeah, right. 412 00:37:45,296 --> 00:37:46,763 That's the one! 413 00:37:48,232 --> 00:37:49,756 Hm, 240 points. 414 00:37:50,668 --> 00:37:53,660 Idiot! Such a low score. 415 00:37:53,871 --> 00:37:54,963 Failed you. 416 00:37:56,941 --> 00:37:58,966 240, eh? 417 00:37:59,176 --> 00:38:01,474 Wants to be near Sugiyama, eh? 418 00:38:01,679 --> 00:38:02,941 What? 419 00:38:03,147 --> 00:38:07,982 Goldfish, since that hike I'm suspicious. 420 00:38:08,185 --> 00:38:09,948 Meaning what? 421 00:38:19,497 --> 00:38:21,465 - What was that? - The eight of characters. 422 00:38:23,401 --> 00:38:25,130 Hey, a good hand. 423 00:38:25,336 --> 00:38:28,464 Mine's good too. Very good. 424 00:38:28,839 --> 00:38:30,272 What a liar. 425 00:38:30,474 --> 00:38:34,638 Shut up. It'll get good soon. 426 00:39:05,309 --> 00:39:07,072 Idiot! 427 00:39:35,106 --> 00:39:36,903 Hey, Aoki. 428 00:39:44,014 --> 00:39:45,845 - Where are you going? - To the ministry. 429 00:39:46,050 --> 00:39:47,210 What are you doing? 430 00:39:47,418 --> 00:39:48,885 Just working. 431 00:39:49,086 --> 00:39:54,888 So funny! The train door caught Goldfish's skirt. 432 00:39:55,092 --> 00:40:00,325 Beanpole pulled a lever. The train came to a full stop. 433 00:40:00,531 --> 00:40:01,828 She deserves worse. 434 00:40:02,032 --> 00:40:06,332 I know. Serves her right. I felt good. 435 00:40:06,537 --> 00:40:07,868 Goodbye. 436 00:40:28,592 --> 00:40:32,426 Seemed all right when I met him. 437 00:40:33,097 --> 00:40:36,362 I wonder. His mother's here now. 438 00:40:37,735 --> 00:40:41,262 A hospital's best but he hates that. 439 00:40:50,448 --> 00:40:52,143 Sugiyama, phone. 440 00:40:58,856 --> 00:41:01,484 Calling on Miura today? 441 00:41:01,692 --> 00:41:03,159 I'll go too. 442 00:41:05,529 --> 00:41:08,191 Hello, this is Sugiyama. 443 00:41:09,633 --> 00:41:11,260 Oh, it's you. 444 00:41:13,270 --> 00:41:14,362 Well... 445 00:41:17,274 --> 00:41:18,536 Okay. 446 00:41:21,045 --> 00:41:23,980 Sorry, I can't go tonight. 447 00:41:33,891 --> 00:41:37,349 Wife phoned. I got to hurry home. 448 00:41:37,561 --> 00:41:40,428 - Give Miura my regards. - Sure. 449 00:41:40,865 --> 00:41:42,799 Tell him I'll go another day. 450 00:42:21,539 --> 00:42:23,803 Here you go. 451 00:42:33,851 --> 00:42:37,617 - Thank you for waiting. - Sure, just throw it here. 452 00:42:42,326 --> 00:42:44,157 How did you manage it? 453 00:42:45,729 --> 00:42:47,390 Said I had to hurry home. 454 00:42:47,965 --> 00:42:49,660 What a naughty man. 455 00:42:54,171 --> 00:42:56,901 Mm, good. What about you? 456 00:42:57,107 --> 00:42:58,665 I'll drink. 457 00:43:06,050 --> 00:43:08,951 Like this place? It's quiet. 458 00:43:11,589 --> 00:43:15,252 Wonder what your wife's doing. 459 00:43:15,960 --> 00:43:18,087 Getting supper ready? 460 00:43:19,029 --> 00:43:22,692 Busy with her makeup after the bath? 461 00:43:26,203 --> 00:43:27,636 Why so quiet? 462 00:43:27,838 --> 00:43:29,362 This one's ready. 463 00:43:33,010 --> 00:43:34,705 No fun being a wife. 464 00:43:36,213 --> 00:43:37,180 Why? 465 00:43:38,115 --> 00:43:39,878 Know that song? 466 00:43:40,084 --> 00:43:43,485 In the sky today an ad balloon 467 00:43:44,221 --> 00:43:45,654 I know it. 468 00:43:46,090 --> 00:43:50,618 The wife in that song waits so patiently. 469 00:43:57,434 --> 00:44:00,631 Do you tell her everything? 470 00:44:00,838 --> 00:44:02,203 It all depends. 471 00:44:02,406 --> 00:44:03,373 About today. 472 00:44:03,574 --> 00:44:04,734 I don't know. 473 00:44:04,942 --> 00:44:07,809 Tell her. I don't care. 474 00:44:09,480 --> 00:44:13,348 But if I don't and you don't. 475 00:44:13,550 --> 00:44:16,041 How would she ever know? 476 00:44:56,060 --> 00:44:57,152 Did you call? 477 00:44:58,262 --> 00:44:59,286 No. 478 00:45:02,433 --> 00:45:04,401 Bad manners. 479 00:45:06,403 --> 00:45:11,431 You pressed the bell. 480 00:45:12,710 --> 00:45:16,077 Lipstick. Use this. 481 00:45:19,717 --> 00:45:21,207 More beer? 482 00:45:27,691 --> 00:45:29,522 I'll have some more too. 483 00:46:07,131 --> 00:46:10,532 It looked so pretty last night. 484 00:46:10,734 --> 00:46:12,725 But it's really dirty. 485 00:46:14,571 --> 00:46:17,972 Look what's floating there. 486 00:46:20,244 --> 00:46:21,871 What's wrong? 487 00:46:23,347 --> 00:46:25,247 Thinking? 488 00:46:28,252 --> 00:46:31,153 Let's get ready. Time to go. 489 00:46:32,055 --> 00:46:34,080 Why not take the day off? 490 00:46:39,530 --> 00:46:41,191 Call your company. 491 00:46:41,398 --> 00:46:43,263 Can't do that. 492 00:47:00,317 --> 00:47:03,548 - Hey. - What? 493 00:47:07,224 --> 00:47:08,987 Are you sorry? 494 00:47:10,494 --> 00:47:13,156 It's all so very confusing. 495 00:47:13,931 --> 00:47:15,296 What is? 496 00:47:16,967 --> 00:47:19,094 The way I feel. 497 00:47:19,303 --> 00:47:23,933 I didn't mind about your wife. 498 00:47:24,141 --> 00:47:27,042 It never bothered me before. 499 00:47:27,978 --> 00:47:31,778 But it's strange. Very strange. 500 00:47:33,851 --> 00:47:34,818 What is? 501 00:47:36,086 --> 00:47:38,520 I hate your wife now. 502 00:47:40,123 --> 00:47:41,988 Is it jealousy? 503 00:47:49,766 --> 00:47:51,324 Come on, hurry up. 504 00:47:51,535 --> 00:47:55,027 I've become so fond of you. 505 00:47:55,339 --> 00:47:57,136 What shall I do? 506 00:47:59,076 --> 00:48:00,043 I'm leaving. 507 00:48:00,244 --> 00:48:02,906 Please wait for me. 508 00:48:07,818 --> 00:48:10,810 No time. I'll go on ahead. 509 00:48:19,096 --> 00:48:20,358 When's next time? 510 00:48:20,564 --> 00:48:21,997 Don't know. 511 00:48:23,867 --> 00:48:26,267 You're mean. 512 00:49:13,684 --> 00:49:15,174 Do you go often? 513 00:49:15,385 --> 00:49:18,479 Of course I don't. 514 00:49:18,689 --> 00:49:25,356 But a customer called Tsu-san told me it was a sure thing, 515 00:49:25,562 --> 00:49:28,395 betting 4-4 on the eighth race. 516 00:49:28,598 --> 00:49:31,158 Put the soy sauce in yet? 517 00:49:31,368 --> 00:49:33,302 Just a little. 518 00:49:33,503 --> 00:49:35,903 No, that's too much. 519 00:49:37,174 --> 00:49:38,402 Did you win? 520 00:49:38,608 --> 00:49:41,839 Anyway, another horse won. 521 00:49:42,045 --> 00:49:45,503 Sure? Not hiding your winnings? 522 00:49:45,716 --> 00:49:49,584 No. I'd treat you if I'd won. 523 00:49:58,862 --> 00:50:02,628 Does he stay out often? 524 00:50:03,900 --> 00:50:05,527 Not often. 525 00:50:07,070 --> 00:50:09,300 Then you needn't worry. 526 00:50:10,407 --> 00:50:12,602 Can I take the pot off? 527 00:50:12,809 --> 00:50:16,301 Yes, if it's started to boil. 528 00:50:27,858 --> 00:50:33,490 He plays mah jong late but he's usually home by now. 529 00:50:33,697 --> 00:50:36,495 Your father was that way. 530 00:50:36,833 --> 00:50:38,357 What's happened? 531 00:50:38,568 --> 00:50:40,058 I wonder. 532 00:50:41,004 --> 00:50:42,437 What about you? 533 00:50:42,639 --> 00:50:43,663 Resting today. 534 00:50:43,874 --> 00:50:46,206 - How nice for you. - Not at all. 535 00:50:46,410 --> 00:50:49,004 I need a rest once in a while. 536 00:50:52,149 --> 00:50:53,116 I'm home. 537 00:50:53,316 --> 00:50:56,183 There. Your husband's home. 538 00:51:03,160 --> 00:51:04,320 Welcome back. 539 00:51:05,695 --> 00:51:09,529 I'm all tired out. What a night. 540 00:51:14,871 --> 00:51:17,339 Thought I'd drop in. 541 00:51:17,541 --> 00:51:19,475 Had to come to Kawasaki. 542 00:51:19,676 --> 00:51:20,768 I see. 543 00:51:20,977 --> 00:51:23,070 Is Koichi studying hard? 544 00:51:23,280 --> 00:51:27,614 Will you help him find a job? 545 00:51:27,818 --> 00:51:33,256 But he hasn't graduated yet. 546 00:51:43,700 --> 00:51:45,395 What a night. 547 00:51:46,103 --> 00:51:47,400 What happened? 548 00:51:48,038 --> 00:51:52,099 I went to see Miura. He's in bad shape. 549 00:51:52,309 --> 00:51:53,537 How so? 550 00:51:53,743 --> 00:51:57,235 His mother's here from the country. She cried and cried. 551 00:51:57,881 --> 00:51:59,246 Just couldn't leave. 552 00:51:59,783 --> 00:52:02,251 You stayed at Miura's? 553 00:52:03,720 --> 00:52:06,780 No, at Kimura's. Miura's sick. 554 00:52:06,990 --> 00:52:08,082 Kimura went with me. 555 00:52:19,569 --> 00:52:20,661 More mah jong? 556 00:52:20,871 --> 00:52:23,931 No, we didn't play mah jong. 557 00:52:24,141 --> 00:52:25,608 Really? 558 00:52:26,743 --> 00:52:28,904 We were too worried. 559 00:52:30,914 --> 00:52:32,438 I'm going to the bath. 560 00:52:33,350 --> 00:52:35,818 - Hey. - What? 561 00:52:39,122 --> 00:52:42,023 What's that for? Are you hungry? 562 00:52:42,225 --> 00:52:44,250 Be right back. 563 00:52:50,367 --> 00:52:51,834 I'll have a quick bath. 564 00:52:52,035 --> 00:52:54,299 - You're staying, aren't you? - I'll be back. 565 00:52:54,571 --> 00:52:57,472 Please, make yourself at home. 566 00:52:57,674 --> 00:52:59,437 Have a good bath. 567 00:53:05,882 --> 00:53:07,577 Where was he? 568 00:53:08,919 --> 00:53:11,114 Visited a sick friend. 569 00:53:11,321 --> 00:53:14,552 See. Nothing more than that. 570 00:53:15,091 --> 00:53:16,786 No need to worry. 571 00:53:18,662 --> 00:53:19,822 Not a bit. 572 00:53:20,063 --> 00:53:21,758 Yes, you are. 573 00:53:24,100 --> 00:53:27,968 Well, let's eat. Supper. Supper. 574 00:53:59,803 --> 00:54:01,668 One hot dog. 575 00:54:02,072 --> 00:54:04,063 Playing hooky? 576 00:54:04,274 --> 00:54:08,040 What do you mean? It's Saturday. 577 00:54:08,245 --> 00:54:10,008 Were you late today? 578 00:54:10,213 --> 00:54:12,807 No, I took an earlier train. 579 00:54:13,016 --> 00:54:14,506 Goldfish with you? 580 00:54:15,452 --> 00:54:17,647 Thought so! 581 00:54:17,854 --> 00:54:20,118 - I was with Sugiyama. - So? 582 00:54:20,323 --> 00:54:22,917 Something's going on. Fishy. 583 00:54:23,126 --> 00:54:25,151 What are you talking about? 584 00:54:26,963 --> 00:54:28,396 Never noticed? 585 00:54:28,598 --> 00:54:30,031 Sugi, Goldfish. 586 00:54:30,233 --> 00:54:34,932 Suspicious. They never ride together. 587 00:54:35,138 --> 00:54:36,662 Don't you see? 588 00:54:36,873 --> 00:54:38,636 Like yesterday... 589 00:54:38,842 --> 00:54:42,175 They avoid each other in public. 590 00:54:42,379 --> 00:54:44,040 And act unconcerned. 591 00:54:44,247 --> 00:54:46,408 What's wrong with that? 592 00:54:46,616 --> 00:54:51,246 It's odd. Why don't they talk? Like you and me? 593 00:54:51,454 --> 00:54:54,446 I'd never be interested in you. 594 00:54:54,658 --> 00:54:57,320 That's very rude. 595 00:54:57,527 --> 00:54:59,119 Very well. 596 00:54:59,329 --> 00:55:01,593 - Is there something more? - Lots more. 597 00:55:03,366 --> 00:55:05,061 - Tell me. - No. 598 00:55:05,268 --> 00:55:06,360 I'll have more milk. 599 00:55:06,569 --> 00:55:10,801 Come on, tell me. Come on. 600 00:55:15,312 --> 00:55:17,507 Why won't you tell me? 601 00:55:29,259 --> 00:55:31,227 - Need the soap? - No, thanks. 602 00:55:31,428 --> 00:55:34,329 - Well, then, goodbye. - Goodbye. 603 00:55:37,767 --> 00:55:39,200 Acting funny. 604 00:55:39,402 --> 00:55:42,166 What kind of man was she with? 605 00:55:43,206 --> 00:55:46,334 Handsome. Like a movie actor. 606 00:55:46,543 --> 00:55:49,307 They say he's a married man. 607 00:55:49,546 --> 00:55:51,138 Really? 608 00:55:53,583 --> 00:55:56,677 - Forgot this. Goodbye. - Goodbye. 609 00:55:59,356 --> 00:56:01,688 Weren't there rumors before? 610 00:56:01,891 --> 00:56:05,725 All the time. It's nothing new. 611 00:56:10,266 --> 00:56:11,893 A beautiful day. 612 00:56:13,837 --> 00:56:17,432 Nice sky. A week's so long. 613 00:56:44,067 --> 00:56:45,034 Hello. 614 00:56:45,802 --> 00:56:48,362 Oh, hello. Come in. 615 00:56:54,544 --> 00:56:57,843 I'm sorry. I forgot about this. 616 00:56:58,681 --> 00:57:00,649 - Thank you so much. - Don't mention it. 617 00:57:00,850 --> 00:57:03,580 Your mother's a fine cook. 618 00:57:03,787 --> 00:57:05,254 Thank you. 619 00:57:05,455 --> 00:57:07,719 I put some cookies in it for you. 620 00:57:07,924 --> 00:57:09,050 Isn't that nice. 621 00:57:09,259 --> 00:57:11,853 I think they taste rather good. 622 00:57:12,061 --> 00:57:14,154 - Shall I make some tea? - Oh, don't trouble yourself. 623 00:57:14,364 --> 00:57:15,661 Your husband. 624 00:57:16,332 --> 00:57:17,594 He'll be late tonight. 625 00:57:17,801 --> 00:57:19,564 He comes home early. 626 00:57:19,769 --> 00:57:22,829 Unusually. It won't last. 627 00:57:23,039 --> 00:57:28,978 The same with my husband. In his younger days. 628 00:57:29,179 --> 00:57:33,411 Until one day I discovered the reason. 629 00:57:34,017 --> 00:57:35,143 What was it? 630 00:57:35,351 --> 00:57:41,221 A woman. But my hunch was wrong. 631 00:57:41,424 --> 00:57:43,824 She worked in a pool hall, not a cabaret. 632 00:57:44,027 --> 00:57:46,723 He paid for her apartment. 633 00:57:46,930 --> 00:57:50,366 One day I barged in. 634 00:57:50,567 --> 00:57:54,526 There he was. Cutting up dried bonito. 635 00:57:54,737 --> 00:57:57,205 Just then the woman came in. 636 00:57:57,407 --> 00:57:59,967 She was carrying tofu. 637 00:58:00,176 --> 00:58:02,337 Awful woman. Gold teeth. 638 00:58:02,545 --> 00:58:03,569 What did you do? 639 00:58:03,780 --> 00:58:06,749 I really made that tofu fly. 640 00:58:06,950 --> 00:58:09,851 You must watch closely. 641 00:58:10,053 --> 00:58:12,817 Mine never plays around now. 642 00:58:13,022 --> 00:58:16,048 But that's the way he was. 643 00:58:16,359 --> 00:58:17,553 Oh, he's back. 644 00:58:20,463 --> 00:58:23,762 I wish he'd be late sometimes. 645 00:58:23,967 --> 00:58:26,663 Always being early is a nuisance. 646 00:58:27,971 --> 00:58:29,404 Yes, I'm coming. 647 00:58:29,606 --> 00:58:31,471 Excuse me. 648 00:58:33,009 --> 00:58:34,408 Where's yours? 649 00:58:34,611 --> 00:58:36,977 War buddies reunion. 650 00:58:37,180 --> 00:58:39,375 A bit anxious, aren't you? 651 00:58:49,792 --> 00:58:52,090 You must be hungry. 652 00:58:52,295 --> 00:58:55,287 I bought some salmon. 653 00:58:55,498 --> 00:58:56,829 I've got some tofu. 654 00:58:57,033 --> 00:58:58,933 Cut up some dried bonito. 655 01:00:00,597 --> 01:00:03,031 Hey, drink up. 656 01:00:04,834 --> 01:00:06,927 Let me pour for you. 657 01:00:13,743 --> 01:00:17,179 Remember those Changhsien days? 658 01:00:17,380 --> 01:00:20,406 We ate that dog meat sukiyaki. 659 01:00:22,685 --> 01:00:24,550 Tasted good too, I remember. 660 01:00:24,754 --> 01:00:28,451 Nothing finer since coming home. 661 01:00:28,658 --> 01:00:34,528 You just think that. 662 01:00:34,731 --> 01:00:36,699 Well, maybe so. 663 01:00:36,899 --> 01:00:41,529 Nishijima, expert dog catcher. 664 01:00:41,738 --> 01:00:42,705 That's true. 665 01:00:42,905 --> 01:00:46,500 Never saw anyone so timid though. 666 01:00:46,709 --> 01:00:53,774 When the bullets started coming, he dropped his gun and prayed. 667 01:00:55,518 --> 01:00:59,614 Always writing to his wife. 668 01:00:59,822 --> 01:01:01,153 That's true. 669 01:01:01,357 --> 01:01:05,657 After he got killed in battle know what we found? 670 01:01:05,862 --> 01:01:12,768 He had one of those pictures... you know. 671 01:01:15,204 --> 01:01:18,833 Went to his house when we got back. 672 01:01:19,042 --> 01:01:21,476 His wife talked of him 673 01:01:21,678 --> 01:01:25,273 as being among the bravest of the brave. 674 01:01:25,915 --> 01:01:27,940 That's how wives are. 675 01:01:28,151 --> 01:01:29,118 Right. 676 01:01:29,318 --> 01:01:31,309 I met her the other day. 677 01:01:31,521 --> 01:01:32,579 Where? 678 01:01:32,789 --> 01:01:35,280 On a Ueno street corner. 679 01:01:35,491 --> 01:01:38,289 She'd already remarried. 680 01:01:38,494 --> 01:01:43,329 All made-up. Seems happy, though. 681 01:01:45,468 --> 01:01:47,095 Hm, not so good. 682 01:01:47,970 --> 01:01:50,336 Well, not for Nishijima. 683 01:01:50,540 --> 01:01:52,167 That's true. 684 01:01:52,575 --> 01:01:55,510 We're lucky we didn't die. 685 01:02:04,887 --> 01:02:08,118 Hey, why so quiet? 686 01:02:08,324 --> 01:02:10,519 Come on, let's get with it. 687 01:02:55,471 --> 01:03:00,238 - Good evening! - We're home! 688 01:03:18,795 --> 01:03:20,353 Come on in. 689 01:03:21,631 --> 01:03:23,690 Good evening. 690 01:03:23,900 --> 01:03:25,959 Come on in. 691 01:03:39,015 --> 01:03:41,142 The missus? Very sorry. 692 01:03:41,350 --> 01:03:42,942 Barging in so late. 693 01:03:44,487 --> 01:03:47,285 Not at all. You're welcome. 694 01:03:48,191 --> 01:03:49,988 Let's go upstairs. 695 01:04:08,711 --> 01:04:14,274 So you really did have a reunion. 696 01:04:15,384 --> 01:04:17,352 You thought I was lying? 697 01:04:27,630 --> 01:04:30,656 Now that's a nice wife. 698 01:04:31,000 --> 01:04:33,264 - Well... - Right? 699 01:04:33,970 --> 01:04:36,438 Let's drink. Just a little more. 700 01:04:36,639 --> 01:04:39,506 Teeny-weeny bit. 701 01:04:40,643 --> 01:04:41,632 I'll go and see. 702 01:04:41,844 --> 01:04:44,142 Yeah, go and see. 703 01:04:52,521 --> 01:04:54,148 Any saké around? 704 01:04:54,357 --> 01:04:55,915 No saké. 705 01:04:58,327 --> 01:04:59,316 Beer? 706 01:05:00,162 --> 01:05:02,596 No. You've had enough. 707 01:05:02,798 --> 01:05:04,698 Those two drunkards. 708 01:05:04,901 --> 01:05:07,369 They insisted on coming. 709 01:05:07,570 --> 01:05:09,868 No saké. Too bad. 710 01:05:11,073 --> 01:05:12,973 Disgusting. 711 01:05:16,712 --> 01:05:18,509 There isn't any. 712 01:05:18,714 --> 01:05:20,011 Any what? 713 01:05:20,216 --> 01:05:21,513 Saké. 714 01:05:21,717 --> 01:05:23,514 Oh, saké. 715 01:05:24,220 --> 01:05:25,687 Had enough? 716 01:05:25,888 --> 01:05:27,788 Let me buy some. 717 01:05:29,091 --> 01:05:30,456 The stores are closed. 718 01:05:30,660 --> 01:05:32,457 It's okay. 719 01:05:54,517 --> 01:05:56,417 Excuse me. 720 01:05:59,288 --> 01:06:01,051 Going somewhere? 721 01:06:02,825 --> 01:06:05,191 Saké store... this way? 722 01:06:05,995 --> 01:06:08,520 They're asleep by now. 723 01:06:08,731 --> 01:06:10,528 You think so? 724 01:06:11,467 --> 01:06:12,627 By now? 725 01:06:12,835 --> 01:06:14,427 It's past 1. 726 01:06:14,637 --> 01:06:16,264 Really? 727 01:06:17,807 --> 01:06:20,935 Think they're sleeping? 728 01:06:21,577 --> 01:06:24,944 Well, well, so they're sleeping. 729 01:06:32,888 --> 01:06:38,690 If you're ever in Kawaguchi please drop in. 730 01:06:38,894 --> 01:06:41,988 I make pots and kettles, see? 731 01:06:42,198 --> 01:06:45,725 Kintaro trademark, see? 732 01:06:45,935 --> 01:06:47,163 You've seen it? 733 01:06:48,537 --> 01:06:50,232 You haven't? 734 01:06:53,242 --> 01:06:55,369 Hey, what you doing? 735 01:06:55,578 --> 01:06:59,810 I want to give the missus a kettle. 736 01:07:00,016 --> 01:07:02,280 Same old story. 737 01:07:05,621 --> 01:07:07,521 At that last place too. 738 01:07:07,723 --> 01:07:12,319 He told the girls, he was giving them kettles. 739 01:07:12,995 --> 01:07:15,759 It's publicity. 740 01:07:16,699 --> 01:07:21,727 No. Give them away. 741 01:07:21,937 --> 01:07:28,536 But he's never given me one yet. 742 01:07:28,744 --> 01:07:30,871 It's not nice. 743 01:07:33,149 --> 01:07:35,174 Hey, come on up. 744 01:07:35,384 --> 01:07:38,012 Get some sleep. Bed's ready. 745 01:07:38,988 --> 01:07:41,616 Hey, Kintaro Trademark! 746 01:07:42,525 --> 01:07:44,288 Excuse me. I'm a little drunk. 747 01:07:44,493 --> 01:07:46,723 - Good night. - Good night. 748 01:07:52,268 --> 01:07:54,828 - Be careful. - I'm fine. 749 01:07:56,572 --> 01:08:00,338 Do you know what tomorrow is? 750 01:08:01,544 --> 01:08:03,136 Are you going? 751 01:08:03,345 --> 01:08:05,745 To our son's grave? Sure. 752 01:08:11,587 --> 01:08:13,646 Time to go to sleep. 753 01:08:14,490 --> 01:08:15,980 Go to sleep. 754 01:08:16,859 --> 01:08:19,623 Oh, yeah. Get up. 755 01:08:21,497 --> 01:08:22,987 Enough covers? 756 01:08:23,199 --> 01:08:24,860 Yeah, we're fine. 757 01:08:26,068 --> 01:08:27,262 Good night. 758 01:08:28,270 --> 01:08:31,706 You're not leaving us? 759 01:08:31,907 --> 01:08:33,306 Where you going? 760 01:08:33,509 --> 01:08:34,601 To bed. 761 01:08:35,311 --> 01:08:38,439 Aw, come on. Sleep here. 762 01:08:38,647 --> 01:08:43,949 It's our reunion. Stay here. 763 01:08:44,587 --> 01:08:47,215 I haven't any more bedding. 764 01:08:47,423 --> 01:08:49,516 You don't need any. 765 01:08:49,725 --> 01:08:55,288 Remember that time we slept in a barn? On the hay? 766 01:08:55,498 --> 01:08:58,490 That's right. It was warm too. 767 01:08:58,701 --> 01:09:02,865 Don't go away. Stay with us. 768 01:09:03,372 --> 01:09:05,203 All right, I will. 769 01:09:09,845 --> 01:09:11,540 I better change. 770 01:09:11,747 --> 01:09:13,442 It's all right this way. 771 01:09:13,649 --> 01:09:15,082 Me too. 772 01:09:15,518 --> 01:09:17,748 Wonderful to be buddies. 773 01:09:17,953 --> 01:09:23,050 Wonderful. And everyone's happy. 774 01:09:23,893 --> 01:09:25,724 All right. Taps. 775 01:09:25,928 --> 01:09:28,362 - Lights out? - Lights out! 776 01:10:36,665 --> 01:10:38,496 My head aches. 777 01:10:38,701 --> 01:10:41,329 You sure were drunk last night. 778 01:10:42,338 --> 01:10:44,533 How did I get here? 779 01:10:45,474 --> 01:10:49,410 After we walked to the station 780 01:10:49,612 --> 01:10:52,979 you insisted on coming this way. 781 01:10:53,882 --> 01:10:55,213 What about you? 782 01:10:55,417 --> 01:10:57,248 Don't you remember? 783 01:10:57,453 --> 01:11:01,787 At Kamata Station, you pulled me off. 784 01:11:01,991 --> 01:11:04,619 Really? Can't remember a thing. 785 01:11:06,028 --> 01:11:08,394 We drank at some open-air stand. 786 01:11:09,298 --> 01:11:10,856 So we did. 787 01:11:11,567 --> 01:11:13,330 Ate grilled chicken. 788 01:11:13,535 --> 01:11:15,696 We did? Grilled chicken? 789 01:11:15,904 --> 01:11:19,203 I'm sure we did. Didn't we? 790 01:11:20,309 --> 01:11:24,075 Then the two of you saw me home. 791 01:11:24,280 --> 01:11:26,271 We slept here? 792 01:11:26,482 --> 01:11:27,710 I'm sorry... 793 01:11:27,916 --> 01:11:29,679 Me too. 794 01:11:29,885 --> 01:11:31,182 But it was fun. 795 01:11:31,387 --> 01:11:32,581 Dear? 796 01:11:32,788 --> 01:11:34,016 What is it? 797 01:11:34,223 --> 01:11:35,747 A moment? 798 01:11:46,435 --> 01:11:47,834 What is it? 799 01:11:48,137 --> 01:11:49,866 I'll go on ahead. 800 01:11:50,072 --> 01:11:51,596 Going already? 801 01:11:51,807 --> 01:11:52,796 Where should I meet you? 802 01:11:53,042 --> 01:11:54,942 I don't know what time you'll be done. 803 01:12:07,022 --> 01:12:09,616 - What was it? - Nothing. 804 01:12:13,629 --> 01:12:16,097 You know, we sort of envy you. 805 01:12:16,298 --> 01:12:17,265 Why? 806 01:12:17,466 --> 01:12:20,924 Your being a salaried worker. 807 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 Why? 808 01:12:23,972 --> 01:12:28,068 Big company, nice work. 809 01:12:28,277 --> 01:12:33,044 Salary comes in regularly every month. 810 01:12:33,649 --> 01:12:35,913 With two bonuses every year. 811 01:12:36,118 --> 01:12:38,518 Salary goes up and up. 812 01:12:38,721 --> 01:12:41,383 Finally you're a director. 813 01:12:41,824 --> 01:12:44,691 Meaning a man needs an education. 814 01:12:44,893 --> 01:12:48,920 No, indeed. You're better off. 815 01:12:50,299 --> 01:12:51,288 Why? 816 01:12:52,267 --> 01:12:55,464 You got a special skill. 817 01:12:55,671 --> 01:12:57,434 That's valuable. 818 01:12:57,973 --> 01:13:01,909 All I can do is assemble radios. 819 01:13:02,111 --> 01:13:04,170 Television sets too. 820 01:13:04,380 --> 01:13:05,779 That's good. 821 01:13:06,515 --> 01:13:11,748 You specialize in kettles. I've got nothing. 822 01:13:11,954 --> 01:13:14,821 If I'm fired, then I starve. 823 01:13:15,023 --> 01:13:16,786 You're exaggerating. 824 01:13:16,992 --> 01:13:18,084 Oh, no. 825 01:13:18,293 --> 01:13:23,492 Salaried workers are a dime a dozen. 826 01:13:23,699 --> 01:13:28,136 Only one in a thousand becomes a director. 827 01:13:28,937 --> 01:13:30,598 Is that how it is? 828 01:13:30,806 --> 01:13:33,934 You're smart. You'll get there. 829 01:13:34,143 --> 01:13:35,906 Never. 830 01:13:36,979 --> 01:13:41,507 If I'm fired, let me sell your kettles. 831 01:13:41,717 --> 01:13:42,911 Sure. 832 01:13:43,118 --> 01:13:48,215 Kintaro trademark? Too bad for Sugiyama. 833 01:14:01,437 --> 01:14:02,734 Hello. 834 01:14:03,739 --> 01:14:05,730 Hello. Going out? 835 01:14:05,974 --> 01:14:07,669 Yes, for a little while. 836 01:14:07,876 --> 01:14:09,070 Have a good day. 837 01:14:15,684 --> 01:14:17,811 Mrs. Sugiyama? 838 01:14:18,587 --> 01:14:20,953 Early today. 839 01:14:21,156 --> 01:14:23,147 Fasten this, will you? 840 01:14:24,793 --> 01:14:25,953 That paint okay? 841 01:14:26,161 --> 01:14:27,560 It's fine. 842 01:14:34,570 --> 01:14:36,435 You know, it's funny. 843 01:14:36,638 --> 01:14:37,605 What is? 844 01:14:37,806 --> 01:14:39,967 Face powder all splotchy. 845 01:14:41,143 --> 01:14:43,043 It just might mean... 846 01:14:43,245 --> 01:14:45,645 ...I might be pregnant. 847 01:14:46,515 --> 01:14:47,482 Who? 848 01:14:48,951 --> 01:14:50,009 Me. 849 01:14:51,386 --> 01:14:53,445 You couldn't be. 850 01:14:53,655 --> 01:14:55,816 I just don't feel right. 851 01:14:56,024 --> 01:14:58,254 You don't? 852 01:14:58,460 --> 01:14:59,427 Since... Since when? 853 01:14:59,628 --> 01:15:00,595 Last month. 854 01:15:00,796 --> 01:15:03,128 With a child, we'd starve. 855 01:15:03,332 --> 01:15:06,233 No use saying that. Your fault. 856 01:15:06,435 --> 01:15:08,665 You sure about this? 857 01:15:10,205 --> 01:15:11,172 It's not possible. 858 01:15:11,373 --> 01:15:13,739 There's nothing we can do. 859 01:15:14,776 --> 01:15:16,175 It just can't be. 860 01:15:16,378 --> 01:15:18,710 But what if it's true? 861 01:15:20,849 --> 01:15:22,840 Better go see the doctor now. 862 01:15:23,051 --> 01:15:24,916 - You got any money? - Don't you? 863 01:15:25,120 --> 01:15:26,519 I haven't any. 864 01:15:27,456 --> 01:15:28,980 Wait till payday. 865 01:15:29,191 --> 01:15:33,651 Things will be worse later on. 866 01:15:36,899 --> 01:15:41,131 Oh, no. It just can't be. 867 01:16:01,290 --> 01:16:05,784 Sorry I made you lose money on that race. 868 01:16:05,994 --> 01:16:12,058 It's all right. Couldn't be helped. 869 01:16:12,267 --> 01:16:14,235 You see. 870 01:16:15,737 --> 01:16:17,671 It was a day of upsets. 871 01:16:17,873 --> 01:16:19,033 I know. 872 01:16:19,241 --> 01:16:20,299 Here you go, Mother. 873 01:16:20,509 --> 01:16:22,602 Oh, Masako. You here? 874 01:16:22,811 --> 01:16:23,778 It's been a while. 875 01:16:23,979 --> 01:16:28,678 Getting along with your husband? 876 01:16:29,618 --> 01:16:31,586 Come, pour me a drink. 877 01:16:36,425 --> 01:16:39,121 You've certainly gotten pretty. 878 01:16:39,328 --> 01:16:40,955 And you never age. 879 01:16:41,163 --> 01:16:42,994 Do you think so? 880 01:16:43,198 --> 01:16:45,758 Well, I'd better be going. 881 01:16:49,471 --> 01:16:50,597 Charge it. 882 01:16:51,473 --> 01:16:53,703 Thank you very much. 883 01:16:55,143 --> 01:16:56,906 Thank you. 884 01:16:58,814 --> 01:17:01,180 - Oh, my bag. - Oh, yes. 885 01:17:05,320 --> 01:17:07,345 Goodbye. 886 01:17:19,801 --> 01:17:23,794 - Don't you have to go? - I'm fine. 887 01:17:27,409 --> 01:17:29,639 Your guests will all be gone. 888 01:17:29,845 --> 01:17:31,472 Maybe not. 889 01:17:31,680 --> 01:17:33,580 Such vulgar people. 890 01:17:33,782 --> 01:17:36,410 And he calls them friends. 891 01:17:36,618 --> 01:17:41,282 They laugh at such silly things. 892 01:17:41,490 --> 01:17:44,516 But remember, they faced bullets together. 893 01:17:44,726 --> 01:17:46,591 Soldiers like that. 894 01:17:46,795 --> 01:17:52,495 No wonder Japan lost the war. 895 01:17:53,168 --> 01:17:55,329 He forgot about our son. 896 01:17:55,837 --> 01:18:01,469 I forget my husband's death anniversary too. 897 01:18:02,678 --> 01:18:07,081 That night he didn't come home. 898 01:18:07,282 --> 01:18:10,809 Lipstick on his handkerchief. 899 01:18:11,019 --> 01:18:14,580 No telling where he stayed. 900 01:18:15,490 --> 01:18:19,950 Worrying like that only goes to show 901 01:18:20,162 --> 01:18:23,256 you're still really in love. 902 01:18:23,465 --> 01:18:24,659 No, I'm not. 903 01:18:24,866 --> 01:18:28,267 Yes, you are. I can tell. 904 01:18:28,837 --> 01:18:30,395 Take something home? 905 01:18:30,605 --> 01:18:32,004 I won't. 906 01:18:32,207 --> 01:18:36,303 My, my, why so cranky today? 907 01:18:53,228 --> 01:18:57,289 I've been suspicious all along. 908 01:18:57,499 --> 01:19:00,866 Chako told me about it. 909 01:19:01,069 --> 01:19:04,561 I saw them walking together. 910 01:19:04,773 --> 01:19:05,831 When? 911 01:19:06,041 --> 01:19:07,941 After that recital. 912 01:19:08,143 --> 01:19:11,044 - This isn't good. - It hasn't been for a while. 913 01:19:11,246 --> 01:19:14,841 What do you say? Let's hold a court of inquiry. 914 01:19:15,050 --> 01:19:17,450 - Let's do that. - When should we do it? 915 01:19:17,652 --> 01:19:18,880 Maybe tonight. 916 01:19:19,087 --> 01:19:23,080 We could call it a noodle party. 917 01:19:23,291 --> 01:19:25,987 Aoki, will you come? 918 01:19:26,661 --> 01:19:29,221 I've got my own problems. 919 01:19:29,431 --> 01:19:30,830 What? 920 01:19:31,600 --> 01:19:34,194 You wouldn't understand. 921 01:19:34,903 --> 01:19:35,995 Makes my head ache. 922 01:19:37,606 --> 01:19:39,130 You look depressed. 923 01:19:40,675 --> 01:19:42,734 That's the way I feel. 924 01:19:42,944 --> 01:19:44,434 What's wrong? 925 01:19:45,147 --> 01:19:46,341 Life is gloomy. 926 01:19:46,548 --> 01:19:48,539 What's happened? 927 01:19:48,750 --> 01:19:51,378 How will we tell them? 928 01:19:51,586 --> 01:19:54,077 I'll phone Sugi right now. 929 01:19:58,460 --> 01:20:02,055 Call Goldfish too, will you? 930 01:20:12,374 --> 01:20:15,207 Hello, is this the Towa Fire-Brick Company? 931 01:20:15,410 --> 01:20:16,672 May I speak to Sugiyama? 932 01:20:16,878 --> 01:20:19,938 - Can I have some ice water? - Me too. 933 01:20:21,316 --> 01:20:25,116 Hello, Sugi? It's me, Nomura. 934 01:20:26,888 --> 01:20:29,948 What? A noodle party? Where? 935 01:20:30,158 --> 01:20:33,787 At Mullet's? I'll come if I can. 936 01:20:35,063 --> 01:20:37,327 All right, I'll try to. 937 01:20:56,284 --> 01:20:58,343 Mr. Arakawa wants you. 938 01:20:59,855 --> 01:21:01,880 Now? 939 01:21:24,713 --> 01:21:25,702 Yes? 940 01:21:26,648 --> 01:21:28,809 Finished your lunch? 941 01:21:29,017 --> 01:21:31,076 Yes, I have. 942 01:21:35,557 --> 01:21:37,024 This way. 943 01:21:41,196 --> 01:21:42,754 Sit down. 944 01:21:44,399 --> 01:21:46,959 - Cigarette? - Thank you. 945 01:21:49,037 --> 01:21:51,164 It's been hot lately. 946 01:22:02,784 --> 01:22:05,048 Well, it's like this. 947 01:22:05,854 --> 01:22:10,587 I want you to work in Mitsuishi. 948 01:22:11,893 --> 01:22:13,190 A transfer? 949 01:22:13,395 --> 01:22:14,987 Exactly. 950 01:22:15,196 --> 01:22:20,463 It's far away but you'll benefit 951 01:22:20,669 --> 01:22:23,229 by learning the production side. 952 01:22:25,073 --> 01:22:27,803 Two, three years at the most. 953 01:22:28,009 --> 01:22:31,001 Will you think it over? 954 01:22:31,212 --> 01:22:33,612 Yes, let me think it over. 955 01:22:33,815 --> 01:22:35,476 Do that. 956 01:22:36,685 --> 01:22:41,588 This might seem abrupt to you. 957 01:22:41,790 --> 01:22:44,258 It's come up suddenly. 958 01:22:47,696 --> 01:22:50,256 Let me know soon as possible. 959 01:23:44,185 --> 01:23:47,177 Thanks for lending me these. 960 01:23:49,557 --> 01:23:51,252 What about chopsticks? 961 01:23:51,459 --> 01:23:53,450 We have chopsticks. Thank you. 962 01:23:57,198 --> 01:23:59,189 I borrowed them. 963 01:23:59,401 --> 01:24:01,562 Tastes good. 964 01:24:03,038 --> 01:24:05,199 - Put in the noodles. - I'll do it. 965 01:24:06,875 --> 01:24:09,207 So you're from Nagoya. 966 01:24:09,411 --> 01:24:10,969 - Where in Nagoya? - Nakamura. 967 01:24:11,179 --> 01:24:13,443 The same as Hideyoshi. 968 01:24:13,648 --> 01:24:16,708 A good study in contrasts. 969 01:24:16,918 --> 01:24:17,885 What about you? 970 01:24:18,086 --> 01:24:21,317 I come from Tosa, same as Ryoma. 971 01:24:21,523 --> 01:24:25,789 Birthplace of loyalists and simpletons. 972 01:24:25,994 --> 01:24:26,961 What'd you say? 973 01:24:27,662 --> 01:24:31,325 That's what comes from boasting. 974 01:24:31,566 --> 01:24:33,693 What are you talking about? 975 01:24:40,475 --> 01:24:42,136 You're late. 976 01:24:42,343 --> 01:24:43,503 Took a bath first. 977 01:24:43,711 --> 01:24:46,805 Any left? It's got meat? 978 01:24:47,015 --> 01:24:48,482 Canned meat. 979 01:24:48,683 --> 01:24:51,015 Sugi's not here. 980 01:24:51,219 --> 01:24:52,447 Went someplace. 981 01:24:52,654 --> 01:24:54,281 Is that so? 982 01:24:57,292 --> 01:24:59,021 Looks good. 983 01:25:02,263 --> 01:25:03,287 What's that? 984 01:25:03,498 --> 01:25:04,897 Got it playing pachinko. 985 01:25:05,100 --> 01:25:06,863 Pass it around. 986 01:25:09,737 --> 01:25:11,295 Pachinko- crazed? 987 01:25:11,506 --> 01:25:12,973 Not exactly. 988 01:25:13,174 --> 01:25:15,540 But got to do something. 989 01:25:15,743 --> 01:25:18,837 I know. We're locked up all day. 990 01:25:19,047 --> 01:25:20,571 In our jail. 991 01:25:20,782 --> 01:25:23,342 Commuting in packed trains. 992 01:25:23,551 --> 01:25:25,951 Yes-yes-ing a grouchy boss. 993 01:25:26,154 --> 01:25:28,019 Salary never goes up. 994 01:25:28,223 --> 01:25:30,350 Bonus never comes out. 995 01:25:30,558 --> 01:25:32,549 Our sole joy, noodles. 996 01:25:32,760 --> 01:25:33,920 Eaten silently. 997 01:25:34,129 --> 01:25:35,858 Hear, hear. 998 01:25:37,365 --> 01:25:39,390 They're here. 999 01:25:41,736 --> 01:25:43,533 Sorry I'm late. 1000 01:25:46,741 --> 01:25:50,700 Looks good. Give me some too. 1001 01:25:56,484 --> 01:25:59,112 Didn't you come with Sugiyama? 1002 01:25:59,320 --> 01:26:01,254 No, I didn't. 1003 01:26:01,456 --> 01:26:02,514 Where is he? 1004 01:26:02,724 --> 01:26:04,089 I don't know. 1005 01:26:04,292 --> 01:26:07,125 - Here, it's good. - Thanks. 1006 01:26:07,862 --> 01:26:09,159 Chopsticks. 1007 01:26:09,364 --> 01:26:13,266 Careful! Or someone'll have to buy you a new dress. 1008 01:26:13,468 --> 01:26:15,993 No one would do that for me. 1009 01:26:16,204 --> 01:26:20,072 No? I thought someone might. 1010 01:26:20,275 --> 01:26:22,539 Don't be silly. 1011 01:26:27,448 --> 01:26:28,574 Good. 1012 01:26:30,852 --> 01:26:32,615 Won't Sugiyama buy a dress for you? 1013 01:26:33,988 --> 01:26:36,479 - What? - A dress. 1014 01:26:36,691 --> 01:26:39,353 Any reason why he should? 1015 01:26:40,061 --> 01:26:43,121 Seeing you two are so friendly. 1016 01:26:43,798 --> 01:26:45,823 Gossip links you both. 1017 01:26:46,034 --> 01:26:47,001 Who? 1018 01:26:47,202 --> 01:26:48,499 You and Sugi. 1019 01:26:48,703 --> 01:26:51,570 Stop talking nonsense. 1020 01:26:51,773 --> 01:26:54,606 Any idea how such gossip began? 1021 01:26:54,809 --> 01:26:55,969 Of course not. 1022 01:26:56,177 --> 01:26:57,576 You must know. 1023 01:26:57,779 --> 01:26:59,144 What are you saying? 1024 01:26:59,347 --> 01:27:02,180 What are you all driving at? 1025 01:27:02,383 --> 01:27:04,317 Why was I invited? 1026 01:27:04,519 --> 01:27:05,884 To eat noodles. 1027 01:27:06,087 --> 01:27:09,079 Don't lie. Tell me the truth. 1028 01:27:09,290 --> 01:27:10,723 You won't mind? 1029 01:27:10,925 --> 01:27:12,825 Why should I? 1030 01:27:13,027 --> 01:27:14,892 It's like this. 1031 01:27:15,096 --> 01:27:16,324 Sugi has a wife. 1032 01:27:16,531 --> 01:27:17,498 So what? 1033 01:27:17,699 --> 01:27:18,859 Listen. 1034 01:27:19,067 --> 01:27:21,934 A thing like this can happen. 1035 01:27:22,136 --> 01:27:23,603 I realize that. 1036 01:27:23,805 --> 01:27:27,104 - But is it a good thing? - What does it... 1037 01:27:27,308 --> 01:27:28,639 Listen to me. 1038 01:27:28,843 --> 01:27:31,641 Think what such a relationship 1039 01:27:31,846 --> 01:27:34,178 must mean to the wife. 1040 01:27:34,382 --> 01:27:37,180 What if you were the wife? 1041 01:27:37,385 --> 01:27:40,047 And another Goldfish came by? 1042 01:27:40,255 --> 01:27:42,723 How would you feel? 1043 01:27:42,924 --> 01:27:47,657 It wouldn't be very nice. 1044 01:27:47,862 --> 01:27:49,591 That's the point. 1045 01:27:49,797 --> 01:27:52,857 Try some criticism. 1046 01:27:53,067 --> 01:27:55,433 That's what you lack. 1047 01:27:55,637 --> 01:27:58,105 It's something people need. 1048 01:27:58,706 --> 01:28:02,198 What proof do you have? 1049 01:28:02,410 --> 01:28:04,344 About me and Sugi? 1050 01:28:04,545 --> 01:28:05,739 Tell me frankly. 1051 01:28:05,947 --> 01:28:08,347 Ask your own conscience. 1052 01:28:08,549 --> 01:28:09,709 About what? 1053 01:28:09,917 --> 01:28:12,385 - Ashamed? - No. 1054 01:28:12,587 --> 01:28:15,715 There's no smoke without fire. 1055 01:28:15,923 --> 01:28:16,981 So what? 1056 01:28:17,191 --> 01:28:19,751 You were walking with Sugi. 1057 01:28:19,961 --> 01:28:21,588 Can't I do that? 1058 01:28:21,796 --> 01:28:23,286 It seems funny. 1059 01:28:23,498 --> 01:28:26,695 You're the one who's funny. 1060 01:28:26,901 --> 01:28:31,429 If you saw us, why didn't you speak to us? 1061 01:28:31,639 --> 01:28:33,800 Not me. Hasegawa. 1062 01:28:34,008 --> 01:28:35,270 Tell me. 1063 01:28:35,476 --> 01:28:36,704 Two's company. 1064 01:28:36,911 --> 01:28:38,344 What do you mean? 1065 01:28:38,646 --> 01:28:41,479 You're getting it all wrong. 1066 01:28:41,683 --> 01:28:43,810 You're prejudiced. 1067 01:28:44,018 --> 01:28:46,384 Like somebody's mother-in-law. 1068 01:28:46,587 --> 01:28:50,216 I'll walk with you. And you. 1069 01:28:50,425 --> 01:28:52,791 So don't be too suspicious. 1070 01:28:52,994 --> 01:28:55,827 It's too... too annoying. 1071 01:28:56,030 --> 01:28:59,056 Are you men or not? Cowards. 1072 01:29:12,947 --> 01:29:15,507 I've been listening. 1073 01:29:15,950 --> 01:29:17,679 You fellows were unkind. 1074 01:29:18,219 --> 01:29:23,851 No, she needs to be told off. It's humanism. 1075 01:29:24,058 --> 01:29:27,824 We are being rationally pure. 1076 01:29:28,596 --> 01:29:30,860 Didn't sound that way. 1077 01:29:31,065 --> 01:29:33,158 That's not what you were. 1078 01:29:35,002 --> 01:29:36,731 But can it be true? 1079 01:29:36,938 --> 01:29:38,667 - What? - Sugi and Goldfish. 1080 01:29:38,873 --> 01:29:40,272 I'm sure of it. 1081 01:29:40,475 --> 01:29:46,038 The way she denied it though... 1082 01:29:46,247 --> 01:29:49,080 A cool fish, that Goldfish. 1083 01:29:52,754 --> 01:29:55,382 Which one made the first move? 1084 01:29:56,057 --> 01:29:57,217 Goldfish? 1085 01:29:57,425 --> 01:29:59,222 Probably Sugi. 1086 01:30:03,765 --> 01:30:06,632 Yes, but if it's really true... 1087 01:30:06,801 --> 01:30:08,860 Lucky Sugi, the rascal. 1088 01:30:10,104 --> 01:30:11,833 You know, I kind of envy him. 1089 01:30:13,040 --> 01:30:16,066 This is fine humanism. 1090 01:30:16,277 --> 01:30:18,677 Quite a guy, that Sugi. 1091 01:30:18,880 --> 01:30:22,816 Don't mix up humanism and envy. 1092 01:30:23,017 --> 01:30:26,919 Because then it's not humans. 1093 01:30:28,389 --> 01:30:29,981 You're right. 1094 01:31:09,230 --> 01:31:10,891 Thanks. 1095 01:31:11,799 --> 01:31:14,063 Have I become very thin? 1096 01:31:14,936 --> 01:31:18,030 Lying in bed is so tiring. 1097 01:31:18,539 --> 01:31:19,938 It must be. 1098 01:31:20,141 --> 01:31:22,735 Sick 100 days already. 1099 01:31:23,511 --> 01:31:28,141 In May that sky was light blue. 1100 01:31:28,349 --> 01:31:31,580 It was the Boy's festival time. 1101 01:31:31,786 --> 01:31:34,755 Midsummer clouds up there now. 1102 01:31:35,490 --> 01:31:38,425 Kimura came the other day. 1103 01:31:39,026 --> 01:31:40,994 You intended coming then? 1104 01:31:41,195 --> 01:31:44,961 Something came up. I'm sorry. 1105 01:31:45,600 --> 01:31:52,233 It's just that I keep thinking of my friends. 1106 01:31:52,740 --> 01:31:54,469 Sure, I know. 1107 01:31:55,209 --> 01:31:57,109 I envy healthy people. 1108 01:31:58,446 --> 01:32:01,176 I get foolish thoughts. 1109 01:32:01,816 --> 01:32:05,809 In the morning, I think about 1110 01:32:06,020 --> 01:32:08,887 the rush hour's packed train. 1111 01:32:09,423 --> 01:32:12,017 Then I'm on the elevator. 1112 01:32:12,727 --> 01:32:15,423 It stops at the 7th floor. 1113 01:32:16,030 --> 01:32:20,433 I go through the office door. 1114 01:32:21,769 --> 01:32:24,863 Yokoi and Shiokawa are there. 1115 01:32:26,007 --> 01:32:28,168 Shiokawa's still early? 1116 01:32:28,376 --> 01:32:33,313 He'll be retiring in October. 1117 01:32:33,514 --> 01:32:35,038 Is that so? 1118 01:32:36,050 --> 01:32:39,019 Wonder if I'll be up by then. 1119 01:32:40,288 --> 01:32:43,189 I'm so proud of the company. 1120 01:32:45,593 --> 01:32:47,618 It was during a school excursion 1121 01:32:48,362 --> 01:32:51,593 that I first saw that building. 1122 01:32:53,000 --> 01:32:56,401 It was lighted up, at twilight. 1123 01:32:57,171 --> 01:33:02,040 I felt as if I had gone abroad. 1124 01:33:03,578 --> 01:33:05,205 It surprised me. 1125 01:33:07,381 --> 01:33:10,111 I dreamed about that building. 1126 01:33:10,918 --> 01:33:14,877 Later I entered a Tokyo school... 1127 01:33:15,089 --> 01:33:18,354 You'd better not talk so much. 1128 01:33:18,559 --> 01:33:22,689 Don't worry. I feel good today. 1129 01:33:22,897 --> 01:33:24,728 It'll tire you out. 1130 01:33:26,334 --> 01:33:30,168 When the company hired me 1131 01:33:31,172 --> 01:33:33,140 I was overjoyed. 1132 01:33:34,408 --> 01:33:36,774 Bought a new suit right then. 1133 01:33:37,645 --> 01:33:40,113 I'll never forget that day. 1134 01:33:42,717 --> 01:33:44,082 Welcome back. 1135 01:33:45,753 --> 01:33:48,950 I'm sorry for being so late. 1136 01:33:53,294 --> 01:33:55,728 It was a nice bath. 1137 01:33:57,331 --> 01:33:59,925 Would you care for some fruit? 1138 01:34:00,134 --> 01:34:01,658 Don't bother. 1139 01:34:04,238 --> 01:34:06,001 Miura's much better. 1140 01:34:06,207 --> 01:34:09,836 Yes. It makes me very happy. 1141 01:34:12,813 --> 01:34:15,646 He's hoping after he recovers 1142 01:34:15,850 --> 01:34:19,445 to find a house in a quiet spot. 1143 01:34:19,654 --> 01:34:23,090 Wants me to live in Tokyo too. 1144 01:34:23,290 --> 01:34:26,123 Why, that'll be very nice. 1145 01:34:26,761 --> 01:34:31,596 It's about time he married too. 1146 01:34:32,500 --> 01:34:36,800 I've picked out a country girl. 1147 01:34:37,004 --> 01:34:40,633 Oh, mother, don't talk so much. 1148 01:34:57,958 --> 01:34:59,789 About time I left. 1149 01:35:00,327 --> 01:35:03,888 Don't go. Stay a little longer. 1150 01:35:05,433 --> 01:35:07,628 I've never felt so good. 1151 01:35:07,835 --> 01:35:10,395 That's really great. 1152 01:35:44,038 --> 01:35:45,528 I'm home. 1153 01:35:55,082 --> 01:35:56,049 Welcome home. 1154 01:35:56,250 --> 01:35:57,683 Had some noodles. 1155 01:35:57,885 --> 01:35:59,079 Where did you go? 1156 01:35:59,286 --> 01:36:00,378 Visited Miura. 1157 01:36:00,588 --> 01:36:01,885 You go a lot. 1158 01:36:02,089 --> 01:36:03,784 - Where? - To Miura's. 1159 01:36:03,991 --> 01:36:05,049 What's wrong with that? 1160 01:36:05,259 --> 01:36:08,717 You didn't stay there this time? 1161 01:36:20,941 --> 01:36:23,136 Goldfish was here. 1162 01:36:24,979 --> 01:36:26,412 For what? 1163 01:36:26,614 --> 01:36:30,846 She seemed eager to see you. 1164 01:36:31,986 --> 01:36:34,318 She'd been crying. 1165 01:36:52,606 --> 01:36:55,507 The firm wants to transfer me. 1166 01:36:55,709 --> 01:36:57,176 Where? 1167 01:36:59,413 --> 01:37:01,108 To a post in Mitsuishi. 1168 01:37:01,315 --> 01:37:02,714 Where is that? 1169 01:37:02,917 --> 01:37:05,613 That's in Okayama Prefecture. 1170 01:37:07,721 --> 01:37:10,053 I said I'd think it over. 1171 01:37:11,759 --> 01:37:13,989 What do you intend to do? 1172 01:37:14,495 --> 01:37:15,655 I don't know. 1173 01:37:15,863 --> 01:37:19,594 I wouldn't mind going there. 1174 01:37:20,734 --> 01:37:21,826 It's in the mountains. 1175 01:37:22,036 --> 01:37:26,063 Far better than here in Tokyo. 1176 01:37:26,640 --> 01:37:28,039 What about you? 1177 01:37:28,242 --> 01:37:29,209 What? 1178 01:37:29,410 --> 01:37:30,843 Don't want to? 1179 01:37:32,146 --> 01:37:35,047 Is Tokyo more interesting? 1180 01:37:35,916 --> 01:37:37,247 It's not that. 1181 01:37:37,451 --> 01:37:39,282 Some attraction here? 1182 01:37:40,354 --> 01:37:41,412 What are you saying? 1183 01:37:42,223 --> 01:37:43,656 I just wanted to ask. 1184 01:37:44,124 --> 01:37:45,113 You're being odd. 1185 01:37:45,326 --> 01:37:47,954 Nothing odd about it. 1186 01:37:48,162 --> 01:37:49,925 Stop insinuating. 1187 01:37:50,130 --> 01:37:51,722 About what? 1188 01:37:51,932 --> 01:37:55,368 You're talking like a fool. 1189 01:37:57,204 --> 01:37:59,331 Good evening. 1190 01:38:00,174 --> 01:38:01,300 Anyone home? 1191 01:38:01,508 --> 01:38:03,373 It's Goldfish. 1192 01:38:17,625 --> 01:38:20,059 What's happened? Why are you here? 1193 01:38:21,528 --> 01:38:23,018 Can you come outside? 1194 01:38:23,230 --> 01:38:25,198 Is it important? 1195 01:38:25,432 --> 01:38:27,093 What is it at this hour? 1196 01:38:27,301 --> 01:38:30,065 - I'm sorry about earlier. - Don't mention it. 1197 01:38:30,271 --> 01:38:31,568 Why don't you go? 1198 01:38:31,772 --> 01:38:32,932 Tomorrow. 1199 01:38:33,140 --> 01:38:36,632 Better go. See what she wants. 1200 01:38:36,844 --> 01:38:38,175 Fine. 1201 01:38:39,847 --> 01:38:42,680 - Thank you. - Of course. 1202 01:38:42,883 --> 01:38:44,510 I'll be back soon. 1203 01:39:24,191 --> 01:39:27,490 I kept on denying everything. 1204 01:39:28,228 --> 01:39:31,959 But they kept on asking, asking. 1205 01:39:32,166 --> 01:39:33,929 I started to cry. 1206 01:39:34,601 --> 01:39:36,899 They'll get you next. 1207 01:39:38,505 --> 01:39:42,271 Mullet told me to think of your wife. 1208 01:39:42,476 --> 01:39:45,673 Asked what if I were the wife. 1209 01:39:46,013 --> 01:39:48,846 What am I to do? 1210 01:39:49,483 --> 01:39:52,680 Tell me. What am I to do? 1211 01:39:54,588 --> 01:39:56,385 Calm down. You're too excited. 1212 01:39:56,590 --> 01:40:00,492 I'm really confused. 1213 01:40:00,694 --> 01:40:03,458 It's late. Go home and sleep. 1214 01:40:03,664 --> 01:40:07,760 I can't sleep tonight. Listen. 1215 01:40:11,672 --> 01:40:16,769 Try to sleep. Let's go back. 1216 01:40:16,977 --> 01:40:20,811 Wait. Let's walk a little more. Please. 1217 01:40:23,017 --> 01:40:24,712 We must go back. 1218 01:41:00,921 --> 01:41:03,082 Asleep already? 1219 01:41:07,594 --> 01:41:10,427 Too bright. Turn it off. 1220 01:41:22,042 --> 01:41:23,475 What was it? 1221 01:41:25,312 --> 01:41:27,041 Nothing much. 1222 01:41:27,981 --> 01:41:30,211 A long time for nothing much. 1223 01:41:31,618 --> 01:41:33,313 She's strange. 1224 01:41:34,922 --> 01:41:35,889 How so? 1225 01:41:41,195 --> 01:41:43,891 Why haven't you made my bed? 1226 01:42:31,712 --> 01:42:33,407 My bed made? 1227 01:42:34,248 --> 01:42:35,806 I'll get some sleep. 1228 01:42:36,884 --> 01:42:38,215 Warm tonight. 1229 01:42:39,486 --> 01:42:43,013 Wait. I want to talk to you. 1230 01:42:45,058 --> 01:42:46,548 Sit down. 1231 01:42:51,865 --> 01:42:52,832 What is it? 1232 01:42:53,834 --> 01:42:57,065 You're hiding things from me. 1233 01:42:59,072 --> 01:43:01,768 I may look dumb but I know. 1234 01:43:01,975 --> 01:43:03,306 Know what? 1235 01:43:03,510 --> 01:43:06,206 What is she to you? 1236 01:43:06,413 --> 01:43:08,438 - Who? - Goldfish. 1237 01:43:08,649 --> 01:43:10,412 We take the same train. 1238 01:43:10,617 --> 01:43:12,448 No more? 1239 01:43:12,653 --> 01:43:17,488 Why did she come here tonight? 1240 01:43:17,691 --> 01:43:21,821 If it's nothing then why not tomorrow? 1241 01:43:22,029 --> 01:43:24,156 Ask Goldfish about it. 1242 01:43:24,364 --> 01:43:25,888 Don't be like that. 1243 01:43:26,099 --> 01:43:28,124 Where is your shirt? 1244 01:43:29,570 --> 01:43:33,870 There it is. Hand it over. 1245 01:43:44,952 --> 01:43:46,943 There's lipstick on it. 1246 01:43:47,721 --> 01:43:50,713 Do you still say it's nothing? 1247 01:43:51,425 --> 01:43:54,690 That night too, 1248 01:43:54,895 --> 01:43:56,590 the same lipstick. 1249 01:43:58,365 --> 01:44:00,162 What's going on? 1250 01:44:00,367 --> 01:44:02,096 I can guess. 1251 01:44:06,273 --> 01:44:08,366 Want me to leave? 1252 01:44:09,776 --> 01:44:12,904 Don't be ridiculous. 1253 01:44:13,113 --> 01:44:17,709 It's no use trying to fool me. 1254 01:44:17,918 --> 01:44:22,981 You've changed. Forgotten all about our child. 1255 01:46:54,007 --> 01:46:55,838 Good morning. 1256 01:46:56,042 --> 01:47:01,412 Your wife went out very early. 1257 01:47:03,283 --> 01:47:05,308 I have the key. 1258 01:47:09,689 --> 01:47:12,283 Another hot day today. 1259 01:47:12,492 --> 01:47:14,653 If you'll excuse me. 1260 01:48:20,727 --> 01:48:22,456 Sorry I'm late. 1261 01:48:28,034 --> 01:48:29,592 Miura died. 1262 01:48:29,903 --> 01:48:30,870 When? 1263 01:48:31,071 --> 01:48:33,266 This morning. At dawn. 1264 01:48:33,473 --> 01:48:36,704 He was feeling good last night. 1265 01:48:36,910 --> 01:48:38,172 I went to see him. 1266 01:48:38,645 --> 01:48:41,307 Overdose of sleeping pills. 1267 01:48:41,515 --> 01:48:45,315 He did say he wasn't sleeping. 1268 01:48:47,420 --> 01:48:50,014 So Miura's dead... 1269 01:49:10,844 --> 01:49:14,974 I hear they want to transfer you. 1270 01:49:15,181 --> 01:49:16,546 Want to go? 1271 01:49:19,452 --> 01:49:21,682 If not, you can turn it down. 1272 01:49:21,888 --> 01:49:26,154 The management ought to consult 1273 01:49:26,359 --> 01:49:28,589 the union about such things. 1274 01:49:29,930 --> 01:49:32,558 Family circumstances... 1275 01:49:35,201 --> 01:49:36,930 I haven't said yet. 1276 01:49:37,137 --> 01:49:39,867 Think it over carefully. 1277 01:49:43,243 --> 01:49:45,006 Too bad about Miura. 1278 01:49:47,447 --> 01:49:49,176 A good man. 1279 01:49:49,382 --> 01:49:52,783 To die at 32... It's a pity. 1280 01:49:53,420 --> 01:49:55,445 Well, think carefully. 1281 01:49:55,655 --> 01:49:57,782 Yes, thanks a lot. 1282 01:50:36,496 --> 01:50:38,930 Thank you for coming. 1283 01:50:41,935 --> 01:50:45,302 This is his sister's husband. 1284 01:50:46,206 --> 01:50:47,833 Thank you for coming. 1285 01:50:49,376 --> 01:50:54,746 Mr. Sugiyama entered the company at the same time my son did. 1286 01:51:02,022 --> 01:51:06,118 A terrible shock for you. 1287 01:51:07,227 --> 01:51:12,392 I just can't believe it yet. 1288 01:51:15,101 --> 01:51:21,768 He was so happy last night, talking to you. 1289 01:51:24,277 --> 01:51:25,608 So unexpected. 1290 01:51:28,815 --> 01:51:32,751 His brother died in the war. 1291 01:51:33,653 --> 01:51:37,817 I no longer have any sons. 1292 01:51:38,725 --> 01:51:43,128 No one to... to complain to me. 1293 01:51:50,136 --> 01:51:51,899 I will see you later. 1294 01:51:52,472 --> 01:51:54,337 Thank you very much. 1295 01:52:09,456 --> 01:52:11,321 Good evening. 1296 01:52:13,393 --> 01:52:15,452 Good evening. 1297 01:52:24,070 --> 01:52:25,901 It's really too bad. 1298 01:52:26,106 --> 01:52:30,736 I was with him here last night. 1299 01:52:32,579 --> 01:52:37,482 Maybe he was lucky never knowing 1300 01:52:37,684 --> 01:52:40,380 what a salaried worker's life is like. 1301 01:52:42,021 --> 01:52:46,924 Never saw a happier office worker. 1302 01:52:47,627 --> 01:52:49,254 That's true. 1303 01:52:50,096 --> 01:52:53,497 He would have tired of it later. 1304 01:52:53,700 --> 01:52:56,134 I don't think so. Not him. 1305 01:52:56,336 --> 01:52:58,099 Think so? 1306 01:52:59,672 --> 01:53:01,902 Perhaps you're right. 1307 01:53:02,675 --> 01:53:05,200 All the worse then to die. 1308 01:53:06,646 --> 01:53:10,173 Then again, he was a bachelor. 1309 01:53:10,984 --> 01:53:14,181 You get disillusioned fast 1310 01:53:14,387 --> 01:53:17,788 if you have a wife and children. 1311 01:53:19,159 --> 01:53:22,390 Babies come faster than raises. 1312 01:53:25,098 --> 01:53:29,626 Maybe Miura was lucky after all. 1313 01:53:32,238 --> 01:53:37,369 We live on. But we're not happy. 1314 01:54:44,644 --> 01:54:46,236 I'm home. 1315 01:54:47,881 --> 01:54:49,178 Welcome back. 1316 01:54:51,851 --> 01:54:54,081 - You're still here. - Am I in the way? 1317 01:54:54,287 --> 01:54:57,688 You're handy to have around. 1318 01:54:57,891 --> 01:55:01,019 Here's some hamburger. 1319 01:55:01,227 --> 01:55:02,194 What else for supper? 1320 01:55:02,395 --> 01:55:04,761 Mackerel soup. Beer too. 1321 01:55:09,602 --> 01:55:11,399 It was so hot today. 1322 01:55:11,604 --> 01:55:15,904 On the third floor but there's no breeze. 1323 01:55:16,843 --> 01:55:17,901 Stifling. 1324 01:55:19,345 --> 01:55:22,712 This room's cooler than Kamata. 1325 01:55:23,650 --> 01:55:25,675 Oh, oh, thinking about? 1326 01:55:26,219 --> 01:55:27,186 What? 1327 01:55:27,387 --> 01:55:28,820 Your husband. 1328 01:55:29,022 --> 01:55:30,489 Why? 1329 01:55:30,690 --> 01:55:32,624 Kamata's hot, is it? 1330 01:55:32,825 --> 01:55:34,520 Don't be silly! 1331 01:55:39,866 --> 01:55:42,528 Paid the newspaper boy. 1332 01:55:57,750 --> 01:56:00,241 What about that transfer? 1333 01:56:01,154 --> 01:56:02,621 Who knows? 1334 01:56:11,030 --> 01:56:12,258 What if he goes? 1335 01:56:12,465 --> 01:56:13,557 Good riddance. 1336 01:56:13,766 --> 01:56:16,098 - You're lying. - Honestly. 1337 01:56:16,869 --> 01:56:20,464 But he wants to stay in Tokyo. 1338 01:56:20,673 --> 01:56:22,004 Maybe so. 1339 01:56:24,243 --> 01:56:26,905 After finally finding someone else. 1340 01:56:27,947 --> 01:56:32,247 I said, let's go, just to make him mad. 1341 01:56:32,452 --> 01:56:34,977 Good for you. Good psychology. 1342 01:56:36,923 --> 01:56:38,356 But really? 1343 01:56:38,558 --> 01:56:39,786 Wouldn't like it. 1344 01:56:39,993 --> 01:56:42,393 Just like me. 1345 01:56:42,595 --> 01:56:44,722 That's right. I remember. 1346 01:56:46,265 --> 01:56:51,897 If a husband starts coming home late the wife had better watch out. 1347 01:56:52,138 --> 01:56:54,902 Got to be careful. 1348 01:57:04,350 --> 01:57:06,648 Better not go home anymore. 1349 01:57:06,853 --> 01:57:09,151 I won't. 1350 01:57:09,989 --> 01:57:11,547 Good for you. 1351 01:57:12,392 --> 01:57:15,520 He phoned here today. 1352 01:57:15,728 --> 01:57:17,662 How did he find out? 1353 01:57:19,866 --> 01:57:22,232 Asked my mother maybe. 1354 01:57:22,435 --> 01:57:24,027 What did he say? 1355 01:57:24,237 --> 01:57:25,829 I hung up at once. 1356 01:57:26,039 --> 01:57:27,904 That's the way. 1357 01:57:28,541 --> 01:57:30,168 Good for you. 1358 01:57:32,178 --> 01:57:34,339 Teach him a good lesson. 1359 01:57:37,483 --> 01:57:39,713 You mustn't spoil him. 1360 01:57:39,919 --> 01:57:41,819 That was my big mistake. 1361 01:57:42,588 --> 01:57:45,580 You know, about the second time. 1362 01:57:46,592 --> 01:57:48,856 Was there one before? 1363 01:57:49,062 --> 01:57:52,862 He died so there wasn't a third. 1364 01:57:53,800 --> 01:57:59,136 Don't go home too early. The voice of experience. 1365 01:58:28,267 --> 01:58:30,098 Hey, Sugi, are you home? 1366 01:58:30,303 --> 01:58:33,272 Is that you, Aoki? Come on in. 1367 01:58:41,214 --> 01:58:43,045 Packing already? 1368 01:58:43,249 --> 01:58:44,238 When are you going? 1369 01:58:44,450 --> 01:58:46,042 I'm leaving Monday. 1370 01:58:46,252 --> 01:58:47,776 And your wife? 1371 01:58:47,987 --> 01:58:49,420 At her mother's. 1372 01:58:49,622 --> 01:58:51,453 I heard from Mullet. 1373 01:58:51,657 --> 01:58:53,488 He came last night. 1374 01:58:56,028 --> 01:58:57,893 What happened? 1375 01:58:58,865 --> 01:59:02,995 I'm going to a quiet place to think things over. 1376 01:59:03,202 --> 01:59:05,136 I mean with your wife. 1377 01:59:05,838 --> 01:59:07,100 We argued. 1378 01:59:07,306 --> 01:59:10,275 That's no good. Shall I go get her? 1379 01:59:11,043 --> 01:59:12,010 No. 1380 01:59:12,211 --> 01:59:13,803 Fighting's bad. 1381 01:59:14,013 --> 01:59:15,344 What about you? 1382 01:59:15,548 --> 01:59:18,346 Of course, I argue too. 1383 01:59:20,186 --> 01:59:21,983 I'll help you. 1384 01:59:22,188 --> 01:59:23,883 I won't be needing them. 1385 01:59:24,423 --> 01:59:26,323 None of them? 1386 01:59:26,826 --> 01:59:28,623 I'll bundle them up then. 1387 01:59:30,897 --> 01:59:32,296 Say, Sugi... 1388 01:59:32,932 --> 01:59:37,164 Wife of a friend of mine got pregnant. 1389 01:59:37,904 --> 01:59:41,806 They can't support a child. 1390 01:59:42,308 --> 01:59:44,071 Very sad case. 1391 01:59:45,011 --> 01:59:47,673 What should they do? 1392 01:59:48,981 --> 01:59:50,141 In your case... 1393 01:59:52,518 --> 01:59:53,815 How was it? 1394 01:59:54,020 --> 01:59:56,352 How'd you feel at the time? 1395 01:59:56,556 --> 01:59:59,616 Not particularly happy about it. 1396 02:00:00,259 --> 02:00:03,160 Is that how it was? 1397 02:00:03,396 --> 02:00:04,920 Why? 1398 02:00:07,099 --> 02:00:09,829 Matter of fact, it's me and my wife. 1399 02:00:10,036 --> 02:00:11,560 Congratulations. 1400 02:00:11,771 --> 02:00:14,569 I'm not happy. Just confused. 1401 02:00:14,774 --> 02:00:16,765 No need to be confused. 1402 02:00:16,976 --> 02:00:18,500 We're too poor. 1403 02:00:18,711 --> 02:00:22,738 Oh, you'll manage somehow. 1404 02:00:22,949 --> 02:00:24,348 You think so? 1405 02:00:24,550 --> 02:00:26,711 I felt like you do. 1406 02:00:26,919 --> 02:00:30,150 But you'll soon love the child. 1407 02:00:30,356 --> 02:00:33,382 When ours got sick and died 1408 02:00:33,793 --> 02:00:35,761 I just couldn't stop crying. 1409 02:00:35,962 --> 02:00:38,692 Is that the way it is? 1410 02:00:38,898 --> 02:00:41,799 We've never had another. 1411 02:00:42,735 --> 02:00:44,430 Consider yourself lucky. 1412 02:00:46,305 --> 02:00:48,364 What'll it be like? 1413 02:00:49,108 --> 02:00:51,133 No one can tell that. 1414 02:00:51,844 --> 02:00:56,008 A statesman maybe, or a philosopher. 1415 02:00:56,749 --> 02:01:01,311 No use worrying about that now. 1416 02:01:02,021 --> 02:01:04,421 As the child grows up 1417 02:01:04,624 --> 02:01:07,718 you'll be proud and happy. 1418 02:01:07,927 --> 02:01:08,916 Really? 1419 02:01:09,128 --> 02:01:10,755 - I'd better welcome it then. - That's right. 1420 02:01:10,963 --> 02:01:13,693 But I just wondered... 1421 02:01:13,899 --> 02:01:17,767 ...I took my wife to the embankment. 1422 02:01:17,970 --> 02:01:20,632 Had her jump off there. 1423 02:01:20,840 --> 02:01:23,365 Will the baby be all right? 1424 02:01:23,576 --> 02:01:27,034 Can't guarantee yours. Mine was. 1425 02:01:27,246 --> 02:01:28,975 Then mine's okay. 1426 02:01:29,181 --> 02:01:32,548 I'd want a strong one, anyway. 1427 02:01:39,091 --> 02:01:40,752 Hello. 1428 02:01:40,960 --> 02:01:42,257 It's Goldfish. 1429 02:01:42,928 --> 02:01:45,328 Goldfish? Come on in. 1430 02:01:54,173 --> 02:01:55,367 Hello. 1431 02:01:55,574 --> 02:01:57,303 Oh, are you here? 1432 02:01:57,510 --> 02:01:59,444 - I have to go. - It's still early. 1433 02:01:59,645 --> 02:02:02,409 - Got this problem. - What? 1434 02:02:02,615 --> 02:02:04,344 It's secret yet. 1435 02:02:04,550 --> 02:02:06,518 I'll be going, Sugi. 1436 02:02:06,719 --> 02:02:08,880 About the farewell party. 1437 02:02:09,088 --> 02:02:10,612 Don't bother. 1438 02:02:10,823 --> 02:02:12,723 You come too. 1439 02:02:12,925 --> 02:02:14,984 - Bye. - Bye. 1440 02:02:25,438 --> 02:02:27,099 You're going away. 1441 02:02:30,176 --> 02:02:34,510 You didn't tell me. 1442 02:02:34,714 --> 02:02:36,306 Did you plan to leave secretly? 1443 02:02:36,515 --> 02:02:38,745 I meant to tell you. 1444 02:02:38,951 --> 02:02:43,718 You're lying. You wanted to run away from me. 1445 02:02:43,923 --> 02:02:45,356 That's not so. 1446 02:02:46,625 --> 02:02:48,092 I'd have told you. 1447 02:02:48,294 --> 02:02:50,785 You're lying! 1448 02:02:51,530 --> 02:02:53,191 It's the truth. 1449 02:02:53,933 --> 02:02:55,662 I wanted to apologize. 1450 02:02:55,868 --> 02:03:01,932 Why? There's no reason to apologize. 1451 02:03:02,141 --> 02:03:06,100 Just say it was a mistake. 1452 02:03:06,312 --> 02:03:08,337 But don't just run away. 1453 02:03:08,547 --> 02:03:10,708 I'm not running away. 1454 02:03:10,916 --> 02:03:14,147 You are. That other night too. 1455 02:03:14,353 --> 02:03:18,050 I know you're leaving me. 1456 02:03:18,257 --> 02:03:23,354 I'm not trying to force you to like me. 1457 02:03:23,562 --> 02:03:25,723 But just be more honest. 1458 02:03:25,931 --> 02:03:27,125 I said I would have... 1459 02:03:27,333 --> 02:03:29,358 You can't fool me. 1460 02:03:41,514 --> 02:03:43,243 Fool! 1461 02:04:35,201 --> 02:04:36,896 Here's the money. 1462 02:04:37,503 --> 02:04:39,596 Thank you. 1463 02:04:53,552 --> 02:04:56,020 - Oh, welcome. - Good evening. 1464 02:04:57,990 --> 02:05:00,788 Has Masako come home? 1465 02:05:00,993 --> 02:05:02,620 No, not yet. 1466 02:05:02,828 --> 02:05:05,592 She hadn't come home yet? 1467 02:05:08,067 --> 02:05:10,058 I'm leaving Monday. 1468 02:05:10,269 --> 02:05:12,499 Will you look after things? 1469 02:05:12,705 --> 02:05:14,297 Yes, of course. 1470 02:05:14,507 --> 02:05:16,975 Masako puzzles me. 1471 02:05:19,545 --> 02:05:25,347 Koichi, will you go and see? 1472 02:05:25,551 --> 02:05:28,019 Never mind. I'll go myself. 1473 02:05:28,220 --> 02:05:31,519 That'll be much better. 1474 02:05:46,005 --> 02:05:47,199 What is it? 1475 02:05:48,674 --> 02:05:52,303 Your sister hasn't gone home. 1476 02:05:55,347 --> 02:05:57,941 Sugiyama came to get her. 1477 02:05:58,150 --> 02:05:59,617 That's not wise. 1478 02:05:59,818 --> 02:06:02,981 It'll make her feel really wanted. 1479 02:06:03,188 --> 02:06:05,782 He just can't sit by. 1480 02:06:09,128 --> 02:06:11,528 He's going away Monday. 1481 02:06:11,730 --> 02:06:13,288 What's wrong? 1482 02:06:13,499 --> 02:06:18,664 This and that. He's handsome. 1483 02:06:19,338 --> 02:06:21,932 - She got jealous, didn't she? - Something like that. 1484 02:06:22,141 --> 02:06:24,837 You father acted worse. 1485 02:06:25,044 --> 02:06:30,038 Caroused with friends on our wedding night. 1486 02:06:30,883 --> 02:06:32,578 What did you do? 1487 02:06:32,785 --> 02:06:36,915 Thought that's the way men are. 1488 02:06:37,556 --> 02:06:41,014 After all it's a man's world. 1489 02:06:42,027 --> 02:06:44,928 You're old-fashioned, Mother. 1490 02:06:45,698 --> 02:06:50,431 Old or new, men never change. 1491 02:06:54,006 --> 02:06:56,634 Did you meet Sugiyama? 1492 02:06:56,842 --> 02:06:59,868 He was going to your place. 1493 02:07:11,624 --> 02:07:13,990 Your underskirt's showing. 1494 02:07:14,193 --> 02:07:17,788 Keep your mind on other things. 1495 02:07:22,301 --> 02:07:24,030 What are you doing? 1496 02:07:24,236 --> 02:07:25,328 I needed my things. 1497 02:07:25,537 --> 02:07:26,697 Not that. 1498 02:07:26,905 --> 02:07:31,103 What do you plan to do? He's leaving. 1499 02:07:32,044 --> 02:07:34,638 About time you went home. 1500 02:07:35,581 --> 02:07:37,776 It's foolish to be so jealous. 1501 02:07:37,983 --> 02:07:39,416 Yes, you are. 1502 02:07:39,618 --> 02:07:43,384 Sending him off alone? 1503 02:07:43,589 --> 02:07:45,989 - It's fine. - No, it's not. 1504 02:07:46,191 --> 02:07:48,625 - You'd better go home. - I won't. 1505 02:07:49,094 --> 02:07:50,527 He's going away. 1506 02:07:50,729 --> 02:07:52,526 Well, let him? 1507 02:07:53,632 --> 02:07:56,897 Marriage isn't like that. 1508 02:07:57,102 --> 02:08:00,071 I know he feels he was wrong. 1509 02:08:00,272 --> 02:08:05,232 Meet him halfway. Don't make it worse. 1510 02:08:05,811 --> 02:08:08,041 Mother, a customer. 1511 02:08:08,681 --> 02:08:12,344 Are you sure you're being wise? 1512 02:08:53,525 --> 02:08:55,925 I'll have another. 1513 02:08:59,798 --> 02:09:01,629 Not overdoing it? 1514 02:09:01,834 --> 02:09:05,861 Feel great. One more, anyway. 1515 02:09:09,541 --> 02:09:11,406 Welcome. 1516 02:09:12,344 --> 02:09:14,107 Good evening. 1517 02:09:15,114 --> 02:09:16,342 Welcome. 1518 02:09:18,083 --> 02:09:20,711 He's leaving Monday. 1519 02:09:23,489 --> 02:09:26,890 They say it's a Ionely place. 1520 02:09:27,092 --> 02:09:28,650 So I hear. 1521 02:09:28,861 --> 02:09:30,488 I came to say goodbye. 1522 02:09:30,696 --> 02:09:32,721 I appreciate that. 1523 02:09:33,899 --> 02:09:37,266 Hope to see Onodera on the way. 1524 02:09:38,137 --> 02:09:40,435 Give him my regards. 1525 02:09:41,740 --> 02:09:44,368 So you're finally going. 1526 02:09:48,747 --> 02:09:54,379 Miura is dead. You leaving. It'll be Ionesome. 1527 02:09:56,722 --> 02:09:59,714 Are you being transferred? 1528 02:10:01,593 --> 02:10:04,084 The firm where I worked... 1529 02:10:04,296 --> 02:10:06,764 Is that so? A promotion? 1530 02:10:06,965 --> 02:10:10,628 No? That's fine anyway. 1531 02:10:11,637 --> 02:10:14,231 This is where I'm employed. 1532 02:10:15,707 --> 02:10:20,167 It's a very small company. 1533 02:10:21,180 --> 02:10:24,775 But you're a very hard worker. 1534 02:10:25,250 --> 02:10:28,048 I'm not so sure about that. 1535 02:10:28,520 --> 02:10:32,479 I'm nearing the retirement age. 1536 02:10:32,691 --> 02:10:36,127 How many years have you worked? 1537 02:10:36,328 --> 02:10:40,094 It's exactly 31 years. 1538 02:10:40,766 --> 02:10:42,631 I feel very tired. 1539 02:10:43,068 --> 02:10:45,502 Big retirement pay. 1540 02:10:45,704 --> 02:10:48,571 Hardly. That's the point. 1541 02:10:49,741 --> 02:10:53,404 Hoped after retiring to open 1542 02:10:53,912 --> 02:10:58,315 a small stationary shop near a school. 1543 02:10:58,984 --> 02:11:03,216 Thought I'd just relax. 1544 02:11:03,889 --> 02:11:09,828 But the retirement allowance won't be enough. 1545 02:11:10,929 --> 02:11:14,023 That's what we got waiting for us. 1546 02:11:15,200 --> 02:11:20,365 Just disillusion and Ioneliness. 1547 02:11:22,341 --> 02:11:25,071 I've worked 31 long years. 1548 02:11:26,078 --> 02:11:30,572 To find life is just an empty dream. 1549 02:11:32,284 --> 02:11:38,780 I remember when some of us went to Hakone. 1550 02:11:39,925 --> 02:11:41,950 Bus trouble at Oiso. 1551 02:11:43,028 --> 02:11:46,225 It happened to be just in front 1552 02:11:46,999 --> 02:11:49,263 of ex-Minister Ikeda's mansion. 1553 02:11:50,135 --> 02:11:53,696 The former Minister of Finance? 1554 02:11:53,906 --> 02:11:59,902 Yes, the renowned Seihin Ikeda. 1555 02:12:01,013 --> 02:12:04,176 It's not too long since he died. 1556 02:12:04,383 --> 02:12:07,045 But no one seems to be taking care 1557 02:12:07,986 --> 02:12:10,420 of the lawn of the plum trees. 1558 02:12:11,223 --> 02:12:12,986 Badly run down. 1559 02:12:13,191 --> 02:12:16,126 In the sun-room alone I saw 1560 02:12:16,328 --> 02:12:18,922 red bougainvillea blooming. 1561 02:12:20,565 --> 02:12:22,328 What are they? 1562 02:12:23,168 --> 02:12:25,693 A kind of tropical flower. 1563 02:12:26,905 --> 02:12:29,100 It made me feel sad. 1564 02:12:30,776 --> 02:12:35,042 Seihin Ikeda was high up in Mitsui. 1565 02:12:35,247 --> 02:12:39,684 Called him the "No. 1 Salaried Man." 1566 02:12:40,585 --> 02:12:43,679 But that's how things are these days. 1567 02:12:43,889 --> 02:12:47,120 It makes one think. 1568 02:12:48,293 --> 02:12:51,228 Granted that there was a war. 1569 02:12:51,430 --> 02:12:53,022 That's true. 1570 02:12:53,465 --> 02:12:57,731 Like you say, life is ephemeral. 1571 02:12:57,936 --> 02:13:01,838 That's why I strongly opposed 1572 02:13:02,207 --> 02:13:07,804 my son becoming a salaried man. 1573 02:13:08,013 --> 02:13:09,981 Can't figure out the attraction, 1574 02:13:10,182 --> 02:13:15,984 but he's an office worker now. 1575 02:13:16,955 --> 02:13:20,914 Like father, like son, I guess. 1576 02:13:25,897 --> 02:13:27,922 Sorry for leaving you out. 1577 02:13:29,568 --> 02:13:31,092 How about another one? 1578 02:13:42,047 --> 02:13:45,346 Well, it's goodbye for a while. 1579 02:13:46,451 --> 02:13:48,385 To your health. 1580 02:13:48,587 --> 02:13:50,418 Thank you very much. 1581 02:14:51,750 --> 02:14:53,183 Good luck, Sugi. 1582 02:14:55,153 --> 02:14:57,121 Don't get sick. 1583 02:14:57,923 --> 02:14:59,413 You'll come back to visit, right? 1584 02:14:59,624 --> 02:15:02,058 I'll have to stay put. 1585 02:15:02,260 --> 02:15:04,785 Not going to eat that? 1586 02:15:04,996 --> 02:15:06,554 Sure I will. 1587 02:15:07,599 --> 02:15:10,568 You can take half of mine. 1588 02:15:10,769 --> 02:15:12,168 Thanks. 1589 02:15:14,072 --> 02:15:17,269 It'll be Ionely when Sugi goes. 1590 02:15:19,444 --> 02:15:21,275 Take good care of yourself. 1591 02:15:21,480 --> 02:15:24,381 Let's sing that song once again. 1592 02:15:24,583 --> 02:15:27,017 - Yes, we should. - Yes, let's. 1593 02:15:29,688 --> 02:15:31,383 I'm sorry I'm late. 1594 02:15:31,590 --> 02:15:34,423 Glad you came. Sit here. 1595 02:15:39,965 --> 02:15:43,025 Goodbye, Sugi. 1596 02:15:47,139 --> 02:15:50,108 - Take care of yourself. - Thanks, I will. 1597 02:16:55,941 --> 02:16:58,205 When did all this happen? 1598 02:16:58,410 --> 02:16:59,809 Ten days ago. 1599 02:17:00,011 --> 02:17:02,343 Haven't seen her since? 1600 02:17:03,949 --> 02:17:06,850 She refuses to see me. 1601 02:17:07,052 --> 02:17:08,917 What started it? 1602 02:17:09,120 --> 02:17:10,553 I'm to blame. 1603 02:17:10,755 --> 02:17:12,279 A woman? 1604 02:17:13,425 --> 02:17:16,258 Be good to your wife. 1605 02:17:16,928 --> 02:17:19,988 You should see me nowadays. 1606 02:17:20,599 --> 02:17:23,500 No one is as dependable as a wife. 1607 02:17:25,837 --> 02:17:28,806 A company can be a cold thing. 1608 02:17:29,641 --> 02:17:34,271 At my age, I feel that more and more. 1609 02:17:44,990 --> 02:17:47,015 Young men are happy. 1610 02:17:47,225 --> 02:17:48,590 Yes, they are. 1611 02:17:48,793 --> 02:17:51,887 Kawai said he used to row here. 1612 02:17:52,097 --> 02:17:55,498 Yes, he was young too once. 1613 02:18:05,577 --> 02:18:08,307 The spring time of life. 1614 02:18:08,513 --> 02:18:10,310 Father. 1615 02:18:11,616 --> 02:18:14,483 We'd better be going. 1616 02:18:14,986 --> 02:18:19,355 Well, a mistake is a mistake. 1617 02:18:20,425 --> 02:18:24,020 Things are bound to happen. 1618 02:18:24,496 --> 02:18:26,259 Just don't make me worry. 1619 02:18:26,464 --> 02:18:28,591 I won't. I'm sorry. 1620 02:18:45,483 --> 02:18:52,980 MITSUISHI 1621 02:19:28,660 --> 02:19:33,427 Hot, isn't it? How is it in Tokyo? 1622 02:19:33,631 --> 02:19:36,031 Tokyo's hot too. 1623 02:19:36,234 --> 02:19:40,466 Mountains shut out the wind. 1624 02:19:42,240 --> 02:19:46,176 Must be dull here after Tokyo. 1625 02:20:35,894 --> 02:20:37,452 I'm back. 1626 02:21:22,607 --> 02:21:24,336 Hello. 1627 02:21:24,542 --> 02:21:25,509 When did you come? 1628 02:21:25,710 --> 02:21:26,836 Before noon. 1629 02:21:27,045 --> 02:21:28,273 Train crowded? 1630 02:21:28,480 --> 02:21:32,746 Somewhat. But I found a seat. 1631 02:21:42,026 --> 02:21:43,084 My letter... 1632 02:21:43,294 --> 02:21:46,263 I read it. Onodera wrote too. 1633 02:21:46,831 --> 02:21:47,991 What did he say? 1634 02:21:48,633 --> 02:21:50,601 He told me to come here. 1635 02:21:51,069 --> 02:21:56,132 Told me not to make things worse. 1636 02:21:56,674 --> 02:22:00,440 And not suffer to be stubborn. 1637 02:22:04,849 --> 02:22:06,316 It's a small town. 1638 02:22:07,652 --> 02:22:10,052 I saw when I went shopping. 1639 02:22:10,688 --> 02:22:14,021 Three years here will be Ionely. 1640 02:22:14,225 --> 02:22:15,852 That's true. 1641 02:22:16,060 --> 02:22:19,461 It'll be good for both of us. 1642 02:22:22,634 --> 02:22:26,900 I'm sorry. I really am. 1643 02:22:28,039 --> 02:22:31,133 It was partly my fault too. 1644 02:22:31,943 --> 02:22:33,843 Let's forget it. 1645 02:22:34,045 --> 02:22:35,808 I don't know what happened. 1646 02:22:36,014 --> 02:22:37,481 It's all over. 1647 02:22:45,990 --> 02:22:51,826 Your landlady told me all you do is read. 1648 02:22:53,598 --> 02:22:55,429 That's quite a change. 1649 02:22:56,367 --> 02:22:59,928 There's nothing else to do here. 1650 02:23:00,738 --> 02:23:03,764 It makes me happy to hear that. 1651 02:23:08,913 --> 02:23:10,540 I'm glad I came. 1652 02:23:13,017 --> 02:23:18,319 Let's start all over again. 1653 02:23:18,756 --> 02:23:20,189 Yes, let's. 1654 02:23:20,725 --> 02:23:22,590 We'll make it work. 1655 02:23:22,794 --> 02:23:25,422 Of course we will. 1656 02:23:26,931 --> 02:23:29,161 Look. The train. 1657 02:24:00,598 --> 02:24:03,965 We could be in Tokyo tomorrow. 1658 02:24:04,168 --> 02:24:05,692 I know that. 1659 02:24:06,704 --> 02:24:09,969 Three years will pass quickly. 106142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.