All language subtitles for Angels Temptation E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,548 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,548 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,109 What is President Joo doing at my house? 4 00:00:15,110 --> 00:00:17,109 Why haven't you picked up my calls the whole day? 5 00:00:17,110 --> 00:00:18,449 That reason, 6 00:00:18,450 --> 00:00:20,279 President Joo should know better than me. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,969 You aren't thinking of breaking the contract, right? 8 00:00:22,970 --> 00:00:24,130 Even if we changed the design, 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,919 we can still produce it in time. 10 00:00:25,920 --> 00:00:28,230 I don't want another design. 11 00:00:28,350 --> 00:00:31,340 And I don't want my designs to be taken by others. 12 00:00:32,090 --> 00:00:33,609 I trust in President Joo. 13 00:00:33,610 --> 00:00:35,970 I hope this isn't our last deal. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,040 What are you doing? 15 00:00:49,890 --> 00:00:53,030 Aren't you charmed by me? 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,750 I know you want the same thing as I do. 17 00:00:59,730 --> 00:01:02,230 Does President Joo do business this way? 18 00:01:02,330 --> 00:01:05,220 This is a place where clear headed businessmen gather. 19 00:01:05,320 --> 00:01:08,170 Not a bar where smiles and alcohol is sold. 20 00:01:08,410 --> 00:01:10,419 I think you have the wrong idea. 21 00:01:10,420 --> 00:01:11,419 I despise those people, 22 00:01:11,420 --> 00:01:14,500 who can't tell the difference between business and love. 23 00:01:15,790 --> 00:01:18,440 Then what does the good favor you show me count as? 24 00:01:18,740 --> 00:01:21,119 Can you say you have no feelings for me at all? 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,520 I think you're charming and beautiful. 26 00:01:23,940 --> 00:01:25,599 But this is the crucial point, 27 00:01:25,600 --> 00:01:28,460 where I decide whether to continue or to terminate the contract. 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,000 You have to show me legitimate reasons. 29 00:01:31,100 --> 00:01:32,979 Trying to use your body to seduce me, isn't that too superficial? 30 00:01:32,980 --> 00:01:34,620 Stop it. 31 00:01:35,840 --> 00:01:38,060 I know what President Ahn is trying to say. 32 00:01:41,470 --> 00:01:43,610 I lost control today. 33 00:01:43,760 --> 00:01:45,610 Please forget everything. 34 00:01:46,310 --> 00:01:48,380 I'm leaving. 35 00:01:51,780 --> 00:01:53,220 Ahn Jae Sung. 36 00:01:53,660 --> 00:01:56,100 You said I was superficial? 37 00:01:56,480 --> 00:01:58,100 Wait and see. 38 00:01:58,460 --> 00:02:01,350 I'll make you regret everything you said. 39 00:02:02,060 --> 00:02:08,000 I will make you kneel in front of me and beg for my love. 40 00:02:29,720 --> 00:02:31,820 Why are you here? 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,580 What person are you? 42 00:02:36,260 --> 00:02:38,529 What did you do to my woman? 43 00:02:38,530 --> 00:02:39,809 Tell me! 44 00:02:39,810 --> 00:02:41,960 What's the reason you keep hanging around Ah Ran? 45 00:02:42,030 --> 00:02:43,959 Tell me! 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,490 Do you lack that much confidence? 47 00:02:47,210 --> 00:02:51,130 If you're angry because your woman likes me, 48 00:02:51,250 --> 00:02:53,180 you're really nothing. 49 00:02:53,480 --> 00:02:57,970 In this time, why don't you look for your woman and cling onto her? 50 00:02:58,150 --> 00:02:59,970 What did you say? 51 00:03:02,580 --> 00:03:07,470 Just now, it was because I pitied you and looked out for you, 52 00:03:10,580 --> 00:03:12,680 Watch over your lover. 53 00:03:12,940 --> 00:03:14,680 You're a dongsaeng I like, 54 00:03:15,140 --> 00:03:17,030 so I'm warning you. 55 00:03:24,307 --> 00:03:27,243 Episode 10 56 00:03:32,100 --> 00:03:33,899 What is it at this time? 57 00:03:33,900 --> 00:03:36,160 What would happen if someone saw us? 58 00:03:40,380 --> 00:03:42,569 What does it feel like to be rejected by Ahn Jae Sung? 59 00:03:42,570 --> 00:03:43,119 What? 60 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 Listen to me. 61 00:03:45,770 --> 00:03:47,740 Don't believe Ahn Jae Sung, 62 00:03:47,830 --> 00:03:49,570 he leaves a bad taste. 63 00:03:49,680 --> 00:03:52,690 Today, I saw Ahn Jae Sung, with Nurse Yoon 64 00:03:53,060 --> 00:03:55,610 I always feel that Ahn Jae Sung is always hanging around us, 65 00:03:55,790 --> 00:03:57,610 if not, 66 00:03:57,930 --> 00:04:01,230 maybe President Shin purposely sent him to our side. 67 00:04:01,260 --> 00:04:03,430 Isn't that a little ridiculous? 68 00:04:04,410 --> 00:04:06,209 I've verified the contract that he signed worth 100 billion dollars for the resort 69 00:04:06,210 --> 00:04:07,819 what else do you suspect? 70 00:04:07,820 --> 00:04:09,400 And, 71 00:04:09,810 --> 00:04:11,479 why would President Ahn meet Nurse Yoon? 72 00:04:11,480 --> 00:04:13,480 This is something big. 73 00:04:13,740 --> 00:04:15,479 It's not jealousy, 74 00:04:15,480 --> 00:04:17,290 or maligning him. 75 00:04:17,990 --> 00:04:21,331 Ahn Jae Sung is intentionally getting close to you... 76 00:04:21,361 --> 00:04:24,150 You might as well tell me not to meet that guy anymore. 77 00:04:24,620 --> 00:04:27,810 Joo Seung, you acting this way, seems like a guy with a complex. 78 00:04:28,570 --> 00:04:30,330 I'll tell you clearly. 79 00:04:30,570 --> 00:04:32,640 The more you try and hold me, 80 00:04:33,110 --> 00:04:36,060 the more I will struggle to escape. 81 00:05:15,730 --> 00:05:16,990 Ah Ran, 82 00:05:17,170 --> 00:05:20,210 you don't know your life is in my hands, right? 83 00:05:20,690 --> 00:05:23,240 Once I open my mouth, 84 00:05:24,530 --> 00:05:26,480 bigger things, 85 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 will land in your lap. 86 00:05:33,640 --> 00:05:36,360 Please don't make me tired. 87 00:05:40,060 --> 00:05:42,240 I don't want to, 88 00:05:45,910 --> 00:05:48,820 stab the woman I love in the back. 89 00:06:07,730 --> 00:06:09,810 What is it so early in the morning? 90 00:06:09,840 --> 00:06:12,060 Did you come to apologize for last night? 91 00:06:12,110 --> 00:06:14,350 I came to talk about the design. 92 00:06:14,940 --> 00:06:17,770 The designer from SM company used to work in Soul. 93 00:06:17,890 --> 00:06:20,030 But we've already paid his salary, 94 00:06:20,070 --> 00:06:22,970 and we can prove that these designs belongs to Soul. 95 00:06:23,540 --> 00:06:25,740 I will never let President Ahn make losses. 96 00:06:25,780 --> 00:06:28,720 Please continue the contract, and let us continue supplying furnitures. 97 00:06:29,100 --> 00:06:30,830 Then, I have a condition. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,949 Before 100% of the furniture is completed, 99 00:06:33,950 --> 00:06:36,500 I will not pay a single cent. 100 00:06:36,580 --> 00:06:38,040 What? 101 00:06:38,300 --> 00:06:40,039 Supplies that are worth millions of dollars, 102 00:06:40,040 --> 00:06:42,390 you want us to start without even giving us a deposit? 103 00:06:43,280 --> 00:06:47,100 Don't you know that our factory needs money to buy materials? 104 00:06:47,190 --> 00:06:50,800 I heard the factory is turning down your requests to manufacture furniture. 105 00:06:50,870 --> 00:06:53,860 Who can guarantee that the manufacturing will go well? 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,579 I can't destroy my business, for a deal that I can't guarantee. 107 00:06:56,580 --> 00:06:57,779 If I deny? 108 00:06:57,780 --> 00:07:01,230 Then, I'll have to contact SM furniture. 109 00:07:01,470 --> 00:07:04,690 Anyway, I can get the same kind of furniture from them. 110 00:07:04,770 --> 00:07:07,040 I won't make a loss either. 111 00:07:11,650 --> 00:07:13,529 Jung Sang Mo, this idiot. 112 00:07:13,530 --> 00:07:16,010 He won't let people off, even when he's dead. 113 00:07:16,230 --> 00:07:19,100 Who in the world is running SM?! 114 00:07:22,630 --> 00:07:25,619 I won't have any more queries about my dongsaeng's death. 115 00:07:25,620 --> 00:07:27,800 Please just close the case as a suicide. 116 00:07:29,360 --> 00:07:30,680 Also, 117 00:07:31,250 --> 00:07:34,660 If Joo Ah Ran asks about me, 118 00:07:35,230 --> 00:07:38,030 I hope you won't say anything. 119 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 Goodbye. 120 00:07:44,090 --> 00:07:45,270 Hello. 121 00:07:45,300 --> 00:07:46,979 You remember me, right? 122 00:07:46,980 --> 00:07:49,519 I'm Joo Ah Ran, from Jung Sang Mo's case. 123 00:07:49,520 --> 00:07:50,399 Yes, 124 00:07:50,400 --> 00:07:51,749 I remember. 125 00:07:51,750 --> 00:07:53,849 Jung Sang Mo has family, right? 126 00:07:53,850 --> 00:07:55,589 Could you give me a contact number? 127 00:07:55,590 --> 00:07:56,949 I'm sorry. 128 00:07:56,950 --> 00:07:59,570 The family doesn't wish to meet you. 129 00:07:59,590 --> 00:08:03,100 They wish to close the case as a suicide. 130 00:08:03,190 --> 00:08:05,510 End the investigation? 131 00:08:06,020 --> 00:08:07,710 How could it be? 132 00:08:09,382 --> 00:08:12,740 That side created SM to put me in a chokehold, 133 00:08:12,930 --> 00:08:16,380 there should be no reason to close the case. 134 00:08:19,250 --> 00:08:21,639 Have you found out who SM's President is? 135 00:08:21,640 --> 00:08:23,349 I've checked through many channels, 136 00:08:23,350 --> 00:08:25,029 but, it really is a mysterious person. 137 00:08:25,030 --> 00:08:28,619 Besides finding out that they inherited a huge inheritance from a family member in US. 138 00:08:28,620 --> 00:08:30,290 Family members? 139 00:08:32,710 --> 00:08:34,270 What about the loan? 140 00:08:34,400 --> 00:08:36,709 What about mortgaging the shop to get a loan? 141 00:08:36,710 --> 00:08:37,849 With the financial situation we're in now, 142 00:08:37,850 --> 00:08:40,280 we can't take out anymore loans. 143 00:08:40,420 --> 00:08:44,530 And also, the factory just told us that they'll halt production from today onwards. 144 00:08:45,430 --> 00:08:47,340 What a bunch of idiots. 145 00:08:47,750 --> 00:08:50,200 They don't want to work, but they want money? 146 00:08:50,590 --> 00:08:53,629 How can we run a business, with our hands and feet uncoordinated? 147 00:08:53,630 --> 00:08:54,589 Right, 148 00:08:54,590 --> 00:08:58,439 the customer who ordered the couple Rosemary set before, 149 00:08:58,440 --> 00:09:01,310 called and asked if we could deliver it sooner. 150 00:09:01,570 --> 00:09:03,430 The couple Rosemary? 151 00:09:03,730 --> 00:09:06,310 The customer who ordered the couple Rosemary? 152 00:09:09,200 --> 00:09:11,630 Just fill in the sum. 153 00:09:24,820 --> 00:09:26,950 Julie Jung. 154 00:09:28,100 --> 00:09:29,630 That's right. 155 00:09:29,830 --> 00:09:32,731 If there's no way, we can take a side road. 156 00:09:35,930 --> 00:09:37,500 The style is nice, 157 00:09:37,570 --> 00:09:39,500 it matches well. 158 00:09:40,770 --> 00:09:42,860 I changed the car because I didn't like it. 159 00:09:43,010 --> 00:09:44,149 From today onward, 160 00:09:44,150 --> 00:09:46,020 drive this one. 161 00:09:50,850 --> 00:09:52,030 Thank you. 162 00:09:52,220 --> 00:09:54,320 You don't have to thank me. 163 00:09:54,370 --> 00:09:55,869 It's only sharing what I have right now, 164 00:09:55,870 --> 00:09:58,030 to attain what we both want. 165 00:09:58,410 --> 00:10:00,699 I'm helping you financially, 166 00:10:00,700 --> 00:10:03,990 and you're helping me do business in the furniture industry. 167 00:10:07,761 --> 00:10:09,699 Joo Ah Ran 168 00:10:11,150 --> 00:10:13,180 It's Joo Ah Ran. 169 00:10:13,250 --> 00:10:14,699 I threw in a bait, 170 00:10:14,700 --> 00:10:17,090 there's a reaction straight away. 171 00:10:18,970 --> 00:10:19,630 Yes, 172 00:10:19,660 --> 00:10:21,630 it's Julie Jung. 173 00:10:24,450 --> 00:10:27,150 You want me to invest in Soul? 174 00:10:27,440 --> 00:10:28,780 Yes. 175 00:10:29,210 --> 00:10:30,129 Then, 176 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 what can I get? 177 00:10:33,440 --> 00:10:35,990 I will give you company stocks. 178 00:10:38,040 --> 00:10:40,960 These are the transfer documents for all the stocks in my name. 179 00:10:45,410 --> 00:10:48,430 I only bought a few pieces of furniture. 180 00:10:48,720 --> 00:10:52,370 I don't wish to invest that much, just to get 10% of the stocks. 181 00:10:53,090 --> 00:10:55,079 Even though I'm interested in Soul Furniture, 182 00:10:55,080 --> 00:10:57,600 I think you should find someone else. 183 00:10:58,290 --> 00:11:02,980 Then, I'll give you my stocks, and half of my husband's stocks. 184 00:11:03,230 --> 00:11:05,250 My husband's death certificate will be issued soon, 185 00:11:05,300 --> 00:11:08,410 then, his 35% of the stocks will be available. 186 00:11:09,190 --> 00:11:10,560 What about that? 187 00:11:10,660 --> 00:11:13,100 Will those conditions do? 188 00:11:13,940 --> 00:11:15,169 If I can't get half of the stocks, 189 00:11:15,170 --> 00:11:16,969 what good will that do? 190 00:11:16,970 --> 00:11:19,270 It's not even child's play, 191 00:11:19,320 --> 00:11:21,070 I'm not interested. 192 00:11:22,490 --> 00:11:25,600 Then, I'll give you all my husband's stocks. 193 00:11:25,960 --> 00:11:28,270 Then, you'll become the biggest shareholder in Soul, 194 00:11:28,330 --> 00:11:30,270 won't they do? 195 00:11:46,580 --> 00:11:48,949 It's great! 196 00:11:48,950 --> 00:11:52,700 I never knew the air outside was so fresh. 197 00:11:53,480 --> 00:11:57,580 I'm a little hungry, let's go find a place to eat 198 00:11:57,940 --> 00:11:59,579 This person! 199 00:11:59,580 --> 00:12:02,010 We don't even have money, how can we grease our lips? 200 00:12:02,100 --> 00:12:02,789 Aigoo, 201 00:12:02,790 --> 00:12:06,590 if we eat, we don't even have to pay. 202 00:12:07,730 --> 00:12:09,110 Let's go. 203 00:12:13,700 --> 00:12:14,509 How? 204 00:12:14,510 --> 00:12:16,510 Is your stomach full? 205 00:12:16,970 --> 00:12:18,850 My stomach is about to explode, 206 00:12:18,930 --> 00:12:20,970 I can't even drink water. 207 00:12:21,350 --> 00:12:23,350 Is that so? 208 00:12:27,160 --> 00:12:28,840 Oh my! 209 00:12:29,030 --> 00:12:31,200 What is this! 210 00:12:32,310 --> 00:12:33,510 What? 211 00:12:34,880 --> 00:12:36,070 What's wrong, customer? 212 00:12:36,090 --> 00:12:38,339 Aigoo, aigoo! 213 00:12:38,340 --> 00:12:39,780 What am I gonna do? 214 00:12:39,900 --> 00:12:42,530 My gold tooth fell out! 215 00:12:42,710 --> 00:12:45,839 That's why I said, this meat was too old, don't eat it! 216 00:12:45,840 --> 00:12:47,430 What are we going to do? 217 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 My poor gold tooth. 218 00:12:49,270 --> 00:12:51,419 Aigoo, how is this beef, 219 00:12:51,420 --> 00:12:53,829 these are steel wires. 220 00:12:53,830 --> 00:12:56,179 There were even fingernails in the beef, 221 00:12:56,180 --> 00:12:59,029 his gold tooth even fell out. 222 00:12:59,030 --> 00:13:00,219 Aigoo. 223 00:13:00,220 --> 00:13:01,599 I'm sorry, Customer, 224 00:13:01,600 --> 00:13:03,419 we'll compensate you. 225 00:13:03,420 --> 00:13:05,489 How about another plate of the best quality meat? 226 00:13:05,490 --> 00:13:07,150 What? 227 00:13:07,350 --> 00:13:08,379 Then, 228 00:13:08,380 --> 00:13:11,659 the one we're eating right now, is the worst quality meat? 229 00:13:11,660 --> 00:13:13,000 It's not that. 230 00:13:13,400 --> 00:13:14,769 Forget it. 231 00:13:14,770 --> 00:13:16,429 Just give us the money for treatment for our teeth. 232 00:13:16,430 --> 00:13:18,840 If we go to the hospital, we should be able to stick it back on. 233 00:13:18,860 --> 00:13:19,990 Aigoo, 234 00:13:20,030 --> 00:13:22,229 you're too good! 235 00:13:22,230 --> 00:13:24,860 Is this something money can settle? 236 00:13:26,530 --> 00:13:30,590 The President didn't do it on purpose either. 237 00:13:30,650 --> 00:13:32,470 Stop talking, get up quickly. 238 00:13:39,660 --> 00:13:40,809 Aigoo. 239 00:13:40,810 --> 00:13:44,249 That's why I said, we should have just eaten at home. 240 00:13:44,250 --> 00:13:48,240 This is not to my taste at all. 241 00:13:57,650 --> 00:13:59,140 Oh my! 242 00:13:59,620 --> 00:14:03,820 I forgot all about eating tofu. 243 00:14:03,970 --> 00:14:06,069 Go in again, and tell them you have to fix your teeth, 244 00:14:06,070 --> 00:14:07,650 and ask for a piece of tofu. 245 00:14:07,690 --> 00:14:09,650 For what? 246 00:14:13,760 --> 00:14:15,469 What is going on? 247 00:14:15,470 --> 00:14:17,730 How would she appear here? 248 00:14:17,870 --> 00:14:21,569 Look, this is our Ah Ran, right? 249 00:14:21,570 --> 00:14:23,570 What Ah Ran? 250 00:14:24,350 --> 00:14:25,570 Aigoo! 251 00:14:25,670 --> 00:14:28,960 Why would Ah Ran be on the newspapers? 252 00:14:28,990 --> 00:14:30,670 What is this? 253 00:14:30,900 --> 00:14:33,010 Soul Furniture Company's representative? 254 00:14:33,050 --> 00:14:34,650 That's right. 255 00:14:35,220 --> 00:14:39,050 She's clearly our niece, Ah Ran, right? 256 00:14:40,000 --> 00:14:42,449 Really, really, 257 00:14:42,450 --> 00:14:45,410 when people have no way to go... 258 00:14:46,500 --> 00:14:47,779 After eating jail food for so many years, 259 00:14:47,780 --> 00:14:50,600 why are we worrying about what to eat? 260 00:14:50,790 --> 00:14:54,280 Looks like God hasn't given up on us. 261 00:15:02,240 --> 00:15:05,679 Yesterday I saw Nurse Yoon get into a man's car, 262 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 was it your boyfriend? 263 00:15:07,770 --> 00:15:09,350 Last night? 264 00:15:09,500 --> 00:15:11,350 Could you have seen wrong? 265 00:15:11,410 --> 00:15:12,729 Last night, I wasn't feeling too well, 266 00:15:12,730 --> 00:15:14,970 so I went home to rest really early. 267 00:15:16,090 --> 00:15:17,320 At home? 268 00:15:17,360 --> 00:15:18,070 Yes. 269 00:15:18,110 --> 00:15:21,290 Haven't I told you I don't have a boyfriend? 270 00:15:21,370 --> 00:15:23,130 Oh, that's right. 271 00:15:23,560 --> 00:15:25,129 How about eating lunch together today? 272 00:15:25,130 --> 00:15:25,859 I have something to tell you, 273 00:15:25,860 --> 00:15:27,440 so I thought I would have a meal with you. 274 00:15:27,460 --> 00:15:28,989 I will make a reservation under my name, 275 00:15:28,990 --> 00:15:30,719 see you at the Western restaurant in front of the hospital. 276 00:15:30,720 --> 00:15:31,630 All right. 277 00:15:31,670 --> 00:15:33,950 I understand, Director. 278 00:15:44,720 --> 00:15:46,770 President Ahn Jae Sung, 279 00:15:46,940 --> 00:15:48,770 this is Nam Joo Seung. 280 00:15:49,420 --> 00:15:51,710 I was too impulsive last night, and I want to apologize. 281 00:15:51,930 --> 00:15:53,710 If you have time, 282 00:15:54,320 --> 00:15:56,790 I would like to meet with you alone today. 283 00:15:57,200 --> 00:15:58,380 What? 284 00:15:58,460 --> 00:15:59,849 The factory, 285 00:15:59,850 --> 00:16:02,059 is making SM furniture? 286 00:16:02,060 --> 00:16:04,209 Are they crazy? 287 00:16:04,210 --> 00:16:05,840 If the designs are the same, 288 00:16:05,870 --> 00:16:08,479 it would only be fair to not manufacture for the other side! 289 00:16:08,480 --> 00:16:11,220 I heard SM paid them in advance. 290 00:16:11,270 --> 00:16:12,390 What? 291 00:16:12,440 --> 00:16:16,530 Then is everything over now? 292 00:16:17,460 --> 00:16:18,660 I'm here, Father. 293 00:16:20,580 --> 00:16:22,130 What are we going to do now? 294 00:16:22,160 --> 00:16:26,040 Because our design was copied, our company is going to shut down. 295 00:16:26,210 --> 00:16:28,040 You take responsibility! 296 00:16:28,130 --> 00:16:31,750 No matter what, get our Soul furniture back. 297 00:16:35,300 --> 00:16:37,620 I exchanged it for money. 298 00:16:38,130 --> 00:16:41,520 From now on, all furnitures will be manufactured by SOUL. 299 00:16:41,590 --> 00:16:46,040 Father should settle the matter about buying a factory. 300 00:16:46,870 --> 00:16:48,040 This... 301 00:16:48,260 --> 00:16:50,590 Where did you get such a huge amount of money? 302 00:16:50,660 --> 00:16:52,709 We shouldn't have been able to get a loan or anything. 303 00:16:52,710 --> 00:16:55,410 I had no way, but to go and borrow money from my family. 304 00:16:55,430 --> 00:16:56,460 Secretary Kang, 305 00:16:56,500 --> 00:16:58,450 hurry and settle the issue with the lumber. 306 00:16:58,570 --> 00:16:59,319 What? 307 00:16:59,320 --> 00:17:03,620 What are you doing? Didn't you hear her asking you to settle the lumber? 308 00:17:06,130 --> 00:17:09,109 That's right, why didn't I think of your family? 309 00:17:09,110 --> 00:17:10,479 Even though Hyun Woo is not around anymore, 310 00:17:10,480 --> 00:17:15,000 but once they are in-laws, they will always be in-laws. 311 00:17:20,690 --> 00:17:22,859 Whether Ahn Jae Sung and Nurse Yoon know each other, 312 00:17:22,860 --> 00:17:24,859 I will prove it to you. 313 00:17:24,860 --> 00:17:27,233 If you are curious, come out immediately. 314 00:17:35,100 --> 00:17:36,819 The reservation is under Nam Joo Seung. 315 00:17:36,820 --> 00:17:38,820 Please come this way. 316 00:17:50,620 --> 00:17:53,310 Thank you. 317 00:18:02,500 --> 00:18:05,249 Ahn Jae Sung is sitting in the restaurant. 318 00:18:05,250 --> 00:18:07,039 You go in and confirm it yourself. 319 00:18:07,040 --> 00:18:09,950 Watch out Ahn Jae Sung and Nurse Yoon meet. 320 00:18:16,160 --> 00:18:18,429 The person who made the reservation is Nam Joo Seung. 321 00:18:18,430 --> 00:18:20,430 Please come this way. 322 00:18:33,330 --> 00:18:35,769 I don't know if a mistake was made, 323 00:18:35,770 --> 00:18:37,110 but the person I'm supposed to meet, 324 00:18:37,140 --> 00:18:39,110 was Mr. Nam Joo Seung. 325 00:18:40,640 --> 00:18:41,749 I too... 326 00:18:41,750 --> 00:18:43,859 came to meet the Director. 327 00:18:43,860 --> 00:18:48,190 He didn't tell me that a beautiful lady was coming. 328 00:18:48,400 --> 00:18:49,680 Nice to meet you, 329 00:18:49,690 --> 00:18:51,370 I'm Ahn Jae Sung. 330 00:18:51,880 --> 00:18:53,370 Take a seat first. 331 00:18:53,560 --> 00:18:54,940 Yes. 332 00:19:00,320 --> 00:19:02,820 What did you want to show me? 333 00:19:03,000 --> 00:19:05,550 Is it right to say they have met before? 334 00:19:06,450 --> 00:19:07,550 Wait, 335 00:19:07,720 --> 00:19:09,360 it can't be. 336 00:19:21,360 --> 00:19:22,670 Yes? 337 00:19:23,660 --> 00:19:25,750 President Ahn, it's me, Joo Ah Ran. 338 00:19:26,750 --> 00:19:28,159 Where are you? 339 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 I would like to see you. 340 00:19:30,500 --> 00:19:32,460 I'm eating lunch. 341 00:19:32,650 --> 00:19:34,699 I didn't ask him for a favor, 342 00:19:34,700 --> 00:19:36,509 but Joo Ah Ran's boyfriend, 343 00:19:36,510 --> 00:19:39,080 introduced a beautiful lady to me. 344 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 Please thank him for me. 345 00:19:42,000 --> 00:19:43,680 I'll see you another time. 346 00:19:49,340 --> 00:19:52,830 Joo Seung, is this what you were hoping for? 347 00:19:53,020 --> 00:19:54,159 To separate me and President Ahn, 348 00:19:54,160 --> 00:19:56,820 so you introduced Nurse Yoon to him? 349 00:19:57,250 --> 00:19:59,360 I'm really disappointed. 350 00:20:01,850 --> 00:20:03,390 Ah Ran! 351 00:20:06,710 --> 00:20:08,810 Now, what you're looking at isn't true. 352 00:20:08,920 --> 00:20:10,539 I saw him for myself, 353 00:20:10,540 --> 00:20:13,789 - Ahn Jae Sung and Nurse Yoon... - Jealousy, to a certain extent is an illness! 354 00:20:13,790 --> 00:20:15,089 Before you treat other people, 355 00:20:15,090 --> 00:20:16,279 you should treat your own illness first. 356 00:20:16,280 --> 00:20:18,280 Why won't you believe to what I'm saying?! 357 00:20:20,670 --> 00:20:22,549 Am I only this to you? 358 00:20:22,550 --> 00:20:25,090 Your love is cowardly and narrow. 359 00:20:25,180 --> 00:20:27,090 For this moment, 360 00:20:27,330 --> 00:20:29,680 I regret ever loving you. 361 00:20:34,940 --> 00:20:36,490 Hyun Min? 362 00:20:37,080 --> 00:20:38,450 It's me. 363 00:20:39,760 --> 00:20:42,640 You said you wanted to ask me about your sister-in-law, right? 364 00:20:43,950 --> 00:20:45,179 I have time now, 365 00:20:45,180 --> 00:20:47,180 I'll go over. 366 00:20:47,540 --> 00:20:49,760 Everything you want to know, 367 00:20:50,170 --> 00:20:52,510 I'll tell you today. 368 00:20:58,350 --> 00:20:59,239 Joo Seung! 369 00:20:59,240 --> 00:20:59,599 Joo Seung! 370 00:20:59,600 --> 00:21:00,479 Why are you doing this? 371 00:21:00,480 --> 00:21:01,279 Joo Seung, 372 00:21:01,280 --> 00:21:02,229 hold on. 373 00:21:02,230 --> 00:21:03,760 Hold on, Joo Seung. 374 00:21:03,810 --> 00:21:04,619 Hold on! 375 00:21:04,620 --> 00:21:05,769 Hold on! 376 00:21:05,770 --> 00:21:06,580 Joo Seung! 377 00:21:07,110 --> 00:21:08,119 Joo Seung! 378 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Joo Seung! 379 00:21:13,220 --> 00:21:14,759 Before Hyun Woo Hyung got married, 380 00:21:14,760 --> 00:21:17,429 he knew sister-in-law was an orphan, 381 00:21:17,430 --> 00:21:19,010 is that true? 382 00:21:19,190 --> 00:21:21,010 Her family in America, 383 00:21:21,050 --> 00:21:23,249 and studying in America, 384 00:21:23,250 --> 00:21:24,769 all this was made up by Hyun Woo Hyung, 385 00:21:24,770 --> 00:21:26,290 is that true? 386 00:21:27,270 --> 00:21:28,609 Is that what your sister-in-law said? 387 00:21:28,610 --> 00:21:30,610 Yes, but I find it hard to believe. 388 00:21:30,890 --> 00:21:32,459 It's a lie, right? 389 00:21:32,460 --> 00:21:34,740 Hyungsoo made it up, right? 390 00:21:39,440 --> 00:21:40,510 Joo Ah Ran. 391 00:21:43,390 --> 00:21:44,539 Yes, this is Nam Joo Seung. 392 00:21:44,540 --> 00:21:45,970 Joo Seung, 393 00:21:46,060 --> 00:21:47,619 have you really met with Brother-in-law? 394 00:21:47,620 --> 00:21:49,620 Yes, that's so. 395 00:21:50,030 --> 00:21:51,620 You won't say anything, right? 396 00:21:51,720 --> 00:21:53,619 You're on my side, right? 397 00:21:53,620 --> 00:21:55,850 That will depend on how your hospital will treat me, 398 00:21:55,940 --> 00:21:56,960 before I make a decision. 399 00:21:57,120 --> 00:21:58,690 What did you say? 400 00:21:58,760 --> 00:22:00,689 Then you're going to say everything? 401 00:22:00,690 --> 00:22:01,649 Yes, 402 00:22:01,650 --> 00:22:03,650 there's that possibility. 403 00:22:03,850 --> 00:22:05,649 The project that's going on right now, 404 00:22:05,650 --> 00:22:07,790 will it end the way I hope? 405 00:22:08,460 --> 00:22:09,679 You can't! 406 00:22:09,680 --> 00:22:12,079 You know why it can't either. 407 00:22:12,080 --> 00:22:13,220 Joo Seung, 408 00:22:13,370 --> 00:22:15,220 you can't do this. 409 00:22:15,350 --> 00:22:17,029 You can't abandon me. 410 00:22:17,030 --> 00:22:19,490 The only person that can help me in this world is you. 411 00:22:19,640 --> 00:22:20,369 If you abandon me, 412 00:22:20,370 --> 00:22:22,370 there's only death for me! 413 00:22:22,610 --> 00:22:24,269 I have a guest here, 414 00:22:24,270 --> 00:22:26,270 I'm hanging up first. 415 00:22:28,090 --> 00:22:29,640 Continue speaking. 416 00:22:30,650 --> 00:22:32,059 About Hyungsoo, 417 00:22:32,060 --> 00:22:34,060 I really can't believe anything anymore. 418 00:22:34,600 --> 00:22:37,959 Did Hyun Woo Hyung really lie to all of us, 419 00:22:37,960 --> 00:22:39,959 and marry Hyungsoo? 420 00:22:39,960 --> 00:22:42,359 Telling us honestly about her being an orphan, 421 00:22:42,360 --> 00:22:44,850 it wouldn't be impermissible either. 422 00:22:45,340 --> 00:22:47,199 Honestly, 423 00:22:47,200 --> 00:22:48,650 Hyun Woo Hyung, 424 00:22:48,840 --> 00:22:50,209 Don't abandon me! 425 00:22:50,210 --> 00:22:52,708 If you abandon me, there's only death for me. 426 00:22:54,890 --> 00:22:55,879 Honestly, 427 00:22:55,880 --> 00:22:58,530 Hyun Woo Hyung really loved your sister-in-law, 428 00:22:59,230 --> 00:23:01,610 and was also very sympathetic to her past. 429 00:23:02,260 --> 00:23:03,230 That's why, 430 00:23:04,410 --> 00:23:06,859 he didn't want to tire your Hyungsoo, that's why he lied. 431 00:23:08,450 --> 00:23:10,830 I hope you don't tell your family. 432 00:23:10,970 --> 00:23:12,610 Really? 433 00:23:13,010 --> 00:23:16,210 Hyung really did that? 434 00:23:28,630 --> 00:23:31,079 Where is this place? 435 00:23:31,080 --> 00:23:33,680 I clearly said I wanted to go to Soul. 436 00:23:33,720 --> 00:23:34,690 Exactly. 437 00:23:47,180 --> 00:23:48,399 That... 438 00:23:48,400 --> 00:23:49,529 That person, 439 00:23:49,530 --> 00:23:51,740 I recognize him. 440 00:23:51,940 --> 00:23:53,379 Where have I seen him before? 441 00:23:53,380 --> 00:23:55,379 Recognize, my foot. 442 00:23:55,380 --> 00:23:58,720 We should hurry and look for Ah Ran. 443 00:24:13,180 --> 00:24:15,080 Joo Ah Ran. 444 00:24:15,210 --> 00:24:17,740 I will definitely get it back from your hands. 445 00:24:18,080 --> 00:24:19,369 Soul, 446 00:24:19,370 --> 00:24:21,209 my family, 447 00:24:21,210 --> 00:24:23,830 and the face I lost. 448 00:24:24,110 --> 00:24:27,260 So don't be too sentimental over what you have right now. 449 00:24:27,460 --> 00:24:29,690 If you don't want to seem so pathetic, 450 00:24:29,810 --> 00:24:33,180 when you lose everything. 451 00:24:37,370 --> 00:24:38,669 Manager, goodbye. 452 00:24:38,670 --> 00:24:40,389 I'm leaving. 453 00:24:40,390 --> 00:24:42,570 Get in, I'll take you home. 454 00:24:42,690 --> 00:24:43,509 It's fine! 455 00:24:43,555 --> 00:24:45,619 From today onwards, I have a part-time job at the sauna. 456 00:24:45,620 --> 00:24:46,849 Selling some eggs, and sweeping the floor, 457 00:24:46,850 --> 00:24:48,169 they'll pay 50,000 won for 6 hours, 458 00:24:48,170 --> 00:24:49,329 isn't that great! 459 00:24:49,330 --> 00:24:51,061 - The sauna? - Yes. 460 00:24:51,830 --> 00:24:54,009 This ahjumma, has money climbed into your eyes? 461 00:24:54,010 --> 00:24:55,469 How much do I pay you, 462 00:24:55,470 --> 00:24:56,869 that you have to do two jobs at night? 463 00:24:56,870 --> 00:24:58,549 I've a lot of worries lately. 464 00:24:58,550 --> 00:25:00,649 I only have this healthy body, 465 00:25:00,650 --> 00:25:02,239 when I'm healthy, I have to earn more money. 466 00:25:02,240 --> 00:25:03,139 Who knows. 467 00:25:03,140 --> 00:25:04,569 I sell eggs at the sauna, 468 00:25:04,570 --> 00:25:07,020 but my children are sitting in the sauna. 469 00:25:07,300 --> 00:25:08,919 You never know when it rains, 470 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 you have to work hard. 471 00:25:11,530 --> 00:25:12,920 I'm leaving. 472 00:25:13,750 --> 00:25:15,730 Where is that place? 473 00:25:22,410 --> 00:25:23,969 Why are you hitting someone's head? 474 00:25:23,970 --> 00:25:25,359 Is this the first time you're at a sauna? 475 00:25:25,360 --> 00:25:27,940 You have such a good head and you don't use it, why are you scratching at the egg? 476 00:25:28,170 --> 00:25:29,520 Here. 477 00:25:30,930 --> 00:25:32,659 See, I'm busy. 478 00:25:32,660 --> 00:25:34,480 So release a little sweat before going. 479 00:25:35,690 --> 00:25:37,690 As a special service, 480 00:25:37,820 --> 00:25:39,690 I won't get money for your eggs. 481 00:25:39,810 --> 00:25:42,130 Eat it without feeling burdened. 482 00:25:49,560 --> 00:25:52,249 She runs around everyday in the furniture store, 483 00:25:52,250 --> 00:25:54,950 does she have to work like that at night? 484 00:26:01,700 --> 00:26:04,730 No matter what, I have to capture Ahn Jae Sung's heart. 485 00:26:04,940 --> 00:26:07,209 If not, not only SOUL, 486 00:26:07,210 --> 00:26:09,630 I won't be able to keep my own property. 487 00:26:31,790 --> 00:26:33,119 That's right. 488 00:26:33,120 --> 00:26:36,150 Someone with his capabilities, will definitely have a woman 489 00:26:37,100 --> 00:26:40,592 But, there's no man, that can withstand my seduction 490 00:26:41,360 --> 00:26:43,260 Wait and see, Ahn Jae Sung. 491 00:26:45,070 --> 00:26:47,600 It's already so late! 492 00:27:08,850 --> 00:27:10,530 She's not selling eggs? 493 00:27:12,580 --> 00:27:14,290 Are you not selling eggs? 494 00:27:17,930 --> 00:27:19,500 Are you asleep? 495 00:27:28,350 --> 00:27:29,730 Hey! 496 00:27:30,420 --> 00:27:31,599 What are you doing? 497 00:27:31,600 --> 00:27:33,780 Take your dirty hands away! 498 00:27:38,150 --> 00:27:40,560 This daring fellow. 499 00:27:40,740 --> 00:27:42,479 Who are you hitting? 500 00:27:42,480 --> 00:27:45,180 Blood, blood, blood. 501 00:27:47,520 --> 00:27:48,189 What did you do, 502 00:27:48,190 --> 00:27:49,359 what's going on? 503 00:27:49,360 --> 00:27:50,209 This fellow, 504 00:27:50,210 --> 00:27:52,299 is a harasser and a bully. 505 00:27:52,300 --> 00:27:55,029 This kind of people, should wear ultraviolet lights on his hands, 506 00:27:55,030 --> 00:27:57,030 and an alarm on his head. 507 00:27:58,380 --> 00:28:00,959 A bastard like you, I've tolerated you, but you think you can say anything? 508 00:28:00,960 --> 00:28:02,429 Shut up! 509 00:28:02,430 --> 00:28:05,189 She didn't say anything, why do you care?! 510 00:28:05,190 --> 00:28:07,389 Are you her boyfriend? 511 00:28:07,390 --> 00:28:08,339 Yes! 512 00:28:08,340 --> 00:28:09,459 I'm her boyfriend. 513 00:28:09,460 --> 00:28:10,489 What do you want! 514 00:28:10,490 --> 00:28:11,739 Boyfriend? 515 00:28:11,740 --> 00:28:14,330 What are you saying, It's not possible. 516 00:28:15,054 --> 00:28:16,099 Are you an idiot? 517 00:28:16,100 --> 00:28:17,099 Why didn't you say anything? 518 00:28:17,100 --> 00:28:17,819 Do you not have a mouth? 519 00:28:17,820 --> 00:28:18,609 Why didn't you shout? 520 00:28:18,610 --> 00:28:20,319 Can't you say something like take your hands away! 521 00:28:20,320 --> 00:28:21,799 Why can't you say this man is my man, 522 00:28:21,800 --> 00:28:24,639 he's my boyfriend? Why can't you shout like that? 523 00:28:24,640 --> 00:28:25,870 Manager. 524 00:28:25,950 --> 00:28:27,870 What are you saying right now? 525 00:28:29,000 --> 00:28:32,479 If I could, I'd break your hand right off. 526 00:28:32,480 --> 00:28:35,220 But in front of my girlfriend today, I'll just tolerate it. 527 00:28:35,320 --> 00:28:37,391 Ahjumma, let's go. 528 00:28:39,176 --> 00:28:40,890 Are they lovers? 529 00:28:43,790 --> 00:28:45,759 Let's ask where she lives, 530 00:28:45,760 --> 00:28:48,839 and then we can go straight to her house. 531 00:28:48,840 --> 00:28:51,359 Why are you worrying so much? 532 00:28:51,360 --> 00:28:54,670 Will rich people take a plane and fly away in one night? 533 00:28:54,710 --> 00:28:55,710 Aigoo. 534 00:28:55,820 --> 00:28:57,440 Today they said she knocked off. 535 00:28:57,570 --> 00:28:59,359 Let's just have a good sleep, 536 00:28:59,360 --> 00:29:01,349 and go see her tomorrow. 537 00:29:01,350 --> 00:29:03,650 That's right, that's right. 538 00:29:04,970 --> 00:29:07,329 I've found a suitable factory to sign a contract with, 539 00:29:07,330 --> 00:29:09,279 start work tomorrow. 540 00:29:09,280 --> 00:29:10,119 Yes, 541 00:29:10,120 --> 00:29:11,429 that's great. 542 00:29:11,430 --> 00:29:12,509 Unnie, 543 00:29:12,510 --> 00:29:14,109 no matter how busy you are, 544 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 will you not throw a birthday celebration for your mother-in-law's birthday? 545 00:29:17,560 --> 00:29:18,919 What birthday? 546 00:29:18,920 --> 00:29:20,149 Hyun Woo is not here, 547 00:29:20,150 --> 00:29:21,449 just do something simple. 548 00:29:21,450 --> 00:29:23,179 How can that be? 549 00:29:23,180 --> 00:29:26,730 The daughter-in-law definitely has to take over the celebration. 550 00:29:30,120 --> 00:29:32,719 I've already made a reservation for a golf resort for a day and a night. 551 00:29:32,720 --> 00:29:36,470 Invite Dad and Mom's friends over. 552 00:29:36,540 --> 00:29:38,760 I'm grateful to accept it, 553 00:29:38,820 --> 00:29:40,760 but there are still a lot of worries in my heart. 554 00:29:40,830 --> 00:29:43,349 Just come clean with it. 555 00:29:43,350 --> 00:29:47,299 You think I'm embarrassing, so you don't want your friends to see me. 556 00:29:47,300 --> 00:29:48,459 What does that mean? 557 00:29:48,460 --> 00:29:50,210 It's not that. 558 00:29:50,250 --> 00:29:51,759 It's because I play golf badly, 559 00:29:51,760 --> 00:29:53,760 that's why... 560 00:29:55,210 --> 00:29:55,669 I get it. 561 00:29:55,670 --> 00:29:58,230 Let's just take it as a holiday and go. 562 00:30:02,860 --> 00:30:04,289 Just wait a little while. 563 00:30:04,290 --> 00:30:05,629 I'll catch you a big one, 564 00:30:05,630 --> 00:30:07,869 and cook spicy fish soup for you. 565 00:30:07,870 --> 00:30:10,220 If I wait for your spicy fish soup, I might starve to death. 566 00:30:10,340 --> 00:30:13,589 Just eat what I made. 567 00:30:17,180 --> 00:30:17,659 Wow. 568 00:30:17,660 --> 00:30:19,289 Isn't this bean paste soup? 569 00:30:19,290 --> 00:30:20,649 When did you make it? 570 00:30:20,650 --> 00:30:22,789 I bought it at the supermarket just now. 571 00:30:22,790 --> 00:30:23,939 You're hungry, right? 572 00:30:23,940 --> 00:30:26,390 Hurry and eat. 573 00:30:26,510 --> 00:30:28,390 It must be delicious. 574 00:30:37,840 --> 00:30:39,420 Why? 575 00:30:39,500 --> 00:30:41,680 Is the taste strange? 576 00:30:42,850 --> 00:30:45,150 I suddenly thought of my mother. 577 00:30:45,710 --> 00:30:47,949 I like bean paste soup, 578 00:30:47,950 --> 00:30:50,820 my mother often made it for me. 579 00:30:55,280 --> 00:30:57,539 Today's her birthday, 580 00:30:57,540 --> 00:30:59,540 I don't know how she is. 581 00:30:59,660 --> 00:31:00,870 Ah, Ahjusshi, 582 00:31:00,950 --> 00:31:02,609 what does Madam like? 583 00:31:02,681 --> 00:31:06,029 I'll pass it to her, let's prepare a present together. 584 00:31:06,030 --> 00:31:07,760 Present? 585 00:31:15,360 --> 00:31:16,430 That's great. 586 00:31:24,090 --> 00:31:26,100 This, this. 587 00:31:28,460 --> 00:31:29,169 Wow, 588 00:31:29,170 --> 00:31:30,279 this is great. 589 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 It looks good. 590 00:31:42,210 --> 00:31:45,279 Happy birthday to you, 591 00:31:45,280 --> 00:31:48,139 happy birthday to you, 592 00:31:48,140 --> 00:31:51,510 my dear mother. 593 00:31:53,780 --> 00:31:58,560 Happy birthday to you. 594 00:31:59,450 --> 00:32:00,769 Happy birthday, Mother. 595 00:32:00,770 --> 00:32:03,440 You have to be healthy and pretty forever. 596 00:32:04,103 --> 00:32:07,130 All right, thank you. 597 00:32:56,580 --> 00:32:58,070 What? 598 00:32:58,160 --> 00:33:01,070 Sister-in-law is an orphan? 599 00:33:01,250 --> 00:33:04,710 Then what is the in-law family in America? 600 00:33:05,210 --> 00:33:06,849 The day they got married, 601 00:33:06,850 --> 00:33:09,530 what does the violent objections from her father mean? 602 00:33:09,710 --> 00:33:11,529 I don't know either. 603 00:33:11,530 --> 00:33:13,199 I don't know what is true, 604 00:33:13,200 --> 00:33:15,199 and what is fake. 605 00:33:15,200 --> 00:33:19,079 Joo Seung Hyung meant that everything was fabricated by Hyung. 606 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 But I can't believe it either. 607 00:33:21,240 --> 00:33:22,909 Judging by Hyung's character, 608 00:33:22,910 --> 00:33:26,750 he can't act without feeling guilty. 609 00:33:26,970 --> 00:33:28,429 Of course. 610 00:33:28,430 --> 00:33:31,720 It must be that Big Oppa was fooled by her too. 611 00:33:31,860 --> 00:33:33,779 She said that she learned design in America, 612 00:33:33,780 --> 00:33:36,670 before entering our company. 613 00:33:36,890 --> 00:33:39,790 Looking at how sister-in-law has been lying lately, 614 00:33:39,840 --> 00:33:43,020 deceiving our innocent Oppa shouldn't be a big deal. 615 00:33:43,770 --> 00:33:45,959 The company's in trouble, 616 00:33:45,960 --> 00:33:48,750 and she's not been returning home at night. 617 00:33:49,050 --> 00:33:50,980 Her whole person is not transparent at all. 618 00:33:51,190 --> 00:33:52,980 It makes people suspicious and uncomfortable. 619 00:33:53,850 --> 00:33:56,490 I feel like I'm being attacked from every side. 620 00:33:57,120 --> 00:33:59,679 Even the foolish Shin Hyun Ji is standing up 621 00:33:59,680 --> 00:34:02,130 and biting me. 622 00:34:02,500 --> 00:34:05,269 Even Nurse Yoon has got a hold of me. 623 00:34:05,270 --> 00:34:07,269 Let's go on a vacation. 624 00:34:07,270 --> 00:34:08,819 You and I both need time now too. 625 00:34:08,820 --> 00:34:11,239 At this point, what vacation can we go on?! 626 00:34:11,289 --> 00:34:15,250 Do you know that if we relax a little now, everything is done for? 627 00:34:21,810 --> 00:34:23,660 Yesterday, 628 00:34:24,200 --> 00:34:27,250 thank you, for speaking nicely to brother in law. 629 00:34:27,490 --> 00:34:29,700 Today, Dad and Mom are going to the golf resort, 630 00:34:29,840 --> 00:34:32,280 I'll come over at night. 631 00:34:32,790 --> 00:34:33,969 I understand. 632 00:34:33,970 --> 00:34:36,130 I'll wait for you. 633 00:34:41,040 --> 00:34:41,769 Director, 634 00:34:41,770 --> 00:34:44,489 the Madam at Pyeong Chang Dong just called, 635 00:34:44,490 --> 00:34:45,527 she said she was going for a vacation, 636 00:34:45,543 --> 00:34:47,899 and asked me to go measure President's blood pressure. 637 00:34:51,800 --> 00:34:52,979 I understand. 638 00:34:52,980 --> 00:34:54,409 Go and come back. 639 00:34:54,529 --> 00:34:55,980 Oh, right. 640 00:34:56,710 --> 00:34:59,500 Help me bring something along with you. 641 00:35:12,239 --> 00:35:13,369 We meet again. 642 00:35:13,370 --> 00:35:14,580 Where are you going? 643 00:35:15,450 --> 00:35:17,980 I'm going to a patient's house. 644 00:35:18,450 --> 00:35:22,369 President Ahn, looks like you changed your car. 645 00:35:22,370 --> 00:35:23,840 It's pretty. 646 00:35:23,860 --> 00:35:25,820 Navy blue suit really suits you well. 647 00:35:25,950 --> 00:35:27,209 Thank you. 648 00:35:27,210 --> 00:35:30,359 It's great to have someone appreciate my efforts to look good. 649 00:35:30,360 --> 00:35:33,160 You knew you were going to meet me today. 650 00:35:33,350 --> 00:35:35,590 Right, why are you here? 651 00:35:36,030 --> 00:35:37,589 I came to look for Director Nam. 652 00:35:37,590 --> 00:35:40,729 He didn't come to meet me the other time, and he didn't contact me. 653 00:35:40,730 --> 00:35:41,509 But, 654 00:35:41,510 --> 00:35:43,960 thanks to him, I'm really happy to have met a good friend. 655 00:35:46,697 --> 00:35:49,009 I just had something to say to you, and was going to look for you, 656 00:35:49,010 --> 00:35:50,029 this is good. 657 00:35:50,030 --> 00:35:51,559 Let's find a place to talk. 658 00:35:51,560 --> 00:35:53,010 Next time. 659 00:35:53,910 --> 00:35:55,969 The things that Nurse Yoon are carrying looks heavy, 660 00:35:55,970 --> 00:35:57,570 I feel bad. 661 00:35:57,620 --> 00:35:58,280 Yes? 662 00:35:59,550 --> 00:36:01,470 I'm fine. 663 00:36:02,090 --> 00:36:03,659 I'm not fine. 664 00:36:03,660 --> 00:36:05,369 I'll help you bring it over. 665 00:36:05,370 --> 00:36:07,340 I have a lot of time today. 666 00:36:35,230 --> 00:36:37,420 What is this, Ahn Jae Sung? 667 00:36:37,490 --> 00:36:41,830 You can't be interested in Nurse Yoon, right? 668 00:36:47,320 --> 00:36:49,999 We bought new clothes just to see our rich niece, 669 00:36:50,000 --> 00:36:51,869 why isn't she here yet? 670 00:36:51,870 --> 00:36:52,839 That's because, 671 00:36:52,840 --> 00:36:55,479 the representatives of big companies are always busy. 672 00:36:55,480 --> 00:36:58,270 Let's just wait patiently. 673 00:37:04,560 --> 00:37:05,789 Look well. 674 00:37:05,790 --> 00:37:07,189 Is that our Ah Ran? 675 00:37:07,190 --> 00:37:08,419 Am I a ghost? 676 00:37:08,420 --> 00:37:10,420 How can I see with the back of my head? 677 00:37:20,930 --> 00:37:21,827 It is right?! 678 00:37:22,220 --> 00:37:24,480 It is! 679 00:37:25,310 --> 00:37:26,949 It's really our Ah Ran! 680 00:37:26,950 --> 00:37:29,500 How could she be so successful?! 681 00:37:29,886 --> 00:37:31,799 Is that of any importance? 682 00:37:31,800 --> 00:37:33,959 What's important is that she's living well now. 683 00:37:33,960 --> 00:37:34,790 That's right. 684 00:37:36,490 --> 00:37:38,490 Ah Ran! 685 00:37:44,390 --> 00:37:46,970 Why are the two of you appearing in front of me? 686 00:37:47,840 --> 00:37:50,470 What pride do you have to look for me? 687 00:37:50,690 --> 00:37:53,469 What reasons do we have to meet? 688 00:37:53,470 --> 00:37:57,690 How could you say the exact same thing, but sound so different? 689 00:37:58,310 --> 00:38:00,599 No matter what, we're the only blood-related relatives. 690 00:38:00,600 --> 00:38:03,100 We should hug together and cry. 691 00:38:05,530 --> 00:38:07,149 We haven't seen you for a period of time, 692 00:38:07,150 --> 00:38:09,079 you've become prettier. 693 00:38:09,080 --> 00:38:13,050 The smell of President is wafting everywhere. 694 00:38:14,260 --> 00:38:17,000 Tell me what you want for looking for me. 695 00:38:17,100 --> 00:38:20,410 I'm busy, I have no time to handle people like you. 696 00:38:20,470 --> 00:38:23,560 Ah, how cruel. 697 00:38:23,660 --> 00:38:26,019 All right, let's skip the introduction. 698 00:38:26,020 --> 00:38:28,180 The point is, 699 00:38:28,840 --> 00:38:31,632 since you're the president of a big company, 700 00:38:31,752 --> 00:38:36,379 arrange for a job for your uncle. 701 00:38:36,380 --> 00:38:37,839 We've just been released, 702 00:38:37,840 --> 00:38:39,809 we have no house, 703 00:38:39,810 --> 00:38:41,759 and no way of living... 704 00:38:41,760 --> 00:38:44,220 Then just work for a living! 705 00:38:44,250 --> 00:38:45,399 Someone with all limbs, 706 00:38:45,400 --> 00:38:48,529 why do you have to rely on cheating people your entire life!? 707 00:38:48,530 --> 00:38:51,039 This wretch, I've been tolerating you, really. 708 00:38:51,040 --> 00:38:53,069 Is your mouth stuffed with a rag? 709 00:38:53,070 --> 00:38:56,129 So rude, really. 710 00:38:56,130 --> 00:39:00,480 Without us, would you have been able to live till now? 711 00:39:00,530 --> 00:39:02,670 You should have just killed me. 712 00:39:03,430 --> 00:39:06,550 Living in a sty, a kennel, being eaten by eagles, 713 00:39:07,290 --> 00:39:10,070 would have been more comfortable than living with you. 714 00:39:12,000 --> 00:39:14,220 You've never treated me like a human, 715 00:39:14,950 --> 00:39:16,480 isn't that right? 716 00:39:16,790 --> 00:39:17,649 Ah, really. 717 00:39:17,650 --> 00:39:20,050 What have you done? 718 00:39:20,873 --> 00:39:24,750 Ah Ran, we have no intentions of bringing you trouble, 719 00:39:24,850 --> 00:39:26,750 don't misunderstand. 720 00:39:27,050 --> 00:39:28,349 Aigoo. 721 00:39:28,350 --> 00:39:31,169 Look, she's wearing a wedding ring. 722 00:39:31,170 --> 00:39:34,429 Does your husband and his family know what kind of person you are? 723 00:39:34,430 --> 00:39:35,469 After you ran away from home, 724 00:39:35,470 --> 00:39:38,639 it seems you went to a bar. 725 00:39:38,640 --> 00:39:41,760 Did they know all this before you got married? 726 00:39:41,940 --> 00:39:45,590 It looks like you want to get something out of blackmailing me. 727 00:39:45,810 --> 00:39:47,590 What should I do? 728 00:39:47,820 --> 00:39:51,120 My in-laws knew everything before they accepted me. 729 00:39:58,440 --> 00:40:01,620 Take what's left from the money for the tea as allowance. 730 00:40:02,290 --> 00:40:05,550 I'll never let you control me again. 731 00:40:11,670 --> 00:40:12,830 Oh my, 732 00:40:13,390 --> 00:40:16,019 she just ran away, after giving us one piece? 733 00:40:16,020 --> 00:40:18,400 This person... 734 00:40:19,010 --> 00:40:20,869 Even after we've paid the money for the coffee, 735 00:40:20,870 --> 00:40:23,429 it's still enough for two days. 736 00:40:23,430 --> 00:40:25,839 Do you want to die after two days? 737 00:40:25,840 --> 00:40:29,470 How can a man be so shortsighted? 738 00:40:32,710 --> 00:40:35,059 People like fleas. 739 00:40:35,060 --> 00:40:38,220 What did they hear to come and look for me? 740 00:40:38,360 --> 00:40:40,809 After abusing me, 741 00:40:40,810 --> 00:40:43,980 they want to pretend they are family and stretch their hands out to me? 742 00:40:44,690 --> 00:40:47,209 You can go on vacation without worrying, 743 00:40:47,210 --> 00:40:48,340 your blood pressure is normal. 744 00:40:48,560 --> 00:40:49,709 I already told you it was normal, 745 00:40:49,710 --> 00:40:52,000 why did you have to call such a busy person to the house? 746 00:40:52,010 --> 00:40:52,519 Oh right, 747 00:40:52,520 --> 00:40:54,069 it's Madam's birthday, right? 748 00:40:54,070 --> 00:40:55,189 Congratulations. 749 00:40:55,190 --> 00:40:58,640 The Director wanted me to bring this. 750 00:41:00,000 --> 00:41:02,440 I told you Joo Seung was stronger than your son. 751 00:41:02,600 --> 00:41:05,179 He never forgets your birthday, every year. 752 00:41:05,180 --> 00:41:06,789 We should call him over sometime, 753 00:41:06,790 --> 00:41:09,370 make a meal for him. 754 00:41:09,530 --> 00:41:10,759 And this... 755 00:41:10,760 --> 00:41:14,240 I made it out of love. 756 00:41:14,970 --> 00:41:16,909 The handicraft isn't too good, but please accept this 757 00:41:16,910 --> 00:41:19,620 You'll be warm wearing it at home. 758 00:41:23,460 --> 00:41:25,239 Something so precious, 759 00:41:25,240 --> 00:41:27,730 is it for me? 760 00:41:27,910 --> 00:41:30,770 It's too pretty, thank you. 761 00:41:30,790 --> 00:41:31,649 And, 762 00:41:31,650 --> 00:41:33,059 I thought it would match what you wore, 763 00:41:33,060 --> 00:41:35,970 so I brought a brooch. 764 00:41:39,210 --> 00:41:41,199 Do you like it? 765 00:41:41,200 --> 00:41:42,439 You made such a beautiful sweater for me, 766 00:41:42,440 --> 00:41:45,460 why did you bring this? 767 00:41:46,250 --> 00:41:48,710 It's a brooch I like. 768 00:41:49,770 --> 00:41:54,630 Every birthday, Hyun Woo would make me a brooch. 769 00:41:56,270 --> 00:42:00,139 If you keep crying, you won't go. 770 00:42:00,140 --> 00:42:02,500 Let's get ready to go. 771 00:42:03,260 --> 00:42:06,810 It matches what you wear, you should wear it today. 772 00:42:06,830 --> 00:42:10,130 Let me help you put it on. 773 00:42:12,260 --> 00:42:13,669 Madam, 774 00:42:13,670 --> 00:42:17,270 this brooch, was made by Ahjusshi. 775 00:42:17,360 --> 00:42:18,790 Today, just forget all your worries, 776 00:42:19,000 --> 00:42:20,790 and be happy. 777 00:42:20,880 --> 00:42:24,710 That way, Ahjusshi will be happy too. 778 00:42:26,310 --> 00:42:28,619 Then, I'll meet you in front of the cinema, 779 00:42:28,620 --> 00:42:30,240 come a little later. 780 00:42:33,180 --> 00:42:35,099 Looks like you're busy. 781 00:42:35,100 --> 00:42:36,219 Seems like you come pretty often, 782 00:42:36,220 --> 00:42:38,220 you don't even bother to knock now. 783 00:42:38,420 --> 00:42:40,370 Why did you come to my office? 784 00:42:40,460 --> 00:42:43,950 We haven't finished discussing our business, that's why I came. 785 00:42:44,200 --> 00:42:45,109 What should I do? 786 00:42:45,110 --> 00:42:46,949 I have an appointment right now. 787 00:42:46,950 --> 00:42:48,950 What appointment? 788 00:42:49,120 --> 00:42:52,980 Are you going behind my back, starting another business? 789 00:42:54,160 --> 00:42:56,260 President Joo is really quick. 790 00:42:56,310 --> 00:42:59,159 In the future, I will date like it's a job. 791 00:42:59,160 --> 00:43:02,220 At this age, just doing business is a waste. 792 00:43:02,760 --> 00:43:04,259 Also, about work, just organize everything, 793 00:43:04,260 --> 00:43:06,259 and fax it to me tomorrow. 794 00:43:06,260 --> 00:43:09,819 I'll ask the secretary to make you a cup of coffee. 795 00:43:09,820 --> 00:43:11,469 Once you've drunk it, you can leave. 796 00:43:11,470 --> 00:43:13,170 Then. 797 00:43:17,760 --> 00:43:19,830 Dating business? 798 00:43:20,500 --> 00:43:21,830 Could it be... 799 00:43:21,880 --> 00:43:23,180 Yoon Jae Hee? 800 00:43:31,940 --> 00:43:33,380 Are you leaving? 801 00:43:33,420 --> 00:43:35,259 I'm taking the morning shift today, I'm knocking off. 802 00:43:35,260 --> 00:43:37,260 I'm leaving first. 803 00:43:37,580 --> 00:43:39,040 Could it be, 804 00:43:40,160 --> 00:43:42,510 that you're meeting President Ahn Jae Sung? 805 00:43:44,740 --> 00:43:46,360 No. 806 00:43:46,470 --> 00:43:48,580 I hope not too. 807 00:43:48,600 --> 00:43:49,520 Also, 808 00:43:49,640 --> 00:43:51,559 in the future, don't meet President Ahn. 809 00:43:51,560 --> 00:43:52,760 Why? 810 00:43:52,780 --> 00:43:54,559 Do I have a reason to do that? 811 00:43:54,560 --> 00:43:56,700 Do you not know? 812 00:43:57,000 --> 00:43:58,199 That day, letting the two of you meet, 813 00:43:58,200 --> 00:44:00,200 was a joke that Doctor Nam cracked. 814 00:44:00,280 --> 00:44:02,409 He didn't have the intention of matchmaking the two of you. 815 00:44:02,410 --> 00:44:04,719 So you don't have any obligation to meet him. 816 00:44:04,720 --> 00:44:09,140 Whether I meet Ahn Jae Sung or not, it's my decision. 817 00:44:09,180 --> 00:44:11,529 If you want me to keep the Yang Pyong Resort matter a secret, 818 00:44:11,530 --> 00:44:12,599 I'll help you. 819 00:44:12,600 --> 00:44:15,560 Because I believe you have reasons to do it. 820 00:44:15,910 --> 00:44:20,520 But, I don't like you interfering into my private life. 821 00:44:23,930 --> 00:44:29,340 Wolfish wretch, how dare she throw her weight around. 822 00:44:46,740 --> 00:44:47,619 Driver, 823 00:44:47,620 --> 00:44:48,700 I'm sorry, 824 00:44:48,810 --> 00:44:52,020 could you stop at the subway station ahead? 825 00:45:21,070 --> 00:45:22,240 That's right. 826 00:45:22,640 --> 00:45:24,970 Cinema theatre. 827 00:45:55,160 --> 00:45:57,250 Yoon Jae Hee. 828 00:45:58,610 --> 00:46:00,109 What is this? 829 00:46:00,110 --> 00:46:02,460 The person that Ahn Jae Sung is dating, 830 00:46:02,780 --> 00:46:05,110 is really Yoon Jae Hee. 831 00:46:08,520 --> 00:46:09,770 Ahjusshi! 832 00:46:14,970 --> 00:46:17,360 Hold it. 833 00:46:23,620 --> 00:46:24,630 Ahjusshi. 834 00:46:24,720 --> 00:46:26,290 It's Joo Ah Ran. 835 00:47:12,640 --> 00:47:14,240 President Joo. 836 00:47:15,010 --> 00:47:16,679 President Ahn. 837 00:47:16,680 --> 00:47:17,699 Did you come to see the movie, 838 00:47:17,700 --> 00:47:19,700 or come to see me? 839 00:47:19,800 --> 00:47:20,819 No. 840 00:47:20,820 --> 00:47:22,979 I came with my friend to watch a movie. 841 00:47:22,980 --> 00:47:24,709 I see you have a friend too, 842 00:47:24,710 --> 00:47:26,710 I'll leave first. 843 00:47:33,320 --> 00:47:34,870 Thank you. 844 00:47:48,160 --> 00:47:50,429 If you have time, can I see you? 845 00:47:50,430 --> 00:47:53,090 I know there's a good bar near the movie theatre. 846 00:48:03,600 --> 00:48:06,749 Joo Ah Ran is really curious about the relationship between you and I. 847 00:48:06,750 --> 00:48:08,079 Jae Hee, you go home and stay there first. 848 00:48:08,080 --> 00:48:10,549 I'll meet Joo Ah Ran, and then I'll call you. 849 00:48:10,550 --> 00:48:11,579 Must you go? 850 00:48:11,580 --> 00:48:13,320 Can you not go? 851 00:48:13,410 --> 00:48:16,119 I just wanted the two of us to be together, 852 00:48:16,120 --> 00:48:18,120 without anyone interfering today. 853 00:48:18,720 --> 00:48:19,609 I'm sorry. 854 00:48:19,610 --> 00:48:21,279 I have to go. 855 00:48:21,280 --> 00:48:24,790 Today might be the only chance I may know Joo Ah Ran's secret. 856 00:48:24,980 --> 00:48:26,600 Be careful on the way home. 857 00:48:31,620 --> 00:48:33,080 Joo Ah Ran. 858 00:48:33,250 --> 00:48:36,220 I won't let Ahjusshi get into trouble twice in your hands. 859 00:48:36,490 --> 00:48:38,219 No matter what, 860 00:48:38,220 --> 00:48:40,760 I'm looking after Ahjusshi now. 861 00:48:44,350 --> 00:48:45,669 No matter where I go, 862 00:48:45,670 --> 00:48:47,740 no one says I'm stingy. 863 00:48:47,800 --> 00:48:50,840 The bigger the net is, the more fish you catch. 864 00:48:50,930 --> 00:48:53,289 In your career, you have to stake your entire estate, 865 00:48:53,290 --> 00:48:55,140 before you can explode in one shot. 866 00:48:55,210 --> 00:48:56,830 The way I go to the bar too. 867 00:48:56,850 --> 00:48:59,789 I play, with the stake of a house, 868 00:48:59,790 --> 00:49:03,290 and watch all those women kneel in front of me and crawl around me. 869 00:49:03,690 --> 00:49:05,100 Honey. 870 00:49:05,740 --> 00:49:08,800 You really sound very generous. 871 00:49:09,360 --> 00:49:12,330 Kyung Hee, with a husband like that, don't you get bored? 872 00:49:13,920 --> 00:49:15,489 But, why aren't your friends coming, 873 00:49:15,490 --> 00:49:17,239 the tee-off time is almost here. 874 00:49:17,240 --> 00:49:21,450 Yes, she's usually very punctual. 875 00:49:22,040 --> 00:49:22,639 Oh, she's coming, 876 00:49:22,640 --> 00:49:24,449 there she is. 877 00:49:24,450 --> 00:49:26,780 I'm sorry, I'm late. 878 00:49:27,420 --> 00:49:29,250 You waited long, didn't you? 879 00:49:29,340 --> 00:49:30,370 No, 880 00:49:30,610 --> 00:49:32,260 it's fine. 881 00:49:32,340 --> 00:49:34,629 This, is one of my favorite hoobaes, 882 00:49:34,630 --> 00:49:36,059 Julie Jung. 883 00:49:36,060 --> 00:49:38,189 She married a very successful businessman in America, 884 00:49:38,190 --> 00:49:41,690 who's really famous there. 885 00:49:42,110 --> 00:49:43,669 And, 886 00:49:43,670 --> 00:49:45,099 this is my friend Kyung Hee, 887 00:49:45,100 --> 00:49:48,779 and her husband, the President of Soul Company, Shin Woo Sub. 888 00:49:48,780 --> 00:49:51,599 Hello, it's nice meeting you. 889 00:49:51,600 --> 00:49:54,399 Ah, such a young and beautiful woman, 890 00:49:54,400 --> 00:49:55,629 being so capable, 891 00:49:55,630 --> 00:49:57,960 the world is really unfair. 892 00:49:58,630 --> 00:50:01,810 Being able to exercise with you, is an honor. 893 00:50:01,920 --> 00:50:03,809 Don't say that, 894 00:50:03,810 --> 00:50:07,830 I've been wanting to meet the President of Soul Furniture too. 895 00:50:07,950 --> 00:50:09,160 What? 896 00:50:09,520 --> 00:50:11,219 You've been wanting to see me? 897 00:50:11,220 --> 00:50:12,270 Yes. 898 00:50:12,420 --> 00:50:15,019 Your daughter-in-law is Joo Ah Ran, right? 899 00:50:15,020 --> 00:50:17,020 She didn't mention me? 900 00:50:17,200 --> 00:50:19,299 She said the company was in trouble, 901 00:50:19,300 --> 00:50:21,680 and asked me to invest in it. 902 00:50:21,870 --> 00:50:22,970 What? 903 00:50:23,270 --> 00:50:24,809 Invest? 904 00:50:24,810 --> 00:50:25,929 How could it be? 905 00:50:25,930 --> 00:50:28,359 Looks like the situation was bad, 906 00:50:28,360 --> 00:50:29,949 so she transferred her stocks to me, 907 00:50:29,950 --> 00:50:32,369 and I invested. 908 00:50:32,370 --> 00:50:37,130 But, I just found out that the company has two presidents. 909 00:50:37,340 --> 00:50:40,659 That's why I was so anxious to meet President Shin, 910 00:50:40,660 --> 00:50:43,029 to discuss this matter with you. 911 00:50:43,030 --> 00:50:44,120 Here. 912 00:50:44,310 --> 00:50:46,840 You verify it. 913 00:50:54,150 --> 00:50:56,200 Honey, are you okay? 914 00:50:56,330 --> 00:50:58,690 This cannot be. 915 00:50:59,480 --> 00:51:02,049 Transferring all of Hyun Woo's stocks, 916 00:51:02,050 --> 00:51:04,609 what rubbish is this? 917 00:51:04,610 --> 00:51:07,999 She clearly told me she got the money from her in-laws in America! 918 00:51:08,000 --> 00:51:11,330 She has in-laws in America? 919 00:51:11,520 --> 00:51:13,069 Is that so? 920 00:51:13,070 --> 00:51:16,030 She never mentioned it to me. 921 00:51:16,480 --> 00:51:17,839 It could be possible too. 922 00:51:17,840 --> 00:51:20,720 You should just call her family and confirm it. 923 00:51:55,030 --> 00:51:57,179 Oh, where are you? 924 00:51:57,180 --> 00:51:58,339 Why aren't you coming? 925 00:51:58,340 --> 00:51:59,479 Joo Seung, 926 00:51:59,480 --> 00:52:01,480 what should I do? 927 00:52:01,700 --> 00:52:03,029 Dad is really angry, 928 00:52:03,030 --> 00:52:05,029 I'm rushing over to the golf course right now. 929 00:52:05,030 --> 00:52:07,030 I'll go to the hospital tomorrow. 930 00:52:07,170 --> 00:52:08,209 Something that can't be helped, 931 00:52:08,210 --> 00:52:10,210 you won't be mad, right? 932 00:52:31,987 --> 00:52:32,939 Because of extensive surgery, 933 00:52:32,940 --> 00:52:36,270 not of all your bodily functions cannot perform naturally. 934 00:52:36,310 --> 00:52:39,260 No matter what, you can't touch alcohol. 935 00:52:39,360 --> 00:52:40,739 There's a possibility you could go into shock, 936 00:52:40,740 --> 00:52:43,540 and it could be too late to rescue you. 937 00:52:45,630 --> 00:52:48,220 The way you make bombs is not common. 938 00:52:48,270 --> 00:52:50,060 Where did you learn it? 939 00:52:50,290 --> 00:52:52,180 I just watched carefully. 940 00:52:52,260 --> 00:52:55,440 It's business at a bar table too, I didn't want to be too left out. 941 00:52:55,670 --> 00:52:58,060 I thought the same too. 942 00:52:58,630 --> 00:53:00,139 Then, shall us pros, 943 00:53:00,140 --> 00:53:03,039 drink and play the truth game? 944 00:53:03,040 --> 00:53:06,640 No matter what, drinking without an aim, it's boring 945 00:53:07,240 --> 00:53:09,410 The truth game? 946 00:53:11,080 --> 00:53:13,139 That sounds interesting. 947 00:53:13,140 --> 00:53:15,140 You ask the other party a question, 948 00:53:15,180 --> 00:53:17,549 and if the person can answer, you have to drink. 949 00:53:17,550 --> 00:53:20,670 If the other person can't answer, they have to drink. 950 00:53:20,790 --> 00:53:21,550 Is that okay? 951 00:53:21,670 --> 00:53:22,850 All right. 952 00:53:23,110 --> 00:53:24,850 Then I'll start. 953 00:53:30,070 --> 00:53:32,160 Have you... 954 00:53:32,240 --> 00:53:33,839 ever seen me as a woman? 955 00:53:33,840 --> 00:53:35,570 Of course. 956 00:53:35,710 --> 00:53:37,630 I was attracted the first time I saw you. 957 00:53:37,840 --> 00:53:39,380 Is that so? 958 00:53:48,250 --> 00:53:51,379 President Joo, has such an attractive boyfriend like Doctor Nam, 959 00:53:51,380 --> 00:53:53,069 why are you attracted to me? 960 00:53:53,070 --> 00:53:55,759 I want to be attracted to such a perfect guy as President Ahn, 961 00:53:55,760 --> 00:53:58,270 isn't that the basic ability of women? 962 00:53:58,390 --> 00:54:00,429 I don't think it's a crime. 963 00:54:00,430 --> 00:54:02,100 Is that so? 964 00:54:02,610 --> 00:54:06,000 You have the capability of making people happy. 965 00:54:12,430 --> 00:54:15,349 Just now, the woman at the cinema with you, 966 00:54:15,350 --> 00:54:16,710 who is she? 967 00:54:16,790 --> 00:54:17,840 A lover? 968 00:54:17,910 --> 00:54:19,610 Maybe. 969 00:54:20,220 --> 00:54:22,779 Someone who makes my heart shake, 970 00:54:22,780 --> 00:54:25,090 will that answer do? 971 00:54:26,690 --> 00:54:30,110 Even though I'm dissatisfied, I'll accept it. 972 00:54:32,030 --> 00:54:34,310 You love Doctor Nam, 973 00:54:34,460 --> 00:54:36,720 why did you marry your ex-husband? 974 00:54:37,570 --> 00:54:38,550 Is there... 975 00:54:38,600 --> 00:54:40,550 some special reason? 976 00:54:42,700 --> 00:54:44,850 To me, love is reality, 977 00:54:44,920 --> 00:54:46,850 marriage is a dream. 978 00:54:49,140 --> 00:54:52,480 To me, marriage in my pathetic life, is just a blade of grass 979 00:54:53,270 --> 00:54:56,810 and a fatal blow for my parents who died for nothing. 980 00:55:20,120 --> 00:55:21,380 It's my turn, right? 981 00:55:24,060 --> 00:55:26,680 The girl that President Ahn has his heart set on, 982 00:55:26,910 --> 00:55:28,680 do I know her? 983 00:55:31,000 --> 00:55:34,470 Maybe. 984 00:55:34,950 --> 00:55:36,470 I know her? 985 00:55:45,430 --> 00:55:48,100 You don't love your ex-husband, 986 00:55:48,390 --> 00:55:50,100 why do you still stay in their house? 987 00:55:51,190 --> 00:55:53,600 If you marry Doctor Nam now, 988 00:55:53,790 --> 00:55:55,600 you could be really happy. 989 00:55:58,840 --> 00:56:01,180 I still have things to do. 990 00:56:04,480 --> 00:56:07,590 If I don't destroy someone's happiness, 991 00:56:08,950 --> 00:56:10,940 I won't leave that house. 992 00:56:11,670 --> 00:56:14,030 Why do you have to do that? 993 00:56:14,710 --> 00:56:16,420 Then that's fair. 994 00:56:18,360 --> 00:56:23,000 I'm just helping God do what he can't, that's all. 995 00:56:25,990 --> 00:56:27,740 Even if this doesn't count as an answer, it can't be helped. 996 00:56:27,810 --> 00:56:30,330 I'll punish myself by drinking. 997 00:56:41,670 --> 00:56:44,500 I drank too fast, so I'm a little drunk. 998 00:56:45,350 --> 00:56:47,510 If I just stay like that for a while, 999 00:56:47,920 --> 00:56:50,700 just for a while, I'll be fine. 1000 00:56:55,340 --> 00:56:57,650 Something that God couldn't do. 1001 00:57:27,930 --> 00:57:29,320 Ahjusshi. 1002 00:57:29,620 --> 00:57:31,780 Are you fine? 1003 00:57:33,130 --> 00:57:35,520 Why are you not coming out? 1004 00:57:35,710 --> 00:57:37,980 It's past 10 already. 1005 00:57:43,610 --> 00:57:46,650 President Joo, wake up. 1006 00:57:46,770 --> 00:57:48,820 Should I get Doctor Nam here? 1007 00:57:49,720 --> 00:57:52,520 No, I'm not drunk. 1008 00:57:53,050 --> 00:57:55,280 We still have to play the truth game. 1009 00:57:58,060 --> 00:57:59,600 Hold on, 1010 00:58:00,000 --> 00:58:02,210 I'll get you a wet towel. 1011 00:58:08,924 --> 00:58:10,102 Jae Hee 1012 00:58:14,210 --> 00:58:15,279 Hello, 1013 00:58:15,280 --> 00:58:16,939 it's Jae Hee. 1014 00:58:16,940 --> 00:58:18,379 Why are you not coming yet, 1015 00:58:18,380 --> 00:58:20,000 will you be late? 1016 00:58:28,600 --> 00:58:29,789 This is an iced towel, 1017 00:58:29,790 --> 00:58:31,789 use it to wipe your face. 1018 00:58:31,790 --> 00:58:33,429 Jae Sung, you help me do it. 1019 00:58:33,430 --> 00:58:36,140 With our relationship, do we have to make such a distinction? 1020 00:58:48,510 --> 00:58:49,189 Jae Sung, 1021 00:58:49,190 --> 00:58:51,590 you're only good to me, or, 1022 00:58:51,830 --> 00:58:54,410 are you good to all the other women? 1023 00:58:55,280 --> 00:58:58,540 Girls who don't know your character will misunderstand. 1024 00:58:58,710 --> 00:59:00,990 They'll think that Jae Sung, you like them. 1025 00:59:02,010 --> 00:59:04,500 Why don't we go to Jae Sung's house, 1026 00:59:05,040 --> 00:59:07,210 and continue drinking there? 1027 00:59:07,400 --> 00:59:09,860 I want to see your bedroom, 1028 00:59:10,050 --> 00:59:12,840 and what kind of covers you use. 1029 00:59:13,030 --> 00:59:15,780 Are you seducing me right now? 1030 00:59:16,140 --> 00:59:17,779 Seducing? 1031 00:59:17,780 --> 00:59:20,830 You already have me in your heart. 1032 00:59:35,639 --> 00:59:36,609 Hello? 1033 00:59:36,610 --> 00:59:38,129 This is Yoon Jae Hee. 1034 00:59:38,130 --> 00:59:40,279 The other time, you asked me to tell you, 1035 00:59:40,280 --> 00:59:42,090 about your sister-in-law? 1036 00:59:42,390 --> 00:59:43,370 Yes. 1037 00:59:43,460 --> 00:59:45,370 Did you remember something? 1038 00:59:45,950 --> 00:59:47,370 Don't ask anything else, 1039 00:59:47,440 --> 00:59:50,680 just go to Yuk Sam Dong's Bera. 1040 00:59:51,180 --> 00:59:52,150 Bera? 1041 00:59:52,340 --> 00:59:54,150 Isn't that a bar? 1042 00:59:54,520 --> 00:59:57,620 The fact that I called you, has to be a secret. 1043 01:00:10,850 --> 01:00:12,470 Yes, this is Nam Joo Seung. 1044 01:00:12,590 --> 01:00:13,709 I didn't want to be hit by you again, 1045 01:00:13,710 --> 01:00:15,350 so I called you. 1046 01:00:16,290 --> 01:00:18,590 It looks like you have to come over. 1047 01:00:19,400 --> 01:00:21,680 President Joo has had too much to drink. 1048 01:00:24,760 --> 01:00:26,180 Where is that place? 1049 01:00:36,220 --> 01:00:37,749 Then, since I've given her to you, 1050 01:00:37,750 --> 01:00:39,110 I'll leave. 1051 01:00:39,240 --> 01:00:40,850 She's yours now. 1052 01:00:41,220 --> 01:00:42,690 Thank you. 1053 01:00:43,810 --> 01:00:45,440 It's been hard on you. 1054 01:00:45,820 --> 01:00:48,209 She kept wanting to go to my house, 1055 01:00:48,210 --> 01:00:49,790 it took a little strength to stop her. 1056 01:00:50,960 --> 01:00:53,520 Your lover looks a little lonely, 1057 01:00:53,860 --> 01:00:55,980 you have to take care of her yourself. 1058 01:01:09,160 --> 01:01:11,590 Joo Ah Ran, get up 1059 01:01:12,750 --> 01:01:13,689 Get up immediately! 1060 01:01:13,690 --> 01:01:16,300 Wake up and listen to me! 1061 01:01:19,750 --> 01:01:21,250 Joo Seung. 1062 01:01:21,940 --> 01:01:23,930 Joo Seung, why are you here? 1063 01:01:26,190 --> 01:01:28,120 President Ahn called you? 1064 01:01:29,050 --> 01:01:31,300 What relationship do you have with him? 1065 01:01:33,328 --> 01:01:35,210 Do you want to love him? 1066 01:01:36,630 --> 01:01:38,920 Am I that worthless to you? 1067 01:01:39,850 --> 01:01:40,560 So, 1068 01:01:41,420 --> 01:01:43,530 just having me is not enough, 1069 01:01:44,480 --> 01:01:46,050 you have to look everywhere else? 1070 01:01:47,080 --> 01:01:48,299 This is your nature, right? 1071 01:01:48,300 --> 01:01:50,199 To fly from man to man in one night, 1072 01:01:50,200 --> 01:01:52,400 that's your nature, is it? 1073 01:01:52,590 --> 01:01:54,050 Joo Seung. 1074 01:01:54,590 --> 01:01:58,100 - How could you say something like that? - I could say something more overboard. 1075 01:01:58,450 --> 01:02:00,770 I'm the person who knows you best in this world. 1076 01:02:01,670 --> 01:02:05,230 I watched with my own eyes how you killed Shin Hyun Woo. 1077 01:02:07,050 --> 01:02:09,790 A woman that could kill even her own husband, 1078 01:02:10,560 --> 01:02:14,580 making a guy cry, is not even worth mentioning, right? 1079 01:02:39,840 --> 01:02:41,700 For revenge, 1080 01:02:42,370 --> 01:02:45,340 you were the one who made me marry Shin Hyun Woo. 1081 01:02:46,350 --> 01:02:48,399 Such a person like you, 1082 01:02:48,400 --> 01:02:51,510 could actually be immature and jealous of my business partner. 1083 01:02:51,680 --> 01:02:53,700 How could I understand that? 1084 01:02:54,500 --> 01:02:56,970 You didn't love Shin Hyun Woo. 1085 01:03:00,010 --> 01:03:02,740 I knew your heart belonged to me. 1086 01:03:03,040 --> 01:03:05,070 What reason did I have to be jealous? 1087 01:03:07,067 --> 01:03:08,460 But this is different now. 1088 01:03:10,320 --> 01:03:11,780 You've changed. 1089 01:03:12,860 --> 01:03:14,210 Don't deny it. 1090 01:03:15,600 --> 01:03:16,640 You're heart, 1091 01:03:18,240 --> 01:03:19,380 your gaze, 1092 01:03:21,910 --> 01:03:23,730 it's not the same person from before. 1093 01:03:25,830 --> 01:03:27,930 Think whatever you want. 1094 01:03:28,767 --> 01:03:31,540 I don't want to comfort you when you're crying anymore. 1095 01:04:03,330 --> 01:04:04,179 Ahjusshi. 1096 01:04:04,180 --> 01:04:05,591 You're fine, right? 1097 01:04:05,711 --> 01:04:08,599 Joo Ah Ran didn't do anything bad to you, right? 1098 01:04:08,600 --> 01:04:09,999 Why are you sweaty all over, 1099 01:04:10,000 --> 01:04:11,540 are you unwell? 1100 01:04:11,680 --> 01:04:13,230 I'm fine. 1101 01:04:13,390 --> 01:04:14,990 Since I had the accident, once I drink alcohol, 1102 01:04:15,110 --> 01:04:17,449 my liver and my heart reacts strangely. 1103 01:04:17,450 --> 01:04:19,670 I'll be fine after I rest. 1104 01:04:19,790 --> 01:04:22,950 On such a cold day, why did you come out? 1105 01:04:23,521 --> 01:04:25,429 I kept worrying that something would happen to Ahjusshi, 1106 01:04:25,430 --> 01:04:27,070 I became irrational. 1107 01:04:27,190 --> 01:04:29,810 That's why I called Hyun Min to go to the bar. 1108 01:04:30,128 --> 01:04:32,469 I knew I shouldn't have, 1109 01:04:32,589 --> 01:04:34,719 but that was the only way I could look after Ahjusshi 1110 01:04:34,720 --> 01:04:36,759 with Joo Ah Ran there. 1111 01:04:36,760 --> 01:04:37,890 What? 1112 01:04:38,191 --> 01:04:40,320 You called Hyun Min? 1113 01:04:41,396 --> 01:04:42,510 Then... 1114 01:04:47,221 --> 01:04:49,248 What are you worrying about? 1115 01:04:49,531 --> 01:04:52,150 I'm not the Shin Hyun Woo I was before. 1116 01:04:52,190 --> 01:04:55,790 I won't be as weak, to the point where I can't take care of my own body. 1117 01:04:56,240 --> 01:04:58,800 Now, I'm stronger than Joo Ah Ran. 1118 01:04:59,340 --> 01:05:03,670 Didn't you say, the one who is hurt deeper, is the stronger one? 1119 01:05:04,240 --> 01:05:05,860 No. 1120 01:05:05,980 --> 01:05:08,580 No, actually I lied. 1121 01:05:09,280 --> 01:05:10,839 I wasn't worried about Ahjusshi at all, 1122 01:05:10,840 --> 01:05:12,840 that's not why I called Hyun Min. 1123 01:05:13,872 --> 01:05:17,280 I don't wish for Ahjusshi to be with Joo Ah Ran. 1124 01:05:18,340 --> 01:05:19,689 I'm afraid Joo Ah Ran 1125 01:05:19,690 --> 01:05:23,380 will take Ahjusshi away again. 1126 01:05:24,870 --> 01:05:27,300 I know Ahjusshi doesn't want that, 1127 01:05:28,390 --> 01:05:31,600 but I didn't know I'd be so selfish. 1128 01:05:37,280 --> 01:05:38,810 Silly. 1129 01:05:39,276 --> 01:05:41,520 How would I not know that. 1130 01:05:45,078 --> 01:05:47,660 I won't go back to that woman. 1131 01:05:48,090 --> 01:05:49,249 But no matter what, 1132 01:05:49,250 --> 01:05:51,490 you said you loved her. 1133 01:05:51,860 --> 01:05:55,600 You said, she was the woman that was the same as your life before. 1134 01:05:57,250 --> 01:05:58,850 Thinking about that, 1135 01:05:59,780 --> 01:06:02,070 my heart really hurts. 1136 01:06:48,789 --> 01:06:50,846 When did you get back? 1137 01:06:51,174 --> 01:06:53,560 Was golf uninteresting? 1138 01:06:53,813 --> 01:06:56,350 Who is Julie Jung? 1139 01:06:56,470 --> 01:06:57,810 What? 1140 01:06:58,330 --> 01:06:59,509 What did you... 1141 01:06:59,510 --> 01:07:02,740 The money that you said you got from your family in America, 1142 01:07:03,430 --> 01:07:06,920 you got it from Julie Jung's investment, right? 1143 01:07:07,545 --> 01:07:08,759 Who allowed you to make your own decisions, 1144 01:07:08,760 --> 01:07:10,764 and move Soul's stocks around? 1145 01:07:11,018 --> 01:07:14,040 What are you trying to do?! 1146 01:07:14,280 --> 01:07:19,160 - Dad, just calm down and listen to me... - If you're trying to defend yourself, save it!! 1147 01:07:19,230 --> 01:07:21,630 I want to have a phone call, 1148 01:07:21,750 --> 01:07:24,809 with the in-laws that I've never seen since the wedding day. 1149 01:07:24,810 --> 01:07:27,950 I want to personally hear, 1150 01:07:28,150 --> 01:07:30,690 if they've actually lent you money. 1151 01:07:31,140 --> 01:07:32,460 Call them immediately! 1152 01:07:32,478 --> 01:07:34,580 Didn't you hear me?! 1153 01:07:34,870 --> 01:07:37,490 How can an orphan have family? 1154 01:07:40,540 --> 01:07:42,808 Hyun Ji, what are you saying? 1155 01:07:43,450 --> 01:07:44,780 An orphan? 1156 01:07:45,429 --> 01:07:47,292 Let Unnie explain it herself. 1157 01:07:47,412 --> 01:07:49,069 She was an orphan from young, 1158 01:07:49,070 --> 01:07:51,070 she's never been to America. 1159 01:07:51,500 --> 01:07:53,610 The rich in-laws, graduating from a prestigious school, 1160 01:07:53,660 --> 01:07:55,650 that's all fake. 1161 01:07:55,899 --> 01:07:57,030 Wha... 1162 01:07:57,897 --> 01:07:59,459 What... An orphan? 1163 01:07:59,579 --> 01:08:01,880 Who's an orphan? 1164 01:08:03,151 --> 01:08:06,440 I asked you who the orphan was! 1165 01:08:20,580 --> 01:08:21,569 There's no need! 1166 01:08:21,570 --> 01:08:23,499 We won't give you a single cent! 1167 01:08:23,500 --> 01:08:24,999 I will not give up like that. 1168 01:08:25,000 --> 01:08:26,999 I will return it to you many times over. Wait and see. 1169 01:08:27,000 --> 01:08:28,739 I'm staking my life on this. 1170 01:08:28,740 --> 01:08:30,689 Ahjusshi, I love you. 1171 01:08:30,690 --> 01:08:31,529 From now on, 1172 01:08:31,530 --> 01:08:33,529 we have to look for evidence that Joo Ah Ran is the murderer. 1173 01:08:33,530 --> 01:08:37,289 I'm afraid to say that the person who killed Hyung is Joo Ah Ran. 1174 01:08:37,290 --> 01:08:40,544 I don't like Doctor Nam standing in between President Joo and I. 1175 01:08:40,664 --> 01:08:41,909 Are you saying you want to break up with me? 1176 01:08:41,910 --> 01:08:43,739 I don't love you anymore. 1177 01:08:43,740 --> 01:08:45,091 It's fine if you don't love me. 1178 01:08:45,211 --> 01:08:46,458 As long as I love you, that's enough. 1179 01:08:46,578 --> 01:08:49,879 Since you love me, prove it. 1180 01:08:49,880 --> 01:08:52,219 Make Nurse Yoon your woman. 1181 01:08:52,220 --> 01:08:53,199 I'm Nam Joo Seung. 1182 01:08:53,200 --> 01:08:55,599 Your lover, is sleeping on my bed right now. 1183 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 What should I do? 1184 01:08:57,601 --> 01:09:01,601 83479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.