All language subtitles for Angels Temptation E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,513 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,513 3 00:00:11,796 --> 00:00:13,448 I said not to go outside. 4 00:00:13,568 --> 00:00:15,568 Where did they go? 5 00:00:17,367 --> 00:00:20,315 Did he really wake up? 6 00:00:47,054 --> 00:00:48,625 You're here? 7 00:00:54,105 --> 00:00:56,525 Episode 5 8 00:00:55,468 --> 00:00:57,311 What happened? 9 00:00:57,431 --> 00:00:59,785 Where did you go this late at night? 10 00:00:59,905 --> 00:01:02,737 It felt stuffy in here, so I went out for a walk. 11 00:01:02,857 --> 00:01:06,424 I was afraid the family would come as I leave the patient alone here, 12 00:01:06,453 --> 00:01:08,180 so I brought him along. 13 00:01:11,796 --> 00:01:14,866 But why is he perspiring this much? 14 00:01:14,986 --> 00:01:17,649 I made him do some exercise alone, 15 00:01:17,769 --> 00:01:20,359 maybe that's why it was so tiring. 16 00:01:20,479 --> 00:01:22,912 I was just about to prepare a bath. 17 00:01:23,032 --> 00:01:26,694 Did you go outside today? 18 00:01:26,814 --> 00:01:28,374 No. 19 00:01:28,494 --> 00:01:30,837 You prohibited that, right? 20 00:01:30,957 --> 00:01:32,815 Is that so? 21 00:01:34,005 --> 00:01:35,964 Alright. 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,701 I'll prepare the clothes. 23 00:01:37,702 --> 00:01:39,702 You just go and prepare the bath. 24 00:01:41,648 --> 00:01:42,691 Yes. 25 00:01:57,877 --> 00:01:59,802 Say it. 26 00:01:59,922 --> 00:02:02,076 You're watching me now, right? 27 00:02:02,196 --> 00:02:05,182 You can hear me, right? 28 00:02:05,302 --> 00:02:07,593 Did you send Nurse Yoon outside? 29 00:02:07,713 --> 00:02:08,660 Is that so? 30 00:02:08,661 --> 00:02:09,733 Yes. 31 00:02:09,853 --> 00:02:11,480 I sent her out. 32 00:02:11,600 --> 00:02:14,133 The real game starts now. 33 00:02:14,253 --> 00:02:16,462 What are you hiding? 34 00:02:16,582 --> 00:02:18,401 Are you the one who took the company seal? 35 00:02:18,521 --> 00:02:20,709 Yes. The company seal is in my hands. 36 00:02:20,829 --> 00:02:23,710 It won't turn out how you want it to. 37 00:02:23,830 --> 00:02:25,648 What to do? 38 00:02:25,768 --> 00:02:28,089 We no longer stand on the same boat. 39 00:02:28,209 --> 00:02:29,463 Are you dead or alive? 40 00:02:29,583 --> 00:02:32,238 Don't make me crazy. Just show me your face if you're alive. 41 00:02:32,358 --> 00:02:33,037 Say it. 42 00:02:33,157 --> 00:02:37,157 Say it. Say it. Say it. 43 00:02:46,846 --> 00:02:49,064 Alright. 44 00:02:49,184 --> 00:02:50,996 Good. 45 00:02:51,116 --> 00:02:54,447 I don't care whether or not you're awake. 46 00:02:54,567 --> 00:02:56,070 I.... 47 00:02:56,190 --> 00:02:59,736 just want to take what I want. 48 00:03:05,126 --> 00:03:08,441 There's something you can do as a last favor for me. 49 00:03:08,561 --> 00:03:11,861 The company's seal is gone, so I need your finger print. 50 00:03:32,778 --> 00:03:34,882 It's all done now. 51 00:03:35,002 --> 00:03:37,602 With this, the ownership of SOUL 52 00:03:37,722 --> 00:03:41,058 is handed over from Shin Hyun Woo to Joo Ah Ran. 53 00:03:50,216 --> 00:03:51,663 It's me. 54 00:03:51,783 --> 00:03:55,395 I just got Shin Hyun Woo's print of approval. 55 00:03:55,515 --> 00:03:57,343 This is the end. 56 00:03:57,463 --> 00:03:59,046 I'm going back now. 57 00:03:59,565 --> 00:04:01,099 Rather than that.... 58 00:04:01,219 --> 00:04:04,217 your blood test is out. 59 00:04:04,337 --> 00:04:05,873 You're pregnant. 60 00:04:08,877 --> 00:04:10,282 What? 61 00:04:11,372 --> 00:04:13,730 I'm pregnant? 62 00:04:15,731 --> 00:04:17,829 Then... 63 00:04:17,949 --> 00:04:20,749 am I carrying Shin Hyun Woo's kid? 64 00:04:21,540 --> 00:04:22,999 How can something like this happen? 65 00:04:27,778 --> 00:04:29,128 I'll go for an operation, 66 00:04:29,248 --> 00:04:31,129 please help me look for a hospital. 67 00:04:31,249 --> 00:04:34,740 Just with the thought that I'm carrying Shin Hyun Woo's flesh and blood in me, 68 00:04:34,860 --> 00:04:38,951 my whole body feels like it's being poisoned. 69 00:04:39,071 --> 00:04:41,071 We'll talk again when I get there. 70 00:04:48,210 --> 00:04:54,364 We have a very complicated destiny 71 00:04:54,484 --> 00:04:57,805 I'm even carrying your kid now. 72 00:04:58,349 --> 00:05:00,432 But don't worry, 73 00:05:01,032 --> 00:05:04,501 I'm not as cruel as to give birth to a kid 74 00:05:04,963 --> 00:05:07,878 whose parents hate each other to death. 75 00:05:20,824 --> 00:05:23,344 She's carrying my child? 76 00:05:23,464 --> 00:05:25,539 Ah Ran is having my child? 77 00:05:25,923 --> 00:05:29,639 Please give birth to a beautiful princess who looks just like you. 78 00:05:29,759 --> 00:05:31,759 I won't have any other wish. 79 00:06:10,102 --> 00:06:13,427 From now on these people will guard the place 24/7. 80 00:06:13,547 --> 00:06:16,547 Don't ever think of leaving without my permission. 81 00:06:16,874 --> 00:06:18,981 Do you have to do this? 82 00:06:19,101 --> 00:06:20,189 This is too much. 83 00:06:20,190 --> 00:06:21,876 Me? 84 00:06:21,996 --> 00:06:24,470 I'm more disappointed in you. 85 00:06:26,298 --> 00:06:29,200 If you feel uncomfortable, you can resign now. 86 00:06:32,941 --> 00:06:35,657 If there's anything important, you can just use these people's handphone. 87 00:06:36,723 --> 00:06:39,294 Please report all their movements to me. 88 00:06:48,610 --> 00:06:51,590 She even have people to watch us. 89 00:06:51,892 --> 00:06:54,031 It would be difficult to get out. 90 00:06:54,304 --> 00:06:57,728 What about going to the police? 91 00:07:00,513 --> 00:07:02,549 But if we tell your family, 92 00:07:02,669 --> 00:07:05,306 I'm afraid they'll get hurt. 93 00:07:05,426 --> 00:07:09,339 We never know what your wife is capable of doing. 94 00:07:09,740 --> 00:07:13,757 You're even going to get rid of my kid? 95 00:07:14,241 --> 00:07:16,723 I can't forgive you. 96 00:07:17,242 --> 00:07:19,401 I have to reveal the truth. 97 00:07:19,843 --> 00:07:22,922 The real culprit behind the accident. That woman's past, 98 00:07:22,923 --> 00:07:24,923 and why she got close to me. 99 00:07:27,039 --> 00:07:29,134 I have to reveal it one by one. 100 00:07:29,622 --> 00:07:32,817 And deliver God's punishment to her. 101 00:07:35,763 --> 00:07:37,465 This is the document with his print. 102 00:07:37,585 --> 00:07:40,985 Take it to a lawyer tomorrow, and please take care of it. 103 00:07:42,630 --> 00:07:44,552 Once the president comes back from the holiday, 104 00:07:44,672 --> 00:07:46,722 he'll look at this. 105 00:07:46,842 --> 00:07:47,723 What are you going to do? 106 00:07:49,191 --> 00:07:52,313 I'm sure the heaven is helping us. 107 00:07:52,314 --> 00:07:54,226 Hyun Woo's seal is gone now. 108 00:07:54,227 --> 00:07:57,868 It'll be difficult for father to do anything. 109 00:08:03,163 --> 00:08:04,913 Did you have fun? 110 00:08:04,914 --> 00:08:07,162 Yes. Nothing bad happened with Hyun Woo? 111 00:08:07,163 --> 00:08:10,517 You kept on asking that on the phone twice a day. And you're still asking now? 112 00:08:10,518 --> 00:08:13,299 Don't worry. Nothing happened 113 00:08:13,300 --> 00:08:15,249 Whenever I look at him, 114 00:08:15,250 --> 00:08:18,426 it looks like he can wake up anytime now. 115 00:08:18,427 --> 00:08:19,908 Ah Ran. 116 00:08:19,909 --> 00:08:22,221 You know where Hyun Woo's seal is, right? 117 00:08:22,222 --> 00:08:24,484 I need it, so bring it to me. 118 00:08:24,485 --> 00:08:26,642 Hyun Woo's seal? 119 00:08:27,798 --> 00:08:31,147 I've been looking for it too, but I can't seem to find it. 120 00:08:31,148 --> 00:08:34,672 Looks like Hyun Woo placed it somewhere else. 121 00:08:34,673 --> 00:08:36,055 What? 122 00:08:36,056 --> 00:08:38,502 Then, what's this? 123 00:08:38,503 --> 00:08:40,510 I want to take back my company. 124 00:08:40,511 --> 00:08:42,800 Why has it become so complicated? 125 00:08:42,801 --> 00:08:45,691 Take back your company? What are you talking about? 126 00:08:46,044 --> 00:08:49,092 We don't know how long Hyun Woo is going to be in coma. 127 00:08:49,093 --> 00:08:51,382 He might never wake up. 128 00:08:51,383 --> 00:08:53,124 So I should manage all the company's affair. 129 00:08:53,125 --> 00:08:56,357 Bring me all the company related matters and hand it to me today. 130 00:08:56,358 --> 00:08:58,973 I'm going to hand it over to you anyway, 131 00:08:58,974 --> 00:09:02,157 it saddens me that you're forcing it out like this. 132 00:09:02,358 --> 00:09:05,152 I've been trying hard to help you too. 133 00:09:05,493 --> 00:09:06,721 Yes, Father. 134 00:09:06,841 --> 00:09:09,047 You should give sister-in-law some time. 135 00:09:09,167 --> 00:09:11,807 Are you kicking down the ladder? 136 00:09:11,927 --> 00:09:13,996 Aren't you hurrying this too much? 137 00:09:13,997 --> 00:09:16,379 What do you guys know? 138 00:09:17,034 --> 00:09:18,858 I can hand over money to my daughter-in-law. 139 00:09:18,859 --> 00:09:20,474 but I can't hand over the company. 140 00:09:20,475 --> 00:09:22,475 That's the rule of life. 141 00:09:28,586 --> 00:09:29,926 I'm sorry. 142 00:09:29,927 --> 00:09:32,638 You must be sad. 143 00:09:32,639 --> 00:09:34,665 No, Mother. 144 00:09:34,666 --> 00:09:37,429 No matter how hard I try, 145 00:09:37,430 --> 00:09:40,512 I'm just the daughter-in-law without any blood relations. 146 00:09:40,513 --> 00:09:42,563 In this house without Hyun Woo, 147 00:09:42,564 --> 00:09:44,564 nobody is on my side. 148 00:09:51,415 --> 00:09:52,774 What's wrong? 149 00:09:53,043 --> 00:09:55,219 Are you still feeling sick? 150 00:09:55,220 --> 00:09:56,339 Maybe, 151 00:09:56,340 --> 00:09:58,133 are you pregnant? 152 00:09:59,055 --> 00:10:00,447 No. 153 00:10:00,567 --> 00:10:03,459 You know I didn't spend that much time together with your Oppa. 154 00:10:03,460 --> 00:10:04,826 Why not? 155 00:10:04,827 --> 00:10:07,599 Some people have kids just after a night. 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,028 What are you talking about? 157 00:10:09,029 --> 00:10:10,658 Ah Ran is pregnant? 158 00:10:10,659 --> 00:10:12,478 You should bring her to the clinic straight away. 159 00:10:12,479 --> 00:10:14,205 Hyun Woo is just lying down there, 160 00:10:14,206 --> 00:10:15,673 and now there's a possibility of continuing his bloodline. 161 00:10:15,674 --> 00:10:17,148 Nothing is better than this news. 162 00:10:17,149 --> 00:10:19,906 - That's not it, Father. - Just do as you're told. 163 00:10:20,258 --> 00:10:23,404 If you're carrying a Shin family heir, everything about the company ownership. 164 00:10:23,405 --> 00:10:25,705 There's nothing to worry, right? 165 00:10:30,943 --> 00:10:32,486 So what now? 166 00:10:32,487 --> 00:10:34,536 Are you going to give birth to Hyun Woo's child? 167 00:10:34,537 --> 00:10:36,689 Are you going to use the child 168 00:10:36,690 --> 00:10:39,079 to get to the Shin family inheritance? and take care of it forever? 169 00:10:39,080 --> 00:10:41,260 Don't misunderstand. 170 00:10:41,835 --> 00:10:44,099 I never said I'm going to give birth to the child. 171 00:10:44,602 --> 00:10:48,066 What I need is just the confirmation that I'm pregnant. 172 00:10:49,343 --> 00:10:52,117 Then you're going to have the operation? 173 00:10:52,118 --> 00:10:54,603 And pretend to have the kid in your womb? 174 00:10:54,604 --> 00:10:56,811 There's nothing I won't do. 175 00:10:56,812 --> 00:10:59,471 What they want is Shin Hyun Woo's kid. 176 00:10:59,472 --> 00:11:01,899 Is there a better chance than this? 177 00:11:01,900 --> 00:11:04,268 Until those people trust me fully, 178 00:11:04,269 --> 00:11:06,609 I can use this kid. 179 00:11:06,610 --> 00:11:08,704 And then get rid of it without anyone knowing. 180 00:11:15,227 --> 00:11:17,705 Congratulations. You're pregnant. 181 00:11:18,840 --> 00:11:20,426 Are you sure? 182 00:11:20,427 --> 00:11:22,908 Yes. It's confirmed. 183 00:11:22,909 --> 00:11:27,302 It's already 3 months old. You haven't realized it at all? 184 00:11:27,303 --> 00:11:30,248 Her condition is good, and the fetus is doing well too. 185 00:11:30,249 --> 00:11:32,889 Everything is well. 186 00:11:35,944 --> 00:11:38,177 It's already been 3 months. 187 00:11:38,178 --> 00:11:40,209 The doctor said we should've realized it, 188 00:11:40,210 --> 00:11:41,690 but I didn't even think of it. 189 00:11:41,691 --> 00:11:43,591 We've been worrying too much about Hyun Woo. 190 00:11:43,592 --> 00:11:45,790 Ah Ran didn't know either. 191 00:11:45,791 --> 00:11:47,770 What's this? 192 00:11:47,771 --> 00:11:49,241 So this is... 193 00:11:49,242 --> 00:11:51,877 our Hyun Woo's flesh and blood photo? 194 00:11:54,435 --> 00:11:59,175 I brought all the management documents of the company as you've instructed. 195 00:11:59,488 --> 00:12:00,854 I wasn't feeling too well, 196 00:12:00,855 --> 00:12:03,655 so I haven't been able to organize it well. 197 00:12:03,656 --> 00:12:06,345 You can't force yourself too much in the first trimester. 198 00:12:06,346 --> 00:12:10,029 The doctor said that you'd be very sensitive during this time, so we have to be careful. 199 00:12:10,030 --> 00:12:11,236 Yes. For the time being, 200 00:12:11,237 --> 00:12:14,007 you don't have to think of anything. Just think of the child in you womb. 201 00:12:14,008 --> 00:12:15,770 Why would all these documents matter 202 00:12:15,771 --> 00:12:18,771 when you have my flesh and blood in you? 203 00:12:19,434 --> 00:12:22,023 Hyun Woo would be so happy to hear this news. 204 00:12:22,324 --> 00:12:23,810 I want to go to the villa 205 00:12:23,811 --> 00:12:26,142 to hang this photo over Hyun Woo's bed. 206 00:12:26,143 --> 00:12:28,030 Even though his eyes are closed, 207 00:12:28,031 --> 00:12:30,955 he'd be able to feel his own flesh and blood. 208 00:12:38,648 --> 00:12:39,956 Hyun Woo. 209 00:12:41,758 --> 00:12:43,472 Can you see this? 210 00:12:43,473 --> 00:12:45,548 It's your child. 211 00:12:46,049 --> 00:12:49,624 Ah Ran is pregnant. 212 00:12:51,725 --> 00:12:55,580 So miracle really does exist in this world. 213 00:12:55,581 --> 00:12:57,809 In this dark world, 214 00:12:57,810 --> 00:13:00,111 there's still some happiness left. 215 00:13:03,756 --> 00:13:05,320 Mother. 216 00:13:05,321 --> 00:13:07,332 Please stop crying. 217 00:13:07,333 --> 00:13:09,101 Hyun Woo will wake up, 218 00:13:09,102 --> 00:13:11,766 hold his own baby, 219 00:13:11,767 --> 00:13:13,630 give the baby a name 220 00:13:13,631 --> 00:13:16,931 and become the warmest father in the world. 221 00:13:19,109 --> 00:13:20,632 Hyun Woo. 222 00:13:23,825 --> 00:13:27,933 This is the good luck necklace that you gave me as a birthday present. 223 00:13:32,780 --> 00:13:36,672 Now I'll give you all my good luck, 224 00:13:36,673 --> 00:13:39,012 so please wake up. 225 00:13:39,013 --> 00:13:41,542 Leaving you flesh and blood alone, 226 00:13:41,543 --> 00:13:44,543 where are you going? 227 00:13:45,544 --> 00:13:50,072 Can't you see how my heart is breaking? 228 00:13:50,073 --> 00:13:52,061 You can see me, right? 229 00:13:52,062 --> 00:13:56,273 You can hear my voice, right? 230 00:13:56,274 --> 00:14:00,221 You haven't forgotten your mother, right? 231 00:14:00,222 --> 00:14:02,424 Please just once, 232 00:14:02,425 --> 00:14:05,188 can't you call out your mother? Hyun Woo... 233 00:14:06,594 --> 00:14:07,708 Mother. 234 00:14:07,709 --> 00:14:10,801 You'll collapse like this. 235 00:14:10,802 --> 00:14:12,437 Let's go home for now. 236 00:14:12,438 --> 00:14:15,128 - Let's go. - Hyun Woo. 237 00:14:24,973 --> 00:14:26,429 Mother. 238 00:14:42,702 --> 00:14:45,489 I can't forgive her. 239 00:14:45,490 --> 00:14:48,952 I won't forgive her. 240 00:14:48,953 --> 00:14:50,882 She'll pay for all this. 241 00:14:50,883 --> 00:14:52,783 For sure. 242 00:16:26,334 --> 00:16:31,327 ~ 1 month later ~ 243 00:16:44,410 --> 00:16:46,873 Why are you bringing this again when I just ate awhile ago. 244 00:16:46,993 --> 00:16:48,016 It's fruits. 245 00:16:48,017 --> 00:16:50,874 You have to eat well to get well. 246 00:16:50,994 --> 00:16:54,635 You're sweating a lot, you have to replenish you liquid soon. 247 00:16:54,636 --> 00:16:55,636 Here. 248 00:17:00,057 --> 00:17:01,253 Today, 249 00:17:01,254 --> 00:17:02,754 I have to go to Seoul. 250 00:17:03,498 --> 00:17:04,999 Seoul? 251 00:17:05,000 --> 00:17:07,208 I think I'm well enough to go there alone. 252 00:17:07,209 --> 00:17:08,488 I have a lot of things to do. 253 00:17:08,489 --> 00:17:11,029 I can't waste anymore time here. 254 00:17:11,149 --> 00:17:13,421 I have to go and meet Hyun Min today. 255 00:17:13,541 --> 00:17:16,917 I have to tell him that I'm well awake now. 256 00:17:16,918 --> 00:17:18,492 Then I'll come with you. 257 00:17:18,493 --> 00:17:19,711 Wait a moment. 258 00:17:19,712 --> 00:17:21,712 I'll prepare everything. 259 00:17:22,337 --> 00:17:25,566 You don't have to do that. I'll go alone today. 260 00:17:25,567 --> 00:17:27,798 We don't know when that person is coming, 261 00:17:27,799 --> 00:17:30,799 so it's better for one of us to be here. 262 00:17:38,386 --> 00:17:43,831 I haven't said this to you yet, 263 00:17:43,832 --> 00:17:45,532 Thank you. 264 00:17:46,233 --> 00:17:50,675 Thanks to you, I can progress to this state today. 265 00:17:50,676 --> 00:17:52,467 I won't forget this. 266 00:17:52,468 --> 00:17:54,728 You've saved me, 267 00:17:54,729 --> 00:17:57,029 and was there for me. 268 00:17:57,523 --> 00:17:59,782 You have to come back safely. 269 00:18:00,034 --> 00:18:01,957 Don't lose even a strand of hair. 270 00:18:02,077 --> 00:18:04,813 Not even down. 271 00:18:05,257 --> 00:18:07,660 You'll come back perfectly well, right? 272 00:18:08,237 --> 00:18:10,681 If something else happens, 273 00:18:10,822 --> 00:18:14,718 I don't think I can continue on. 274 00:18:15,044 --> 00:18:18,578 But, how are you going to escape? 275 00:18:23,907 --> 00:18:25,475 This is a secret passage way that leads outside. 276 00:18:25,595 --> 00:18:27,795 Nobody but our family members know. 277 00:18:46,182 --> 00:18:47,400 Please have some coffee. 278 00:19:35,291 --> 00:19:37,628 I really love this sofa. 279 00:19:37,748 --> 00:19:41,854 Even from first glance, I fell in love with it. 280 00:19:44,211 --> 00:19:46,627 This soft feeling. 281 00:19:46,747 --> 00:19:48,347 I really like it. 282 00:19:49,295 --> 00:19:50,000 Yes. 283 00:19:50,001 --> 00:19:51,934 You have a very good taste, madam. 284 00:19:52,054 --> 00:19:53,771 This is the most high end product that we have in the store. 285 00:19:53,891 --> 00:19:57,036 It's made out of the best leather in the world. 286 00:19:57,156 --> 00:19:57,995 Furthermore, 287 00:19:57,996 --> 00:20:01,068 it gives a very comfortable feeling to the backside. 288 00:20:01,188 --> 00:20:03,188 You've made a good choice. 289 00:20:04,418 --> 00:20:05,483 Welcome. 290 00:20:05,484 --> 00:20:06,868 What are you looking for? 291 00:20:06,869 --> 00:20:08,256 Where's your manager? 292 00:20:08,257 --> 00:20:10,245 He'll be a bit late today. 293 00:20:10,246 --> 00:20:12,587 You can ask me anything. 294 00:20:12,588 --> 00:20:13,262 No, it's okay. 295 00:20:13,263 --> 00:20:16,464 Don't worry about me and just do your work. I'll just look around. 296 00:20:16,465 --> 00:20:17,465 Yes. 297 00:20:20,072 --> 00:20:22,083 I'm also an expert. 298 00:20:22,084 --> 00:20:23,984 Why is he looking down at me? 299 00:20:51,000 --> 00:20:53,271 Youn Jae. I'm here. 300 00:20:53,272 --> 00:20:54,272 Ah Ran. 301 00:20:54,273 --> 00:20:55,973 Why are you here so early? 302 00:20:57,324 --> 00:20:59,666 I have a favor to ask. 303 00:21:00,819 --> 00:21:06,674 Ever since my husband got into an accident, my brother-in-law has been digging into my background. 304 00:21:06,675 --> 00:21:09,023 Maybe he's scared he'd have to share the inheritance with me, 305 00:21:09,024 --> 00:21:12,680 who has no blood relations with him. 306 00:21:12,681 --> 00:21:14,276 So, 307 00:21:14,277 --> 00:21:16,711 can you tell me the weekly sales figures secretly? 308 00:21:16,712 --> 00:21:18,012 Me? 309 00:21:18,013 --> 00:21:20,113 I really have to take care of the company, 310 00:21:20,114 --> 00:21:22,824 but my dad and brother-in-law keep on thinking of taking it away from me. 311 00:21:22,825 --> 00:21:25,874 I really don't know what to do. 312 00:21:26,369 --> 00:21:28,749 It's not because I'm greedy. 313 00:21:28,869 --> 00:21:33,776 I just want to take care of the company until my husband wakes up. 314 00:21:34,329 --> 00:21:36,046 You're so admirable. 315 00:21:36,047 --> 00:21:37,209 Don't worry. 316 00:21:37,210 --> 00:21:40,715 I'm taking care of the accounting, so this is a small problem. 317 00:21:41,516 --> 00:21:46,394 You're having so much trouble, because your husband is in a coma. 318 00:21:46,395 --> 00:21:47,870 Thank you. 319 00:21:47,871 --> 00:21:49,571 I trust you. 320 00:21:49,813 --> 00:21:52,451 Ah! I thought of you and chose some clothes for you. 321 00:21:52,452 --> 00:21:54,173 I think it'll suit you. 322 00:21:54,174 --> 00:21:55,557 Ah, this girl. 323 00:21:55,558 --> 00:21:58,046 Oh! He just went out like that. 324 00:21:58,047 --> 00:22:00,813 He's the first customer today. What a pity. 325 00:22:02,097 --> 00:22:06,060 But his face looks familiar. 326 00:23:21,134 --> 00:23:24,434 [Registration Certificate] [Owner: Shin Hyun Woo] 327 00:23:36,758 --> 00:23:38,976 You know the Rosemary girl who used to work here? 328 00:23:39,096 --> 00:23:41,196 Do you still have any records of her? 329 00:23:41,505 --> 00:23:43,460 Even just a photograph is alright. 330 00:23:43,461 --> 00:23:45,461 It's really important to me. Please help me. 331 00:23:51,187 --> 00:23:53,434 I don't think there's anything special left here. 332 00:23:53,435 --> 00:23:54,487 Ah. 333 00:23:55,773 --> 00:23:58,447 Are videos of Rosemary dancing, alright? 334 00:23:58,567 --> 00:24:00,996 Our manager has a CD of that. 335 00:24:00,997 --> 00:24:02,397 Really? 336 00:24:03,210 --> 00:24:07,686 I witnessed an accident that happened on the 13th of October. 337 00:24:07,806 --> 00:24:10,322 I have something for you. 338 00:24:23,601 --> 00:24:24,767 You're being paranoid. 339 00:24:24,768 --> 00:24:27,314 How can you suddenly see Hyun Woo in Seoul? 340 00:24:27,315 --> 00:24:29,266 You've just become too sensitive. 341 00:24:30,267 --> 00:24:34,565 Do I really have to do the operation today? 342 00:24:34,566 --> 00:24:36,839 I've been busy, so I haven't been able to take care of my body. 343 00:24:36,840 --> 00:24:39,683 It'll be more dangerous as it drags on. You've already waited so long. 344 00:24:42,017 --> 00:24:43,984 Don't tell me, 345 00:24:43,985 --> 00:24:46,717 you're really thinking of giving birth to Hyun Woo's kid? 346 00:24:47,415 --> 00:24:49,025 Don't utter such nonsense. 347 00:24:49,404 --> 00:24:52,783 Do you think I'll bring Shin Hyun Woo's flesh and blood into this world? 348 00:24:53,940 --> 00:24:57,598 Shin Hyun Woo's life will be so pathetic like a beggar, 349 00:24:57,884 --> 00:25:02,022 that nobody would cry for him, or pity him at all. 350 00:25:02,604 --> 00:25:05,899 Giving birth to his kid will leave things, that can lead to another tragedy. 351 00:25:06,414 --> 00:25:07,401 I understand. 352 00:25:07,736 --> 00:25:09,956 I've said something out of line. 353 00:25:09,957 --> 00:25:11,357 I'm sorry. 354 00:25:19,232 --> 00:25:20,653 What's wrong? 355 00:25:21,073 --> 00:25:23,849 I think it's moving a bit. 356 00:25:24,644 --> 00:25:27,035 It must be some limb movement. 357 00:25:28,330 --> 00:25:30,394 It's the first time I'm feeling it. 358 00:25:31,051 --> 00:25:32,267 We're going to be late. 359 00:25:32,268 --> 00:25:34,573 I especially set the appointment with the doctor. 360 00:25:34,574 --> 00:25:35,974 Let's go. 361 00:25:47,932 --> 00:25:48,802 Taxi. 362 00:26:14,768 --> 00:26:16,477 Child. 363 00:26:16,478 --> 00:26:18,222 I'm sorry. 364 00:26:18,223 --> 00:26:20,438 I can't protect you. 365 00:26:22,342 --> 00:26:23,557 Joo Ah Ran. 366 00:26:23,824 --> 00:26:25,407 You've endlessly added fire to my hatred. 367 00:26:25,706 --> 00:26:28,856 You'll pay back for everything without fail. 368 00:26:28,857 --> 00:26:31,657 You'll be punished for everything. 369 00:27:14,807 --> 00:27:16,561 Father. 370 00:27:18,562 --> 00:27:20,462 Mother. 371 00:27:21,581 --> 00:27:23,463 I'm here. 372 00:27:51,000 --> 00:27:53,368 You'll feel a bit better in my house. 373 00:27:53,462 --> 00:27:55,404 You have to take a rest for a few days. 374 00:27:56,675 --> 00:27:58,289 I'll take care of it. 375 00:27:58,735 --> 00:28:01,524 Someone might see it, so please let me off here. 376 00:28:07,752 --> 00:28:09,562 Don't think of anything and just rest. 377 00:28:10,339 --> 00:28:12,396 I'll call you. 378 00:28:22,446 --> 00:28:24,438 Who are you? 379 00:28:33,385 --> 00:28:35,829 Shin Hyun Woo? 380 00:29:13,258 --> 00:29:15,864 Who are you? Turn you head and let me see! 381 00:29:29,432 --> 00:29:30,867 Shin Hyun Woo. 382 00:29:30,987 --> 00:29:33,748 I'm sure it's Shin Hyun Woo. 383 00:29:33,868 --> 00:29:35,268 Taxi! 384 00:29:42,102 --> 00:29:44,066 Please follow that taxi in front of us. 385 00:29:44,185 --> 00:29:46,006 You can't lose it no matter what happens. 386 00:29:46,667 --> 00:29:48,899 Go to Yang Pyeong. I'll tell you the short cuts. 387 00:29:48,900 --> 00:29:50,400 Please drive quickly. 388 00:30:23,319 --> 00:30:24,593 Joo Seung. It's me. 389 00:30:24,713 --> 00:30:26,215 Shin Hyun Woo has appeared. 390 00:30:26,216 --> 00:30:28,361 Shin Hyun Woo was at the front door. 391 00:30:28,481 --> 00:30:31,035 What are you talking about? 392 00:30:31,033 --> 00:30:34,352 It's the truth. I'm sure Shin Hyun Woo is awake now. 393 00:30:34,472 --> 00:30:37,591 I saw it with my own eyes. 394 00:30:37,592 --> 00:30:39,151 I'm on my way to the villa now. 395 00:30:39,152 --> 00:30:41,002 I don't know what might happen, 396 00:30:41,003 --> 00:30:43,288 so you should come to Yang Pyeong too. 397 00:30:43,289 --> 00:30:45,517 There's no time. Quick! 398 00:30:48,226 --> 00:30:50,316 About the management of SOUL. 399 00:30:50,317 --> 00:30:53,505 You think I'm better suited than his wife? 400 00:30:53,506 --> 00:30:55,186 Yes, President 401 00:30:55,187 --> 00:30:58,012 But she won't stab my back. 402 00:30:58,013 --> 00:31:01,637 She even has a child now, so she's a real family member now. 403 00:31:01,638 --> 00:31:04,437 The management seems alright. 404 00:31:04,438 --> 00:31:07,138 And the accounting is done well too. 405 00:31:11,760 --> 00:31:14,570 Have some, Dad. You, too Secretary Kang. 406 00:31:15,573 --> 00:31:17,586 Put this in Ah Ran's room. 407 00:31:17,587 --> 00:31:18,587 Yes 408 00:31:26,465 --> 00:31:28,728 What medicine is this? 409 00:31:28,729 --> 00:31:31,929 A pregnant woman can't take any medication. 410 00:31:37,383 --> 00:31:39,330 What...what is this? 411 00:31:39,331 --> 00:31:42,331 Why is the ultrasound photo of the baby here? 412 00:31:49,263 --> 00:31:52,405 Anybody just got in the house? 413 00:31:52,406 --> 00:31:56,049 No. Nobody went out today. 414 00:31:58,073 --> 00:32:01,373 Nobody went in? 415 00:32:27,686 --> 00:32:29,604 You're here? 416 00:32:32,174 --> 00:32:34,094 What are you doing? 417 00:32:34,095 --> 00:32:35,387 Maybe it's because he hasn't been able to exercise lately, 418 00:32:35,388 --> 00:32:38,288 and has just been lying down. 419 00:32:38,289 --> 00:32:40,684 I want to give him a bath before going in to sleep. 420 00:32:40,685 --> 00:32:42,085 Really? 421 00:32:43,460 --> 00:32:45,289 What's happening here? 422 00:32:45,290 --> 00:32:47,478 If that guy was Shin Hyun Woo, 423 00:32:47,479 --> 00:32:50,249 then he must've gotten out. 424 00:32:50,250 --> 00:32:53,150 Where are the clothes, shoes and cap that he wore? 425 00:33:07,000 --> 00:33:08,618 What's this? 426 00:33:08,619 --> 00:33:11,514 How did he get hurt? 427 00:33:11,515 --> 00:33:14,113 He bled a little when I gave him an injection. 428 00:33:14,114 --> 00:33:16,314 I put it there to stop the bleeding. 429 00:33:23,133 --> 00:33:24,951 Really? 430 00:33:24,952 --> 00:33:28,107 There's nothing you're hiding from me? 431 00:33:28,108 --> 00:33:29,303 Of course. 432 00:33:29,404 --> 00:33:34,160 I've promised to follow whatever you say. 433 00:33:35,961 --> 00:33:37,924 Alright. 434 00:33:37,925 --> 00:33:40,786 I'll trust you, Nurse Yoon. 435 00:33:40,787 --> 00:33:43,087 Please continue with the bath. 436 00:34:10,246 --> 00:34:11,293 Okay. 437 00:34:11,294 --> 00:34:13,394 She just left. 438 00:34:17,178 --> 00:34:19,190 A little bit later and it would've been really bad. 439 00:34:19,191 --> 00:34:20,897 We managed because of you. 440 00:34:20,898 --> 00:34:21,871 Thank you. 441 00:34:21,872 --> 00:34:23,983 She couldn't have found out right? 442 00:34:23,984 --> 00:34:26,810 You should never go to Seoul again. I was so nervous, 443 00:34:26,930 --> 00:34:30,279 I thought my heart was going to jump out. 444 00:34:30,280 --> 00:34:31,424 I'm sorry. 445 00:34:31,425 --> 00:34:33,066 I won't let you worry again. 446 00:34:34,053 --> 00:34:35,467 - Are you alright? - Yes 447 00:34:56,975 --> 00:34:58,568 What is happening? 448 00:35:29,017 --> 00:35:30,765 What's that noise? 449 00:35:42,260 --> 00:35:43,570 There's no car. 450 00:35:43,571 --> 00:35:47,773 I'm sure it's just those people guarding the gate. They must've gone in to drink some water. 451 00:35:47,774 --> 00:35:49,274 I see. 452 00:35:57,712 --> 00:35:59,445 What should we do? 453 00:35:59,446 --> 00:36:00,480 I can't believe it. 454 00:36:00,481 --> 00:36:02,148 He can even do some exercise alone. 455 00:36:02,149 --> 00:36:05,652 They've hidden it so well from us. 456 00:36:05,653 --> 00:36:07,818 If he's hiding it from us, 457 00:36:08,323 --> 00:36:10,800 I'm sure he has some other big plans. 458 00:36:11,224 --> 00:36:12,224 Then, 459 00:36:12,628 --> 00:36:15,910 Nurse Yoon must've known. 460 00:36:15,911 --> 00:36:17,475 But she haven't told us anything. 461 00:36:17,476 --> 00:36:20,124 We shouldn't have put that Nurse here in the first place. 462 00:36:20,125 --> 00:36:23,125 When I suspected her, I should've let her go. 463 00:36:31,354 --> 00:36:32,881 What's this? 464 00:36:50,083 --> 00:36:53,112 There's even a secret passageway in this house. 465 00:36:53,706 --> 00:36:56,643 I don't even know about this. 466 00:36:57,096 --> 00:36:58,556 Then, 467 00:36:58,905 --> 00:37:01,504 Shin Hyun Woo must've gotten out from here. 468 00:37:02,393 --> 00:37:04,221 I thought I could feel at peace leaving those people in front! 469 00:37:04,222 --> 00:37:05,999 But he's stabbing me in the back like this. 470 00:37:06,187 --> 00:37:07,601 This won't do. 471 00:37:07,934 --> 00:37:10,817 We have to prevent him from making any contact with his family. 472 00:37:11,121 --> 00:37:12,637 Since there's a secret passageway, 473 00:37:12,638 --> 00:37:15,138 we have no safety net anymore. 474 00:37:21,920 --> 00:37:23,732 What's this? 475 00:37:23,733 --> 00:37:25,242 Listening device. 476 00:37:25,243 --> 00:37:26,581 Listening device? 477 00:37:26,582 --> 00:37:29,595 I thought that Hyun Woo might've woken up, so I brought it here. 478 00:37:29,596 --> 00:37:31,565 As long as we know what's going on in the villa, 479 00:37:31,566 --> 00:37:34,123 we can just counter-attack all their plans. 480 00:37:34,124 --> 00:37:35,906 And, 481 00:37:36,026 --> 00:37:40,742 we'll get to know what Hyun Woo is thinking about now. 482 00:37:41,039 --> 00:37:42,967 You're right. 483 00:37:43,283 --> 00:37:45,973 Why haven't I thought of this? 484 00:38:18,336 --> 00:38:20,135 You should rest a bit. 485 00:38:20,136 --> 00:38:21,210 I'll turn off the light. 486 00:38:21,211 --> 00:38:24,521 Don't turn off the light. Just lying down like this, 487 00:38:24,522 --> 00:38:28,000 I'll keep on remembering what happened on that accident night. I'm scared. 488 00:38:28,001 --> 00:38:29,233 Then, 489 00:38:29,234 --> 00:38:31,924 I'll accompany you until you fall asleep. 490 00:38:31,925 --> 00:38:35,325 Don't worry, and just close your eyes. 491 00:38:37,991 --> 00:38:40,625 Since I'm a witness in the accident, I've called the police to give a report. 492 00:38:40,626 --> 00:38:43,730 They'll start investigating Joo Ah Ran as a suspect soon. 493 00:38:44,242 --> 00:38:46,560 Really? 494 00:38:46,561 --> 00:38:48,603 I said that I heard the name Joo Ah Ran that day. 495 00:38:48,767 --> 00:38:50,955 I'm sure she'll be suspected. 496 00:38:50,956 --> 00:38:51,906 Moreover, 497 00:38:51,907 --> 00:38:55,864 I went to the place where she used to work, and recovered her past CD. 498 00:38:55,865 --> 00:39:00,161 All that's left is for the truth to be revealed. 499 00:39:00,162 --> 00:39:01,498 You've done well. 500 00:39:01,499 --> 00:39:05,296 Then you'll be able to return home soon. 501 00:39:05,391 --> 00:39:06,790 Before I return home, 502 00:39:06,791 --> 00:39:08,909 there's something I have to make sure. 503 00:39:09,428 --> 00:39:12,662 I'm going to find out why that woman is treating me like this. 504 00:39:13,701 --> 00:39:17,333 The woman that I loved to death, why does she want me dead? 505 00:39:17,891 --> 00:39:19,891 I have to find out the reason. 506 00:39:20,963 --> 00:39:22,527 That's really good. 507 00:39:22,528 --> 00:39:24,835 If the police is suspecting your wife, 508 00:39:24,836 --> 00:39:26,736 it'll shed a bit more light to the investigation. 509 00:39:26,737 --> 00:39:28,737 For now, be patient and wait a bit more. 510 00:39:28,738 --> 00:39:33,246 You'll soon be able to reunite with your family safely. 511 00:39:35,386 --> 00:39:37,947 Things are worse than we thought. 512 00:39:38,619 --> 00:39:40,918 The police will come looking for you soon. 513 00:39:40,919 --> 00:39:43,079 He tricked us. 514 00:39:43,449 --> 00:39:45,675 He even has a CD from my past. 515 00:39:46,002 --> 00:39:48,909 Then everyone will know that I've been lying about my background to get married. 516 00:39:48,910 --> 00:39:50,033 Joo Seung. 517 00:39:50,034 --> 00:39:52,234 What should we do? 518 00:39:54,386 --> 00:39:56,802 We shouldn't lose all hope now. 519 00:39:56,803 --> 00:39:59,670 We know about Hyun Woo's plans now, 520 00:39:59,671 --> 00:40:02,444 if we think carefully, 521 00:40:02,445 --> 00:40:04,345 there'll be another way out. 522 00:40:07,468 --> 00:40:09,668 I'm scared. 523 00:40:09,669 --> 00:40:12,512 Would the police know about everything by now? 524 00:40:12,513 --> 00:40:15,123 If they are watching over me.... 525 00:40:24,994 --> 00:40:27,747 Dad. I'm going to go see Oppa with mom. 526 00:40:27,867 --> 00:40:32,109 If you're just going to cry like crazy, don't waste the energy to go there. 527 00:40:32,110 --> 00:40:33,364 I'll be careful. 528 00:40:33,365 --> 00:40:36,543 Ah Ran slept there last night, I'm just going to prepare breakfast for her. 529 00:40:36,544 --> 00:40:37,928 Mom. I'm coming with you. 530 00:40:38,048 --> 00:40:40,019 I've just been too busy lately, so I haven't been able to go see hyung. 531 00:40:40,020 --> 00:40:41,920 I'll get ready and come down soon. 532 00:40:52,243 --> 00:40:54,059 Ahjusshi. You should eat something. 533 00:40:54,332 --> 00:40:55,360 Yes. 534 00:40:55,579 --> 00:40:57,296 But what's that? 535 00:40:57,297 --> 00:40:57,909 It's nothing. 536 00:40:58,029 --> 00:40:59,140 I'll tell you later. 537 00:41:00,259 --> 00:41:01,611 Ah! 538 00:41:01,612 --> 00:41:04,301 This is a present for you. 539 00:41:04,302 --> 00:41:07,181 Isn't this a wooden doll? 540 00:41:07,182 --> 00:41:08,581 I remember. 541 00:41:08,582 --> 00:41:11,972 When I was small, you used to make something like this for me too. 542 00:41:11,973 --> 00:41:15,766 I liked it too much, so my jealous friend threw it away behind my back. 543 00:41:15,767 --> 00:41:18,304 You don't know how much I cried because of that. 544 00:41:21,905 --> 00:41:24,984 My body feels better after sleeping. 545 00:41:24,985 --> 00:41:28,471 I can also do exercises longer now, and eat more solid food. 546 00:41:28,472 --> 00:41:29,610 That's good. 547 00:41:29,611 --> 00:41:31,728 Eat your breakfast, and we can go down to the basement. 548 00:41:31,729 --> 00:41:34,461 I'll tell the guys outside that you're taking a bath. 549 00:41:35,394 --> 00:41:36,578 Spoon. 550 00:41:38,538 --> 00:41:40,677 This is looking better everytime. 551 00:41:40,678 --> 00:41:44,607 Our profit has also doubled from last month. 552 00:41:44,608 --> 00:41:47,398 Really? 553 00:41:47,609 --> 00:41:49,127 If someone wants to see the account book, 554 00:41:49,146 --> 00:41:50,276 let him see this one. 555 00:41:50,396 --> 00:41:54,358 There's a problem with the figures, so we need 2 accounting books. 556 00:41:54,359 --> 00:41:55,959 Yes, Manager. 557 00:42:12,980 --> 00:42:14,891 No. Please get out. You can't go in. 558 00:42:15,179 --> 00:42:17,473 Who are you guys? Move away quickly. 559 00:42:18,358 --> 00:42:20,770 Nobody can come in without the madam's permission. 560 00:42:20,890 --> 00:42:23,589 Can't come in? What are you talking about? 561 00:42:23,709 --> 00:42:26,354 We are the guardians of the patient in there. 562 00:42:26,355 --> 00:42:28,567 My daughter-in-law is insight right? Call her out now. 563 00:42:28,568 --> 00:42:32,000 The only people in the villa are only the patient and a nurse. 564 00:42:32,001 --> 00:42:33,186 What? 565 00:42:33,187 --> 00:42:34,596 That can't be true. 566 00:42:34,597 --> 00:42:37,721 Unnie clearly said that she's staying over here last night. 567 00:42:37,722 --> 00:42:39,379 Then did the doctor go somewhere? 568 00:42:39,499 --> 00:42:41,499 Doctor? 569 00:42:41,500 --> 00:42:42,838 There's no doctor here. 570 00:42:42,839 --> 00:42:44,598 What are you talking about? 571 00:42:44,599 --> 00:42:47,000 Sister-in-law is not here. And the doctor is not here either? 572 00:42:47,001 --> 00:42:47,979 Wait a minute. 573 00:42:47,980 --> 00:42:49,763 I'll call sister-in-law. 574 00:42:54,866 --> 00:42:56,764 Sister-in-law. It's me. 575 00:42:56,765 --> 00:42:58,310 We are at the villa now. 576 00:42:58,311 --> 00:42:59,900 Who are these people at the gate? 577 00:42:59,901 --> 00:43:01,201 What? 578 00:43:02,341 --> 00:43:04,001 You went to the villa? 579 00:43:04,190 --> 00:43:06,546 Didn't you say that you're sleeping here last night? 580 00:43:06,822 --> 00:43:08,959 Where the hell are you now? 581 00:43:08,960 --> 00:43:10,984 That... 582 00:43:10,985 --> 00:43:14,303 something came up at the shop, so I came back early in the morning. 583 00:43:14,304 --> 00:43:18,934 and those people there are guards that I just employed. 584 00:43:18,935 --> 00:43:21,569 Taking care of Hyun Woo alone, and even giving him baths, 585 00:43:21,570 --> 00:43:24,528 it's too difficult for Nurse Yoon. 586 00:43:24,529 --> 00:43:26,852 Please let me speak to them. 587 00:43:38,068 --> 00:43:40,553 What to do? Are you alright? 588 00:43:52,444 --> 00:43:55,706 What should we do? I think someone is here. 589 00:43:55,707 --> 00:43:57,000 If it's the madam.... 590 00:43:57,001 --> 00:43:59,000 Let's just stay here. 591 00:43:59,001 --> 00:44:01,318 It'll be even worse if we get out now. 592 00:44:01,319 --> 00:44:04,819 We'll get exposed when it's time, but we have to hang on for now. 593 00:44:08,506 --> 00:44:09,732 What's happening? 594 00:44:09,733 --> 00:44:12,043 Hyung is not here. 595 00:44:12,044 --> 00:44:13,699 Where's Hyun Woo? 596 00:44:13,700 --> 00:44:16,789 He can't even move. Why is he not on his bed? 597 00:44:16,790 --> 00:44:20,476 Ah. He must be in the bathroom. Nurse Yoon said that she was going to bathe him. 598 00:44:23,964 --> 00:44:27,000 He's not in the bathroom either. Where's Oppa? 599 00:44:27,001 --> 00:44:28,921 Did they go out for a walk? 600 00:44:28,922 --> 00:44:31,322 But we didn't see them going outside? 601 00:44:40,670 --> 00:44:43,531 Everyone is at the villa now. 602 00:44:43,532 --> 00:44:45,717 It's all over now. 603 00:44:45,718 --> 00:44:49,447 When mother sees that Hyun Woo is well awake.... 604 00:44:54,970 --> 00:44:58,245 I've searched the surrounding area, but I haven't seen them. 605 00:44:58,246 --> 00:45:00,006 Then what's happening? 606 00:45:00,007 --> 00:45:03,796 With just Nurse Yoon alone, she couldn't have gotten far with him. 607 00:45:03,797 --> 00:45:05,371 This is too strange. 608 00:45:05,372 --> 00:45:07,406 The American doctor is not here. 609 00:45:07,407 --> 00:45:09,898 And sister-in-law is also not here. 610 00:45:09,899 --> 00:45:11,863 We've let sister-in-law take care of everything, 611 00:45:11,967 --> 00:45:14,164 We've neglected hyung. 612 00:45:17,378 --> 00:45:18,723 Unnie. It's me. 613 00:45:18,724 --> 00:45:19,923 What's happening? 614 00:45:19,924 --> 00:45:22,278 Where the hell is my Oppa? 615 00:45:22,279 --> 00:45:26,973 Nurse Yoon just called me. 616 00:45:27,093 --> 00:45:28,327 She said that she's bringing Hyun Woo for a long walk, 617 00:45:28,339 --> 00:45:30,745 so she's driven the car to quite a faraway place. She didn't say anything to me before, 618 00:45:30,746 --> 00:45:34,781 Aish.. I'm quite annoyed too. 619 00:45:34,782 --> 00:45:38,082 I think it's going to take some time, so you guys should head home first. 620 00:45:39,227 --> 00:45:40,799 This is not right! 621 00:45:40,800 --> 00:45:43,854 How can she bring the patient far away, when the guardian is not here? 622 00:45:43,855 --> 00:45:47,801 With so many people watching, how can we not know their whereabouts? 623 00:45:49,227 --> 00:45:51,498 Let's all go home first 624 00:45:51,499 --> 00:45:53,899 Call Ah Ran home too. 625 00:46:04,447 --> 00:46:05,610 What's wrong? 626 00:46:05,611 --> 00:46:07,956 Where have you been? 627 00:46:07,957 --> 00:46:09,132 What do you mean where? 628 00:46:09,133 --> 00:46:12,391 I told you I was giving him a bath just now. 629 00:46:12,392 --> 00:46:14,000 Are you kidding me? 630 00:46:14,001 --> 00:46:17,136 His family has been looking for him this whole time! 631 00:46:17,137 --> 00:46:20,340 Until the madam is here, go lay him down on the bed quietly! 632 00:46:21,808 --> 00:46:25,172 What to do? We were gone for a few hours. 633 00:46:25,173 --> 00:46:28,791 I'm sure your wife would realize it by now. 634 00:46:28,792 --> 00:46:32,580 There's no secret in this world. She'll find out sooner or later. 635 00:46:32,868 --> 00:46:35,213 If we've known that it was only your family members without your wife, 636 00:46:35,214 --> 00:46:39,066 we could've told them that you're awake now. 637 00:46:43,269 --> 00:46:46,250 What about we find a way to get out of here? 638 00:46:46,251 --> 00:46:49,025 I have a close friend who lives near Seoul. 639 00:46:49,026 --> 00:46:52,500 We can continue your treatment there, and then return you home. 640 00:46:52,501 --> 00:46:55,745 That's a good idea. You sure are our Cho Rong. 641 00:46:55,746 --> 00:46:58,305 What? He's running away. 642 00:46:58,306 --> 00:47:01,950 I won't let that happen. How did I come here? 643 00:47:03,432 --> 00:47:05,999 Firstly, it's important to calm down your family. 644 00:47:06,000 --> 00:47:07,878 With Hyun Woo and nurse Yoon disappearing like that, 645 00:47:07,879 --> 00:47:09,876 they'll ask you a lot of questions about it. 646 00:47:09,877 --> 00:47:11,760 The villa is not safe at all. 647 00:47:11,761 --> 00:47:14,000 He can get out through the secret passageway anytime, 648 00:47:14,001 --> 00:47:17,856 and the family members often come by. They'll find out sooner or later. 649 00:47:17,857 --> 00:47:20,818 If we want him to never meet his family.... 650 00:47:20,819 --> 00:47:23,139 To give us time to finish our plans, 651 00:47:23,140 --> 00:47:25,779 please just give us a little bit of time. 652 00:47:25,780 --> 00:47:27,636 When all the plans are set 653 00:47:27,637 --> 00:47:30,125 and SOUL becomes yours, 654 00:47:30,126 --> 00:47:32,487 there's no need to stay at that house anymore. 655 00:47:36,055 --> 00:47:37,994 What happened? 656 00:47:38,114 --> 00:47:40,329 There's no doctor present at the villa. 657 00:47:40,449 --> 00:47:43,214 And you even hired some scary bodyguards. 658 00:47:43,334 --> 00:47:45,946 Is there something we don't know? 659 00:47:45,947 --> 00:47:48,240 Please tell us truthfully. 660 00:47:48,241 --> 00:47:51,009 Hyung who can't move at all has gone so far away, 661 00:47:51,010 --> 00:47:54,225 and you who's staying there every night doesn't even know anything. Does this make sense? 662 00:47:54,226 --> 00:47:57,055 Please give us a good explanation. 663 00:47:58,625 --> 00:48:01,309 I'm sorry I couldn't say this earlier. 664 00:48:01,310 --> 00:48:03,290 Actually, 665 00:48:03,291 --> 00:48:08,776 the doctor from America has long given up on Hyun Woo's treatment and gone back to USA. 666 00:48:08,777 --> 00:48:11,564 What? He left? 667 00:48:11,565 --> 00:48:14,296 So you've left Hyun Woo alone at the villa without a doctor? 668 00:48:14,297 --> 00:48:17,137 Unnie. How can you do that? 669 00:48:17,138 --> 00:48:19,400 Are you really trying to save Oppa? 670 00:48:19,401 --> 00:48:22,205 Why have you moved Oppa to the country side? 671 00:48:22,206 --> 00:48:24,382 I didn't know things would turn out like this. 672 00:48:24,383 --> 00:48:27,707 I didn't know his condition would be so hopeless. 673 00:48:27,708 --> 00:48:29,639 But I'm not giving up. 674 00:48:29,640 --> 00:48:31,499 Even though the doctor has given up, 675 00:48:31,500 --> 00:48:34,176 I'll keep on believing Hyun Woo. 676 00:48:34,177 --> 00:48:37,044 I have his flesh and blood in me now, 677 00:48:37,045 --> 00:48:39,416 how can I give up on him? 678 00:48:39,417 --> 00:48:41,164 So what are you going to do now? 679 00:48:41,165 --> 00:48:46,437 Are you going to keep Hyun Woo alone in a villa at a country side like this? 680 00:48:46,438 --> 00:48:48,099 No. 681 00:48:48,100 --> 00:48:50,323 I'll bring Hyun Woo to America. 682 00:48:50,324 --> 00:48:52,435 What? America? 683 00:48:52,436 --> 00:48:54,275 Yes. 684 00:48:54,276 --> 00:48:57,921 No matter how much you worry about Hyun Woo, 685 00:48:58,024 --> 00:49:00,946 can you worry about him more than me? 686 00:49:00,947 --> 00:49:04,777 He's my husband, my child's father and my everything. 687 00:49:04,778 --> 00:49:09,322 Without him, the child or even SOUL don't mean anything. 688 00:49:09,323 --> 00:49:10,751 I've even searched for a good hospital in USA. 689 00:49:10,752 --> 00:49:12,658 As soon as you give your permission, 690 00:49:12,659 --> 00:49:15,622 I'm going to bring him over. 691 00:49:15,623 --> 00:49:17,157 No. 692 00:49:17,758 --> 00:49:20,370 Even if Hyun Woo's father agree to it, I can never allow that. 693 00:49:20,371 --> 00:49:24,367 I'll bring Hyun Woo home. 694 00:49:24,568 --> 00:49:27,747 Whether he lives or dies, I'm going to keep him by my side. 695 00:49:27,748 --> 00:49:29,777 He won't be able to endure a flight to America. 696 00:49:29,938 --> 00:49:31,493 I'm against it too. 697 00:49:31,494 --> 00:49:34,614 Going on such a long flight, he won't be able to endure it. 698 00:49:34,615 --> 00:49:39,269 Then are you going to give up on Hyun Woo just like this? 699 00:49:39,270 --> 00:49:40,569 I don't want to show my kid, 700 00:49:40,570 --> 00:49:44,511 the face of a dad who can only sleep. 701 00:49:44,512 --> 00:49:48,192 I want to let it see Hyun Woo smile and talk. 702 00:49:48,193 --> 00:49:50,205 Right, Mother. Father. 703 00:49:54,786 --> 00:49:58,297 I'm curious about something. 704 00:49:58,298 --> 00:50:01,747 Since you're pregnant, why are you still taking medicines? 705 00:50:01,748 --> 00:50:04,748 I saw a medicine box under your table in your room. 706 00:50:06,767 --> 00:50:08,767 I had extreme headaches, 707 00:50:08,768 --> 00:50:11,406 so I took some medicine. 708 00:50:11,407 --> 00:50:13,407 Is there anything wrong? 709 00:50:15,332 --> 00:50:17,471 Then what are these? 710 00:50:17,472 --> 00:50:21,272 Why are these ultrasound photographs placed in your dustbin? 711 00:50:22,581 --> 00:50:26,102 Those are just the wrong photos, so I threw them away. 712 00:50:26,803 --> 00:50:30,712 Unnie is just not paying enough attention to Oppa. I feel really bad. 713 00:50:30,713 --> 00:50:31,902 Don't tell me, 714 00:50:31,903 --> 00:50:34,317 you're thinking of leaving Oppa? 715 00:50:34,318 --> 00:50:36,309 Is that it? 716 00:50:36,310 --> 00:50:37,812 You've changed a lot. 717 00:50:37,813 --> 00:50:42,213 Don't deny it. Even I can feel it. I'm sure Oppa can feel it too. 718 00:50:46,890 --> 00:50:50,189 There's only the last step left now. We just have to find some real proof. 719 00:50:50,190 --> 00:50:53,144 Real proof? 720 00:50:53,145 --> 00:50:56,041 They found a couple ring in my car. 721 00:50:56,042 --> 00:50:57,673 That ring belongs to Joo Ah Ran. 722 00:50:57,674 --> 00:51:01,000 And the other ring belongs to Nam Joo Seung. 723 00:51:01,001 --> 00:51:04,347 We have to find his couple ring no matter what. 724 00:51:04,348 --> 00:51:06,415 Then we can reveal the relationship between them. 725 00:51:06,416 --> 00:51:09,370 and prove that Joo Ah Ran was driving during the accident. 726 00:51:09,371 --> 00:51:10,821 Couple Ring? 727 00:51:10,822 --> 00:51:14,205 Does director Nam wear any ring? 728 00:51:18,663 --> 00:51:21,526 Ah... Yes. I remember. 729 00:51:21,527 --> 00:51:24,355 I saw the Director throwing away a ring. 730 00:51:24,356 --> 00:51:25,728 It was such a pretty ring, 731 00:51:25,729 --> 00:51:28,205 and it's a pity to just throw it away, so I kept it with me. 732 00:51:28,206 --> 00:51:31,000 Really? Where's that ring now? 733 00:51:31,001 --> 00:51:35,410 I placed it in my wallet. It should be in my bag now. 734 00:51:35,935 --> 00:51:37,626 Couple ring? 735 00:51:37,627 --> 00:51:41,704 Joo Seung's couple ring is with Nurse Yoon? 736 00:51:41,705 --> 00:51:43,105 What to do? 737 00:51:53,319 --> 00:51:56,206 Yes. This is Joo Ah Ran. 738 00:51:57,363 --> 00:51:59,851 What? Police station? 739 00:51:59,852 --> 00:52:02,682 A witness from your husband's accident, just stepped forward. 740 00:52:02,683 --> 00:52:05,047 There's something that the witness gave us. 741 00:52:05,148 --> 00:52:08,610 Please come down to the station tomorrow before noon. 742 00:52:08,611 --> 00:52:09,911 Me? 743 00:52:11,371 --> 00:52:13,419 It's been a few months. 744 00:52:13,420 --> 00:52:15,320 How can we trust that witness? 745 00:52:15,321 --> 00:52:17,371 Still, since there are new leads, 746 00:52:17,372 --> 00:52:19,414 we have to get on with the investigation. 747 00:52:19,415 --> 00:52:22,115 Then, I'll see you tomorrow. 748 00:52:44,791 --> 00:52:46,801 Yes. 749 00:52:46,802 --> 00:52:49,254 You have to gather yourself. 750 00:52:49,255 --> 00:52:53,292 You can't be a criminal and get locked up your whole life. 751 00:52:53,293 --> 00:52:55,302 Before I find Kyung Ran, 752 00:52:55,303 --> 00:52:57,252 and get revenge for my parents, 753 00:52:57,372 --> 00:53:01,731 I can't let anyone stand on my way. I'll live on. 754 00:53:01,851 --> 00:53:06,650 Even if the sky falls on me, or death chokes my neck I won't die. 755 00:53:07,198 --> 00:53:09,334 Until I get my revenge, 756 00:53:09,888 --> 00:53:13,356 I won't let anyone hinder my path. 757 00:53:21,749 --> 00:53:23,726 Joo Seung. You couple ring is at the villa. 758 00:53:23,727 --> 00:53:26,324 You threw it away, but Nurse Yoon kept it. 759 00:53:26,454 --> 00:53:28,678 And that CD of my past. 760 00:53:28,679 --> 00:53:31,296 All the evidence are in the villa. 761 00:53:31,297 --> 00:53:32,942 We have to find them 762 00:53:33,043 --> 00:53:36,243 The couple ring and CD. We have to take them away from them. 763 00:53:58,742 --> 00:54:01,745 Yes. Work hard to fool me! 764 00:54:01,746 --> 00:54:03,746 But no matter how hard you run here and there, 765 00:54:03,747 --> 00:54:06,428 you won't be able to escape from me. 766 00:54:06,429 --> 00:54:10,607 I won't let you appear in front of the world. 767 00:54:43,762 --> 00:54:45,802 I have to find it. 768 00:54:48,103 --> 00:54:50,050 Ring...Ring... 769 00:54:52,051 --> 00:54:54,351 She said it's in her bag. 770 00:55:46,565 --> 00:55:50,352 Nurse Yoon. Where did you go? 771 00:55:51,696 --> 00:55:56,454 That...that... my mother is very sick. 772 00:55:56,455 --> 00:55:58,566 So you used the secret passageway, 773 00:55:58,567 --> 00:56:00,882 like a thief cat? 774 00:56:02,357 --> 00:56:05,922 If your mom is so sick, then you should be nursing her. 775 00:56:05,923 --> 00:56:08,513 You should just work until today here. 776 00:56:08,514 --> 00:56:10,312 What? 777 00:56:10,313 --> 00:56:13,070 I don't need your help here anymore. 778 00:56:13,071 --> 00:56:16,660 If you go to Director Nam, he'll help you find another job. 779 00:56:17,361 --> 00:56:20,337 Madam. The patient still needs me. 780 00:56:20,338 --> 00:56:21,983 Please let me stay until you find a replacement. 781 00:56:21,984 --> 00:56:24,960 I'll Nurse my own husband. 782 00:56:24,961 --> 00:56:28,061 Pack your bag and leave this place now. 783 00:56:28,612 --> 00:56:30,418 Ah. 784 00:56:30,419 --> 00:56:32,842 And I've lost something precious. 785 00:56:32,843 --> 00:56:35,652 I'll have to ask you to open your bag. 786 00:56:48,911 --> 00:56:50,424 That's alright. 787 00:56:50,425 --> 00:56:52,425 Get ready now. 788 00:57:05,231 --> 00:57:09,281 This is your handphone. I have to return it now. 789 00:57:09,282 --> 00:57:10,803 I have a favor to ask. 790 00:57:10,804 --> 00:57:13,139 Can't I see the patient for one last time, 791 00:57:13,140 --> 00:57:16,140 to say goodbye? 792 00:57:19,184 --> 00:57:21,088 My husband can't talk, 793 00:57:21,089 --> 00:57:23,702 and can't even move his eyes, 794 00:57:24,132 --> 00:57:26,698 but you seem to have gotten so close to him. 795 00:57:27,677 --> 00:57:29,128 Okay. 796 00:57:29,129 --> 00:57:31,129 Go and do that. 797 00:57:57,326 --> 00:58:03,235 You have to be well, Daddy-long-legs. 798 00:58:03,236 --> 00:58:06,415 You have to hang on till the end. 799 00:58:06,920 --> 00:58:09,489 Even though I'm leaving like this now, 800 00:58:09,490 --> 00:58:12,417 I'll definitely come back for you. 801 00:58:12,418 --> 00:58:14,418 I promise. 802 00:58:21,489 --> 00:58:23,709 This is my contact information. 803 00:58:23,710 --> 00:58:27,174 If something happens, 804 00:58:27,175 --> 00:58:30,175 you have to contact me. 805 00:58:36,803 --> 00:58:39,000 Thank you. 806 00:58:39,001 --> 00:58:43,305 Even though I want to hold onto you, I don't have the face to do that anymore. 807 00:58:43,306 --> 00:58:45,009 You have to live well, 808 00:58:45,110 --> 00:58:47,210 until we meet again. 809 00:59:25,898 --> 00:59:28,270 Quickly find a place to hide Shin Hyun Woo. 810 00:59:28,271 --> 00:59:31,043 I don't care if it's a rural village or a mental institution. 811 00:59:31,044 --> 00:59:33,581 Before the family finds out, we have to make our move first. 812 00:59:33,582 --> 00:59:34,918 I'm looking for it now. 813 00:59:34,919 --> 00:59:37,253 But this is too sudden, so it's not easy. 814 00:59:37,254 --> 00:59:38,925 You have to find it. 815 00:59:38,926 --> 00:59:44,456 Even if I have to chain him up we have to hide him where nobody can find him. 816 00:59:44,457 --> 00:59:46,000 And just now, 817 00:59:46,001 --> 00:59:47,741 I fired Nurse Yoon. 818 00:59:47,742 --> 00:59:49,466 What are you talking about? 819 00:59:49,467 --> 00:59:51,308 You fired Nurse Yoon? 820 00:59:51,309 --> 00:59:53,737 It's dangerous to leave her beside Shin Hyun Woo. 821 00:59:53,738 --> 00:59:55,907 and it's unsettling to just leave them like that. 822 00:59:55,908 --> 00:59:57,756 I told her to find you at the hospital. 823 00:59:57,757 --> 01:00:00,757 you have to watch her and make sure she doesn't do anything. 824 01:00:02,758 --> 01:00:04,409 Mother. 825 01:00:08,040 --> 01:00:10,410 I've come to pack Hyun Woo's belongings. 826 01:00:11,602 --> 01:00:14,914 Pack his belongings? 827 01:00:14,915 --> 01:00:17,153 I'll move him back home. 828 01:00:17,154 --> 01:00:20,064 I've started renovating the study room today. 829 01:00:20,065 --> 01:00:22,734 Once the renovation is done, I'll move him straight away. 830 01:00:23,635 --> 01:00:25,710 I'm sorry, for doing it my way. 831 01:00:25,711 --> 01:00:27,210 No. 832 01:00:27,211 --> 01:00:30,628 If you bring him home, we'll just be waiting for his death. 833 01:00:30,629 --> 01:00:33,129 Please let me treat Hyun Woo in America. 834 01:00:33,130 --> 01:00:34,888 No. 835 01:00:36,089 --> 01:00:40,249 I can't just trust in miracle, and send Hyun Woo halfway across the globe. 836 01:00:40,250 --> 01:00:42,394 If the doctor has given up, 837 01:00:42,980 --> 01:00:45,380 it's time for the mother to take over. 838 01:00:45,571 --> 01:00:48,567 Even if he can't ever wake up, 839 01:00:48,568 --> 01:00:51,468 I'll take care of him without any regret. 840 01:01:03,232 --> 01:01:06,423 Since Nurse Yoon is not here anymore, I'll start staying over here tonight. 841 01:01:06,424 --> 01:01:08,591 You don't have to worry about anything. Just do your work at the company. 842 01:01:08,592 --> 01:01:10,697 No, Mother. I'll stay here. 843 01:01:10,698 --> 01:01:12,339 I can take some days off from work. 844 01:01:12,340 --> 01:01:14,666 There's no need to do that since I'll be here. 845 01:01:14,667 --> 01:01:17,140 Just pack your things and go back to Seoul. 846 01:01:17,941 --> 01:01:20,941 We have to buy bedsore poultices and invalid pads for Hyun Woo. 847 01:01:20,942 --> 01:01:23,381 There's a lot of things to be done. 848 01:01:23,382 --> 01:01:25,960 I'll do it, so don't worry. 849 01:01:27,961 --> 01:01:32,548 We have to put some medicines on his scars. After I'm done with this, let's go out. 850 01:01:32,549 --> 01:01:35,249 On your way, just let me off at the market. 851 01:01:36,207 --> 01:01:37,555 Hyun Woo. 852 01:01:37,556 --> 01:01:39,010 Just wait a few days. 853 01:01:39,011 --> 01:01:42,911 As soon as I have your room ready, I'll move you back home. 854 01:02:26,700 --> 01:02:28,018 Yes. 855 01:02:28,019 --> 01:02:31,319 There's really a need to hide Shin Hyun Woo. 856 01:02:31,320 --> 01:02:32,974 You or me. 857 01:02:32,975 --> 01:02:35,503 Only one of us can survive, 858 01:02:35,504 --> 01:02:37,990 so there's only a way out. 859 01:02:37,991 --> 01:02:41,121 This is your destiny. 860 01:03:16,789 --> 01:03:19,192 Please be careful while buying the vegetables. 861 01:03:19,193 --> 01:03:22,601 I have to go to the factory, 862 01:03:22,602 --> 01:03:25,059 so I'll go now. Please take care of Hyun Woo. 863 01:03:25,060 --> 01:03:26,169 Yes. 864 01:03:26,170 --> 01:03:30,170 Don't worry, and just think about the child in your womb. 865 01:03:37,371 --> 01:03:39,201 It's me. 866 01:03:39,202 --> 01:03:41,681 All the preparation is done. 867 01:03:41,682 --> 01:03:44,109 I've sent away all the bodyguards, 868 01:03:44,110 --> 01:03:46,868 and blocked the secret passageway. 869 01:03:47,447 --> 01:03:53,172 The ring and CD will disappear together with Shin Hyun Woo. 870 01:04:24,413 --> 01:04:26,074 Have a safe journey. 871 01:04:26,356 --> 01:04:28,515 Shin Hyun Woo. 872 01:06:25,881 --> 01:06:28,175 How was it? Did everything go as planned? 873 01:06:28,295 --> 01:06:31,097 The fire in the house is burning, so strongly that I think an ant can't crawl out. 874 01:06:31,131 --> 01:06:33,849 Hyun Woo! My son is in there! 875 01:06:34,488 --> 01:06:35,991 The resort is on fire?! 876 01:06:36,111 --> 01:06:38,463 - Hyun Woo! - I have to go in and find my husband! 877 01:06:40,085 --> 01:06:42,062 Could it be, that you left the gas turned on and left? 878 01:06:42,102 --> 01:06:43,593 Are you even fit to be a mother?! 879 01:06:43,713 --> 01:06:44,587 It's not like that. 880 01:06:44,707 --> 01:06:46,213 I've decided to keep the company, 881 01:06:46,333 --> 01:06:47,292 There's only one way. 882 01:06:47,335 --> 01:06:49,002 We have to capture the hearts of the stockholders. 883 01:06:49,030 --> 01:06:51,189 We have to pick a new Representative. 884 01:06:51,227 --> 01:06:53,509 Everyone can see my husband's thumb print, right? 885 01:06:53,547 --> 01:06:54,333 This can't be. 886 01:06:54,352 --> 01:06:56,530 This is the document that transfers two-thirds of Soul to me. 887 01:06:56,549 --> 01:06:57,354 This, is his stamp. 888 01:06:57,383 --> 01:06:58,917 That stamp is fake. 889 01:06:58,955 --> 01:07:01,066 It's so hot! 890 01:07:02,815 --> 01:07:04,151 If Shin Hyun Woo was still alive, 891 01:07:04,179 --> 01:07:05,770 we can't be sure that he's not hiding here. 892 01:07:05,890 --> 01:07:07,825 Today, Shin Hyun Woo is dead. 893 01:07:08,046 --> 01:07:09,352 I killed Shin Hyun Woo. 894 01:07:09,845 --> 01:07:11,871 Someone worse than Joo Ah Ran, is that fellow Shin Hyun Woo. 895 01:07:12,085 --> 01:07:16,100 That weak, soft, and indecisive him, is now, not a person on this earth. 896 01:07:16,471 --> 01:07:22,538 66542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.