Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,806
2
00:00:00,500 --> 00:00:04,806
3
00:00:05,808 --> 00:00:08,666
Previously on Temptation of an Angel,
4
00:00:08,667 --> 00:00:12,277
Shin Hyun Woo, you just wait.
5
00:00:12,278 --> 00:00:14,826
I will make you fall
madly in love with me.
6
00:00:16,285 --> 00:00:18,702
Dad, I have become Shin
Woo Sub's daughter-in-law.
7
00:00:18,703 --> 00:00:21,028
I have finally entered
the family of our enemy.
8
00:00:21,029 --> 00:00:22,097
The couple ring that Joo Seong wore.
9
00:00:22,098 --> 00:00:23,663
How is it that I found the
same one in your jewelry box?
10
00:00:23,664 --> 00:00:26,138
Why? Why? Tell me!
11
00:00:26,139 --> 00:00:29,452
Do you know how I have
lived because of your family?
12
00:00:29,453 --> 00:00:32,409
I wasn't with you.
You were the one driving.
13
00:00:32,410 --> 00:00:33,690
Oppa is awake!
14
00:00:33,691 --> 00:00:35,504
Did anything happen last night?
15
00:00:35,505 --> 00:00:36,674
Where did you go?
16
00:00:36,675 --> 00:00:37,978
Was it that woman who was driving?
17
00:00:37,979 --> 00:00:39,940
It can't be Hyung Su nim, right?
18
00:00:39,941 --> 00:00:42,489
Everything that has happened to you
was brought on by your parents' sins.
19
00:00:42,490 --> 00:00:45,239
Now it's your turn to die for me.
20
00:00:45,240 --> 00:00:47,404
It is possible that he will
remain in a vegetative state.
21
00:00:47,405 --> 00:00:48,751
We can only hope for a miracle.
22
00:00:48,752 --> 00:00:51,432
- What are you going to do?
- I have to send him away from his family.
23
00:00:51,433 --> 00:00:53,762
Somewhere far away where
there won't be any miracles.
24
00:00:53,763 --> 00:00:56,000
Daddy Long-legs?
25
00:00:58,001 --> 00:01:03,363
Daddy Long-legs is
in a vegetative state.
26
00:01:03,364 --> 00:01:06,102
How did this happen?
27
00:01:06,103 --> 00:01:08,115
How did this happen?
28
00:01:18,998 --> 00:01:20,650
That...
29
00:01:20,651 --> 00:01:24,713
That woman is Daddy Long-legs's wife?
30
00:01:24,714 --> 00:01:28,081
How come she is with Doctor Nam?
31
00:01:28,082 --> 00:01:29,097
What?
32
00:01:29,098 --> 00:01:31,874
I can't take a look at the
record if it wasn't mine?
33
00:01:31,875 --> 00:01:33,275
What's the reason for that?
34
00:01:33,276 --> 00:01:35,303
I said you couldn't.
35
00:01:35,304 --> 00:01:37,337
Unless the person come here personally.
36
00:01:37,338 --> 00:01:40,157
Then, can I just take
a look at the yearbook?
37
00:01:40,158 --> 00:01:42,780
I really want to find someone I know.
It is all right, isn't it?
38
00:01:46,393 --> 00:01:50,848
Ju Ah Ran. Ju Ah Ran.
39
00:01:57,892 --> 00:02:00,270
What? She isn't here.
40
00:02:01,267 --> 00:02:04,042
Then, it was Yeon Jae who made a mistake?
41
00:02:04,043 --> 00:02:06,119
Mother it's me.
We have arrived here safely.
42
00:02:06,120 --> 00:02:09,363
I have prepared Hyun Woo's room.
43
00:02:09,364 --> 00:02:12,052
Hyun Woo looks so much more
comfortable here than anywhere else.
44
00:02:12,053 --> 00:02:13,719
His color is much better
so please don't worry.
45
00:02:13,720 --> 00:02:16,839
We have let you handle everything,
I really feel bad about it.
46
00:02:16,840 --> 00:02:19,960
He has always hated being alone,
you have to console him.
47
00:02:19,961 --> 00:02:22,259
He will feel that he is alone.
48
00:02:22,260 --> 00:02:26,746
I will stay overnight with him
and leave early tomorrow morning.
49
00:02:26,747 --> 00:02:29,788
Just think of it that Hyun
Woo moved out after marriage.
50
00:02:29,789 --> 00:02:32,285
Then, you might feel better that way.
51
00:02:32,286 --> 00:02:34,915
I will see you tomorrow then, Mother.
52
00:02:36,376 --> 00:02:38,382
Are you serious?
53
00:02:38,383 --> 00:02:40,383
You want to stay here tonight?
54
00:02:43,980 --> 00:02:49,171
I just want to be with you,
that's why I mentioned staying over.
55
00:02:49,172 --> 00:02:51,424
Isn't this interesting?
56
00:02:51,425 --> 00:02:53,948
The daughter-in-law wants to
spend the night with another man.
57
00:02:53,949 --> 00:02:57,889
Yet the mother-in-law feels
apologetic and bad about it.
58
00:02:59,228 --> 00:03:01,142
Let's get going.
59
00:03:05,787 --> 00:03:07,093
Doctor.
60
00:03:07,094 --> 00:03:08,818
Isn't there going to be a doctor around?
61
00:03:08,819 --> 00:03:10,849
Am I going be by myself?
62
00:03:10,850 --> 00:03:11,895
How about his medical treatments?
63
00:03:11,896 --> 00:03:14,423
Aren't there any medications besides
the regular vitamins supplements?
64
00:03:14,424 --> 00:03:15,334
Is that all right?
65
00:03:15,335 --> 00:03:16,812
Nurse Yoon.
66
00:03:16,813 --> 00:03:18,387
I have told you before.
67
00:03:18,388 --> 00:03:21,722
Cleaning his wound, and taking
care of the patient is your duty
68
00:03:21,723 --> 00:03:23,771
Isn't he a very close hyung of yours?
69
00:03:23,772 --> 00:03:26,253
If you just left him like that,
there won't be any hope at all.
70
00:03:26,254 --> 00:03:28,000
If we don't give him any treatment now,
71
00:03:28,001 --> 00:03:29,835
Then it will become less
likely that he will recover.
72
00:03:29,836 --> 00:03:32,020
Doctor, you should be more
aware of this than I am.
73
00:03:32,021 --> 00:03:34,352
Nurse Yoon.
74
00:03:34,353 --> 00:03:37,507
The hospital has confirmed that
my husband will never recover.
75
00:03:37,508 --> 00:03:40,483
His pride is stronger than anybody I
know, and he is also very dignified.
76
00:03:40,484 --> 00:03:43,653
I don't want to torture him more by making
him go through some useless treatment.
77
00:03:43,654 --> 00:03:45,521
This is a final decision
agreed upon by everybody.
78
00:03:45,522 --> 00:03:47,522
Please accept it.
79
00:04:04,790 --> 00:04:06,561
Nonsense.
80
00:04:06,562 --> 00:04:09,827
She wants to give up on all treatments.
81
00:04:09,828 --> 00:04:11,582
She doesn't want to do anything.
82
00:04:11,583 --> 00:04:15,618
Then, is he just waiting to die?
83
00:04:15,619 --> 00:04:18,791
How could this have happened
to Daddy Long-legs?
84
00:04:18,792 --> 00:04:21,193
He is such a kind person.
85
00:04:37,267 --> 00:04:39,930
I have settled all
the accounts and invoices.
86
00:04:39,931 --> 00:04:43,021
You have taken good care of me.
I'm sorry, Boss.
87
00:04:43,022 --> 00:04:44,222
Kim Yeon Jae.
88
00:04:45,295 --> 00:04:47,238
She is still insistent on quitting.
89
00:04:50,811 --> 00:04:53,476
What kind of a village is this?
90
00:04:53,477 --> 00:04:55,556
Isn't this still Seoul?
91
00:04:59,955 --> 00:05:02,278
Are there still people
burning honeycomb briquettes?
92
00:05:03,437 --> 00:05:05,668
Where exactly is house number 38?
93
00:05:07,509 --> 00:05:09,030
Where are your parents?
94
00:05:09,031 --> 00:05:11,694
Where have you hidden them?
Tell me now!
95
00:05:13,367 --> 00:05:16,901
Are you still thinking of living
after taking others' hard-earned money?
96
00:05:16,902 --> 00:05:19,468
Please don't be this way.
I really do not know where my mother is.
97
00:05:19,469 --> 00:05:20,469
It's the truth.
98
00:05:21,634 --> 00:05:23,694
Hey! What are you guys doing?
99
00:05:24,260 --> 00:05:26,008
Are you guys gangster?
100
00:05:26,009 --> 00:05:28,973
If you still don't let go,
I'll call the police.
101
00:05:28,974 --> 00:05:30,864
Who is this pretty boy?
102
00:05:30,865 --> 00:05:33,075
Stop interfering in
other people's business.
103
00:05:33,076 --> 00:05:35,076
Do you want to pay us back our money?
104
00:05:37,513 --> 00:05:40,857
Perhaps, you are her lover?
105
00:05:41,547 --> 00:05:43,628
Get lost if you are not!
106
00:05:45,629 --> 00:05:46,960
Director!
107
00:05:48,561 --> 00:05:51,562
You people! I have put up with you, yet...
108
00:05:51,563 --> 00:05:54,266
Who are you to hit my boss?
109
00:05:54,267 --> 00:05:57,463
I was going to let it
go just like that today.
110
00:05:57,464 --> 00:06:00,056
But now I will give you a
taste of what I'm made of!
111
00:06:12,072 --> 00:06:14,830
Director, are you okay?
Are you really okay?
112
00:06:15,728 --> 00:06:18,770
That's why you should judge
the situation before you act.
113
00:06:18,771 --> 00:06:21,415
You are not even that strong.
114
00:06:21,416 --> 00:06:22,904
Is it painful?
115
00:06:22,905 --> 00:06:24,851
Of course it's painful.
How can it not be painful?
116
00:06:29,119 --> 00:06:32,394
Boss, you must get beaten up
often when you were in school.
117
00:06:32,395 --> 00:06:35,280
The stronger kids snatched
your bag and took your money.
118
00:06:35,281 --> 00:06:36,481
Didn't they?
119
00:06:37,000 --> 00:06:38,690
Me?
120
00:06:38,691 --> 00:06:41,237
Do I look like I was that way?
121
00:06:41,238 --> 00:06:42,238
Not at all!
122
00:06:43,721 --> 00:06:47,423
Then, Yeon Jae, you must be the type
who chewed gum and shake your leg.
123
00:06:47,424 --> 00:06:49,324
Well, I'm not as bad as that.
124
00:06:52,666 --> 00:06:54,764
I went to Hu Ahm Girls' High today.
125
00:06:54,765 --> 00:06:56,860
I went to see if you and Sister-in-law
were really classmates.
126
00:06:56,861 --> 00:06:58,251
Why did you go there?
127
00:06:58,252 --> 00:07:00,403
Didn't I say she is not
my classmate after all?
128
00:07:00,404 --> 00:07:04,751
Yes. I have confirmed that you are not
classmates. I won't be suspicious anymore.
129
00:07:04,752 --> 00:07:07,389
But, you have to go
back to work tomorrow.
130
00:07:07,390 --> 00:07:09,730
Your family situation isn't that good.
131
00:07:09,731 --> 00:07:11,552
Why do you want to quit?
132
00:07:11,553 --> 00:07:12,553
Boss!
133
00:07:12,554 --> 00:07:14,909
I won't scold you for eating so much.
134
00:07:14,910 --> 00:07:16,637
I won't ask you to move
heavy furniture either.
135
00:07:16,638 --> 00:07:18,978
You can just do
administrative work, all right?
136
00:07:20,739 --> 00:07:22,758
Tomorrow, there will be a training
session on interior decoration.
137
00:07:22,759 --> 00:07:24,539
Be on time.
138
00:07:33,496 --> 00:07:36,481
I'm going to see my brother tomorrow.
139
00:07:36,482 --> 00:07:39,482
Why don't you just work till the day my
brother wakes up? I'm going to count on you.
140
00:07:40,640 --> 00:07:43,757
Boss! Boss!
141
00:07:52,446 --> 00:07:55,135
Let's start from sorting out the documents.
142
00:07:55,136 --> 00:07:58,186
If I want to make Soul Furniture mine,
143
00:07:58,187 --> 00:08:01,393
It would be safer if Father is not around.
144
00:08:02,394 --> 00:08:05,240
Is there any way to convince
them to go abroad temporarily?
145
00:08:05,241 --> 00:08:09,597
He is not one to leave easily.
I'll give it a try.
146
00:08:09,598 --> 00:08:11,113
Drink your milk.
147
00:08:11,114 --> 00:08:13,618
Wait a minute.
148
00:08:13,619 --> 00:08:16,865
I want Father to have a
disturbing sleep tonight.
149
00:08:21,463 --> 00:08:23,005
Thank you.
150
00:08:26,717 --> 00:08:28,220
What's wrong?
151
00:08:28,221 --> 00:08:29,921
Are you unwell?
152
00:08:34,240 --> 00:08:37,027
Maybe I was nervous all day.
The dinner I had is making me uncomfortable.
153
00:08:37,028 --> 00:08:38,928
I'm going to go lie down for a while.
154
00:08:52,986 --> 00:08:55,986
How do you feel seeing your
son lying on the bed like that?
155
00:08:55,987 --> 00:08:58,136
If this happened 25 years ago,
156
00:08:58,137 --> 00:09:01,240
The dead supervisor will
come and ask for justice.
157
00:09:03,178 --> 00:09:05,087
Who is this exactly?
158
00:09:05,088 --> 00:09:11,000
Who is playing all these tricks?
159
00:09:11,001 --> 00:09:16,529
Wait a minute.
He knows Hyun Woo is bedridden,
160
00:09:17,530 --> 00:09:22,656
If that's the case, did Hyun Woo become
like this because of that incident?
161
00:09:22,657 --> 00:09:25,439
No, it can't be.
162
00:09:25,440 --> 00:09:27,857
Definitely not!
163
00:09:31,833 --> 00:09:34,747
What should I do?
164
00:09:34,748 --> 00:09:38,917
They won't let me do anything for you.
165
00:09:38,918 --> 00:09:40,773
That won't do.
166
00:09:42,125 --> 00:09:47,973
You are the one who gave
me everything I have.
167
00:09:47,974 --> 00:09:53,830
You are the one who made me a nurse.
168
00:09:53,831 --> 00:09:56,212
Don't be like this. Please wake up soon.
169
00:09:56,213 --> 00:09:58,213
I beg you.
170
00:09:59,876 --> 00:10:03,789
You are my first Santa Claus.
171
00:10:03,790 --> 00:10:09,242
Because of you, I was able
to forget that I am an orphan.
172
00:10:09,243 --> 00:10:11,684
You let me know that,
173
00:10:11,685 --> 00:10:15,151
I am just as precious as everybody else.
174
00:10:16,152 --> 00:10:17,755
Do you know?
175
00:10:17,756 --> 00:10:20,206
That time when you were coming,
176
00:10:20,207 --> 00:10:24,428
I started to get nervous a week before
that day. I couldn't even do anything.
177
00:10:24,429 --> 00:10:27,229
I watched you from afar.
178
00:10:27,230 --> 00:10:30,714
My heart almost jumped out of my chest.
179
00:10:43,388 --> 00:10:45,951
I could never imagine,
180
00:10:45,952 --> 00:10:50,632
That I would be watching
your face so close like this.
181
00:10:51,533 --> 00:10:53,732
I want to make a pact with you.
182
00:10:53,733 --> 00:10:55,782
Although I'm not capable,
183
00:10:55,783 --> 00:10:59,523
but I will definitely
help you any way I can.
184
00:11:00,933 --> 00:11:02,802
This time it's my turn.
185
00:11:02,803 --> 00:11:07,303
I must pay back your
kindness towards me.
186
00:11:47,904 --> 00:11:51,485
The morning sun shines through the glass...
187
00:12:01,264 --> 00:12:02,661
How is it?
188
00:12:02,662 --> 00:12:04,962
It's very refreshing
to be outside, isn't it?
189
00:12:08,268 --> 00:12:10,499
I put on some makeup today. Am I pretty?
190
00:12:11,456 --> 00:12:15,842
Ahjussi bought me the makeup.
191
00:12:17,002 --> 00:12:20,154
Our Hyun Woo is so handsome.
192
00:12:20,155 --> 00:12:24,855
If only you can open your
eyes and look at me now.
193
00:12:26,807 --> 00:12:29,359
Come on. Ready?
194
00:12:29,360 --> 00:12:32,256
I will count to three and
you must open your eyes.
195
00:12:32,257 --> 00:12:33,257
One...
196
00:12:34,787 --> 00:12:36,605
Two...
197
00:12:36,606 --> 00:12:37,706
Three!
198
00:12:41,000 --> 00:12:44,707
You don't want to see me yet?
199
00:12:46,703 --> 00:12:48,769
I don't know what had happened.
200
00:12:48,770 --> 00:12:50,770
But you must not feel dejected.
201
00:12:50,771 --> 00:12:52,971
I will watch over you by your side.
202
00:12:54,246 --> 00:12:56,985
Have you found out anything
about that dead supervisor?
203
00:12:56,986 --> 00:12:58,862
Is he really dead?
204
00:12:58,863 --> 00:13:00,393
Yes, President.
205
00:13:00,394 --> 00:13:03,202
The couple was killed during the
tractor incident 25 years ago.
206
00:13:03,203 --> 00:13:05,685
I have confirmed that
they were cremated then.
207
00:13:05,686 --> 00:13:08,501
After that, their two daughters
were taken way by an uncle.
208
00:13:09,068 --> 00:13:11,260
- Uncle?
- Yes.
209
00:13:11,261 --> 00:13:13,093
But I heard that he took the
compensation money from the incident,
210
00:13:13,094 --> 00:13:15,609
and put the daughters in an orphanage.
211
00:13:15,610 --> 00:13:17,074
I have searched a lot of places,
212
00:13:17,075 --> 00:13:19,256
But I haven't found the orphanage yet.
213
00:13:19,257 --> 00:13:21,741
How about that uncle?
214
00:13:21,742 --> 00:13:23,498
That couple was arrested for fraud.
215
00:13:23,499 --> 00:13:25,446
I heard they would be freed soon.
216
00:13:25,447 --> 00:13:27,217
What is that?
217
00:13:27,218 --> 00:13:31,992
It couldn't be that they were sending me
those threatening messages from the prison.
218
00:13:34,073 --> 00:13:38,175
Their child was so young,
she couldn't have known anything.
219
00:13:38,176 --> 00:13:40,044
No matter what, you have
to find those two daughters.
220
00:13:40,045 --> 00:13:41,761
Also,
221
00:13:41,762 --> 00:13:43,620
That uncle, once he gets out of prison,
222
00:13:43,621 --> 00:13:46,100
send someone to watch him.
223
00:13:46,101 --> 00:13:47,901
Yes. I understand.
224
00:13:59,592 --> 00:14:03,002
You look so serious.
Is something wrong, Father?
225
00:14:03,003 --> 00:14:06,687
That bastard is bugging me
like a beggar, what a headache.
226
00:14:06,688 --> 00:14:09,833
Who can they blame for their own fate?
227
00:14:09,834 --> 00:14:12,535
Those bastards really lack manners!
228
00:14:12,536 --> 00:14:16,783
If I get my hands on whoever it is,
I will break his legs.
229
00:14:16,784 --> 00:14:20,422
He really doesn't know his own limits.
How dare he messes with me!
230
00:14:20,423 --> 00:14:22,200
Does he think I would be afraid of him?
231
00:14:22,201 --> 00:14:23,510
Outrageous!
232
00:14:23,511 --> 00:14:26,911
I'm upright and I have
done nothing wrong.
233
00:14:32,245 --> 00:14:35,409
That bastard is bugging me like a beggar.
234
00:14:35,410 --> 00:14:38,410
That bastard is bugging me like a beggar.
235
00:14:53,622 --> 00:14:56,722
I am the nurse who is in charge of
taking care of patient Shin Hyun Woo.
236
00:14:56,723 --> 00:14:59,348
I have come to pick
up his prescriptions.
237
00:14:59,349 --> 00:15:01,278
You are talking about Shin Hyun Woo?
238
00:15:01,279 --> 00:15:03,500
Wasn't he discharged from the hospital
and transferred to another location?
239
00:15:03,501 --> 00:15:06,375
Yes. Right now he is
recuperating at home.
240
00:15:06,376 --> 00:15:07,776
His guardian is very busy.
241
00:15:07,777 --> 00:15:09,446
That's why I have come
to pick up his medication.
242
00:15:09,447 --> 00:15:10,778
Oh, I understand.
243
00:15:11,779 --> 00:15:14,206
I will believe you
since you are a nurse.
244
00:15:14,207 --> 00:15:17,235
I will write up his prescription for
you right now. Please watch the dosage.
245
00:15:17,236 --> 00:15:21,441
Also, is there any other
method that I can try?
246
00:15:21,442 --> 00:15:23,157
Although it's just a
job I'm being paid to do,
247
00:15:23,158 --> 00:15:25,807
But I still would like to
help as much as I can.
248
00:15:25,808 --> 00:15:28,826
Massage him continuously
or talk to the patient often.
249
00:15:28,827 --> 00:15:33,453
Also, stimulating his feet and hands
is one of the ways to help him too.
250
00:15:33,454 --> 00:15:35,354
Yes, I know.
251
00:15:38,000 --> 00:15:39,660
Have all the sales trainee arrived?
252
00:15:39,661 --> 00:15:41,961
Yes, most of them have arrived.
253
00:15:43,012 --> 00:15:44,453
Train them well.
254
00:15:44,454 --> 00:15:46,834
also teach them about Haburi products.
255
00:15:46,835 --> 00:15:47,835
Yes.
256
00:15:56,223 --> 00:15:58,449
Why are you here?
257
00:15:58,450 --> 00:16:04,071
That, I'm one of the sales
trainees in Chongdam branch.
258
00:16:04,072 --> 00:16:05,610
Did you not understand
what I said to you?
259
00:16:05,611 --> 00:16:08,488
Didn't tell you to quit immediately?
260
00:16:08,489 --> 00:16:10,903
According to you, we don't
know each other after all.
261
00:16:10,904 --> 00:16:13,504
Then, there is no reason for me to quit.
262
00:16:13,505 --> 00:16:17,644
Boss has gone to visit his brother. He told
me I have to participate in the training.
263
00:16:20,204 --> 00:16:21,463
What?
264
00:16:21,464 --> 00:16:23,100
Brother-in-law is going to the villa.
265
00:16:29,873 --> 00:16:31,449
Yes, Madam.
266
00:16:32,550 --> 00:16:35,350
What? Your family is coming?
267
00:16:37,245 --> 00:16:38,729
I understand.
268
00:16:39,921 --> 00:16:41,370
Blood pressure is normal.
269
00:16:41,371 --> 00:16:43,788
But, as a whole, your health
has plummeted considerably.
270
00:16:43,789 --> 00:16:45,571
Is that right?
271
00:16:45,572 --> 00:16:49,935
When did you save up so much money?
272
00:16:49,936 --> 00:16:53,436
I sold the land that my father left for me,
And I receive some debt payment.
273
00:16:53,437 --> 00:16:55,775
You have not accepted my help at all.
274
00:16:55,776 --> 00:16:58,076
In any case, Dr. Name is really capable.
275
00:17:00,100 --> 00:17:02,374
You must be exhausted due
to Hyun Woo's incident.
276
00:17:02,375 --> 00:17:05,203
How about you and Madam take a trip
to Japan and go to the hot springs?
277
00:17:05,204 --> 00:17:08,898
Do you think she is the type to travel
to hot springs when her son is bedridden?
278
00:17:08,899 --> 00:17:11,246
Don't joke about
something so incredulous.
279
00:17:11,247 --> 00:17:13,429
If you try to talk to her,
she would go with you.
280
00:17:13,430 --> 00:17:16,390
If both of you are so stressed out,
you would be easily exhausted.
281
00:17:16,391 --> 00:17:18,942
I heard from Hyun Min that there is a trade show there,
so you can also take the opportunity to take a look.
282
00:17:18,943 --> 00:17:20,804
So that's why I arranged this for you.
283
00:17:20,805 --> 00:17:23,751
It is true that there is an international
trade show in Japan right now.
284
00:17:23,752 --> 00:17:26,452
I do feel a little stressed out.
285
00:17:27,195 --> 00:17:30,858
Doctor Nam you are better than a son.
286
00:17:33,631 --> 00:17:36,459
Nurse, aren't you here?
287
00:17:37,753 --> 00:17:40,140
Where is everybody?
Even the doctor is not here.
288
00:17:44,171 --> 00:17:45,178
Hyun Woo,
289
00:17:45,179 --> 00:17:46,579
Oppa.
290
00:17:47,181 --> 00:17:49,186
What smell is that?
291
00:17:49,187 --> 00:17:50,587
Oh my god!
292
00:17:50,588 --> 00:17:53,097
How long has he been like this?
293
00:17:53,098 --> 00:17:55,614
He is one who is so
particular about cleanliness.
294
00:17:55,615 --> 00:17:57,864
What's wrong with these people?
295
00:17:57,865 --> 00:18:01,600
My Oppa has his eyes closed,
so everyone went out to have fun?
296
00:18:01,601 --> 00:18:03,766
Tell Sister-in-law to fire them all.
297
00:18:19,031 --> 00:18:22,000
Where have you been, leaving
our Hyun Woo all by himself here?
298
00:18:22,170 --> 00:18:24,900
Don't you know our Hyun Woo
is in critical condition?
299
00:18:24,901 --> 00:18:26,901
That... I'm sorry.
300
00:18:27,928 --> 00:18:30,252
You even went leisure shopping.
301
00:18:30,942 --> 00:18:33,000
This is a low-frequency
electric therapy equipment.
302
00:18:33,001 --> 00:18:34,732
Have you gone and got this?
303
00:18:34,733 --> 00:18:37,383
If there is a need to buy anything,
you should just call us.
304
00:18:37,384 --> 00:18:40,630
But where is the doctor?
How come I don't see the doctor?
305
00:18:41,271 --> 00:18:44,085
He has gone to the Seoul
hospital to get medicine.
306
00:18:44,086 --> 00:18:46,414
I will go in and check on the patient.
307
00:18:50,153 --> 00:18:51,686
I'm sorry.
308
00:18:51,687 --> 00:18:53,853
You must have been uncomfortable, right?
309
00:18:53,854 --> 00:18:56,003
I won't leave you alone again.
310
00:18:57,864 --> 00:18:59,340
This is electric therapy equipment,
311
00:18:59,341 --> 00:19:01,055
I bought it because it is supposed
to stimulate your recovery.
312
00:19:01,056 --> 00:19:02,456
Please wait a minute.
313
00:19:14,836 --> 00:19:18,777
Hyun Woo, are you doing all right?
314
00:19:18,778 --> 00:19:22,683
I'm sorry, Mom can't be with you.
315
00:19:26,131 --> 00:19:27,273
Hyung,
316
00:19:27,274 --> 00:19:31,265
When are you going to stop struggling?
317
00:19:31,266 --> 00:19:33,597
Don't you miss us?
318
00:19:34,751 --> 00:19:41,095
Even if it's just for a moment, just
wake up and tell us who did this to you.
319
00:19:41,096 --> 00:19:44,461
Who is that woman?
320
00:19:44,462 --> 00:19:47,762
This is really vexing!
321
00:19:50,563 --> 00:19:55,263
Oppa, you must wake up soon
for Sister-in-law's sake.
322
00:19:55,264 --> 00:19:58,801
Do you know how hard
Sister-in-law works because of you?
323
00:20:03,778 --> 00:20:04,985
What's happening?
324
00:20:04,986 --> 00:20:06,103
What's wrong with our Hyun Woo?
325
00:20:06,104 --> 00:20:07,704
It's fine. Calm down.
326
00:20:07,919 --> 00:20:10,216
Hyun Woo... Why?
327
00:20:10,217 --> 00:20:12,217
What's going on?
What went wrong?
328
00:20:13,324 --> 00:20:14,713
It's my fault.
329
00:20:14,714 --> 00:20:16,538
I wanted to give him
electrical shock therapy,
330
00:20:16,539 --> 00:20:18,433
I must have turned it
on a little too high.
331
00:20:18,434 --> 00:20:21,149
He is just in shock,
he would be fine soon.
332
00:20:21,150 --> 00:20:22,728
What? Shock?
333
00:20:22,729 --> 00:20:25,198
You can even mess this up as a nurse.
334
00:20:25,199 --> 00:20:27,918
I'm really uneasy about
putting Oppa in your care.
335
00:20:27,919 --> 00:20:30,052
I'm sorry. I'm sorry.
336
00:20:30,589 --> 00:20:33,165
Forget it. She didn't do it on purpose.
337
00:20:33,166 --> 00:20:36,244
He has calmed down, so it's okay now.
338
00:20:36,245 --> 00:20:40,129
In any case, Hyung has responded to the
low-frequency electrical waves, hasn't he?
339
00:20:40,319 --> 00:20:42,619
I was reading up a medical
journal yesterday,
340
00:20:42,620 --> 00:20:46,884
Using electrical waves to stimulate the
brain may make him come out of his coma.
341
00:20:46,885 --> 00:20:49,062
That's right. I read that too.
342
00:20:49,063 --> 00:20:51,654
He had his accident not too long ago.
343
00:20:51,655 --> 00:20:54,514
A lot of his brain cells
must still be active.
344
00:20:56,296 --> 00:21:00,209
These are all supplements that are
supposed to be good for Hyun Woo.
345
00:21:00,210 --> 00:21:02,980
I know it's hard,
but I'm going to count on you.
346
00:21:04,750 --> 00:21:07,990
Mom, why are you crying again?
347
00:21:07,991 --> 00:21:09,591
My poor child.
348
00:21:10,140 --> 00:21:12,681
He can't even say where he is hurting.
349
00:21:12,885 --> 00:21:14,726
If his family worked so hard,
350
00:21:14,727 --> 00:21:17,210
The patient will definitely
come out of his coma.
351
00:21:17,211 --> 00:21:18,716
I truly believe that.
352
00:21:18,717 --> 00:21:20,971
We are relieved that
you have that attitude.
353
00:21:20,972 --> 00:21:24,972
We can see that you will take
very good care of our brother.
354
00:21:27,677 --> 00:21:30,723
If you need anything,
just give me a call at any time.
355
00:21:30,724 --> 00:21:32,424
I will come here at once.
356
00:22:30,093 --> 00:22:31,973
What's wrong?
357
00:22:31,974 --> 00:22:33,474
Did you have a nightmare?
358
00:22:35,835 --> 00:22:38,363
I have to go home and take a look.
359
00:22:38,364 --> 00:22:40,668
Didn't you tell them that you will
stay overnight at Yangpu Villa?
360
00:22:40,669 --> 00:22:43,319
If you go back now it would seem strange.
361
00:22:43,320 --> 00:22:45,417
I have to go.
362
00:22:45,418 --> 00:22:47,418
I keep having bad dreams.
363
00:22:47,970 --> 00:22:50,419
You don't have to come out.
I will give you a call.
364
00:22:52,944 --> 00:22:55,284
The electrical wave treatment
seems to be really working.
365
00:22:55,285 --> 00:22:59,372
It is the first time that
Hyung had such a response.
366
00:22:59,512 --> 00:23:02,482
However, can we really trust that nurse?
367
00:23:02,483 --> 00:23:04,941
She had gone off on her
own during working hours.
368
00:23:04,942 --> 00:23:07,730
She even messed up on the electrical wave
equipment, and almost gets in trouble.
369
00:23:07,731 --> 00:23:10,505
From what I can see, she is a
very warm and intelligent person.
370
00:23:10,506 --> 00:23:12,344
We didn't even tell her to get equipment,
yet she went and got it herself.
371
00:23:12,345 --> 00:23:14,974
She really took good care of your brother.
372
00:23:14,975 --> 00:23:17,575
We have found the right nurse.
373
00:23:22,578 --> 00:23:24,112
She bought therapeutic equipment?
374
00:23:24,113 --> 00:23:25,766
Didn't I instruct her not to?
375
00:23:56,343 --> 00:23:58,090
Please don't misunderstand.
376
00:23:58,091 --> 00:24:02,825
I just want to test your response.
377
00:24:02,826 --> 00:24:04,824
Although I'm not an expert,
378
00:24:04,825 --> 00:24:07,725
But I will do everything I can for you.
379
00:24:36,911 --> 00:24:39,837
Are you the person who
is taking care of my son?
380
00:24:42,527 --> 00:24:44,340
I am Hyun Woo's father.
381
00:24:46,963 --> 00:24:48,941
How are you?
382
00:25:01,582 --> 00:25:04,144
I'm sorry.
383
00:25:04,145 --> 00:25:06,345
Can you step out for a minute?
384
00:25:07,632 --> 00:25:09,332
Yes.
385
00:25:32,419 --> 00:25:35,580
I came because I need
your approval on something.
386
00:25:35,581 --> 00:25:38,500
I feel like I'm going to snatch
something away from you with you
387
00:25:38,501 --> 00:25:39,901
lying there like that.
388
00:25:40,001 --> 00:25:42,400
I don't feel comfortable about it.
389
00:25:42,401 --> 00:25:46,599
I want to transfer the ownership
of Soul Furniture to my name.
390
00:25:47,582 --> 00:25:49,501
To someone who only had a
grade school education like me,
391
00:25:49,502 --> 00:25:52,401
Soul Furniture is my everything.
392
00:25:52,402 --> 00:25:56,159
I know your wife is very smart and capable.
393
00:25:56,160 --> 00:25:57,873
But if she left our family,
394
00:25:57,874 --> 00:25:59,763
She would then be an outsider, wouldn't she?
395
00:26:00,164 --> 00:26:02,089
Your wife is human too.
396
00:26:02,090 --> 00:26:07,770
You can't guarantee that she
has no interest in this business.
397
00:26:07,771 --> 00:26:11,965
If you wake up, I will
return it to you immediately.
398
00:26:11,966 --> 00:26:14,270
Don't feel like you have
been taken advantage of.
399
00:26:19,271 --> 00:26:21,271
When did you arrive?
400
00:26:22,965 --> 00:26:25,429
Oh, you are here.
401
00:26:25,430 --> 00:26:28,736
Do you come here every day?
You must be tired after working all day.
402
00:26:28,737 --> 00:26:31,696
I will feel more at ease
if I'm by Hyun Woo's side.
403
00:26:31,697 --> 00:26:33,845
But, what are you doing
here so late at night?
404
00:26:33,846 --> 00:26:37,714
Tomorrow I will go abroad for a business
and leisure trip with Mother tomorrow.
405
00:26:37,715 --> 00:26:41,270
Please take good care of
Hyun Woo when we are not here.
406
00:26:41,271 --> 00:26:42,671
I'm leaving then.
407
00:27:01,299 --> 00:27:02,790
Madam.
408
00:27:03,896 --> 00:27:06,150
What are these?
409
00:27:06,151 --> 00:27:07,949
Haven't I told you not to do any
sort of treatment without my approval?
410
00:27:07,950 --> 00:27:08,950
Have you forgotten?
411
00:27:10,528 --> 00:27:12,834
I'm sorry. I'm just...
412
00:27:15,269 --> 00:27:18,454
Do you think you can save
my husband with these toys?
413
00:27:18,455 --> 00:27:22,033
It seems to me that you want to be a hero.
414
00:27:22,034 --> 00:27:25,344
I don't think Nurse Yoon is
someone that I'm looking for.
415
00:27:25,345 --> 00:27:27,390
Return all the money that
you borrowed from Dr. Nam,
416
00:27:27,391 --> 00:27:28,976
You can leave right away.
417
00:27:34,252 --> 00:27:36,719
Joo Seong, today Nurse Yoon...
418
00:27:37,195 --> 00:27:39,433
It's my fault.
I didn't know my place.
419
00:27:39,434 --> 00:27:42,823
I beg you. Don't fire me.
420
00:27:42,824 --> 00:27:44,361
Why should I believe you?
421
00:27:48,000 --> 00:27:51,836
I will do as you say in the future.
422
00:27:51,837 --> 00:27:53,176
I make a promise to you.
423
00:27:53,177 --> 00:27:55,095
Really...
424
00:27:55,096 --> 00:27:57,596
You know I need that money.
425
00:28:05,899 --> 00:28:08,702
I want to take Hyun Woo out for a walk.
426
00:28:08,703 --> 00:28:10,258
Get him ready.
427
00:28:21,545 --> 00:28:28,538
Your father wants to take away
Soul Furniture, doesn't he?
428
00:28:28,539 --> 00:28:32,677
Do you think I will give way easily?
429
00:28:32,678 --> 00:28:35,348
Why am I living my life like a devil?
430
00:28:35,349 --> 00:28:38,960
Who has made me this way?
431
00:28:38,961 --> 00:28:42,568
He felt no guilt after killing a man,
That's your father.
432
00:28:42,659 --> 00:28:46,341
That dirty blood flows in your body too!
433
00:28:46,342 --> 00:28:51,190
He said that it's my dad's
ill-fate that he died?
434
00:28:51,191 --> 00:28:52,501
Right.
435
00:28:52,502 --> 00:28:55,998
It is your ill-fate too that
you are lying here like this.
436
00:28:55,999 --> 00:28:57,510
You can't blame me.
437
00:29:13,827 --> 00:29:15,422
Are you all right?
438
00:29:16,015 --> 00:29:17,671
What should I do?
439
00:29:17,672 --> 00:29:19,626
It must hurt.
440
00:29:19,627 --> 00:29:22,704
I'm sorry. I can't watch over you carefully.
441
00:29:23,146 --> 00:29:25,288
The tires on the wheelchair are faulty.
442
00:29:25,289 --> 00:29:27,821
Go and buy a new one.
443
00:29:27,822 --> 00:29:30,710
Hyun Woo must be cold.
Get him on the wheelchair quickly.
444
00:29:46,570 --> 00:29:49,601
I have washed him and
changed out his clothes.
445
00:29:49,602 --> 00:29:51,432
Are you leaving now?
446
00:29:52,465 --> 00:29:57,833
Have you suffered before living till now?
447
00:30:01,850 --> 00:30:08,388
Do you know life where you had nowhere
to go, and lived in the lowest hell?
448
00:30:08,389 --> 00:30:11,389
Have you hated someone to the bones?
449
00:30:15,776 --> 00:30:19,086
What do you know?
450
00:30:19,087 --> 00:30:21,040
You are not me.
451
00:30:28,179 --> 00:30:30,410
I'm counting on you.
452
00:30:30,411 --> 00:30:33,001
Don't interfere in my life again.
453
00:31:50,028 --> 00:31:52,679
I'm scared.
454
00:31:53,780 --> 00:31:55,780
I'm so scared.
455
00:31:58,006 --> 00:32:00,913
Unni. I'm hungry.
456
00:32:05,265 --> 00:32:06,684
Hey, you thief!
457
00:32:08,263 --> 00:32:11,867
You! You are so young yet
you have learned to steal.
458
00:32:11,868 --> 00:32:12,775
Kid, eat it.
459
00:32:12,776 --> 00:32:17,286
- I pity your family, give it back to me.
- Eat it. Hurry eat it..
460
00:32:17,287 --> 00:32:18,988
You will die if you go hungry
461
00:32:18,989 --> 00:32:23,253
- Eat it quick. Swallow it.
- You unlucky kid! You bitch!
462
00:32:25,998 --> 00:32:30,222
Hurry and eat. Eat it.
Eat it..
463
00:32:30,223 --> 00:32:31,781
Hurry and eat.
464
00:32:32,606 --> 00:32:36,610
Auntie. Open the door.
465
00:32:36,611 --> 00:32:38,611
I won't do it again.
466
00:32:38,612 --> 00:32:40,858
I'll be good and get beaten.
467
00:32:40,859 --> 00:32:43,662
Please let me out, Auntie.
468
00:32:43,663 --> 00:32:46,666
Auntie.. Please let me out.
469
00:32:46,667 --> 00:32:51,037
It's cold and dark.
I'm scared, Auntie.
470
00:32:51,038 --> 00:32:53,523
Open the door!
471
00:32:57,860 --> 00:32:59,702
Dad.
472
00:33:00,792 --> 00:33:02,423
I feel refreshed.
473
00:33:24,850 --> 00:33:26,385
What's wrong?
474
00:33:26,386 --> 00:33:27,777
What happened?
475
00:33:29,000 --> 00:33:30,099
Ah Ran!
476
00:33:31,287 --> 00:33:32,299
Ah Ran!
477
00:33:42,766 --> 00:33:44,985
Why are you crying?
478
00:33:46,693 --> 00:33:53,619
Did you hear everything?
479
00:33:53,620 --> 00:33:56,084
Don't cry.
480
00:33:56,085 --> 00:33:58,260
I don't know what
exactly that had happened,
481
00:33:58,261 --> 00:34:01,964
But wake up soon and settle it yourself.
482
00:34:01,965 --> 00:34:07,965
I didn't know that your
life has been so difficult.
483
00:34:30,948 --> 00:34:32,966
Are you better?
484
00:34:35,422 --> 00:34:37,105
We have no time to act this way.
485
00:34:37,106 --> 00:34:40,000
Shin Woo Sub could take
away everything we have.
486
00:34:40,001 --> 00:34:41,589
What does that mean?
487
00:34:44,349 --> 00:34:46,141
A vacation?
488
00:34:46,142 --> 00:34:47,502
That's right.
489
00:34:47,503 --> 00:34:49,922
To go to a furniture exhibition in Japan,
490
00:34:49,923 --> 00:34:52,730
and stay in a hot spring
resort for a few days.
491
00:34:52,731 --> 00:34:53,960
I don't want to.
492
00:34:53,961 --> 00:34:56,599
Hyun Woo is still bedridden,
it's ridiculous to want to go on a vacation.
493
00:34:56,600 --> 00:34:58,893
Do you want to see me collapse too?
494
00:34:58,894 --> 00:35:03,248
Doctor Nam said it was for my health,
why do you talk so much?
495
00:35:03,249 --> 00:35:05,403
- Hyun Woo's Dad.
- It's an afternoon flight.
496
00:35:05,404 --> 00:35:07,504
Stop talking nonsense,
hurry and pack.
497
00:35:10,329 --> 00:35:12,881
Secretary Kang, come in.
498
00:35:15,586 --> 00:35:18,952
While I'm not here,
negotiate with the lawyer.
499
00:35:18,953 --> 00:35:22,020
Settle all the important issues.
500
00:35:22,021 --> 00:35:25,467
This is my stamp,
and other necessary documents.
501
00:35:25,468 --> 00:35:27,468
Yes, I understand President.
502
00:35:30,578 --> 00:35:33,706
What's the matter, so early in the morning,
Doctor Nam?
503
00:35:33,707 --> 00:35:37,205
The President is going on a trip,
I prepared some medicine for him.
504
00:35:37,206 --> 00:35:39,038
I heard the President say,
505
00:35:39,039 --> 00:35:41,724
you prepared this trip for him.
506
00:35:41,725 --> 00:35:44,691
Even though Hyun Woo is bedridden like that,
507
00:35:44,692 --> 00:35:50,033
it's not to the point where we
have to trouble Doctor Nam.
508
00:35:50,034 --> 00:35:51,934
President is in the inner office.
509
00:35:55,646 --> 00:35:57,022
Yes, I understand.
510
00:35:57,023 --> 00:35:58,223
All right.
511
00:36:03,228 --> 00:36:06,209
President, I had something important
to tell you, so I rushed here.
512
00:36:06,210 --> 00:36:08,607
Yes, what is it?
513
00:36:08,608 --> 00:36:10,548
Because I didn't want to
trouble the President,
514
00:36:10,549 --> 00:36:12,349
I spent a little money in
my search for a hospital,
515
00:36:12,449 --> 00:36:14,404
but something went wrong.
516
00:36:14,405 --> 00:36:18,192
If you could help,
it can be settled in three months.
517
00:36:18,193 --> 00:36:21,179
The money has all been spent
on Hyun Woo's business,
518
00:36:21,180 --> 00:36:24,433
there isn't much cash left.
519
00:36:24,434 --> 00:36:25,148
The bank said,
520
00:36:25,149 --> 00:36:27,722
as long as there's a guarantor,
I can take out a loan.
521
00:36:27,723 --> 00:36:29,065
Guarantor?
522
00:36:29,066 --> 00:36:30,590
I'm sorry.
523
00:36:30,591 --> 00:36:34,340
You want to go on a vacation,
but I'm troubling you.
524
00:36:34,341 --> 00:36:35,794
Secretary Kang,
525
00:36:35,795 --> 00:36:38,244
give Doctor Nam the stamp.
526
00:36:38,245 --> 00:36:39,981
My instructions...
527
00:36:39,982 --> 00:36:45,789
can still be carried out after
I come back from my vacation.
528
00:36:45,790 --> 00:36:47,339
Thank you, President.
529
00:36:47,340 --> 00:36:49,340
After I use it, I'll bring it back to you.
530
00:36:50,432 --> 00:36:52,915
Joo Seung Hyung is really thoughtful.
531
00:36:53,080 --> 00:36:55,324
I didn't even think about a vacation.
I feel sorry towards you.
532
00:36:55,325 --> 00:36:57,217
You were already tired,
533
00:36:57,218 --> 00:37:00,899
I'm still going out.
534
00:37:00,900 --> 00:37:04,494
Don't think that way, enjoy yourself for
a period of time before coming home.
535
00:37:06,887 --> 00:37:09,495
I put in some spending money.
536
00:37:13,916 --> 00:37:15,082
I'm sorry.
537
00:37:15,083 --> 00:37:18,372
I spent the past few nights in the resort,
now I'm a little unwell.
538
00:37:21,373 --> 00:37:23,143
What's wrong with Unni?
539
00:37:23,144 --> 00:37:26,145
Is she feeling unwell?
540
00:37:26,146 --> 00:37:28,146
I'll go take a look.
541
00:37:35,625 --> 00:37:40,000
What are you doing up here?
I'll be fine after taking some antacids.
542
00:37:40,001 --> 00:37:42,278
I wore protection.
543
00:37:42,279 --> 00:37:43,813
What's going on?
544
00:37:43,814 --> 00:37:45,814
What are you saying?
545
00:37:47,611 --> 00:37:49,264
It can't be.
546
00:37:49,265 --> 00:37:51,859
I was only with Shin Hyun Woo
for a few days,
547
00:37:51,860 --> 00:37:53,301
how could it be?
548
00:37:53,302 --> 00:37:54,981
Come to the hospital.
549
00:37:54,982 --> 00:37:56,709
I'll do a blood test.
550
00:37:56,710 --> 00:38:00,537
You're too sensitive.
I'll handle it as I deem fit.
551
00:38:03,482 --> 00:38:05,281
The President's stamp.
552
00:38:05,282 --> 00:38:09,057
I've prepared the time for you,
you handle it yourself.
553
00:38:09,058 --> 00:38:10,767
Thank you, Joo Seung.
554
00:38:10,768 --> 00:38:14,032
I was wondering when Dad would make
his move, this is really fortunate.
555
00:38:14,033 --> 00:38:17,733
Today, I'll go see the lawyer,
and end this once and for all.
556
00:38:22,148 --> 00:38:25,568
Unni, what's wrong?
Are you fine?
557
00:38:25,569 --> 00:38:28,010
Hyun Ji, you know how to
make porridge, right?
558
00:38:28,011 --> 00:38:30,743
I think it's gastric, you have to be
more careful during this period.
559
00:38:30,744 --> 00:38:32,567
I know,
I'll go make the porridge now.
560
00:38:32,568 --> 00:38:34,618
Oppa, you should come down
and eat breakfast together.
561
00:38:34,619 --> 00:38:35,619
Let's leave the room.
562
00:38:47,175 --> 00:38:50,084
Dad's stamp and Hyun Woo's
stamp are both with me,
563
00:38:50,085 --> 00:38:52,685
I'll keep Soul.
564
00:38:59,024 --> 00:39:00,348
When you're lying down,
565
00:39:00,349 --> 00:39:03,540
you have to be clean and cool too.
566
00:39:03,541 --> 00:39:05,941
Because you're an ahjussi.
567
00:39:06,705 --> 00:39:10,084
That's right,
it's time for your injection.
568
00:39:10,085 --> 00:39:12,343
Your left arm is all bruised already,
569
00:39:12,344 --> 00:39:14,944
let's do it on your right arm today.
570
00:39:20,519 --> 00:39:21,983
What's wrong?
571
00:39:21,984 --> 00:39:23,904
Does it hurt?
572
00:39:23,905 --> 00:39:26,673
Why do you have such a pained expression?
573
00:39:33,974 --> 00:39:35,685
Ahjussi!
574
00:39:41,373 --> 00:39:43,964
Have to call Unni first!
What was her number?!
575
00:39:45,546 --> 00:39:47,365
That's not right.
576
00:39:58,435 --> 00:39:59,618
Hello,
577
00:39:59,619 --> 00:40:01,259
I'm calling from Yang Pyung,
578
00:40:01,260 --> 00:40:02,909
your Hyung seems to have woken up.
579
00:40:02,910 --> 00:40:07,706
Don't contact your family first,
you come over by yourself!
580
00:40:07,707 --> 00:40:09,192
If not,
581
00:40:09,193 --> 00:40:11,378
he'll be disappointed.
582
00:40:11,379 --> 00:40:13,242
You understand what I'm saying, right?
583
00:40:13,243 --> 00:40:15,306
I know.
I'll go over immediately.
584
00:40:15,307 --> 00:40:18,307
Don't leave,
just stay by my brother's side.
585
00:40:21,987 --> 00:40:25,011
Even then,
I should tell Sister-in-law.
586
00:40:30,504 --> 00:40:31,551
Sister-in-law!
587
00:40:31,552 --> 00:40:33,127
Young Pyung just called,
588
00:40:33,128 --> 00:40:35,102
Hyung seems to have just woken up!
589
00:40:35,103 --> 00:40:37,058
What did you say?!
590
00:40:37,059 --> 00:40:40,511
Hyun Woo is awake?!
591
00:40:40,512 --> 00:40:41,964
I understand.
592
00:40:41,965 --> 00:40:43,965
I'll go over immediately.
593
00:40:46,006 --> 00:40:47,942
What does that mean?
594
00:40:47,943 --> 00:40:50,461
Hyun Woo Hyung is awake?
595
00:40:50,462 --> 00:40:51,923
We have to leave quickly,
596
00:40:51,924 --> 00:40:55,020
we have to get there before Brother-in-law.
597
00:40:55,021 --> 00:40:57,014
If Shin Hyun Woo is really awake,
598
00:40:57,015 --> 00:40:58,845
we have to shut him up first.
599
00:40:58,846 --> 00:40:59,858
Hurry.
600
00:40:59,859 --> 00:41:02,100
Let's call Nurse Yun first.
601
00:41:02,101 --> 00:41:03,722
That woman can't be trusted.
602
00:41:03,723 --> 00:41:05,977
Can you not see the situation?
603
00:41:05,978 --> 00:41:08,233
She didn't contact me,
she called my Brother-in-law first.
604
00:41:08,234 --> 00:41:10,146
She's not on our side.
605
00:41:34,475 --> 00:41:36,043
- Hyung is awake?!
- Yes!
606
00:41:36,044 --> 00:41:39,835
His eyes were just wide open,
he even blinked.
607
00:41:39,836 --> 00:41:42,116
Is it true that Hyun Woo woke up?
608
00:41:43,000 --> 00:41:45,290
Hyun Woo, Hyun Woo.
609
00:41:45,291 --> 00:41:48,648
What's wrong?
Were there any changes in the patient?
610
00:41:48,649 --> 00:41:49,923
That...
611
00:41:49,924 --> 00:41:51,948
He just opened his eyes.
612
00:41:51,949 --> 00:41:54,249
He even yawned,
and his eyes were moving too.
613
00:41:55,331 --> 00:41:59,601
Maybe I misunderstood.
He couldn't have woken up that easily.
614
00:41:59,602 --> 00:42:01,364
Doctor Nam, you better verify it.
615
00:42:01,365 --> 00:42:04,565
All right.
I'll just do a simple nerve examination.
616
00:42:15,791 --> 00:42:17,549
There's no special reaction.
617
00:42:17,550 --> 00:42:19,704
The patient is brain dead.
618
00:42:19,705 --> 00:42:22,967
Maybe he just had an instinctual reaction.
619
00:42:22,968 --> 00:42:24,232
Then...
620
00:42:24,233 --> 00:42:28,689
He didn't wake up?
621
00:42:28,690 --> 00:42:30,586
I really can't believe it.
622
00:42:30,587 --> 00:42:33,360
I even had a good omen last night.
623
00:42:33,361 --> 00:42:35,946
I really thought he had woken up this time.
624
00:42:38,657 --> 00:42:40,811
Brother-in-law, you go back first.
625
00:42:40,812 --> 00:42:42,985
I want to take care of your
brother a little longer.
626
00:42:43,233 --> 00:42:44,383
All right, Sister-in-law.
627
00:42:44,384 --> 00:42:46,877
There could be some reaction,
watch carefully.
628
00:43:09,398 --> 00:43:11,421
If there's anything,
you contact me first.
629
00:43:11,422 --> 00:43:13,414
Have you forgotten,
who is paying you?!
630
00:43:13,415 --> 00:43:16,690
Shin Hyun Woo's guardian is me,
not Shin Hyun Min!
631
00:43:16,691 --> 00:43:18,433
I'm sorry.
632
00:43:18,434 --> 00:43:20,934
I was too anxious,
so I didn't think.
633
00:43:23,487 --> 00:43:25,957
Since you know you're wrong,
you have to take responsibility.
634
00:43:25,958 --> 00:43:28,924
During this period, I'll confiscate
Nurse Yun's phone. Also...
635
00:43:28,925 --> 00:43:31,322
you're not allowed to go out.
636
00:43:31,323 --> 00:43:33,323
Don't even think about taking a step out.
637
00:43:39,580 --> 00:43:41,365
Nurse Yun, try and understand her.
638
00:43:41,366 --> 00:43:44,766
Her husband is in this state,
she's a very sensitive person.
639
00:43:44,767 --> 00:43:47,430
No matter what,
today, Nurse Yun, you made a mistake.
640
00:43:47,431 --> 00:43:50,195
Whoever it is would be angry.
641
00:43:50,196 --> 00:43:51,788
Even though it's inconvenient,
642
00:43:51,789 --> 00:43:54,489
just do as she says for now.
643
00:43:55,190 --> 00:43:56,647
Yes.
644
00:43:56,648 --> 00:44:01,236
So that Madam won't be upset,
Director, talk to her for me.
645
00:44:24,848 --> 00:44:27,740
Is there really nothing?
646
00:44:27,841 --> 00:44:31,241
Don't even think up ways,
to cheat me.
647
00:44:35,451 --> 00:44:37,163
Do as you wish.
648
00:44:37,164 --> 00:44:39,701
Even if you pour burning lava on me,
649
00:44:39,702 --> 00:44:42,302
I will clench my teeth and make it through.
650
00:44:47,542 --> 00:44:49,235
If you're awake, scream it out.
651
00:44:49,236 --> 00:44:50,797
Open your mouth and scream!
652
00:44:50,893 --> 00:44:52,651
I can't!
653
00:44:52,652 --> 00:44:55,236
Before I reveal your true identity,
654
00:44:55,237 --> 00:44:57,615
this little pain is nothing.
655
00:44:57,766 --> 00:45:00,148
If I want you to kneel in front of me again,
656
00:45:00,149 --> 00:45:02,520
I won't wake up.
657
00:45:09,655 --> 00:45:12,203
That's right.
658
00:45:12,204 --> 00:45:15,892
How could he have woken up?
659
00:45:15,893 --> 00:45:18,706
Even if you wake up now,
660
00:45:18,707 --> 00:45:20,707
there's nothing you can do.
661
00:45:21,370 --> 00:45:24,997
Your stamp and your father's
stamp are in my hands.
662
00:45:24,998 --> 00:45:28,808
It's clear who has won.
663
00:45:28,809 --> 00:45:32,684
Rather than painfully watch
your family disintegrate,
664
00:45:32,685 --> 00:45:36,085
just keep lying like that comfortably.
665
00:45:37,704 --> 00:45:40,927
Let's go.
It's time to meet with the lawyer.
666
00:45:40,928 --> 00:45:42,028
All right.
667
00:46:37,187 --> 00:46:38,584
Ahjussi!
668
00:46:38,585 --> 00:46:39,585
Ahjussi!
669
00:46:41,538 --> 00:46:44,586
What's with your arm?!
What happened!
670
00:46:52,474 --> 00:46:54,138
Did you really wake up?
671
00:46:54,139 --> 00:46:56,233
That's right! Isn't it?!
672
00:47:10,983 --> 00:47:12,202
Please drink.
673
00:47:12,203 --> 00:47:14,098
Thank you.
674
00:47:14,099 --> 00:47:15,640
Have you finished the training course?
675
00:47:15,641 --> 00:47:16,624
Of course!
676
00:47:16,625 --> 00:47:19,311
The manager there says I'm the greatest.
677
00:47:19,312 --> 00:47:23,927
Among all the trainees, I'm also the
one with the highest sales records.
678
00:47:23,928 --> 00:47:28,728
If this continues will I get a prize,
or will I be scouted by some agency.
679
00:47:31,775 --> 00:47:33,567
What's with Manager's expression?
680
00:47:33,568 --> 00:47:36,368
You will scare all the customers away.
681
00:47:37,659 --> 00:47:39,989
Manager, smile a little.
682
00:47:42,264 --> 00:47:43,957
Manager.
683
00:48:00,958 --> 00:48:02,789
You're really disappointed, aren't you?
684
00:48:02,790 --> 00:48:05,984
I should have gone by myself,
I shouldn't have called Sister-in-Law.
685
00:48:05,985 --> 00:48:07,865
How can you say that?
686
00:48:07,866 --> 00:48:12,250
My own husband's condition,
I should know about it.
687
00:48:12,251 --> 00:48:15,709
When I heard the news
about Hyun Woo waking up,
688
00:48:15,710 --> 00:48:17,910
that moment was really blissful too.
689
00:48:23,244 --> 00:48:24,311
Oh, right.
690
00:48:25,407 --> 00:48:27,588
Have you heard?
691
00:48:27,589 --> 00:48:31,486
Brother-in-law's helper is
selling our furniture as her own.
692
00:48:31,487 --> 00:48:34,499
What? Yeon Jae?
693
00:48:34,500 --> 00:48:40,355
That trainee's name is Yeon Jae?
694
00:48:40,356 --> 00:48:43,075
Because she's a salesperson in your
showroom, I paid special attention to her.
695
00:48:43,076 --> 00:48:44,555
She just signed for the products,
696
00:48:44,556 --> 00:48:47,255
but never actually made sure
the accounts were entered.
697
00:48:47,256 --> 00:48:49,015
How many products left the store,
you don't know either,
698
00:48:49,016 --> 00:48:51,016
the loss is not small.
699
00:48:52,499 --> 00:48:54,073
How could it be?
700
00:48:54,074 --> 00:48:57,085
Yeon Jae is not someone like that,
I can guarantee it.
701
00:48:57,086 --> 00:48:59,515
Everyone is kind,
702
00:48:59,516 --> 00:49:03,315
but money, this thing,
is really hurtful.
703
00:49:03,316 --> 00:49:04,881
She even told the other trainees,
704
00:49:04,882 --> 00:49:08,282
that she was intimate with Brother-in-law.
705
00:49:16,550 --> 00:49:18,683
Kim Yeon Jae...
706
00:49:18,684 --> 00:49:21,431
everything was going so smoothly,
707
00:49:21,432 --> 00:49:24,332
will I let a worm like you survive?
708
00:49:24,944 --> 00:49:26,889
Are you suspecting me of something?
709
00:49:26,890 --> 00:49:28,740
I really don't know.
710
00:49:28,741 --> 00:49:31,314
The market already
confirmed that you signed it.
711
00:49:31,315 --> 00:49:33,524
There's no reason for the Bae Song to lie.
712
00:49:34,525 --> 00:49:35,725
I'm so frustrated,
713
00:49:35,726 --> 00:49:38,604
it's not like I can dig my heart
out and show you.
714
00:49:38,605 --> 00:49:40,317
Who said that?
715
00:49:40,318 --> 00:49:42,878
Who was the person who
maligned me like that?
716
00:49:42,879 --> 00:49:44,658
Could it be...
717
00:49:44,659 --> 00:49:46,185
Manager's Sister-in-law?
718
00:49:46,186 --> 00:49:48,035
Be honest.
719
00:49:48,036 --> 00:49:53,609
If it's too tiring or if you had to
do this because of the debtors,
720
00:49:53,610 --> 00:49:56,137
all right, I'll pay for you once.
721
00:49:56,138 --> 00:49:59,496
Why does Manager have to pay?
There's no such need.
722
00:49:59,497 --> 00:50:01,208
I will take care of it myself.
723
00:50:01,209 --> 00:50:03,109
Manager doesn't need to care.
724
00:50:15,566 --> 00:50:18,520
- What are you doing?
- You wretch.
725
00:50:18,521 --> 00:50:20,245
I'm giving you one last chance.
726
00:50:20,246 --> 00:50:22,522
Go now and tell my manager you're lying.
727
00:50:22,523 --> 00:50:25,493
Go tell him yourself that I didn't steal it.
728
00:50:25,494 --> 00:50:27,059
All the customers are looking.
729
00:50:27,060 --> 00:50:28,432
What are you doing in front of the store?
730
00:50:28,433 --> 00:50:30,134
I don't know what you're afraid of,
731
00:50:30,135 --> 00:50:32,162
But there's nothing for me to be afraid of.
732
00:50:32,163 --> 00:50:35,629
Are you so nervous, that you want to
accuse me of a thief, and chase me out?
733
00:50:35,630 --> 00:50:38,252
Does the husband that loves you so much,
know this side of you?
734
00:50:38,253 --> 00:50:40,397
Shut up.
735
00:50:40,398 --> 00:50:42,397
Are you threatening me now?
736
00:50:42,398 --> 00:50:43,786
Do you know what it's like to throw a rock,
737
00:50:43,787 --> 00:50:46,050
but have a frog die because you
hit it straight in the heart?
738
00:50:46,051 --> 00:50:50,546
This is a job that I worked really
hard to find. It's my rice bowl too,
739
00:50:50,547 --> 00:50:52,624
it's my last lifeline that I cannot give up.
740
00:50:52,625 --> 00:50:54,494
But you want to sever it.
741
00:50:54,495 --> 00:50:55,944
For your happiness,
742
00:50:55,945 --> 00:50:58,073
is it all right that I'm chased out,
bearing the crime of a thief?
743
00:50:58,074 --> 00:50:59,985
That's why I warned you.
744
00:50:59,986 --> 00:51:01,694
To quit, and never appear
in front of me again.
745
00:51:01,695 --> 00:51:03,539
That's your mistake.
746
00:51:03,540 --> 00:51:06,213
A caterpillar you step on,
will wiggle a little too.
747
00:51:06,214 --> 00:51:07,489
You are an orphan,
748
00:51:07,490 --> 00:51:09,629
your family was destitute.
749
00:51:09,630 --> 00:51:13,000
You quit school in mid of high school,
all this, everyone will be curious about.
750
00:51:13,001 --> 00:51:14,597
I should tell them,
751
00:51:14,598 --> 00:51:16,398
- isn't that right?
- What?
752
00:51:17,753 --> 00:51:18,938
Do you know?
753
00:51:18,939 --> 00:51:22,572
Our President went to Hu Ahm
Girls' High and looked at the yearbook.
754
00:51:22,573 --> 00:51:24,311
What?
755
00:51:24,312 --> 00:51:26,049
Really? When?
756
00:51:26,050 --> 00:51:28,327
I don't know it it's lucky or not,
that he actually didn't see you.
757
00:51:28,328 --> 00:51:31,033
You quit school half way,
the yearbook shouldn't have you in it.
758
00:51:31,034 --> 00:51:36,236
But how long do you think
you can keep this secret till?
759
00:51:36,237 --> 00:51:39,076
Do you still remember this?
760
00:51:39,077 --> 00:51:43,000
I took this with you in middle school.
761
00:51:43,001 --> 00:51:44,586
This...
762
00:51:44,587 --> 00:51:46,900
If you keep insisting on dragging me under,
763
00:51:46,901 --> 00:51:49,599
I can only pull you along with me.
764
00:51:49,600 --> 00:51:51,054
You're not the person you used to be,
765
00:51:51,055 --> 00:51:53,098
don't disregard me either.
766
00:51:53,099 --> 00:51:55,546
Don't think the only person
who has changed is you.
767
00:52:03,017 --> 00:52:05,172
Brother-in-Law actually investigated me.
768
00:52:08,723 --> 00:52:11,098
I'm the nurse looking after Ahjussi.
769
00:52:11,099 --> 00:52:13,129
I'm on Ahjussi's side.
770
00:52:13,130 --> 00:52:16,524
From now on,
you have to believe everything I say.
771
00:52:16,525 --> 00:52:18,807
If you believe me,
nod once.
772
00:52:18,808 --> 00:52:21,785
If not, move this hand.
773
00:52:27,203 --> 00:52:28,771
Let me introduce myself.
774
00:52:28,772 --> 00:52:31,921
I'm Yun Jae Hee, from the orphanage.
775
00:52:31,922 --> 00:52:34,348
You know my name, right?
776
00:52:34,349 --> 00:52:38,349
When I was young,
you called me Little Lantern.
777
00:52:41,927 --> 00:52:44,118
You remember Little Lantern?
778
00:52:44,119 --> 00:52:47,519
It's the girl that graduated from
nursing school with Ahjussi's support.
779
00:52:52,368 --> 00:52:53,520
Ahjussi,
780
00:52:53,521 --> 00:52:55,391
Ahjussi,
you're in a lot of danger right now.
781
00:52:55,392 --> 00:52:56,740
Ahjussi, I don't know why,
782
00:52:56,741 --> 00:53:00,000
but Ahjussi's wife doesn't seem
to really want Ahjussi to wake up.
783
00:53:00,101 --> 00:53:03,402
Everyone else in the family
seems to trust her,
784
00:53:03,403 --> 00:53:04,885
but I don't think it's that way.
785
00:53:04,886 --> 00:53:06,986
Even now, I am really suspicious.
786
00:53:09,959 --> 00:53:12,520
What did you say? Say it slowly.
787
00:53:20,421 --> 00:53:23,855
Do you want me to call
someone in the family?
788
00:53:28,876 --> 00:53:30,838
It's a little difficult now.
789
00:53:30,839 --> 00:53:32,539
My handphone has been taken away,
790
00:53:32,540 --> 00:53:34,431
if they find out that Ahjussi is awake,
791
00:53:34,432 --> 00:53:36,473
your wife won't let you go.
792
00:53:36,474 --> 00:53:37,830
Let's not let them know first,
793
00:53:37,831 --> 00:53:39,973
after observing for some time,
it will be safer.
794
00:53:39,974 --> 00:53:42,322
I will do everything to help you,
795
00:53:42,323 --> 00:53:44,723
you have to stay strong.
796
00:53:49,724 --> 00:53:52,303
It's obvious Kim Yeon Jae is in my way.
797
00:53:52,304 --> 00:53:53,851
If she keeps sticking around,
798
00:53:53,852 --> 00:53:56,452
Brother-in-Law will find out
everything in the end.
799
00:53:58,799 --> 00:54:00,907
That's right.
800
00:54:00,908 --> 00:54:04,246
I can't do anything about a pus infection
that won't go away no matter what.
801
00:54:04,247 --> 00:54:06,947
I can only turn it into my flesh.
802
00:54:15,216 --> 00:54:17,987
Even if you wake up now,
803
00:54:17,988 --> 00:54:20,577
there's nothing you can do.
804
00:54:20,578 --> 00:54:24,456
Your stamp and your father's
stamp are in my hands.
805
00:54:24,457 --> 00:54:26,957
It's clear who has won.
806
00:54:33,331 --> 00:54:34,551
Oh my.
807
00:54:35,503 --> 00:54:38,105
Did you sit up by yourself?
808
00:54:38,106 --> 00:54:39,520
That's great.
809
00:54:39,521 --> 00:54:43,124
There's no sign of paralysis, and it looks
like your nerves are not affected either.
810
00:54:43,125 --> 00:54:44,755
But you still have to
go through rehabilitation,
811
00:54:44,756 --> 00:54:47,956
before your muscles can recover,
that'll be more like it.
812
00:54:59,232 --> 00:55:00,557
This?
813
00:55:00,558 --> 00:55:03,058
Where would you like to go?
814
00:55:06,123 --> 00:55:10,587
Ho... Ho...
815
00:55:10,588 --> 00:55:11,588
Home?
816
00:55:15,289 --> 00:55:17,651
You still can't do it in your condition,
817
00:55:17,652 --> 00:55:19,952
your wife will find out.
818
00:55:22,239 --> 00:55:23,282
Don't do this!
819
00:55:23,283 --> 00:55:25,643
Don't act like this,
do it slowly.
820
00:55:25,644 --> 00:55:28,743
Is there some reason that
you have to go home?
821
00:55:28,744 --> 00:55:30,744
Is there something you need urgently?
822
00:55:43,903 --> 00:55:46,245
Can you write?
823
00:55:55,407 --> 00:55:57,394
[Stamp]
824
00:56:01,343 --> 00:56:04,222
What you need is your stamp?
825
00:56:16,858 --> 00:56:19,323
What is that?
826
00:56:19,918 --> 00:56:21,324
Home.
827
00:56:22,725 --> 00:56:24,442
Home.
828
00:56:26,260 --> 00:56:29,443
Is that the code for your front door?
829
00:56:33,182 --> 00:56:35,266
I've thought about it many times,
and I've made my decision.
830
00:56:35,267 --> 00:56:39,332
There's no reason for me
to let you lead me on.
831
00:56:39,333 --> 00:56:42,613
I'm going to reveal your past,
and work here properly and officially.
832
00:56:42,614 --> 00:56:44,276
Can you only do that?
833
00:56:44,277 --> 00:56:46,619
Even if you ask me a hundred times,
my answer is the same.
834
00:56:46,620 --> 00:56:48,303
I'm sorry.
835
00:56:48,304 --> 00:56:52,288
The fact that we're at this point,
is your fault.
836
00:56:52,289 --> 00:56:55,559
Yeon Jae, you know right?
837
00:56:55,560 --> 00:56:59,048
You know how pitifully I lived.
838
00:56:59,049 --> 00:57:02,825
My aunt hit me with a stick,
839
00:57:02,826 --> 00:57:06,004
and I could only fill
my stomach with leftovers.
840
00:57:06,005 --> 00:57:10,813
And I had to take the scolding of my
younger cousins, that's how I lived.
841
00:57:10,814 --> 00:57:14,173
Being a nanny in someone else's house,
would be happier than this.
842
00:57:15,174 --> 00:57:17,774
Why I left school half way,
843
00:57:17,775 --> 00:57:21,357
does you know why?
844
00:57:21,358 --> 00:57:27,341
Because Aunt wanted me
to marry a 40 year old man,
845
00:57:27,342 --> 00:57:32,094
I had no other way, so I left.
That's how I lived.
846
00:57:34,095 --> 00:57:38,821
Even as much as I wanted to die,
847
00:57:38,822 --> 00:57:42,499
but because I was afraid my sister
would come looking, so I couldn't die.
848
00:57:56,862 --> 00:58:00,600
Now that I'm married,
only now can I feel I've found happiness.
849
00:58:00,601 --> 00:58:02,151
But,
850
00:58:03,952 --> 00:58:08,352
my husband has become a bedridden
vegetable after a car accident.
851
00:58:08,353 --> 00:58:12,738
There's only more pain in front of me.
852
00:58:12,739 --> 00:58:15,739
Do you want to force me to my death?
853
00:58:15,740 --> 00:58:18,457
Are you that heartless?
854
00:58:18,458 --> 00:58:22,179
We used to be great friends,
isn't that so?
855
00:58:22,180 --> 00:58:24,351
I wanted to keep this secret for you,
856
00:58:24,352 --> 00:58:25,884
but why are you forcing me? Why!
857
00:58:25,885 --> 00:58:27,739
Because I was anxious.
858
00:58:27,740 --> 00:58:31,379
If my past was discovered,
I was afraid I would be chased out.
859
00:58:31,380 --> 00:58:35,280
I'm afraid I will be alone again.
860
00:58:35,281 --> 00:58:39,243
It's been hard for me to have a family,
I don't want to be alone again.
861
00:58:39,244 --> 00:58:41,193
That's the whole truth, Yeon Jae.
862
00:58:41,194 --> 00:58:45,114
I'm sorry.
I'm really sorry, Yeon Jae.
863
00:58:45,115 --> 00:58:47,415
I'm sorry.
864
00:58:48,416 --> 00:58:51,000
You fool.
865
00:58:51,001 --> 00:58:54,559
Will I really obstruct a friend's way?
866
00:58:54,560 --> 00:58:56,766
What friend are you to me?
867
01:00:36,412 --> 01:00:38,332
Who is she?
868
01:00:38,333 --> 01:00:41,731
I've clearly met her before.
869
01:00:41,732 --> 01:00:45,073
That's right.
The nurse at Young Pyung.
870
01:00:45,074 --> 01:00:47,258
But why would the nurse come here?
871
01:00:58,259 --> 01:00:59,590
Because Hyun Woo is lying there,
872
01:00:59,591 --> 01:01:01,491
wanting him to write it in
his own hand is a little hard.
873
01:01:01,591 --> 01:01:04,395
It'll only arouse suspicion,
874
01:01:04,396 --> 01:01:06,396
so I typed it out with a computer.
875
01:01:06,397 --> 01:01:11,180
Just stamp it with Hyun Woo's seal,
and everything will be fine.
876
01:01:12,231 --> 01:01:13,981
When Shin Hyun Woo isn't here,
877
01:01:13,982 --> 01:01:19,582
all the rights of Soul Furniture
will be left to Joo Ah Ran.
878
01:01:21,318 --> 01:01:22,669
Such a great day,
879
01:01:22,670 --> 01:01:26,370
wine can't be left out of it.
Let's toast.
880
01:01:39,177 --> 01:01:41,462
I was even worried what would
happen if it wasn't there.
881
01:01:41,463 --> 01:01:44,263
Luckily it was in the drawer
of the study desk.
882
01:01:47,298 --> 01:01:50,291
Thank... you.
883
01:01:51,317 --> 01:01:55,528
What's there be to thankful for?
884
01:01:55,529 --> 01:01:59,423
Maybe God thinks I'm too shameless,
885
01:01:59,424 --> 01:02:03,324
so he gave me a chance to repay my debts.
886
01:02:29,998 --> 01:02:31,296
[Underground room]
887
01:02:35,297 --> 01:02:37,197
Underground room?
888
01:02:48,779 --> 01:02:51,846
Everything here is gym equipment.
889
01:02:51,847 --> 01:02:54,187
Do you want to exercise?
890
01:02:54,188 --> 01:02:57,050
Self-rehabilitation is pushing it a little.
891
01:03:28,695 --> 01:03:30,394
You have to stand up!
892
01:03:30,395 --> 01:03:31,698
There's no time!
893
01:03:31,699 --> 01:03:34,258
Before your family falls into Ah Ran's trap,
894
01:03:34,259 --> 01:03:38,389
I have to protect them.
Even if my legs break, I have to stand up!
895
01:03:38,390 --> 01:03:40,185
Even if my whole body cannot move,
896
01:03:40,186 --> 01:03:42,786
I have to walk. I must!
897
01:03:56,154 --> 01:03:57,500
Where did the stamp go?
898
01:03:57,501 --> 01:03:59,501
I clearly left it here.
899
01:04:16,192 --> 01:04:19,099
Agasshi,
did anyone come into the house?
900
01:04:19,100 --> 01:04:21,299
No, Why?
901
01:04:21,300 --> 01:04:25,340
There are traces that someone
was in the house.
902
01:04:25,341 --> 01:04:26,824
Really, no one?
903
01:04:26,825 --> 01:04:28,580
No one.
904
01:04:28,581 --> 01:04:31,631
Oh, right. Just now, when I
was coming back from school,
905
01:04:31,632 --> 01:04:33,803
I saw the nurse from the hospital.
906
01:04:33,804 --> 01:04:35,034
Nurse?
907
01:04:35,035 --> 01:04:36,287
Yes.
908
01:04:36,288 --> 01:04:38,411
Even though she was wearing a cap,
909
01:04:38,412 --> 01:04:40,949
it seemed a lot like her.
910
01:04:40,950 --> 01:04:43,192
Does she know anyone around here?
911
01:04:43,193 --> 01:04:46,493
I didn't catch a clear glimpse,
so I can't be too sure either.
912
01:04:53,971 --> 01:04:56,489
Shin Hyun Woo's stamp disappearing,
913
01:04:56,490 --> 01:04:58,260
is a bad sign.
914
01:04:58,261 --> 01:05:00,483
They said someone who looked
like Nurse Yun came by,
915
01:05:00,484 --> 01:05:02,257
could that woman have done it?
916
01:05:02,258 --> 01:05:03,601
It can't be,
917
01:05:03,602 --> 01:05:05,317
why would Nurse Yun do something like that?
918
01:05:05,318 --> 01:05:07,600
What if,
919
01:05:07,601 --> 01:05:11,243
What if Hyun Woo is still and
giving that nurse instructions?
920
01:05:11,244 --> 01:05:12,854
Stop thinking nonsensically,
921
01:05:12,855 --> 01:05:15,870
we don't have proof.
Those chances don't even exist.
922
01:05:15,871 --> 01:05:17,807
I'm really too nervous.
923
01:05:17,808 --> 01:05:20,397
Hurry and find someone.
924
01:05:20,398 --> 01:05:24,309
We have to stop that nurse once and for all.
925
01:05:24,310 --> 01:05:26,183
What if...
926
01:05:26,184 --> 01:05:29,289
that nurse and Shin Hyun Woo
form an alliance...
927
01:06:59,793 --> 01:07:01,329
My going out must be kept a secret.
928
01:07:01,330 --> 01:07:03,116
Besides my family, no one else can know.
929
01:07:03,117 --> 01:07:05,353
Dad and Mom, I'm here.
930
01:07:05,354 --> 01:07:07,059
Who is it?
Shin Hyun Woo!
931
01:07:07,060 --> 01:07:08,596
It's Shin Hyun Woo!
932
01:07:08,597 --> 01:07:10,282
Shin Hyun Woo was at the door!
933
01:07:10,283 --> 01:07:12,190
I saw it with my own eyes!
934
01:07:12,191 --> 01:07:13,651
No matter if he's dead or alive,
935
01:07:13,652 --> 01:07:15,815
don't drive someone crazy.
Reveal yourself!
936
01:07:15,816 --> 01:07:17,487
The real game is starting now.
937
01:07:17,488 --> 01:07:19,026
What? Pregnant?
938
01:07:19,027 --> 01:07:20,479
I want to undergo a surgery right away.
939
01:07:20,480 --> 01:07:21,938
Contact the hospital for me.
940
01:07:21,939 --> 01:07:24,009
When I think about the flesh in my
body that belongs to Shin Hyun Woo,
941
01:07:24,010 --> 01:07:26,809
I feel terrible, as if a poisonous
snake were climbing all over my body.
942
01:07:26,810 --> 01:07:28,250
I will never forgive you.
943
01:07:28,251 --> 01:07:30,970
Everything will have a fair ending.
944
01:07:30,971 --> 01:07:37,553
72144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.