All language subtitles for Angels Temptation E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,806 2 00:00:00,500 --> 00:00:04,806 3 00:00:05,808 --> 00:00:08,666 Previously on Temptation of an Angel, 4 00:00:08,667 --> 00:00:12,277 Shin Hyun Woo, you just wait. 5 00:00:12,278 --> 00:00:14,826 I will make you fall madly in love with me. 6 00:00:16,285 --> 00:00:18,702 Dad, I have become Shin Woo Sub's daughter-in-law. 7 00:00:18,703 --> 00:00:21,028 I have finally entered the family of our enemy. 8 00:00:21,029 --> 00:00:22,097 The couple ring that Joo Seong wore. 9 00:00:22,098 --> 00:00:23,663 How is it that I found the same one in your jewelry box? 10 00:00:23,664 --> 00:00:26,138 Why? Why? Tell me! 11 00:00:26,139 --> 00:00:29,452 Do you know how I have lived because of your family? 12 00:00:29,453 --> 00:00:32,409 I wasn't with you. You were the one driving. 13 00:00:32,410 --> 00:00:33,690 Oppa is awake! 14 00:00:33,691 --> 00:00:35,504 Did anything happen last night? 15 00:00:35,505 --> 00:00:36,674 Where did you go? 16 00:00:36,675 --> 00:00:37,978 Was it that woman who was driving? 17 00:00:37,979 --> 00:00:39,940 It can't be Hyung Su nim, right? 18 00:00:39,941 --> 00:00:42,489 Everything that has happened to you was brought on by your parents' sins. 19 00:00:42,490 --> 00:00:45,239 Now it's your turn to die for me. 20 00:00:45,240 --> 00:00:47,404 It is possible that he will remain in a vegetative state. 21 00:00:47,405 --> 00:00:48,751 We can only hope for a miracle. 22 00:00:48,752 --> 00:00:51,432 - What are you going to do? - I have to send him away from his family. 23 00:00:51,433 --> 00:00:53,762 Somewhere far away where there won't be any miracles. 24 00:00:53,763 --> 00:00:56,000 Daddy Long-legs? 25 00:00:58,001 --> 00:01:03,363 Daddy Long-legs is in a vegetative state. 26 00:01:03,364 --> 00:01:06,102 How did this happen? 27 00:01:06,103 --> 00:01:08,115 How did this happen? 28 00:01:18,998 --> 00:01:20,650 That... 29 00:01:20,651 --> 00:01:24,713 That woman is Daddy Long-legs's wife? 30 00:01:24,714 --> 00:01:28,081 How come she is with Doctor Nam? 31 00:01:28,082 --> 00:01:29,097 What? 32 00:01:29,098 --> 00:01:31,874 I can't take a look at the record if it wasn't mine? 33 00:01:31,875 --> 00:01:33,275 What's the reason for that? 34 00:01:33,276 --> 00:01:35,303 I said you couldn't. 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,337 Unless the person come here personally. 36 00:01:37,338 --> 00:01:40,157 Then, can I just take a look at the yearbook? 37 00:01:40,158 --> 00:01:42,780 I really want to find someone I know. It is all right, isn't it? 38 00:01:46,393 --> 00:01:50,848 Ju Ah Ran. Ju Ah Ran. 39 00:01:57,892 --> 00:02:00,270 What? She isn't here. 40 00:02:01,267 --> 00:02:04,042 Then, it was Yeon Jae who made a mistake? 41 00:02:04,043 --> 00:02:06,119 Mother it's me. We have arrived here safely. 42 00:02:06,120 --> 00:02:09,363 I have prepared Hyun Woo's room. 43 00:02:09,364 --> 00:02:12,052 Hyun Woo looks so much more comfortable here than anywhere else. 44 00:02:12,053 --> 00:02:13,719 His color is much better so please don't worry. 45 00:02:13,720 --> 00:02:16,839 We have let you handle everything, I really feel bad about it. 46 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 He has always hated being alone, you have to console him. 47 00:02:19,961 --> 00:02:22,259 He will feel that he is alone. 48 00:02:22,260 --> 00:02:26,746 I will stay overnight with him and leave early tomorrow morning. 49 00:02:26,747 --> 00:02:29,788 Just think of it that Hyun Woo moved out after marriage. 50 00:02:29,789 --> 00:02:32,285 Then, you might feel better that way. 51 00:02:32,286 --> 00:02:34,915 I will see you tomorrow then, Mother. 52 00:02:36,376 --> 00:02:38,382 Are you serious? 53 00:02:38,383 --> 00:02:40,383 You want to stay here tonight? 54 00:02:43,980 --> 00:02:49,171 I just want to be with you, that's why I mentioned staying over. 55 00:02:49,172 --> 00:02:51,424 Isn't this interesting? 56 00:02:51,425 --> 00:02:53,948 The daughter-in-law wants to spend the night with another man. 57 00:02:53,949 --> 00:02:57,889 Yet the mother-in-law feels apologetic and bad about it. 58 00:02:59,228 --> 00:03:01,142 Let's get going. 59 00:03:05,787 --> 00:03:07,093 Doctor. 60 00:03:07,094 --> 00:03:08,818 Isn't there going to be a doctor around? 61 00:03:08,819 --> 00:03:10,849 Am I going be by myself? 62 00:03:10,850 --> 00:03:11,895 How about his medical treatments? 63 00:03:11,896 --> 00:03:14,423 Aren't there any medications besides the regular vitamins supplements? 64 00:03:14,424 --> 00:03:15,334 Is that all right? 65 00:03:15,335 --> 00:03:16,812 Nurse Yoon. 66 00:03:16,813 --> 00:03:18,387 I have told you before. 67 00:03:18,388 --> 00:03:21,722 Cleaning his wound, and taking care of the patient is your duty 68 00:03:21,723 --> 00:03:23,771 Isn't he a very close hyung of yours? 69 00:03:23,772 --> 00:03:26,253 If you just left him like that, there won't be any hope at all. 70 00:03:26,254 --> 00:03:28,000 If we don't give him any treatment now, 71 00:03:28,001 --> 00:03:29,835 Then it will become less likely that he will recover. 72 00:03:29,836 --> 00:03:32,020 Doctor, you should be more aware of this than I am. 73 00:03:32,021 --> 00:03:34,352 Nurse Yoon. 74 00:03:34,353 --> 00:03:37,507 The hospital has confirmed that my husband will never recover. 75 00:03:37,508 --> 00:03:40,483 His pride is stronger than anybody I know, and he is also very dignified. 76 00:03:40,484 --> 00:03:43,653 I don't want to torture him more by making him go through some useless treatment. 77 00:03:43,654 --> 00:03:45,521 This is a final decision agreed upon by everybody. 78 00:03:45,522 --> 00:03:47,522 Please accept it. 79 00:04:04,790 --> 00:04:06,561 Nonsense. 80 00:04:06,562 --> 00:04:09,827 She wants to give up on all treatments. 81 00:04:09,828 --> 00:04:11,582 She doesn't want to do anything. 82 00:04:11,583 --> 00:04:15,618 Then, is he just waiting to die? 83 00:04:15,619 --> 00:04:18,791 How could this have happened to Daddy Long-legs? 84 00:04:18,792 --> 00:04:21,193 He is such a kind person. 85 00:04:37,267 --> 00:04:39,930 I have settled all the accounts and invoices. 86 00:04:39,931 --> 00:04:43,021 You have taken good care of me. I'm sorry, Boss. 87 00:04:43,022 --> 00:04:44,222 Kim Yeon Jae. 88 00:04:45,295 --> 00:04:47,238 She is still insistent on quitting. 89 00:04:50,811 --> 00:04:53,476 What kind of a village is this? 90 00:04:53,477 --> 00:04:55,556 Isn't this still Seoul? 91 00:04:59,955 --> 00:05:02,278 Are there still people burning honeycomb briquettes? 92 00:05:03,437 --> 00:05:05,668 Where exactly is house number 38? 93 00:05:07,509 --> 00:05:09,030 Where are your parents? 94 00:05:09,031 --> 00:05:11,694 Where have you hidden them? Tell me now! 95 00:05:13,367 --> 00:05:16,901 Are you still thinking of living after taking others' hard-earned money? 96 00:05:16,902 --> 00:05:19,468 Please don't be this way. I really do not know where my mother is. 97 00:05:19,469 --> 00:05:20,469 It's the truth. 98 00:05:21,634 --> 00:05:23,694 Hey! What are you guys doing? 99 00:05:24,260 --> 00:05:26,008 Are you guys gangster? 100 00:05:26,009 --> 00:05:28,973 If you still don't let go, I'll call the police. 101 00:05:28,974 --> 00:05:30,864 Who is this pretty boy? 102 00:05:30,865 --> 00:05:33,075 Stop interfering in other people's business. 103 00:05:33,076 --> 00:05:35,076 Do you want to pay us back our money? 104 00:05:37,513 --> 00:05:40,857 Perhaps, you are her lover? 105 00:05:41,547 --> 00:05:43,628 Get lost if you are not! 106 00:05:45,629 --> 00:05:46,960 Director! 107 00:05:48,561 --> 00:05:51,562 You people! I have put up with you, yet... 108 00:05:51,563 --> 00:05:54,266 Who are you to hit my boss? 109 00:05:54,267 --> 00:05:57,463 I was going to let it go just like that today. 110 00:05:57,464 --> 00:06:00,056 But now I will give you a taste of what I'm made of! 111 00:06:12,072 --> 00:06:14,830 Director, are you okay? Are you really okay? 112 00:06:15,728 --> 00:06:18,770 That's why you should judge the situation before you act. 113 00:06:18,771 --> 00:06:21,415 You are not even that strong. 114 00:06:21,416 --> 00:06:22,904 Is it painful? 115 00:06:22,905 --> 00:06:24,851 Of course it's painful. How can it not be painful? 116 00:06:29,119 --> 00:06:32,394 Boss, you must get beaten up often when you were in school. 117 00:06:32,395 --> 00:06:35,280 The stronger kids snatched your bag and took your money. 118 00:06:35,281 --> 00:06:36,481 Didn't they? 119 00:06:37,000 --> 00:06:38,690 Me? 120 00:06:38,691 --> 00:06:41,237 Do I look like I was that way? 121 00:06:41,238 --> 00:06:42,238 Not at all! 122 00:06:43,721 --> 00:06:47,423 Then, Yeon Jae, you must be the type who chewed gum and shake your leg. 123 00:06:47,424 --> 00:06:49,324 Well, I'm not as bad as that. 124 00:06:52,666 --> 00:06:54,764 I went to Hu Ahm Girls' High today. 125 00:06:54,765 --> 00:06:56,860 I went to see if you and Sister-in-law were really classmates. 126 00:06:56,861 --> 00:06:58,251 Why did you go there? 127 00:06:58,252 --> 00:07:00,403 Didn't I say she is not my classmate after all? 128 00:07:00,404 --> 00:07:04,751 Yes. I have confirmed that you are not classmates. I won't be suspicious anymore. 129 00:07:04,752 --> 00:07:07,389 But, you have to go back to work tomorrow. 130 00:07:07,390 --> 00:07:09,730 Your family situation isn't that good. 131 00:07:09,731 --> 00:07:11,552 Why do you want to quit? 132 00:07:11,553 --> 00:07:12,553 Boss! 133 00:07:12,554 --> 00:07:14,909 I won't scold you for eating so much. 134 00:07:14,910 --> 00:07:16,637 I won't ask you to move heavy furniture either. 135 00:07:16,638 --> 00:07:18,978 You can just do administrative work, all right? 136 00:07:20,739 --> 00:07:22,758 Tomorrow, there will be a training session on interior decoration. 137 00:07:22,759 --> 00:07:24,539 Be on time. 138 00:07:33,496 --> 00:07:36,481 I'm going to see my brother tomorrow. 139 00:07:36,482 --> 00:07:39,482 Why don't you just work till the day my brother wakes up? I'm going to count on you. 140 00:07:40,640 --> 00:07:43,757 Boss! Boss! 141 00:07:52,446 --> 00:07:55,135 Let's start from sorting out the documents. 142 00:07:55,136 --> 00:07:58,186 If I want to make Soul Furniture mine, 143 00:07:58,187 --> 00:08:01,393 It would be safer if Father is not around. 144 00:08:02,394 --> 00:08:05,240 Is there any way to convince them to go abroad temporarily? 145 00:08:05,241 --> 00:08:09,597 He is not one to leave easily. I'll give it a try. 146 00:08:09,598 --> 00:08:11,113 Drink your milk. 147 00:08:11,114 --> 00:08:13,618 Wait a minute. 148 00:08:13,619 --> 00:08:16,865 I want Father to have a disturbing sleep tonight. 149 00:08:21,463 --> 00:08:23,005 Thank you. 150 00:08:26,717 --> 00:08:28,220 What's wrong? 151 00:08:28,221 --> 00:08:29,921 Are you unwell? 152 00:08:34,240 --> 00:08:37,027 Maybe I was nervous all day. The dinner I had is making me uncomfortable. 153 00:08:37,028 --> 00:08:38,928 I'm going to go lie down for a while. 154 00:08:52,986 --> 00:08:55,986 How do you feel seeing your son lying on the bed like that? 155 00:08:55,987 --> 00:08:58,136 If this happened 25 years ago, 156 00:08:58,137 --> 00:09:01,240 The dead supervisor will come and ask for justice. 157 00:09:03,178 --> 00:09:05,087 Who is this exactly? 158 00:09:05,088 --> 00:09:11,000 Who is playing all these tricks? 159 00:09:11,001 --> 00:09:16,529 Wait a minute. He knows Hyun Woo is bedridden, 160 00:09:17,530 --> 00:09:22,656 If that's the case, did Hyun Woo become like this because of that incident? 161 00:09:22,657 --> 00:09:25,439 No, it can't be. 162 00:09:25,440 --> 00:09:27,857 Definitely not! 163 00:09:31,833 --> 00:09:34,747 What should I do? 164 00:09:34,748 --> 00:09:38,917 They won't let me do anything for you. 165 00:09:38,918 --> 00:09:40,773 That won't do. 166 00:09:42,125 --> 00:09:47,973 You are the one who gave me everything I have. 167 00:09:47,974 --> 00:09:53,830 You are the one who made me a nurse. 168 00:09:53,831 --> 00:09:56,212 Don't be like this. Please wake up soon. 169 00:09:56,213 --> 00:09:58,213 I beg you. 170 00:09:59,876 --> 00:10:03,789 You are my first Santa Claus. 171 00:10:03,790 --> 00:10:09,242 Because of you, I was able to forget that I am an orphan. 172 00:10:09,243 --> 00:10:11,684 You let me know that, 173 00:10:11,685 --> 00:10:15,151 I am just as precious as everybody else. 174 00:10:16,152 --> 00:10:17,755 Do you know? 175 00:10:17,756 --> 00:10:20,206 That time when you were coming, 176 00:10:20,207 --> 00:10:24,428 I started to get nervous a week before that day. I couldn't even do anything. 177 00:10:24,429 --> 00:10:27,229 I watched you from afar. 178 00:10:27,230 --> 00:10:30,714 My heart almost jumped out of my chest. 179 00:10:43,388 --> 00:10:45,951 I could never imagine, 180 00:10:45,952 --> 00:10:50,632 That I would be watching your face so close like this. 181 00:10:51,533 --> 00:10:53,732 I want to make a pact with you. 182 00:10:53,733 --> 00:10:55,782 Although I'm not capable, 183 00:10:55,783 --> 00:10:59,523 but I will definitely help you any way I can. 184 00:11:00,933 --> 00:11:02,802 This time it's my turn. 185 00:11:02,803 --> 00:11:07,303 I must pay back your kindness towards me. 186 00:11:47,904 --> 00:11:51,485 The morning sun shines through the glass... 187 00:12:01,264 --> 00:12:02,661 How is it? 188 00:12:02,662 --> 00:12:04,962 It's very refreshing to be outside, isn't it? 189 00:12:08,268 --> 00:12:10,499 I put on some makeup today. Am I pretty? 190 00:12:11,456 --> 00:12:15,842 Ahjussi bought me the makeup. 191 00:12:17,002 --> 00:12:20,154 Our Hyun Woo is so handsome. 192 00:12:20,155 --> 00:12:24,855 If only you can open your eyes and look at me now. 193 00:12:26,807 --> 00:12:29,359 Come on. Ready? 194 00:12:29,360 --> 00:12:32,256 I will count to three and you must open your eyes. 195 00:12:32,257 --> 00:12:33,257 One... 196 00:12:34,787 --> 00:12:36,605 Two... 197 00:12:36,606 --> 00:12:37,706 Three! 198 00:12:41,000 --> 00:12:44,707 You don't want to see me yet? 199 00:12:46,703 --> 00:12:48,769 I don't know what had happened. 200 00:12:48,770 --> 00:12:50,770 But you must not feel dejected. 201 00:12:50,771 --> 00:12:52,971 I will watch over you by your side. 202 00:12:54,246 --> 00:12:56,985 Have you found out anything about that dead supervisor? 203 00:12:56,986 --> 00:12:58,862 Is he really dead? 204 00:12:58,863 --> 00:13:00,393 Yes, President. 205 00:13:00,394 --> 00:13:03,202 The couple was killed during the tractor incident 25 years ago. 206 00:13:03,203 --> 00:13:05,685 I have confirmed that they were cremated then. 207 00:13:05,686 --> 00:13:08,501 After that, their two daughters were taken way by an uncle. 208 00:13:09,068 --> 00:13:11,260 - Uncle? - Yes. 209 00:13:11,261 --> 00:13:13,093 But I heard that he took the compensation money from the incident, 210 00:13:13,094 --> 00:13:15,609 and put the daughters in an orphanage. 211 00:13:15,610 --> 00:13:17,074 I have searched a lot of places, 212 00:13:17,075 --> 00:13:19,256 But I haven't found the orphanage yet. 213 00:13:19,257 --> 00:13:21,741 How about that uncle? 214 00:13:21,742 --> 00:13:23,498 That couple was arrested for fraud. 215 00:13:23,499 --> 00:13:25,446 I heard they would be freed soon. 216 00:13:25,447 --> 00:13:27,217 What is that? 217 00:13:27,218 --> 00:13:31,992 It couldn't be that they were sending me those threatening messages from the prison. 218 00:13:34,073 --> 00:13:38,175 Their child was so young, she couldn't have known anything. 219 00:13:38,176 --> 00:13:40,044 No matter what, you have to find those two daughters. 220 00:13:40,045 --> 00:13:41,761 Also, 221 00:13:41,762 --> 00:13:43,620 That uncle, once he gets out of prison, 222 00:13:43,621 --> 00:13:46,100 send someone to watch him. 223 00:13:46,101 --> 00:13:47,901 Yes. I understand. 224 00:13:59,592 --> 00:14:03,002 You look so serious. Is something wrong, Father? 225 00:14:03,003 --> 00:14:06,687 That bastard is bugging me like a beggar, what a headache. 226 00:14:06,688 --> 00:14:09,833 Who can they blame for their own fate? 227 00:14:09,834 --> 00:14:12,535 Those bastards really lack manners! 228 00:14:12,536 --> 00:14:16,783 If I get my hands on whoever it is, I will break his legs. 229 00:14:16,784 --> 00:14:20,422 He really doesn't know his own limits. How dare he messes with me! 230 00:14:20,423 --> 00:14:22,200 Does he think I would be afraid of him? 231 00:14:22,201 --> 00:14:23,510 Outrageous! 232 00:14:23,511 --> 00:14:26,911 I'm upright and I have done nothing wrong. 233 00:14:32,245 --> 00:14:35,409 That bastard is bugging me like a beggar. 234 00:14:35,410 --> 00:14:38,410 That bastard is bugging me like a beggar. 235 00:14:53,622 --> 00:14:56,722 I am the nurse who is in charge of taking care of patient Shin Hyun Woo. 236 00:14:56,723 --> 00:14:59,348 I have come to pick up his prescriptions. 237 00:14:59,349 --> 00:15:01,278 You are talking about Shin Hyun Woo? 238 00:15:01,279 --> 00:15:03,500 Wasn't he discharged from the hospital and transferred to another location? 239 00:15:03,501 --> 00:15:06,375 Yes. Right now he is recuperating at home. 240 00:15:06,376 --> 00:15:07,776 His guardian is very busy. 241 00:15:07,777 --> 00:15:09,446 That's why I have come to pick up his medication. 242 00:15:09,447 --> 00:15:10,778 Oh, I understand. 243 00:15:11,779 --> 00:15:14,206 I will believe you since you are a nurse. 244 00:15:14,207 --> 00:15:17,235 I will write up his prescription for you right now. Please watch the dosage. 245 00:15:17,236 --> 00:15:21,441 Also, is there any other method that I can try? 246 00:15:21,442 --> 00:15:23,157 Although it's just a job I'm being paid to do, 247 00:15:23,158 --> 00:15:25,807 But I still would like to help as much as I can. 248 00:15:25,808 --> 00:15:28,826 Massage him continuously or talk to the patient often. 249 00:15:28,827 --> 00:15:33,453 Also, stimulating his feet and hands is one of the ways to help him too. 250 00:15:33,454 --> 00:15:35,354 Yes, I know. 251 00:15:38,000 --> 00:15:39,660 Have all the sales trainee arrived? 252 00:15:39,661 --> 00:15:41,961 Yes, most of them have arrived. 253 00:15:43,012 --> 00:15:44,453 Train them well. 254 00:15:44,454 --> 00:15:46,834 also teach them about Haburi products. 255 00:15:46,835 --> 00:15:47,835 Yes. 256 00:15:56,223 --> 00:15:58,449 Why are you here? 257 00:15:58,450 --> 00:16:04,071 That, I'm one of the sales trainees in Chongdam branch. 258 00:16:04,072 --> 00:16:05,610 Did you not understand what I said to you? 259 00:16:05,611 --> 00:16:08,488 Didn't tell you to quit immediately? 260 00:16:08,489 --> 00:16:10,903 According to you, we don't know each other after all. 261 00:16:10,904 --> 00:16:13,504 Then, there is no reason for me to quit. 262 00:16:13,505 --> 00:16:17,644 Boss has gone to visit his brother. He told me I have to participate in the training. 263 00:16:20,204 --> 00:16:21,463 What? 264 00:16:21,464 --> 00:16:23,100 Brother-in-law is going to the villa. 265 00:16:29,873 --> 00:16:31,449 Yes, Madam. 266 00:16:32,550 --> 00:16:35,350 What? Your family is coming? 267 00:16:37,245 --> 00:16:38,729 I understand. 268 00:16:39,921 --> 00:16:41,370 Blood pressure is normal. 269 00:16:41,371 --> 00:16:43,788 But, as a whole, your health has plummeted considerably. 270 00:16:43,789 --> 00:16:45,571 Is that right? 271 00:16:45,572 --> 00:16:49,935 When did you save up so much money? 272 00:16:49,936 --> 00:16:53,436 I sold the land that my father left for me, And I receive some debt payment. 273 00:16:53,437 --> 00:16:55,775 You have not accepted my help at all. 274 00:16:55,776 --> 00:16:58,076 In any case, Dr. Name is really capable. 275 00:17:00,100 --> 00:17:02,374 You must be exhausted due to Hyun Woo's incident. 276 00:17:02,375 --> 00:17:05,203 How about you and Madam take a trip to Japan and go to the hot springs? 277 00:17:05,204 --> 00:17:08,898 Do you think she is the type to travel to hot springs when her son is bedridden? 278 00:17:08,899 --> 00:17:11,246 Don't joke about something so incredulous. 279 00:17:11,247 --> 00:17:13,429 If you try to talk to her, she would go with you. 280 00:17:13,430 --> 00:17:16,390 If both of you are so stressed out, you would be easily exhausted. 281 00:17:16,391 --> 00:17:18,942 I heard from Hyun Min that there is a trade show there, so you can also take the opportunity to take a look. 282 00:17:18,943 --> 00:17:20,804 So that's why I arranged this for you. 283 00:17:20,805 --> 00:17:23,751 It is true that there is an international trade show in Japan right now. 284 00:17:23,752 --> 00:17:26,452 I do feel a little stressed out. 285 00:17:27,195 --> 00:17:30,858 Doctor Nam you are better than a son. 286 00:17:33,631 --> 00:17:36,459 Nurse, aren't you here? 287 00:17:37,753 --> 00:17:40,140 Where is everybody? Even the doctor is not here. 288 00:17:44,171 --> 00:17:45,178 Hyun Woo, 289 00:17:45,179 --> 00:17:46,579 Oppa. 290 00:17:47,181 --> 00:17:49,186 What smell is that? 291 00:17:49,187 --> 00:17:50,587 Oh my god! 292 00:17:50,588 --> 00:17:53,097 How long has he been like this? 293 00:17:53,098 --> 00:17:55,614 He is one who is so particular about cleanliness. 294 00:17:55,615 --> 00:17:57,864 What's wrong with these people? 295 00:17:57,865 --> 00:18:01,600 My Oppa has his eyes closed, so everyone went out to have fun? 296 00:18:01,601 --> 00:18:03,766 Tell Sister-in-law to fire them all. 297 00:18:19,031 --> 00:18:22,000 Where have you been, leaving our Hyun Woo all by himself here? 298 00:18:22,170 --> 00:18:24,900 Don't you know our Hyun Woo is in critical condition? 299 00:18:24,901 --> 00:18:26,901 That... I'm sorry. 300 00:18:27,928 --> 00:18:30,252 You even went leisure shopping. 301 00:18:30,942 --> 00:18:33,000 This is a low-frequency electric therapy equipment. 302 00:18:33,001 --> 00:18:34,732 Have you gone and got this? 303 00:18:34,733 --> 00:18:37,383 If there is a need to buy anything, you should just call us. 304 00:18:37,384 --> 00:18:40,630 But where is the doctor? How come I don't see the doctor? 305 00:18:41,271 --> 00:18:44,085 He has gone to the Seoul hospital to get medicine. 306 00:18:44,086 --> 00:18:46,414 I will go in and check on the patient. 307 00:18:50,153 --> 00:18:51,686 I'm sorry. 308 00:18:51,687 --> 00:18:53,853 You must have been uncomfortable, right? 309 00:18:53,854 --> 00:18:56,003 I won't leave you alone again. 310 00:18:57,864 --> 00:18:59,340 This is electric therapy equipment, 311 00:18:59,341 --> 00:19:01,055 I bought it because it is supposed to stimulate your recovery. 312 00:19:01,056 --> 00:19:02,456 Please wait a minute. 313 00:19:14,836 --> 00:19:18,777 Hyun Woo, are you doing all right? 314 00:19:18,778 --> 00:19:22,683 I'm sorry, Mom can't be with you. 315 00:19:26,131 --> 00:19:27,273 Hyung, 316 00:19:27,274 --> 00:19:31,265 When are you going to stop struggling? 317 00:19:31,266 --> 00:19:33,597 Don't you miss us? 318 00:19:34,751 --> 00:19:41,095 Even if it's just for a moment, just wake up and tell us who did this to you. 319 00:19:41,096 --> 00:19:44,461 Who is that woman? 320 00:19:44,462 --> 00:19:47,762 This is really vexing! 321 00:19:50,563 --> 00:19:55,263 Oppa, you must wake up soon for Sister-in-law's sake. 322 00:19:55,264 --> 00:19:58,801 Do you know how hard Sister-in-law works because of you? 323 00:20:03,778 --> 00:20:04,985 What's happening? 324 00:20:04,986 --> 00:20:06,103 What's wrong with our Hyun Woo? 325 00:20:06,104 --> 00:20:07,704 It's fine. Calm down. 326 00:20:07,919 --> 00:20:10,216 Hyun Woo... Why? 327 00:20:10,217 --> 00:20:12,217 What's going on? What went wrong? 328 00:20:13,324 --> 00:20:14,713 It's my fault. 329 00:20:14,714 --> 00:20:16,538 I wanted to give him electrical shock therapy, 330 00:20:16,539 --> 00:20:18,433 I must have turned it on a little too high. 331 00:20:18,434 --> 00:20:21,149 He is just in shock, he would be fine soon. 332 00:20:21,150 --> 00:20:22,728 What? Shock? 333 00:20:22,729 --> 00:20:25,198 You can even mess this up as a nurse. 334 00:20:25,199 --> 00:20:27,918 I'm really uneasy about putting Oppa in your care. 335 00:20:27,919 --> 00:20:30,052 I'm sorry. I'm sorry. 336 00:20:30,589 --> 00:20:33,165 Forget it. She didn't do it on purpose. 337 00:20:33,166 --> 00:20:36,244 He has calmed down, so it's okay now. 338 00:20:36,245 --> 00:20:40,129 In any case, Hyung has responded to the low-frequency electrical waves, hasn't he? 339 00:20:40,319 --> 00:20:42,619 I was reading up a medical journal yesterday, 340 00:20:42,620 --> 00:20:46,884 Using electrical waves to stimulate the brain may make him come out of his coma. 341 00:20:46,885 --> 00:20:49,062 That's right. I read that too. 342 00:20:49,063 --> 00:20:51,654 He had his accident not too long ago. 343 00:20:51,655 --> 00:20:54,514 A lot of his brain cells must still be active. 344 00:20:56,296 --> 00:21:00,209 These are all supplements that are supposed to be good for Hyun Woo. 345 00:21:00,210 --> 00:21:02,980 I know it's hard, but I'm going to count on you. 346 00:21:04,750 --> 00:21:07,990 Mom, why are you crying again? 347 00:21:07,991 --> 00:21:09,591 My poor child. 348 00:21:10,140 --> 00:21:12,681 He can't even say where he is hurting. 349 00:21:12,885 --> 00:21:14,726 If his family worked so hard, 350 00:21:14,727 --> 00:21:17,210 The patient will definitely come out of his coma. 351 00:21:17,211 --> 00:21:18,716 I truly believe that. 352 00:21:18,717 --> 00:21:20,971 We are relieved that you have that attitude. 353 00:21:20,972 --> 00:21:24,972 We can see that you will take very good care of our brother. 354 00:21:27,677 --> 00:21:30,723 If you need anything, just give me a call at any time. 355 00:21:30,724 --> 00:21:32,424 I will come here at once. 356 00:22:30,093 --> 00:22:31,973 What's wrong? 357 00:22:31,974 --> 00:22:33,474 Did you have a nightmare? 358 00:22:35,835 --> 00:22:38,363 I have to go home and take a look. 359 00:22:38,364 --> 00:22:40,668 Didn't you tell them that you will stay overnight at Yangpu Villa? 360 00:22:40,669 --> 00:22:43,319 If you go back now it would seem strange. 361 00:22:43,320 --> 00:22:45,417 I have to go. 362 00:22:45,418 --> 00:22:47,418 I keep having bad dreams. 363 00:22:47,970 --> 00:22:50,419 You don't have to come out. I will give you a call. 364 00:22:52,944 --> 00:22:55,284 The electrical wave treatment seems to be really working. 365 00:22:55,285 --> 00:22:59,372 It is the first time that Hyung had such a response. 366 00:22:59,512 --> 00:23:02,482 However, can we really trust that nurse? 367 00:23:02,483 --> 00:23:04,941 She had gone off on her own during working hours. 368 00:23:04,942 --> 00:23:07,730 She even messed up on the electrical wave equipment, and almost gets in trouble. 369 00:23:07,731 --> 00:23:10,505 From what I can see, she is a very warm and intelligent person. 370 00:23:10,506 --> 00:23:12,344 We didn't even tell her to get equipment, yet she went and got it herself. 371 00:23:12,345 --> 00:23:14,974 She really took good care of your brother. 372 00:23:14,975 --> 00:23:17,575 We have found the right nurse. 373 00:23:22,578 --> 00:23:24,112 She bought therapeutic equipment? 374 00:23:24,113 --> 00:23:25,766 Didn't I instruct her not to? 375 00:23:56,343 --> 00:23:58,090 Please don't misunderstand. 376 00:23:58,091 --> 00:24:02,825 I just want to test your response. 377 00:24:02,826 --> 00:24:04,824 Although I'm not an expert, 378 00:24:04,825 --> 00:24:07,725 But I will do everything I can for you. 379 00:24:36,911 --> 00:24:39,837 Are you the person who is taking care of my son? 380 00:24:42,527 --> 00:24:44,340 I am Hyun Woo's father. 381 00:24:46,963 --> 00:24:48,941 How are you? 382 00:25:01,582 --> 00:25:04,144 I'm sorry. 383 00:25:04,145 --> 00:25:06,345 Can you step out for a minute? 384 00:25:07,632 --> 00:25:09,332 Yes. 385 00:25:32,419 --> 00:25:35,580 I came because I need your approval on something. 386 00:25:35,581 --> 00:25:38,500 I feel like I'm going to snatch something away from you with you 387 00:25:38,501 --> 00:25:39,901 lying there like that. 388 00:25:40,001 --> 00:25:42,400 I don't feel comfortable about it. 389 00:25:42,401 --> 00:25:46,599 I want to transfer the ownership of Soul Furniture to my name. 390 00:25:47,582 --> 00:25:49,501 To someone who only had a grade school education like me, 391 00:25:49,502 --> 00:25:52,401 Soul Furniture is my everything. 392 00:25:52,402 --> 00:25:56,159 I know your wife is very smart and capable. 393 00:25:56,160 --> 00:25:57,873 But if she left our family, 394 00:25:57,874 --> 00:25:59,763 She would then be an outsider, wouldn't she? 395 00:26:00,164 --> 00:26:02,089 Your wife is human too. 396 00:26:02,090 --> 00:26:07,770 You can't guarantee that she has no interest in this business. 397 00:26:07,771 --> 00:26:11,965 If you wake up, I will return it to you immediately. 398 00:26:11,966 --> 00:26:14,270 Don't feel like you have been taken advantage of. 399 00:26:19,271 --> 00:26:21,271 When did you arrive? 400 00:26:22,965 --> 00:26:25,429 Oh, you are here. 401 00:26:25,430 --> 00:26:28,736 Do you come here every day? You must be tired after working all day. 402 00:26:28,737 --> 00:26:31,696 I will feel more at ease if I'm by Hyun Woo's side. 403 00:26:31,697 --> 00:26:33,845 But, what are you doing here so late at night? 404 00:26:33,846 --> 00:26:37,714 Tomorrow I will go abroad for a business and leisure trip with Mother tomorrow. 405 00:26:37,715 --> 00:26:41,270 Please take good care of Hyun Woo when we are not here. 406 00:26:41,271 --> 00:26:42,671 I'm leaving then. 407 00:27:01,299 --> 00:27:02,790 Madam. 408 00:27:03,896 --> 00:27:06,150 What are these? 409 00:27:06,151 --> 00:27:07,949 Haven't I told you not to do any sort of treatment without my approval? 410 00:27:07,950 --> 00:27:08,950 Have you forgotten? 411 00:27:10,528 --> 00:27:12,834 I'm sorry. I'm just... 412 00:27:15,269 --> 00:27:18,454 Do you think you can save my husband with these toys? 413 00:27:18,455 --> 00:27:22,033 It seems to me that you want to be a hero. 414 00:27:22,034 --> 00:27:25,344 I don't think Nurse Yoon is someone that I'm looking for. 415 00:27:25,345 --> 00:27:27,390 Return all the money that you borrowed from Dr. Nam, 416 00:27:27,391 --> 00:27:28,976 You can leave right away. 417 00:27:34,252 --> 00:27:36,719 Joo Seong, today Nurse Yoon... 418 00:27:37,195 --> 00:27:39,433 It's my fault. I didn't know my place. 419 00:27:39,434 --> 00:27:42,823 I beg you. Don't fire me. 420 00:27:42,824 --> 00:27:44,361 Why should I believe you? 421 00:27:48,000 --> 00:27:51,836 I will do as you say in the future. 422 00:27:51,837 --> 00:27:53,176 I make a promise to you. 423 00:27:53,177 --> 00:27:55,095 Really... 424 00:27:55,096 --> 00:27:57,596 You know I need that money. 425 00:28:05,899 --> 00:28:08,702 I want to take Hyun Woo out for a walk. 426 00:28:08,703 --> 00:28:10,258 Get him ready. 427 00:28:21,545 --> 00:28:28,538 Your father wants to take away Soul Furniture, doesn't he? 428 00:28:28,539 --> 00:28:32,677 Do you think I will give way easily? 429 00:28:32,678 --> 00:28:35,348 Why am I living my life like a devil? 430 00:28:35,349 --> 00:28:38,960 Who has made me this way? 431 00:28:38,961 --> 00:28:42,568 He felt no guilt after killing a man, That's your father. 432 00:28:42,659 --> 00:28:46,341 That dirty blood flows in your body too! 433 00:28:46,342 --> 00:28:51,190 He said that it's my dad's ill-fate that he died? 434 00:28:51,191 --> 00:28:52,501 Right. 435 00:28:52,502 --> 00:28:55,998 It is your ill-fate too that you are lying here like this. 436 00:28:55,999 --> 00:28:57,510 You can't blame me. 437 00:29:13,827 --> 00:29:15,422 Are you all right? 438 00:29:16,015 --> 00:29:17,671 What should I do? 439 00:29:17,672 --> 00:29:19,626 It must hurt. 440 00:29:19,627 --> 00:29:22,704 I'm sorry. I can't watch over you carefully. 441 00:29:23,146 --> 00:29:25,288 The tires on the wheelchair are faulty. 442 00:29:25,289 --> 00:29:27,821 Go and buy a new one. 443 00:29:27,822 --> 00:29:30,710 Hyun Woo must be cold. Get him on the wheelchair quickly. 444 00:29:46,570 --> 00:29:49,601 I have washed him and changed out his clothes. 445 00:29:49,602 --> 00:29:51,432 Are you leaving now? 446 00:29:52,465 --> 00:29:57,833 Have you suffered before living till now? 447 00:30:01,850 --> 00:30:08,388 Do you know life where you had nowhere to go, and lived in the lowest hell? 448 00:30:08,389 --> 00:30:11,389 Have you hated someone to the bones? 449 00:30:15,776 --> 00:30:19,086 What do you know? 450 00:30:19,087 --> 00:30:21,040 You are not me. 451 00:30:28,179 --> 00:30:30,410 I'm counting on you. 452 00:30:30,411 --> 00:30:33,001 Don't interfere in my life again. 453 00:31:50,028 --> 00:31:52,679 I'm scared. 454 00:31:53,780 --> 00:31:55,780 I'm so scared. 455 00:31:58,006 --> 00:32:00,913 Unni. I'm hungry. 456 00:32:05,265 --> 00:32:06,684 Hey, you thief! 457 00:32:08,263 --> 00:32:11,867 You! You are so young yet you have learned to steal. 458 00:32:11,868 --> 00:32:12,775 Kid, eat it. 459 00:32:12,776 --> 00:32:17,286 - I pity your family, give it back to me. - Eat it. Hurry eat it.. 460 00:32:17,287 --> 00:32:18,988 You will die if you go hungry 461 00:32:18,989 --> 00:32:23,253 - Eat it quick. Swallow it. - You unlucky kid! You bitch! 462 00:32:25,998 --> 00:32:30,222 Hurry and eat. Eat it. Eat it.. 463 00:32:30,223 --> 00:32:31,781 Hurry and eat. 464 00:32:32,606 --> 00:32:36,610 Auntie. Open the door. 465 00:32:36,611 --> 00:32:38,611 I won't do it again. 466 00:32:38,612 --> 00:32:40,858 I'll be good and get beaten. 467 00:32:40,859 --> 00:32:43,662 Please let me out, Auntie. 468 00:32:43,663 --> 00:32:46,666 Auntie.. Please let me out. 469 00:32:46,667 --> 00:32:51,037 It's cold and dark. I'm scared, Auntie. 470 00:32:51,038 --> 00:32:53,523 Open the door! 471 00:32:57,860 --> 00:32:59,702 Dad. 472 00:33:00,792 --> 00:33:02,423 I feel refreshed. 473 00:33:24,850 --> 00:33:26,385 What's wrong? 474 00:33:26,386 --> 00:33:27,777 What happened? 475 00:33:29,000 --> 00:33:30,099 Ah Ran! 476 00:33:31,287 --> 00:33:32,299 Ah Ran! 477 00:33:42,766 --> 00:33:44,985 Why are you crying? 478 00:33:46,693 --> 00:33:53,619 Did you hear everything? 479 00:33:53,620 --> 00:33:56,084 Don't cry. 480 00:33:56,085 --> 00:33:58,260 I don't know what exactly that had happened, 481 00:33:58,261 --> 00:34:01,964 But wake up soon and settle it yourself. 482 00:34:01,965 --> 00:34:07,965 I didn't know that your life has been so difficult. 483 00:34:30,948 --> 00:34:32,966 Are you better? 484 00:34:35,422 --> 00:34:37,105 We have no time to act this way. 485 00:34:37,106 --> 00:34:40,000 Shin Woo Sub could take away everything we have. 486 00:34:40,001 --> 00:34:41,589 What does that mean? 487 00:34:44,349 --> 00:34:46,141 A vacation? 488 00:34:46,142 --> 00:34:47,502 That's right. 489 00:34:47,503 --> 00:34:49,922 To go to a furniture exhibition in Japan, 490 00:34:49,923 --> 00:34:52,730 and stay in a hot spring resort for a few days. 491 00:34:52,731 --> 00:34:53,960 I don't want to. 492 00:34:53,961 --> 00:34:56,599 Hyun Woo is still bedridden, it's ridiculous to want to go on a vacation. 493 00:34:56,600 --> 00:34:58,893 Do you want to see me collapse too? 494 00:34:58,894 --> 00:35:03,248 Doctor Nam said it was for my health, why do you talk so much? 495 00:35:03,249 --> 00:35:05,403 - Hyun Woo's Dad. - It's an afternoon flight. 496 00:35:05,404 --> 00:35:07,504 Stop talking nonsense, hurry and pack. 497 00:35:10,329 --> 00:35:12,881 Secretary Kang, come in. 498 00:35:15,586 --> 00:35:18,952 While I'm not here, negotiate with the lawyer. 499 00:35:18,953 --> 00:35:22,020 Settle all the important issues. 500 00:35:22,021 --> 00:35:25,467 This is my stamp, and other necessary documents. 501 00:35:25,468 --> 00:35:27,468 Yes, I understand President. 502 00:35:30,578 --> 00:35:33,706 What's the matter, so early in the morning, Doctor Nam? 503 00:35:33,707 --> 00:35:37,205 The President is going on a trip, I prepared some medicine for him. 504 00:35:37,206 --> 00:35:39,038 I heard the President say, 505 00:35:39,039 --> 00:35:41,724 you prepared this trip for him. 506 00:35:41,725 --> 00:35:44,691 Even though Hyun Woo is bedridden like that, 507 00:35:44,692 --> 00:35:50,033 it's not to the point where we have to trouble Doctor Nam. 508 00:35:50,034 --> 00:35:51,934 President is in the inner office. 509 00:35:55,646 --> 00:35:57,022 Yes, I understand. 510 00:35:57,023 --> 00:35:58,223 All right. 511 00:36:03,228 --> 00:36:06,209 President, I had something important to tell you, so I rushed here. 512 00:36:06,210 --> 00:36:08,607 Yes, what is it? 513 00:36:08,608 --> 00:36:10,548 Because I didn't want to trouble the President, 514 00:36:10,549 --> 00:36:12,349 I spent a little money in my search for a hospital, 515 00:36:12,449 --> 00:36:14,404 but something went wrong. 516 00:36:14,405 --> 00:36:18,192 If you could help, it can be settled in three months. 517 00:36:18,193 --> 00:36:21,179 The money has all been spent on Hyun Woo's business, 518 00:36:21,180 --> 00:36:24,433 there isn't much cash left. 519 00:36:24,434 --> 00:36:25,148 The bank said, 520 00:36:25,149 --> 00:36:27,722 as long as there's a guarantor, I can take out a loan. 521 00:36:27,723 --> 00:36:29,065 Guarantor? 522 00:36:29,066 --> 00:36:30,590 I'm sorry. 523 00:36:30,591 --> 00:36:34,340 You want to go on a vacation, but I'm troubling you. 524 00:36:34,341 --> 00:36:35,794 Secretary Kang, 525 00:36:35,795 --> 00:36:38,244 give Doctor Nam the stamp. 526 00:36:38,245 --> 00:36:39,981 My instructions... 527 00:36:39,982 --> 00:36:45,789 can still be carried out after I come back from my vacation. 528 00:36:45,790 --> 00:36:47,339 Thank you, President. 529 00:36:47,340 --> 00:36:49,340 After I use it, I'll bring it back to you. 530 00:36:50,432 --> 00:36:52,915 Joo Seung Hyung is really thoughtful. 531 00:36:53,080 --> 00:36:55,324 I didn't even think about a vacation. I feel sorry towards you. 532 00:36:55,325 --> 00:36:57,217 You were already tired, 533 00:36:57,218 --> 00:37:00,899 I'm still going out. 534 00:37:00,900 --> 00:37:04,494 Don't think that way, enjoy yourself for a period of time before coming home. 535 00:37:06,887 --> 00:37:09,495 I put in some spending money. 536 00:37:13,916 --> 00:37:15,082 I'm sorry. 537 00:37:15,083 --> 00:37:18,372 I spent the past few nights in the resort, now I'm a little unwell. 538 00:37:21,373 --> 00:37:23,143 What's wrong with Unni? 539 00:37:23,144 --> 00:37:26,145 Is she feeling unwell? 540 00:37:26,146 --> 00:37:28,146 I'll go take a look. 541 00:37:35,625 --> 00:37:40,000 What are you doing up here? I'll be fine after taking some antacids. 542 00:37:40,001 --> 00:37:42,278 I wore protection. 543 00:37:42,279 --> 00:37:43,813 What's going on? 544 00:37:43,814 --> 00:37:45,814 What are you saying? 545 00:37:47,611 --> 00:37:49,264 It can't be. 546 00:37:49,265 --> 00:37:51,859 I was only with Shin Hyun Woo for a few days, 547 00:37:51,860 --> 00:37:53,301 how could it be? 548 00:37:53,302 --> 00:37:54,981 Come to the hospital. 549 00:37:54,982 --> 00:37:56,709 I'll do a blood test. 550 00:37:56,710 --> 00:38:00,537 You're too sensitive. I'll handle it as I deem fit. 551 00:38:03,482 --> 00:38:05,281 The President's stamp. 552 00:38:05,282 --> 00:38:09,057 I've prepared the time for you, you handle it yourself. 553 00:38:09,058 --> 00:38:10,767 Thank you, Joo Seung. 554 00:38:10,768 --> 00:38:14,032 I was wondering when Dad would make his move, this is really fortunate. 555 00:38:14,033 --> 00:38:17,733 Today, I'll go see the lawyer, and end this once and for all. 556 00:38:22,148 --> 00:38:25,568 Unni, what's wrong? Are you fine? 557 00:38:25,569 --> 00:38:28,010 Hyun Ji, you know how to make porridge, right? 558 00:38:28,011 --> 00:38:30,743 I think it's gastric, you have to be more careful during this period. 559 00:38:30,744 --> 00:38:32,567 I know, I'll go make the porridge now. 560 00:38:32,568 --> 00:38:34,618 Oppa, you should come down and eat breakfast together. 561 00:38:34,619 --> 00:38:35,619 Let's leave the room. 562 00:38:47,175 --> 00:38:50,084 Dad's stamp and Hyun Woo's stamp are both with me, 563 00:38:50,085 --> 00:38:52,685 I'll keep Soul. 564 00:38:59,024 --> 00:39:00,348 When you're lying down, 565 00:39:00,349 --> 00:39:03,540 you have to be clean and cool too. 566 00:39:03,541 --> 00:39:05,941 Because you're an ahjussi. 567 00:39:06,705 --> 00:39:10,084 That's right, it's time for your injection. 568 00:39:10,085 --> 00:39:12,343 Your left arm is all bruised already, 569 00:39:12,344 --> 00:39:14,944 let's do it on your right arm today. 570 00:39:20,519 --> 00:39:21,983 What's wrong? 571 00:39:21,984 --> 00:39:23,904 Does it hurt? 572 00:39:23,905 --> 00:39:26,673 Why do you have such a pained expression? 573 00:39:33,974 --> 00:39:35,685 Ahjussi! 574 00:39:41,373 --> 00:39:43,964 Have to call Unni first! What was her number?! 575 00:39:45,546 --> 00:39:47,365 That's not right. 576 00:39:58,435 --> 00:39:59,618 Hello, 577 00:39:59,619 --> 00:40:01,259 I'm calling from Yang Pyung, 578 00:40:01,260 --> 00:40:02,909 your Hyung seems to have woken up. 579 00:40:02,910 --> 00:40:07,706 Don't contact your family first, you come over by yourself! 580 00:40:07,707 --> 00:40:09,192 If not, 581 00:40:09,193 --> 00:40:11,378 he'll be disappointed. 582 00:40:11,379 --> 00:40:13,242 You understand what I'm saying, right? 583 00:40:13,243 --> 00:40:15,306 I know. I'll go over immediately. 584 00:40:15,307 --> 00:40:18,307 Don't leave, just stay by my brother's side. 585 00:40:21,987 --> 00:40:25,011 Even then, I should tell Sister-in-law. 586 00:40:30,504 --> 00:40:31,551 Sister-in-law! 587 00:40:31,552 --> 00:40:33,127 Young Pyung just called, 588 00:40:33,128 --> 00:40:35,102 Hyung seems to have just woken up! 589 00:40:35,103 --> 00:40:37,058 What did you say?! 590 00:40:37,059 --> 00:40:40,511 Hyun Woo is awake?! 591 00:40:40,512 --> 00:40:41,964 I understand. 592 00:40:41,965 --> 00:40:43,965 I'll go over immediately. 593 00:40:46,006 --> 00:40:47,942 What does that mean? 594 00:40:47,943 --> 00:40:50,461 Hyun Woo Hyung is awake? 595 00:40:50,462 --> 00:40:51,923 We have to leave quickly, 596 00:40:51,924 --> 00:40:55,020 we have to get there before Brother-in-law. 597 00:40:55,021 --> 00:40:57,014 If Shin Hyun Woo is really awake, 598 00:40:57,015 --> 00:40:58,845 we have to shut him up first. 599 00:40:58,846 --> 00:40:59,858 Hurry. 600 00:40:59,859 --> 00:41:02,100 Let's call Nurse Yun first. 601 00:41:02,101 --> 00:41:03,722 That woman can't be trusted. 602 00:41:03,723 --> 00:41:05,977 Can you not see the situation? 603 00:41:05,978 --> 00:41:08,233 She didn't contact me, she called my Brother-in-law first. 604 00:41:08,234 --> 00:41:10,146 She's not on our side. 605 00:41:34,475 --> 00:41:36,043 - Hyung is awake?! - Yes! 606 00:41:36,044 --> 00:41:39,835 His eyes were just wide open, he even blinked. 607 00:41:39,836 --> 00:41:42,116 Is it true that Hyun Woo woke up? 608 00:41:43,000 --> 00:41:45,290 Hyun Woo, Hyun Woo. 609 00:41:45,291 --> 00:41:48,648 What's wrong? Were there any changes in the patient? 610 00:41:48,649 --> 00:41:49,923 That... 611 00:41:49,924 --> 00:41:51,948 He just opened his eyes. 612 00:41:51,949 --> 00:41:54,249 He even yawned, and his eyes were moving too. 613 00:41:55,331 --> 00:41:59,601 Maybe I misunderstood. He couldn't have woken up that easily. 614 00:41:59,602 --> 00:42:01,364 Doctor Nam, you better verify it. 615 00:42:01,365 --> 00:42:04,565 All right. I'll just do a simple nerve examination. 616 00:42:15,791 --> 00:42:17,549 There's no special reaction. 617 00:42:17,550 --> 00:42:19,704 The patient is brain dead. 618 00:42:19,705 --> 00:42:22,967 Maybe he just had an instinctual reaction. 619 00:42:22,968 --> 00:42:24,232 Then... 620 00:42:24,233 --> 00:42:28,689 He didn't wake up? 621 00:42:28,690 --> 00:42:30,586 I really can't believe it. 622 00:42:30,587 --> 00:42:33,360 I even had a good omen last night. 623 00:42:33,361 --> 00:42:35,946 I really thought he had woken up this time. 624 00:42:38,657 --> 00:42:40,811 Brother-in-law, you go back first. 625 00:42:40,812 --> 00:42:42,985 I want to take care of your brother a little longer. 626 00:42:43,233 --> 00:42:44,383 All right, Sister-in-law. 627 00:42:44,384 --> 00:42:46,877 There could be some reaction, watch carefully. 628 00:43:09,398 --> 00:43:11,421 If there's anything, you contact me first. 629 00:43:11,422 --> 00:43:13,414 Have you forgotten, who is paying you?! 630 00:43:13,415 --> 00:43:16,690 Shin Hyun Woo's guardian is me, not Shin Hyun Min! 631 00:43:16,691 --> 00:43:18,433 I'm sorry. 632 00:43:18,434 --> 00:43:20,934 I was too anxious, so I didn't think. 633 00:43:23,487 --> 00:43:25,957 Since you know you're wrong, you have to take responsibility. 634 00:43:25,958 --> 00:43:28,924 During this period, I'll confiscate Nurse Yun's phone. Also... 635 00:43:28,925 --> 00:43:31,322 you're not allowed to go out. 636 00:43:31,323 --> 00:43:33,323 Don't even think about taking a step out. 637 00:43:39,580 --> 00:43:41,365 Nurse Yun, try and understand her. 638 00:43:41,366 --> 00:43:44,766 Her husband is in this state, she's a very sensitive person. 639 00:43:44,767 --> 00:43:47,430 No matter what, today, Nurse Yun, you made a mistake. 640 00:43:47,431 --> 00:43:50,195 Whoever it is would be angry. 641 00:43:50,196 --> 00:43:51,788 Even though it's inconvenient, 642 00:43:51,789 --> 00:43:54,489 just do as she says for now. 643 00:43:55,190 --> 00:43:56,647 Yes. 644 00:43:56,648 --> 00:44:01,236 So that Madam won't be upset, Director, talk to her for me. 645 00:44:24,848 --> 00:44:27,740 Is there really nothing? 646 00:44:27,841 --> 00:44:31,241 Don't even think up ways, to cheat me. 647 00:44:35,451 --> 00:44:37,163 Do as you wish. 648 00:44:37,164 --> 00:44:39,701 Even if you pour burning lava on me, 649 00:44:39,702 --> 00:44:42,302 I will clench my teeth and make it through. 650 00:44:47,542 --> 00:44:49,235 If you're awake, scream it out. 651 00:44:49,236 --> 00:44:50,797 Open your mouth and scream! 652 00:44:50,893 --> 00:44:52,651 I can't! 653 00:44:52,652 --> 00:44:55,236 Before I reveal your true identity, 654 00:44:55,237 --> 00:44:57,615 this little pain is nothing. 655 00:44:57,766 --> 00:45:00,148 If I want you to kneel in front of me again, 656 00:45:00,149 --> 00:45:02,520 I won't wake up. 657 00:45:09,655 --> 00:45:12,203 That's right. 658 00:45:12,204 --> 00:45:15,892 How could he have woken up? 659 00:45:15,893 --> 00:45:18,706 Even if you wake up now, 660 00:45:18,707 --> 00:45:20,707 there's nothing you can do. 661 00:45:21,370 --> 00:45:24,997 Your stamp and your father's stamp are in my hands. 662 00:45:24,998 --> 00:45:28,808 It's clear who has won. 663 00:45:28,809 --> 00:45:32,684 Rather than painfully watch your family disintegrate, 664 00:45:32,685 --> 00:45:36,085 just keep lying like that comfortably. 665 00:45:37,704 --> 00:45:40,927 Let's go. It's time to meet with the lawyer. 666 00:45:40,928 --> 00:45:42,028 All right. 667 00:46:37,187 --> 00:46:38,584 Ahjussi! 668 00:46:38,585 --> 00:46:39,585 Ahjussi! 669 00:46:41,538 --> 00:46:44,586 What's with your arm?! What happened! 670 00:46:52,474 --> 00:46:54,138 Did you really wake up? 671 00:46:54,139 --> 00:46:56,233 That's right! Isn't it?! 672 00:47:10,983 --> 00:47:12,202 Please drink. 673 00:47:12,203 --> 00:47:14,098 Thank you. 674 00:47:14,099 --> 00:47:15,640 Have you finished the training course? 675 00:47:15,641 --> 00:47:16,624 Of course! 676 00:47:16,625 --> 00:47:19,311 The manager there says I'm the greatest. 677 00:47:19,312 --> 00:47:23,927 Among all the trainees, I'm also the one with the highest sales records. 678 00:47:23,928 --> 00:47:28,728 If this continues will I get a prize, or will I be scouted by some agency. 679 00:47:31,775 --> 00:47:33,567 What's with Manager's expression? 680 00:47:33,568 --> 00:47:36,368 You will scare all the customers away. 681 00:47:37,659 --> 00:47:39,989 Manager, smile a little. 682 00:47:42,264 --> 00:47:43,957 Manager. 683 00:48:00,958 --> 00:48:02,789 You're really disappointed, aren't you? 684 00:48:02,790 --> 00:48:05,984 I should have gone by myself, I shouldn't have called Sister-in-Law. 685 00:48:05,985 --> 00:48:07,865 How can you say that? 686 00:48:07,866 --> 00:48:12,250 My own husband's condition, I should know about it. 687 00:48:12,251 --> 00:48:15,709 When I heard the news about Hyun Woo waking up, 688 00:48:15,710 --> 00:48:17,910 that moment was really blissful too. 689 00:48:23,244 --> 00:48:24,311 Oh, right. 690 00:48:25,407 --> 00:48:27,588 Have you heard? 691 00:48:27,589 --> 00:48:31,486 Brother-in-law's helper is selling our furniture as her own. 692 00:48:31,487 --> 00:48:34,499 What? Yeon Jae? 693 00:48:34,500 --> 00:48:40,355 That trainee's name is Yeon Jae? 694 00:48:40,356 --> 00:48:43,075 Because she's a salesperson in your showroom, I paid special attention to her. 695 00:48:43,076 --> 00:48:44,555 She just signed for the products, 696 00:48:44,556 --> 00:48:47,255 but never actually made sure the accounts were entered. 697 00:48:47,256 --> 00:48:49,015 How many products left the store, you don't know either, 698 00:48:49,016 --> 00:48:51,016 the loss is not small. 699 00:48:52,499 --> 00:48:54,073 How could it be? 700 00:48:54,074 --> 00:48:57,085 Yeon Jae is not someone like that, I can guarantee it. 701 00:48:57,086 --> 00:48:59,515 Everyone is kind, 702 00:48:59,516 --> 00:49:03,315 but money, this thing, is really hurtful. 703 00:49:03,316 --> 00:49:04,881 She even told the other trainees, 704 00:49:04,882 --> 00:49:08,282 that she was intimate with Brother-in-law. 705 00:49:16,550 --> 00:49:18,683 Kim Yeon Jae... 706 00:49:18,684 --> 00:49:21,431 everything was going so smoothly, 707 00:49:21,432 --> 00:49:24,332 will I let a worm like you survive? 708 00:49:24,944 --> 00:49:26,889 Are you suspecting me of something? 709 00:49:26,890 --> 00:49:28,740 I really don't know. 710 00:49:28,741 --> 00:49:31,314 The market already confirmed that you signed it. 711 00:49:31,315 --> 00:49:33,524 There's no reason for the Bae Song to lie. 712 00:49:34,525 --> 00:49:35,725 I'm so frustrated, 713 00:49:35,726 --> 00:49:38,604 it's not like I can dig my heart out and show you. 714 00:49:38,605 --> 00:49:40,317 Who said that? 715 00:49:40,318 --> 00:49:42,878 Who was the person who maligned me like that? 716 00:49:42,879 --> 00:49:44,658 Could it be... 717 00:49:44,659 --> 00:49:46,185 Manager's Sister-in-law? 718 00:49:46,186 --> 00:49:48,035 Be honest. 719 00:49:48,036 --> 00:49:53,609 If it's too tiring or if you had to do this because of the debtors, 720 00:49:53,610 --> 00:49:56,137 all right, I'll pay for you once. 721 00:49:56,138 --> 00:49:59,496 Why does Manager have to pay? There's no such need. 722 00:49:59,497 --> 00:50:01,208 I will take care of it myself. 723 00:50:01,209 --> 00:50:03,109 Manager doesn't need to care. 724 00:50:15,566 --> 00:50:18,520 - What are you doing? - You wretch. 725 00:50:18,521 --> 00:50:20,245 I'm giving you one last chance. 726 00:50:20,246 --> 00:50:22,522 Go now and tell my manager you're lying. 727 00:50:22,523 --> 00:50:25,493 Go tell him yourself that I didn't steal it. 728 00:50:25,494 --> 00:50:27,059 All the customers are looking. 729 00:50:27,060 --> 00:50:28,432 What are you doing in front of the store? 730 00:50:28,433 --> 00:50:30,134 I don't know what you're afraid of, 731 00:50:30,135 --> 00:50:32,162 But there's nothing for me to be afraid of. 732 00:50:32,163 --> 00:50:35,629 Are you so nervous, that you want to accuse me of a thief, and chase me out? 733 00:50:35,630 --> 00:50:38,252 Does the husband that loves you so much, know this side of you? 734 00:50:38,253 --> 00:50:40,397 Shut up. 735 00:50:40,398 --> 00:50:42,397 Are you threatening me now? 736 00:50:42,398 --> 00:50:43,786 Do you know what it's like to throw a rock, 737 00:50:43,787 --> 00:50:46,050 but have a frog die because you hit it straight in the heart? 738 00:50:46,051 --> 00:50:50,546 This is a job that I worked really hard to find. It's my rice bowl too, 739 00:50:50,547 --> 00:50:52,624 it's my last lifeline that I cannot give up. 740 00:50:52,625 --> 00:50:54,494 But you want to sever it. 741 00:50:54,495 --> 00:50:55,944 For your happiness, 742 00:50:55,945 --> 00:50:58,073 is it all right that I'm chased out, bearing the crime of a thief? 743 00:50:58,074 --> 00:50:59,985 That's why I warned you. 744 00:50:59,986 --> 00:51:01,694 To quit, and never appear in front of me again. 745 00:51:01,695 --> 00:51:03,539 That's your mistake. 746 00:51:03,540 --> 00:51:06,213 A caterpillar you step on, will wiggle a little too. 747 00:51:06,214 --> 00:51:07,489 You are an orphan, 748 00:51:07,490 --> 00:51:09,629 your family was destitute. 749 00:51:09,630 --> 00:51:13,000 You quit school in mid of high school, all this, everyone will be curious about. 750 00:51:13,001 --> 00:51:14,597 I should tell them, 751 00:51:14,598 --> 00:51:16,398 - isn't that right? - What? 752 00:51:17,753 --> 00:51:18,938 Do you know? 753 00:51:18,939 --> 00:51:22,572 Our President went to Hu Ahm Girls' High and looked at the yearbook. 754 00:51:22,573 --> 00:51:24,311 What? 755 00:51:24,312 --> 00:51:26,049 Really? When? 756 00:51:26,050 --> 00:51:28,327 I don't know it it's lucky or not, that he actually didn't see you. 757 00:51:28,328 --> 00:51:31,033 You quit school half way, the yearbook shouldn't have you in it. 758 00:51:31,034 --> 00:51:36,236 But how long do you think you can keep this secret till? 759 00:51:36,237 --> 00:51:39,076 Do you still remember this? 760 00:51:39,077 --> 00:51:43,000 I took this with you in middle school. 761 00:51:43,001 --> 00:51:44,586 This... 762 00:51:44,587 --> 00:51:46,900 If you keep insisting on dragging me under, 763 00:51:46,901 --> 00:51:49,599 I can only pull you along with me. 764 00:51:49,600 --> 00:51:51,054 You're not the person you used to be, 765 00:51:51,055 --> 00:51:53,098 don't disregard me either. 766 00:51:53,099 --> 00:51:55,546 Don't think the only person who has changed is you. 767 00:52:03,017 --> 00:52:05,172 Brother-in-Law actually investigated me. 768 00:52:08,723 --> 00:52:11,098 I'm the nurse looking after Ahjussi. 769 00:52:11,099 --> 00:52:13,129 I'm on Ahjussi's side. 770 00:52:13,130 --> 00:52:16,524 From now on, you have to believe everything I say. 771 00:52:16,525 --> 00:52:18,807 If you believe me, nod once. 772 00:52:18,808 --> 00:52:21,785 If not, move this hand. 773 00:52:27,203 --> 00:52:28,771 Let me introduce myself. 774 00:52:28,772 --> 00:52:31,921 I'm Yun Jae Hee, from the orphanage. 775 00:52:31,922 --> 00:52:34,348 You know my name, right? 776 00:52:34,349 --> 00:52:38,349 When I was young, you called me Little Lantern. 777 00:52:41,927 --> 00:52:44,118 You remember Little Lantern? 778 00:52:44,119 --> 00:52:47,519 It's the girl that graduated from nursing school with Ahjussi's support. 779 00:52:52,368 --> 00:52:53,520 Ahjussi, 780 00:52:53,521 --> 00:52:55,391 Ahjussi, you're in a lot of danger right now. 781 00:52:55,392 --> 00:52:56,740 Ahjussi, I don't know why, 782 00:52:56,741 --> 00:53:00,000 but Ahjussi's wife doesn't seem to really want Ahjussi to wake up. 783 00:53:00,101 --> 00:53:03,402 Everyone else in the family seems to trust her, 784 00:53:03,403 --> 00:53:04,885 but I don't think it's that way. 785 00:53:04,886 --> 00:53:06,986 Even now, I am really suspicious. 786 00:53:09,959 --> 00:53:12,520 What did you say? Say it slowly. 787 00:53:20,421 --> 00:53:23,855 Do you want me to call someone in the family? 788 00:53:28,876 --> 00:53:30,838 It's a little difficult now. 789 00:53:30,839 --> 00:53:32,539 My handphone has been taken away, 790 00:53:32,540 --> 00:53:34,431 if they find out that Ahjussi is awake, 791 00:53:34,432 --> 00:53:36,473 your wife won't let you go. 792 00:53:36,474 --> 00:53:37,830 Let's not let them know first, 793 00:53:37,831 --> 00:53:39,973 after observing for some time, it will be safer. 794 00:53:39,974 --> 00:53:42,322 I will do everything to help you, 795 00:53:42,323 --> 00:53:44,723 you have to stay strong. 796 00:53:49,724 --> 00:53:52,303 It's obvious Kim Yeon Jae is in my way. 797 00:53:52,304 --> 00:53:53,851 If she keeps sticking around, 798 00:53:53,852 --> 00:53:56,452 Brother-in-Law will find out everything in the end. 799 00:53:58,799 --> 00:54:00,907 That's right. 800 00:54:00,908 --> 00:54:04,246 I can't do anything about a pus infection that won't go away no matter what. 801 00:54:04,247 --> 00:54:06,947 I can only turn it into my flesh. 802 00:54:15,216 --> 00:54:17,987 Even if you wake up now, 803 00:54:17,988 --> 00:54:20,577 there's nothing you can do. 804 00:54:20,578 --> 00:54:24,456 Your stamp and your father's stamp are in my hands. 805 00:54:24,457 --> 00:54:26,957 It's clear who has won. 806 00:54:33,331 --> 00:54:34,551 Oh my. 807 00:54:35,503 --> 00:54:38,105 Did you sit up by yourself? 808 00:54:38,106 --> 00:54:39,520 That's great. 809 00:54:39,521 --> 00:54:43,124 There's no sign of paralysis, and it looks like your nerves are not affected either. 810 00:54:43,125 --> 00:54:44,755 But you still have to go through rehabilitation, 811 00:54:44,756 --> 00:54:47,956 before your muscles can recover, that'll be more like it. 812 00:54:59,232 --> 00:55:00,557 This? 813 00:55:00,558 --> 00:55:03,058 Where would you like to go? 814 00:55:06,123 --> 00:55:10,587 Ho... Ho... 815 00:55:10,588 --> 00:55:11,588 Home? 816 00:55:15,289 --> 00:55:17,651 You still can't do it in your condition, 817 00:55:17,652 --> 00:55:19,952 your wife will find out. 818 00:55:22,239 --> 00:55:23,282 Don't do this! 819 00:55:23,283 --> 00:55:25,643 Don't act like this, do it slowly. 820 00:55:25,644 --> 00:55:28,743 Is there some reason that you have to go home? 821 00:55:28,744 --> 00:55:30,744 Is there something you need urgently? 822 00:55:43,903 --> 00:55:46,245 Can you write? 823 00:55:55,407 --> 00:55:57,394 [Stamp] 824 00:56:01,343 --> 00:56:04,222 What you need is your stamp? 825 00:56:16,858 --> 00:56:19,323 What is that? 826 00:56:19,918 --> 00:56:21,324 Home. 827 00:56:22,725 --> 00:56:24,442 Home. 828 00:56:26,260 --> 00:56:29,443 Is that the code for your front door? 829 00:56:33,182 --> 00:56:35,266 I've thought about it many times, and I've made my decision. 830 00:56:35,267 --> 00:56:39,332 There's no reason for me to let you lead me on. 831 00:56:39,333 --> 00:56:42,613 I'm going to reveal your past, and work here properly and officially. 832 00:56:42,614 --> 00:56:44,276 Can you only do that? 833 00:56:44,277 --> 00:56:46,619 Even if you ask me a hundred times, my answer is the same. 834 00:56:46,620 --> 00:56:48,303 I'm sorry. 835 00:56:48,304 --> 00:56:52,288 The fact that we're at this point, is your fault. 836 00:56:52,289 --> 00:56:55,559 Yeon Jae, you know right? 837 00:56:55,560 --> 00:56:59,048 You know how pitifully I lived. 838 00:56:59,049 --> 00:57:02,825 My aunt hit me with a stick, 839 00:57:02,826 --> 00:57:06,004 and I could only fill my stomach with leftovers. 840 00:57:06,005 --> 00:57:10,813 And I had to take the scolding of my younger cousins, that's how I lived. 841 00:57:10,814 --> 00:57:14,173 Being a nanny in someone else's house, would be happier than this. 842 00:57:15,174 --> 00:57:17,774 Why I left school half way, 843 00:57:17,775 --> 00:57:21,357 does you know why? 844 00:57:21,358 --> 00:57:27,341 Because Aunt wanted me to marry a 40 year old man, 845 00:57:27,342 --> 00:57:32,094 I had no other way, so I left. That's how I lived. 846 00:57:34,095 --> 00:57:38,821 Even as much as I wanted to die, 847 00:57:38,822 --> 00:57:42,499 but because I was afraid my sister would come looking, so I couldn't die. 848 00:57:56,862 --> 00:58:00,600 Now that I'm married, only now can I feel I've found happiness. 849 00:58:00,601 --> 00:58:02,151 But, 850 00:58:03,952 --> 00:58:08,352 my husband has become a bedridden vegetable after a car accident. 851 00:58:08,353 --> 00:58:12,738 There's only more pain in front of me. 852 00:58:12,739 --> 00:58:15,739 Do you want to force me to my death? 853 00:58:15,740 --> 00:58:18,457 Are you that heartless? 854 00:58:18,458 --> 00:58:22,179 We used to be great friends, isn't that so? 855 00:58:22,180 --> 00:58:24,351 I wanted to keep this secret for you, 856 00:58:24,352 --> 00:58:25,884 but why are you forcing me? Why! 857 00:58:25,885 --> 00:58:27,739 Because I was anxious. 858 00:58:27,740 --> 00:58:31,379 If my past was discovered, I was afraid I would be chased out. 859 00:58:31,380 --> 00:58:35,280 I'm afraid I will be alone again. 860 00:58:35,281 --> 00:58:39,243 It's been hard for me to have a family, I don't want to be alone again. 861 00:58:39,244 --> 00:58:41,193 That's the whole truth, Yeon Jae. 862 00:58:41,194 --> 00:58:45,114 I'm sorry. I'm really sorry, Yeon Jae. 863 00:58:45,115 --> 00:58:47,415 I'm sorry. 864 00:58:48,416 --> 00:58:51,000 You fool. 865 00:58:51,001 --> 00:58:54,559 Will I really obstruct a friend's way? 866 00:58:54,560 --> 00:58:56,766 What friend are you to me? 867 01:00:36,412 --> 01:00:38,332 Who is she? 868 01:00:38,333 --> 01:00:41,731 I've clearly met her before. 869 01:00:41,732 --> 01:00:45,073 That's right. The nurse at Young Pyung. 870 01:00:45,074 --> 01:00:47,258 But why would the nurse come here? 871 01:00:58,259 --> 01:00:59,590 Because Hyun Woo is lying there, 872 01:00:59,591 --> 01:01:01,491 wanting him to write it in his own hand is a little hard. 873 01:01:01,591 --> 01:01:04,395 It'll only arouse suspicion, 874 01:01:04,396 --> 01:01:06,396 so I typed it out with a computer. 875 01:01:06,397 --> 01:01:11,180 Just stamp it with Hyun Woo's seal, and everything will be fine. 876 01:01:12,231 --> 01:01:13,981 When Shin Hyun Woo isn't here, 877 01:01:13,982 --> 01:01:19,582 all the rights of Soul Furniture will be left to Joo Ah Ran. 878 01:01:21,318 --> 01:01:22,669 Such a great day, 879 01:01:22,670 --> 01:01:26,370 wine can't be left out of it. Let's toast. 880 01:01:39,177 --> 01:01:41,462 I was even worried what would happen if it wasn't there. 881 01:01:41,463 --> 01:01:44,263 Luckily it was in the drawer of the study desk. 882 01:01:47,298 --> 01:01:50,291 Thank... you. 883 01:01:51,317 --> 01:01:55,528 What's there be to thankful for? 884 01:01:55,529 --> 01:01:59,423 Maybe God thinks I'm too shameless, 885 01:01:59,424 --> 01:02:03,324 so he gave me a chance to repay my debts. 886 01:02:29,998 --> 01:02:31,296 [Underground room] 887 01:02:35,297 --> 01:02:37,197 Underground room? 888 01:02:48,779 --> 01:02:51,846 Everything here is gym equipment. 889 01:02:51,847 --> 01:02:54,187 Do you want to exercise? 890 01:02:54,188 --> 01:02:57,050 Self-rehabilitation is pushing it a little. 891 01:03:28,695 --> 01:03:30,394 You have to stand up! 892 01:03:30,395 --> 01:03:31,698 There's no time! 893 01:03:31,699 --> 01:03:34,258 Before your family falls into Ah Ran's trap, 894 01:03:34,259 --> 01:03:38,389 I have to protect them. Even if my legs break, I have to stand up! 895 01:03:38,390 --> 01:03:40,185 Even if my whole body cannot move, 896 01:03:40,186 --> 01:03:42,786 I have to walk. I must! 897 01:03:56,154 --> 01:03:57,500 Where did the stamp go? 898 01:03:57,501 --> 01:03:59,501 I clearly left it here. 899 01:04:16,192 --> 01:04:19,099 Agasshi, did anyone come into the house? 900 01:04:19,100 --> 01:04:21,299 No, Why? 901 01:04:21,300 --> 01:04:25,340 There are traces that someone was in the house. 902 01:04:25,341 --> 01:04:26,824 Really, no one? 903 01:04:26,825 --> 01:04:28,580 No one. 904 01:04:28,581 --> 01:04:31,631 Oh, right. Just now, when I was coming back from school, 905 01:04:31,632 --> 01:04:33,803 I saw the nurse from the hospital. 906 01:04:33,804 --> 01:04:35,034 Nurse? 907 01:04:35,035 --> 01:04:36,287 Yes. 908 01:04:36,288 --> 01:04:38,411 Even though she was wearing a cap, 909 01:04:38,412 --> 01:04:40,949 it seemed a lot like her. 910 01:04:40,950 --> 01:04:43,192 Does she know anyone around here? 911 01:04:43,193 --> 01:04:46,493 I didn't catch a clear glimpse, so I can't be too sure either. 912 01:04:53,971 --> 01:04:56,489 Shin Hyun Woo's stamp disappearing, 913 01:04:56,490 --> 01:04:58,260 is a bad sign. 914 01:04:58,261 --> 01:05:00,483 They said someone who looked like Nurse Yun came by, 915 01:05:00,484 --> 01:05:02,257 could that woman have done it? 916 01:05:02,258 --> 01:05:03,601 It can't be, 917 01:05:03,602 --> 01:05:05,317 why would Nurse Yun do something like that? 918 01:05:05,318 --> 01:05:07,600 What if, 919 01:05:07,601 --> 01:05:11,243 What if Hyun Woo is still and giving that nurse instructions? 920 01:05:11,244 --> 01:05:12,854 Stop thinking nonsensically, 921 01:05:12,855 --> 01:05:15,870 we don't have proof. Those chances don't even exist. 922 01:05:15,871 --> 01:05:17,807 I'm really too nervous. 923 01:05:17,808 --> 01:05:20,397 Hurry and find someone. 924 01:05:20,398 --> 01:05:24,309 We have to stop that nurse once and for all. 925 01:05:24,310 --> 01:05:26,183 What if... 926 01:05:26,184 --> 01:05:29,289 that nurse and Shin Hyun Woo form an alliance... 927 01:06:59,793 --> 01:07:01,329 My going out must be kept a secret. 928 01:07:01,330 --> 01:07:03,116 Besides my family, no one else can know. 929 01:07:03,117 --> 01:07:05,353 Dad and Mom, I'm here. 930 01:07:05,354 --> 01:07:07,059 Who is it? Shin Hyun Woo! 931 01:07:07,060 --> 01:07:08,596 It's Shin Hyun Woo! 932 01:07:08,597 --> 01:07:10,282 Shin Hyun Woo was at the door! 933 01:07:10,283 --> 01:07:12,190 I saw it with my own eyes! 934 01:07:12,191 --> 01:07:13,651 No matter if he's dead or alive, 935 01:07:13,652 --> 01:07:15,815 don't drive someone crazy. Reveal yourself! 936 01:07:15,816 --> 01:07:17,487 The real game is starting now. 937 01:07:17,488 --> 01:07:19,026 What? Pregnant? 938 01:07:19,027 --> 01:07:20,479 I want to undergo a surgery right away. 939 01:07:20,480 --> 01:07:21,938 Contact the hospital for me. 940 01:07:21,939 --> 01:07:24,009 When I think about the flesh in my body that belongs to Shin Hyun Woo, 941 01:07:24,010 --> 01:07:26,809 I feel terrible, as if a poisonous snake were climbing all over my body. 942 01:07:26,810 --> 01:07:28,250 I will never forgive you. 943 01:07:28,251 --> 01:07:30,970 Everything will have a fair ending. 944 01:07:30,971 --> 01:07:37,553 72144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.