Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,570 --> 00:00:16,580
(Won Do Hyun)
2
00:00:22,370 --> 00:00:24,320
(Kim Jun Hyung)
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,740
(Bae Si Jun)
4
00:00:33,220 --> 00:00:35,140
(Han Da Sol)
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,390
(Jung Ho Gyun)
6
00:00:48,470 --> 00:00:53,810
(All the Liquors)
7
00:02:10,000 --> 00:02:11,420
Yes?
8
00:02:11,420 --> 00:02:13,180
Ji Yoo.
9
00:02:13,180 --> 00:02:15,720
Did you drink again yesterday?
10
00:02:15,720 --> 00:02:17,500
Just a little bit.
11
00:02:22,340 --> 00:02:24,500
But I'm totally fine.
12
00:02:25,410 --> 00:02:28,470
I'm not asking you if you're fine.
13
00:02:28,470 --> 00:02:31,870
How can you come into the office with an alcohol smell in the morning?
14
00:02:33,040 --> 00:02:35,750
Do I really smell like alcohol?
15
00:02:39,860 --> 00:02:42,290
It smells rotten.
16
00:02:42,290 --> 00:02:43,630
I'm sorry.
17
00:02:43,630 --> 00:02:46,380
Please drink moderately, so it doesn't interfere with your work.
18
00:02:46,380 --> 00:02:47,750
You know we have a meeting soon, right?
19
00:02:47,750 --> 00:02:49,550
Yes, I'm aware of it.
20
00:02:49,550 --> 00:02:53,190
We couldn't sign the contract with Chef Choi Sung Joon because the terms were not met.
21
00:02:53,190 --> 00:02:55,160
And you know we'll have a meeting with Chef Kim Seok, right?
22
00:02:55,160 --> 00:02:56,450
Yes.
23
00:02:56,450 --> 00:03:00,860
We have to sign the contract with Chef Kim Seok, no matter what.
24
00:03:04,960 --> 00:03:07,210
Seriously, you smell.
25
00:03:08,080 --> 00:03:09,650
Fighting!
26
00:03:11,860 --> 00:03:13,380
Fighting.
27
00:03:19,720 --> 00:03:21,300
Chef Kim, let's talk about the contract...
28
00:03:21,300 --> 00:03:22,940
I'm sorry.
29
00:03:22,940 --> 00:03:24,520
Excuse me?
30
00:03:24,520 --> 00:03:27,500
I really did want to work together.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,350
But I'm going to quit cooking.
32
00:03:29,350 --> 00:03:32,140
What are you talking about it right now?
33
00:03:32,140 --> 00:03:34,630
You are a very renowned chef.
34
00:03:34,640 --> 00:03:37,410
My wife said what's the use of the money.
35
00:03:37,410 --> 00:03:40,780
She handed me a divorce paper because I'm not around much.
36
00:03:42,300 --> 00:03:46,060
I love my wife.
37
00:03:46,060 --> 00:03:47,410
Sure.
38
00:03:47,410 --> 00:03:50,230
I know you love her. We're not stopping you from it.
39
00:03:50,230 --> 00:03:51,380
No.
40
00:03:51,380 --> 00:03:54,970
I made this decision to protect my love.
41
00:03:57,520 --> 00:03:59,070
Then, excuse me first.
42
00:03:59,800 --> 00:04:03,060
Wait, Chef. Chef Kim!
43
00:04:06,340 --> 00:04:10,430
Can't he just love her and sign the contract for everyone's good?
44
00:04:10,430 --> 00:04:12,860
This is driving me crazy!
45
00:04:12,860 --> 00:04:14,730
What should we do now?
46
00:04:14,730 --> 00:04:18,000
You know the list of candidates we had, right?
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,040
Let's take a look at that again.
48
00:04:25,840 --> 00:04:28,430
Hello.
49
00:04:28,430 --> 00:04:30,110
- Ji Yoo.
- Yes?
50
00:04:30,110 --> 00:04:33,280
We have to send the list up by next week.
51
00:04:33,280 --> 00:04:34,970
Bye.
52
00:04:34,970 --> 00:04:37,480
We have to finish it next week.
53
00:04:37,480 --> 00:04:38,880
Do you think we can do it?
54
00:04:38,880 --> 00:04:40,930
It's not about if we can do it or not. We have to do it.
55
00:04:40,930 --> 00:04:43,670
If we can't do it, then what?
56
00:04:43,670 --> 00:04:47,650
If we can't do it, you have to look for another job.
57
00:04:48,340 --> 00:04:50,120
That's scary.
58
00:04:50,120 --> 00:04:54,090
If you want to stay in this company, don't you think you need to find someone?
59
00:04:54,090 --> 00:04:55,660
Yes.
60
00:04:58,490 --> 00:04:59,740
What's all this?
61
00:04:59,740 --> 00:05:02,620
These came to hand out to the Marketing team.
62
00:05:02,620 --> 00:05:05,810
I heard you use this for the project.
63
00:05:05,810 --> 00:05:07,520
Free alcohol?
64
00:05:08,950 --> 00:05:12,330
Ji Yoo, do you have time to look at the alcohol?
65
00:05:12,330 --> 00:05:15,520
It's not the time for you to be excited about that.
66
00:05:15,520 --> 00:05:16,880
Right.
67
00:05:19,230 --> 00:05:21,390
Please bring that inside.
68
00:05:53,770 --> 00:05:55,420
Wait, no!
69
00:05:55,420 --> 00:05:57,060
No, no!
70
00:05:58,480 --> 00:06:00,150
What are you doing here?
71
00:06:00,900 --> 00:06:04,200
I just looked inside since there was no waiting line outside.
72
00:06:04,870 --> 00:06:06,540
What should I do with this?
73
00:06:07,300 --> 00:06:09,220
Why do you have so much alcohol?
74
00:06:10,450 --> 00:06:13,590
This is my work. Excuse me!
75
00:06:21,210 --> 00:06:24,640
Wow, he's so cold.
76
00:06:24,640 --> 00:06:26,970
He could've helped me!
77
00:06:50,930 --> 00:06:52,570
Thank you.
78
00:06:57,670 --> 00:07:00,060
He was a caring person.
79
00:07:13,790 --> 00:07:15,230
What are you doing?
80
00:07:15,230 --> 00:07:16,860
Oh, you're here.
81
00:07:16,860 --> 00:07:18,410
Come and take this.
82
00:07:18,410 --> 00:07:20,650
Okay, okay.
83
00:07:24,710 --> 00:07:27,950
I'm going to eat a ton today.
84
00:07:27,950 --> 00:07:30,090
Do not stop me from it.
85
00:07:30,850 --> 00:07:33,310
Kim Woo Soo, that bastard...
86
00:07:34,020 --> 00:07:36,360
Didn't you say let's drink for a good cause from now on?
87
00:07:36,360 --> 00:07:38,670
Yes, it's a good cause for me!
88
00:07:38,670 --> 00:07:42,830
It's a great thing since I broke up with that bastard.
89
00:07:42,830 --> 00:07:44,720
Isn't it?
90
00:07:44,720 --> 00:07:46,820
What an inventive reason for drinking!
91
00:07:46,820 --> 00:07:49,830
Forget about it, and bring a drink! It's giving me a headache.
92
00:07:49,830 --> 00:07:52,110
All right.
93
00:07:52,930 --> 00:07:55,760
Kim Woo Soo, that selfish bastard...
94
00:07:55,760 --> 00:07:57,540
How dare you dump me?
95
00:07:57,540 --> 00:07:59,710
He must be crazy.
96
00:07:59,710 --> 00:08:01,520
Hey, am I not charming?
97
00:08:01,520 --> 00:08:03,370
You're very charming.
98
00:08:03,370 --> 00:08:05,060
- What about the glass?
- What?
99
00:08:05,060 --> 00:08:07,090
The glass for the drink.
100
00:08:08,020 --> 00:08:11,450
You're lacking basics.
101
00:08:12,330 --> 00:08:14,010
Here's the glass for you.
102
00:08:14,010 --> 00:08:16,640
Are you going to drink this in a wine glass?
103
00:08:16,640 --> 00:08:19,700
What? Shall we drink it in soju glasses?
104
00:08:22,800 --> 00:08:25,220
- Here.
- There you go.
105
00:08:25,220 --> 00:08:27,340
Let's start with the drink.
106
00:08:33,340 --> 00:08:35,120
Cheers.
107
00:08:35,120 --> 00:08:37,490
When did we ever do cheers?
108
00:08:43,870 --> 00:08:47,130
This is so good. I'm excited about the food.
109
00:08:51,440 --> 00:08:53,340
Thank you for the food.
110
00:09:04,090 --> 00:09:08,870
Hey, this is amazing! So good!
111
00:09:08,870 --> 00:09:10,840
Don't you know about this place?
112
00:09:10,840 --> 00:09:12,500
No.
113
00:09:13,320 --> 00:09:16,490
You don't know anything about food, do you?
114
00:09:16,490 --> 00:09:19,720
This restaurant is very hot right now.
115
00:09:19,720 --> 00:09:21,020
What's the name of the place?
116
00:09:21,020 --> 00:09:23,780
You know that...
117
00:09:23,780 --> 00:09:26,510
The beginning of the road that goes to the elementary school.
118
00:09:26,510 --> 00:09:27,780
What was the name?
119
00:09:27,780 --> 00:09:29,950
Goosoo! Is it right?
120
00:09:29,960 --> 00:09:34,550
Anyway, I think they named it Goosoo in the sense of "being goosoo(earthy and savory flavor)."
121
00:09:34,550 --> 00:09:37,110
The point is, this place is absolutely delicious.
122
00:09:39,280 --> 00:09:42,240
This place might be helpful.
123
00:09:43,250 --> 00:09:44,670
What?
124
00:09:44,670 --> 00:09:45,700
What did you say?
125
00:09:45,700 --> 00:09:46,970
What?
126
00:09:48,250 --> 00:09:52,080
Well, the alcohol that you're drinking right now
127
00:09:52,080 --> 00:09:54,120
is having a launching party next month.
128
00:09:54,120 --> 00:09:57,190
It's a collaboration project with a chef.
129
00:09:57,190 --> 00:10:00,060
But we haven't found a chef for it yet, so we're still searching for one.
130
00:10:00,060 --> 00:10:03,570
See? When you're having trouble,
131
00:10:03,570 --> 00:10:07,380
I emerge like a savior and help you!
132
00:10:07,380 --> 00:10:10,850
What kind of bullshit is that? You just happen to get it.
133
00:10:10,850 --> 00:10:13,080
Look at the way you talk.
134
00:10:13,080 --> 00:10:15,310
Anyway, why don't you go to this restaurant?
135
00:10:15,310 --> 00:10:17,170
The chef here is so handsome.
136
00:10:17,170 --> 00:10:19,900
Wait one second. Did I follow his account?
137
00:10:21,050 --> 00:10:22,740
One moment.
138
00:10:22,740 --> 00:10:24,250
Hey.
139
00:10:24,250 --> 00:10:26,280
Look how juicy he looks.
140
00:10:27,680 --> 00:10:29,650
Wait, this person!
141
00:10:29,650 --> 00:10:31,200
What's wrong?
142
00:10:34,270 --> 00:10:35,850
I think it's great.
143
00:10:35,850 --> 00:10:38,080
Let's contact this chef.
144
00:10:43,140 --> 00:10:45,280
The thing is...
145
00:10:45,280 --> 00:10:46,810
It's a bit...
146
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
What is it?
147
00:10:49,750 --> 00:10:52,770
I'm just wondering, but do you have soju?
148
00:10:52,770 --> 00:10:54,160
Excuse me?
149
00:10:55,410 --> 00:10:58,990
You've done all kinds of rude behaviors while you were drunk.
150
00:10:58,990 --> 00:11:01,400
And now you want more alcohol?
151
00:11:10,100 --> 00:11:11,630
What?
152
00:11:11,630 --> 00:11:13,560
Then what should we do?
153
00:11:15,540 --> 00:11:18,490
We should look for another chef.
154
00:11:25,720 --> 00:11:27,400
- Oh, you're here.
- Hello, sir.
155
00:11:27,400 --> 00:11:29,230
- Is it ready?
- Yes.
156
00:11:29,230 --> 00:11:31,030
Let's see.
157
00:11:33,710 --> 00:11:35,200
Let me see.
158
00:11:42,220 --> 00:11:43,500
This is great.
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,710
Pardon?
160
00:11:44,710 --> 00:11:47,600
He's better looking than the other chefs.
161
00:11:47,600 --> 00:11:51,690
On top of that, he has a mysterious concept that he doesn't even go on TV shows.
162
00:11:51,690 --> 00:11:54,320
I think it's great.
163
00:11:54,320 --> 00:11:56,270
Let's do the project with him.
164
00:11:56,990 --> 00:11:59,500
Well, the thing is...
165
00:11:59,500 --> 00:12:00,920
We are still discussing it.
166
00:12:00,920 --> 00:12:04,250
How long are you going to discuss it?
167
00:12:04,250 --> 00:12:07,040
We need a result now.
168
00:12:07,040 --> 00:12:09,020
Yes, sir.
169
00:12:09,020 --> 00:12:13,540
I'll make sure we can sign the contract by the end of this week.
170
00:12:13,540 --> 00:12:17,010
Okay, I'll have my faith in you.
171
00:12:17,010 --> 00:12:18,270
Okay.
172
00:12:18,270 --> 00:12:19,530
Fighting!
173
00:12:19,530 --> 00:12:21,770
Fighting!
174
00:12:21,770 --> 00:12:23,390
Bye.
175
00:12:26,080 --> 00:12:28,220
What are you going to do?
176
00:12:28,220 --> 00:12:30,550
- We have to try it.
- That's what I'm saying. How?
177
00:12:30,550 --> 00:12:33,440
Then are you not going to do it? You know my personality.
178
00:12:33,440 --> 00:12:35,940
Still, the thing is...
179
00:12:35,940 --> 00:12:39,480
If you couldn't do it, you should've said nothing.
180
00:12:39,480 --> 00:12:40,780
Okay.
181
00:12:50,600 --> 00:12:55,750
(Restaurant Goosoo)
182
00:12:55,750 --> 00:12:59,890
(Deputy Yeon Ah: Ji Yoo, I'm sorry. I'm running a bit late. Will you go in first?)
183
00:12:59,890 --> 00:13:01,610
(Okay, I will.)
184
00:13:01,610 --> 00:13:09,470
(Restaurant Goosoo)
185
00:13:22,400 --> 00:13:26,280
Excuse me. Can I have a meal?
186
00:13:26,280 --> 00:13:28,200
I'm sorry, but it's time for our order to close.
187
00:13:28,200 --> 00:13:29,900
Please, have a seat.
188
00:14:07,440 --> 00:14:08,870
Enjoy.
189
00:14:08,870 --> 00:14:10,970
Thank you.
190
00:14:47,790 --> 00:14:49,500
Hello.
191
00:14:49,500 --> 00:14:53,310
I'm Han Ji Yoo from the Baeksoondang Marketing team.
192
00:14:53,310 --> 00:14:56,260
We've already met, but I never formally introduced myself.
193
00:14:59,610 --> 00:15:03,000
Our company is about to launch a traditional soju.
194
00:15:03,000 --> 00:15:06,660
And we want to do a collaborative project with you.
195
00:15:07,450 --> 00:15:09,080
I'm not doing that.
196
00:15:11,480 --> 00:15:12,720
Sorry?
197
00:15:12,720 --> 00:15:14,540
I won't do it.
198
00:15:14,540 --> 00:15:16,880
If you have finished your food, please leave.
199
00:15:18,310 --> 00:15:22,370
The thing is, our boss is very sensitive about things regarding alcohol.
200
00:15:22,370 --> 00:15:24,330
Right, I'm aware that you don't sell any alcohol.
201
00:15:24,330 --> 00:15:26,800
We're not asking your store to sell alcohol.
202
00:15:26,800 --> 00:15:29,230
The only thing you have to do is cook, Chef.
203
00:15:29,230 --> 00:15:32,270
And there will be a big promotional event after that.
204
00:15:32,270 --> 00:15:36,150
It'll definitely be good for the restaurant's marketing.
205
00:15:36,150 --> 00:15:38,370
I told you that we don't need that.
206
00:15:41,170 --> 00:15:45,080
Then I'll leave my business card here and go.
207
00:15:45,080 --> 00:15:47,140
I'll come back to see you again soon.
208
00:15:47,140 --> 00:15:50,000
It'll be a waste of your time, so don't come back.
209
00:15:51,150 --> 00:15:53,750
Why does he have to be so mean like that?
210
00:15:59,520 --> 00:16:03,760
(Restaurant Goosoo)
211
00:16:04,870 --> 00:16:06,740
Deputy, where are you?
212
00:16:06,740 --> 00:16:09,470
I'm sorry. I'm on my way back into the office.
213
00:16:09,470 --> 00:16:11,390
Did you talk to him at all?
214
00:16:12,260 --> 00:16:15,760
I think we need to find a new chef.
215
00:16:15,760 --> 00:16:19,130
Why? Now it's all got reported to the upper management.
216
00:16:19,130 --> 00:16:20,300
Already?
217
00:16:20,300 --> 00:16:21,790
Is there a problem?
218
00:16:21,790 --> 00:16:24,480
Everyone in the upper hand loves Chef Park Ki Hoon right now.
219
00:16:24,480 --> 00:16:27,120
I'm going into another meeting, so let's talk again later.
220
00:16:28,450 --> 00:16:30,430
I'm screwed!
221
00:16:37,540 --> 00:16:38,820
- Wan.
- Yes?
222
00:16:38,820 --> 00:16:42,240
Can you take out the ingredients for tomorrow? It's in the kitchen.
223
00:16:42,240 --> 00:16:43,790
Yes, I will.
224
00:16:44,630 --> 00:16:46,090
By the way, Hyung.
225
00:16:46,640 --> 00:16:49,160
About the work project, we heard today.
226
00:16:49,160 --> 00:16:51,530
Isn't it better to do it?
227
00:16:52,390 --> 00:16:54,760
Honestly, the business is not been going well lately.
228
00:16:54,760 --> 00:17:00,010
That collaborative work or whatever, wouldn't that be good for promoting the restaurant?
229
00:17:00,010 --> 00:17:02,090
Then the sales will go up.
230
00:17:02,090 --> 00:17:04,660
I finally got better enough to run the business.
231
00:17:04,660 --> 00:17:06,369
You got so much better.
232
00:17:06,369 --> 00:17:08,790
So if you can let go of your stubbornness just this one time...
233
00:17:08,790 --> 00:17:11,619
To the point where I can't have any more tables in the store,
234
00:17:12,650 --> 00:17:15,530
I still have a hard time with many people.
235
00:17:15,530 --> 00:17:17,010
Right.
236
00:17:17,010 --> 00:17:19,940
It's not like I don't know about you.
237
00:17:19,940 --> 00:17:21,440
I understand.
238
00:17:22,220 --> 00:17:24,839
It's in the kitchen, right?
239
00:17:25,730 --> 00:17:27,000
Yes.
240
00:17:39,200 --> 00:17:40,650
Are you okay?!
241
00:17:40,650 --> 00:17:42,260
My arm..!
242
00:17:45,380 --> 00:17:47,260
Why do you have so much alcohol?
243
00:17:48,830 --> 00:17:51,700
This is my work. Excuse me!
244
00:17:55,550 --> 00:17:59,040
Wow, he's so cold.
245
00:17:59,040 --> 00:18:01,320
He could've helped me!
246
00:18:32,240 --> 00:18:34,510
I'm here to propose.
247
00:18:36,100 --> 00:18:38,280
I'm not going to do it.
248
00:18:38,280 --> 00:18:40,220
By any chance...
249
00:18:43,170 --> 00:18:45,170
How did you persuade him?
250
00:18:46,960 --> 00:18:49,530
I said I don't feel good in my stomach!
251
00:19:06,600 --> 00:19:08,550
Let's do it tonight.
252
00:19:10,700 --> 00:19:12,570
Is it your first time..?
253
00:19:27,650 --> 00:19:31,700
(All the Liquors)
16490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.