All language subtitles for 01 - Los ninos de las gafas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,520 --> 00:01:26,810 According to rumors among the other kids, 2 00:01:26,810 --> 00:01:32,130 pets have been disappearing one after another in Daikoku City recently. 3 00:01:40,100 --> 00:01:40,870 That's... 4 00:01:43,380 --> 00:01:44,510 Fog! 5 00:01:44,510 --> 00:01:46,750 Sis, it's fog! 6 00:01:47,460 --> 00:01:51,330 That's the fog that comes out whenever a Cyber Space breaks down. {The space? Oh, she means cyberspace. -Delphi.} 7 00:01:53,580 --> 00:01:56,140 Feels like we're already off to a bad start, huh? 8 00:01:56,140 --> 00:01:56,600 We'll be arriving at Daikoku shortly. Daikoku. Feels like we're already off to a bad start, huh? 9 00:01:56,600 --> 00:02:00,020 We'll be arriving at Daikoku shortly. Daikoku. 10 00:02:00,020 --> 00:02:00,080 Please make sure you don't forget any of your belongings on board. 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,140 We've gotta get off! Please make sure you don't forget any of your belongings on board. 12 00:02:01,140 --> 00:02:04,740 Please make sure you don't forget any of your belongings on board. 13 00:02:05,390 --> 00:02:07,840 We'll be arriving at Daikoku shortly. Daikoku. 14 00:02:07,840 --> 00:02:09,160 Here, Kyoko! We'll be arriving at Daikoku shortly. Daikoku. 15 00:02:10,560 --> 00:02:11,810 Here ya go, Densuke! 16 00:02:18,460 --> 00:02:20,320 C'mon, Kyoko, hurry up! 17 00:02:51,140 --> 00:02:52,200 It's here. 18 00:03:08,970 --> 00:03:09,980 That's it. 19 00:03:09,980 --> 00:03:11,800 Get into the cat. 20 00:03:26,430 --> 00:03:28,760 Damn it! I was so close... {Damn kids these days have such filthy mouths. -Delphi} 21 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Mom? 22 00:04:08,430 --> 00:04:10,390 We're at Daikoku Station now. 23 00:04:10,390 --> 00:04:12,050 Why aren't you here yet? 24 00:04:12,050 --> 00:04:13,430 Sorry, sorry. 25 00:04:13,430 --> 00:04:15,760 The movers got lost. {alt: The driver went the wrong way.} {Original: The driver took a wrong way!} {literally, she says "the transport company person", but i don't know how to say it shorter...} 26 00:04:15,760 --> 00:04:17,930 But you've been there before, so you know the way, right? 27 00:04:17,930 --> 00:04:20,290 Grandma's waiting for you, so go on ahead. 28 00:04:21,270 --> 00:04:22,060 But... 29 00:04:22,940 --> 00:04:24,290 A taxi? 30 00:04:28,450 --> 00:04:30,240 Well, if we really have to... 31 00:04:32,270 --> 00:04:33,260 Geez... 32 00:04:33,260 --> 00:04:35,580 I have such a hard time with Grams. 33 00:04:36,700 --> 00:04:39,700 And taxis seem to be a rare breed around here. 34 00:04:40,660 --> 00:04:41,840 Poop! 35 00:04:42,420 --> 00:04:45,560 Stop yelling "poop!" It's so embarrassing. {lol, sounds like porn} 36 00:04:45,560 --> 00:04:46,420 Do something! Make Densuke do something! Stop yelling "poop!" It's so embarrassing. {lol, sounds like porn} 37 00:04:46,420 --> 00:04:48,970 Do something! Make Densuke do something! 38 00:04:49,240 --> 00:04:50,650 Do something? 39 00:04:51,210 --> 00:04:52,470 Let me see... 40 00:04:53,240 --> 00:04:54,800 Okay, Densuke. 41 00:04:54,800 --> 00:04:55,770 Do a backflip! 42 00:05:15,700 --> 00:05:16,950 Poop! 43 00:05:17,790 --> 00:05:19,420 K-Kyoko! 44 00:05:19,420 --> 00:05:20,420 Don't run off! 45 00:05:21,030 --> 00:05:23,400 I... I'm sorry! 46 00:05:24,210 --> 00:05:25,470 Kyoko! 47 00:05:25,470 --> 00:05:28,470 Where did you get off to? You need to stick with me! 48 00:05:29,220 --> 00:05:31,180 Kyoko! 49 00:05:32,500 --> 00:05:35,060 You can't just do as you please! 50 00:05:35,860 --> 00:05:37,020 Poop! 51 00:05:40,820 --> 00:05:42,440 I wonder what that is. 52 00:05:43,210 --> 00:05:45,440 I hope it's not actually poo... 53 00:05:49,530 --> 00:05:50,760 Oh, it's okay. 54 00:05:50,760 --> 00:05:52,250 It's just cybermatter. {Original: It's an electro-substance. cf. below.} 55 00:05:53,450 --> 00:05:55,100 There's more over there. {Original: Look, it's everywhere.} {literally, "it continues"... } 56 00:06:07,260 --> 00:06:08,980 A huge poop! 57 00:06:09,450 --> 00:06:11,590 What is this thing? 58 00:06:12,650 --> 00:06:14,420 Is it evaporating? 59 00:06:14,950 --> 00:06:16,840 Densuke, is there any Help on this? {Original: Densuke, is there a help?} {i like "help file" because it's like if they're operating some kind of database -Jiru.} 60 00:06:22,400 --> 00:06:23,650 No luck? {Original: So there's no help...} 61 00:06:24,090 --> 00:06:26,450 I wonder if it's contraband. 62 00:06:35,510 --> 00:06:37,200 W-Wait! 63 00:07:08,390 --> 00:07:10,780 There it is! The cybercat! 64 00:07:11,360 --> 00:07:13,050 Its name is... 65 00:07:13,050 --> 00:07:14,440 Hepburn? {japanese spell is Heppubaan, so i just adapted it, as it should be some foreign name} 66 00:07:14,440 --> 00:07:16,160 That's a weird name. 67 00:07:19,200 --> 00:07:20,420 Hey! 68 00:07:20,420 --> 00:07:22,850 Hold it right there, cat! 69 00:07:26,150 --> 00:07:27,720 Hey! 70 00:07:27,720 --> 00:07:30,380 What are you doing?! That one's mine! {was: prey} {alt: bounty} 71 00:07:30,380 --> 00:07:32,120 Oh. Fumie. 72 00:07:32,120 --> 00:07:34,370 The request came to me first! 73 00:07:34,370 --> 00:07:37,000 Yeah, but I started my business first! 74 00:07:40,780 --> 00:07:41,850 Hepburn... 75 00:07:41,850 --> 00:07:43,190 Hepburn! 76 00:07:46,110 --> 00:07:48,970 Just where did they run off to? 77 00:07:49,690 --> 00:07:51,420 Densuke! 78 00:07:52,300 --> 00:07:54,040 Kyoko! 79 00:07:54,980 --> 00:07:56,500 What a mess... 80 00:08:00,470 --> 00:08:01,600 Densuke? 81 00:08:07,220 --> 00:08:07,960 Gotcha! 82 00:08:08,800 --> 00:08:11,230 All right! I got you now. 83 00:08:13,270 --> 00:08:15,190 Oh, it's a cybercat. 84 00:08:15,500 --> 00:08:17,560 Talk about a mix-up. {Original: How specious!} {deceptive? in the sense of misleading if real or from the electrospace} 85 00:08:17,560 --> 00:08:19,470 Hepburn! 86 00:08:21,430 --> 00:08:22,220 Hey! 87 00:08:22,640 --> 00:08:23,800 Who are you? 88 00:08:23,800 --> 00:08:25,850 And what are you doing with my mark? {was: prey.} 89 00:08:25,850 --> 00:08:28,380 Snatching it out from under me... {Original: It's so mean to anticipate people to grab their...} 90 00:08:28,380 --> 00:08:30,360 You're working with Daichi, aren't you? {TC: Does she say anyway or something more akin to whatever/no matter?} 91 00:08:30,660 --> 00:08:32,360 W-What are you... 92 00:08:32,360 --> 00:08:33,390 Give it back! 93 00:08:33,390 --> 00:08:35,260 That's my mark! 94 00:08:35,260 --> 00:08:37,610 Hand it over, or you'll be in for a bad time! 95 00:08:37,900 --> 00:08:39,870 I-I don't know what you're talking about! 96 00:08:40,130 --> 00:08:41,720 Who's Daichi? 97 00:08:42,390 --> 00:08:44,870 Oh, so you're a noob. {Prev. edit ver. Oh, so you're new.} {Original: Oh, so you're a noob!} {uhm... i think she's talking about to be new to the cyber-world, so can we find a term indicating this nuance? -Jiru.} 98 00:08:44,870 --> 00:08:46,150 Look, give me that. 99 00:08:46,150 --> 00:08:48,430 How much? How much do you want? 100 00:08:48,430 --> 00:08:50,970 C'mon, I'm running out of time. Here. 101 00:08:51,520 --> 00:08:52,800 How's this? 102 00:08:53,380 --> 00:08:55,280 200 meta! More than enough, right? 103 00:08:55,280 --> 00:08:56,330 Well? 104 00:08:58,050 --> 00:08:59,840 What are you doing with my mark? 105 00:08:59,840 --> 00:09:01,130 H-He's here! 106 00:09:01,130 --> 00:09:03,270 All right, let's call it a trade! 107 00:09:04,200 --> 00:09:05,740 Why, you... 108 00:09:05,740 --> 00:09:07,020 Hey, wait! 109 00:09:07,900 --> 00:09:09,230 Wait! 110 00:09:13,510 --> 00:09:15,980 Cyberinvestigation? 111 00:09:42,350 --> 00:09:44,050 Densuke! 112 00:09:44,820 --> 00:09:46,590 Kyoko! 113 00:09:48,150 --> 00:09:49,940 Where did they go? 114 00:09:50,360 --> 00:09:51,410 Oh! 115 00:09:51,410 --> 00:09:53,900 I have a tracking system. 116 00:09:55,080 --> 00:09:55,860 There we go. 117 00:09:56,220 --> 00:09:58,610 Oh, he's not far. 118 00:10:00,920 --> 00:10:02,490 Densuke! 119 00:10:02,990 --> 00:10:04,850 That's weird... 120 00:10:04,850 --> 00:10:06,790 He should be right around here— 121 00:10:12,400 --> 00:10:14,540 S-Stay back! 122 00:10:18,980 --> 00:10:20,580 What is that? 123 00:10:21,890 --> 00:10:23,680 I'll hit you if you come any closer! 124 00:10:32,340 --> 00:10:33,650 D-D- 125 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 Don't come any closer! 126 00:10:38,530 --> 00:10:39,400 Densuke! 127 00:10:41,410 --> 00:10:42,640 Densuke... 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Densuke! 129 00:10:56,530 --> 00:10:57,420 Oh no! 130 00:11:00,320 --> 00:11:01,050 Densuke... 131 00:11:01,720 --> 00:11:03,300 T-This is awful. 132 00:11:03,910 --> 00:11:05,190 What should I do? 133 00:11:06,230 --> 00:11:06,890 I know. 134 00:11:07,410 --> 00:11:09,460 I'll open it up again! 135 00:11:13,140 --> 00:11:14,480 It's no good. 136 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Sis! 137 00:11:17,670 --> 00:11:18,840 Kyoko. 138 00:11:18,840 --> 00:11:20,300 Where's Densuke? 139 00:11:21,360 --> 00:11:22,610 Well... 140 00:11:29,960 --> 00:11:31,250 Densuke? 141 00:11:35,080 --> 00:11:36,430 He's not here... 142 00:11:38,500 --> 00:11:40,540 Hey, what's going on? 143 00:11:41,240 --> 00:11:44,720 I can hear Densuke's barking coming from somewhere around here. 144 00:11:49,320 --> 00:11:51,130 Where is he? 145 00:11:51,130 --> 00:11:52,770 Densuke! 146 00:11:52,940 --> 00:11:58,600 Densuke! 147 00:12:05,380 --> 00:12:07,280 This is the Support Center. 148 00:12:07,280 --> 00:12:10,930 All of our lines are currently busy. 149 00:12:11,310 --> 00:12:14,150 Please stay on the line, or dial again at a later time. 150 00:12:14,150 --> 00:12:15,500 Yuko? Please stay on the line, or dial again at a later time. 151 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 Yuko! 152 00:12:17,210 --> 00:12:18,590 Yuko. 153 00:12:18,590 --> 00:12:20,020 Come upstairs. 154 00:12:21,590 --> 00:12:23,480 It's a present from Grandpa. 155 00:12:26,870 --> 00:12:28,940 That poor man. 156 00:12:28,940 --> 00:12:31,600 Just when his granddaughter had finally arrived. 157 00:12:31,600 --> 00:12:35,850 For him to pass away at a time like that... 158 00:12:53,210 --> 00:12:54,340 It's so cute! 159 00:13:28,280 --> 00:13:29,520 I love you! 160 00:13:43,880 --> 00:13:45,010 Oh yeah! 161 00:13:45,930 --> 00:13:49,970 Coil Cyberinvestigation Agency... 162 00:13:52,840 --> 00:13:56,050 We look for missing pets? 163 00:14:02,340 --> 00:14:03,900 Aren't you getting in? 164 00:14:03,900 --> 00:14:05,790 Densuke went missing. 165 00:14:05,790 --> 00:14:07,010 I'm going to go look for him. 166 00:14:07,720 --> 00:14:08,980 I'm coming, too! 167 00:14:08,980 --> 00:14:10,280 No way! 168 00:14:19,290 --> 00:14:21,330 I guess she's not here yet. 169 00:14:26,860 --> 00:14:28,020 A UFO? 170 00:14:28,480 --> 00:14:29,820 For real? 171 00:14:29,820 --> 00:14:30,910 Hey, boss! {literally, but awful, "Hey, client!"- editor, can you find a good compromise?} {i like this edit :) -Jiru.} 172 00:14:32,790 --> 00:14:34,180 We meet again, huh? 173 00:14:36,310 --> 00:14:37,590 Quiet. {Original: Shhh!} {I'd prefer "Quiet" since it's not an onomatopea - Ice} 174 00:14:37,590 --> 00:14:38,930 Don't move. 175 00:14:42,040 --> 00:14:45,500 There's been a lot more Q-chans lately. {Original: These days the Sphererettes increased in number!} {kyuuchan is an invented name, so i invented one in english; you may prefer to leave it kyuu-chan and put a note next} 176 00:14:45,500 --> 00:14:46,370 "Q-chans"?{"Sphererettes"?} 177 00:14:46,370 --> 00:14:47,570 You've never heard of 'em? {Original: You don't know them?} 178 00:14:47,570 --> 00:14:49,470 The KYUUTAI globes, or Q-chans. {or put "Kyuu-chan" because they have a spherical shape. and a note "kyuu = sphere"} 179 00:14:51,820 --> 00:14:53,870 Well? What's the job? 180 00:14:54,920 --> 00:14:57,370 This wall ate my pet. 181 00:14:57,670 --> 00:14:59,330 There was a hole there, 182 00:15:00,450 --> 00:15:02,450 but it disappeared right away. 183 00:15:09,880 --> 00:15:10,740 Um... 184 00:15:10,740 --> 00:15:12,970 My name is Okonogi Yuko. 185 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 Nice to... 186 00:15:16,120 --> 00:15:18,460 I'm Hashimoto Fumie. 187 00:15:18,460 --> 00:15:19,610 Nice to meet you, too. 188 00:15:23,760 --> 00:15:26,090 This Space is so obsolete. {It took me a while to figure out she meant that cyber-space & not just the physical area... I added a note at the beginning of the episode to avoid changing all the "spaces" into "cyberspaces". -Delph.} {doesnt say "cyber". the form "space" alone is best, imo. -Jiru.} 189 00:15:26,090 --> 00:15:28,890 It'll cost 200 meta, okay? 190 00:15:28,890 --> 00:15:29,930 Meta? 191 00:15:29,930 --> 00:15:31,470 What's meta? 192 00:15:31,470 --> 00:15:33,970 What? You don't even know what a metabug is? 193 00:15:33,970 --> 00:15:36,060 Remember? That thing I gave you earlier. 194 00:15:37,900 --> 00:15:39,000 Yeah, that's it! 195 00:15:39,000 --> 00:15:40,640 That'll do just fine. 196 00:15:43,000 --> 00:15:45,590 So tell me more about how it went through the wall. 197 00:15:45,590 --> 00:15:48,820 Well, it was following a strange, black creature... 198 00:15:49,370 --> 00:15:50,510 What?! 199 00:16:00,370 --> 00:16:01,250 Yes. 200 00:16:01,250 --> 00:16:02,110 That's right... 201 00:16:02,110 --> 00:16:02,850 That's right. 202 00:16:03,210 --> 00:16:05,100 She said she spotted an illegal. 203 00:16:07,100 --> 00:16:08,530 Understood, Megabaa. 204 00:16:11,040 --> 00:16:13,490 Can we just come in here? 205 00:16:14,540 --> 00:16:16,050 This fog... 206 00:16:16,050 --> 00:16:18,570 Looks like we'd better get a move on. 207 00:16:18,570 --> 00:16:20,830 Grab that for me. 208 00:16:28,250 --> 00:16:32,590 The older Spaces should have been demolished a long time ago. 209 00:16:33,210 --> 00:16:35,090 If he's really inside, 210 00:16:35,420 --> 00:16:37,260 it might be dangerous. 211 00:16:37,260 --> 00:16:39,440 Especially for a modern pet like him. 212 00:16:39,440 --> 00:16:40,980 What do you mean? 213 00:16:40,980 --> 00:16:43,080 If a pet is in a Space of a different version, 214 00:16:43,080 --> 00:16:45,180 its body starts breaking down. {TC: That's quite a change from talking about having its body weakened to dying. Just checking, but does she say anything about getting damaged, hurt or something along those lines?} 215 00:16:45,180 --> 00:16:47,380 B-Breaking down? 216 00:16:47,840 --> 00:16:49,910 It won't die right away. 217 00:16:49,910 --> 00:16:51,180 Step back for a sec. 218 00:16:53,730 --> 00:16:54,780 Scan! 219 00:16:56,740 --> 00:17:00,330 Can you really save Densuke like this? 220 00:17:00,330 --> 00:17:02,410 Just you watch. 221 00:17:06,000 --> 00:17:07,930 W-What's that?! 222 00:17:07,930 --> 00:17:09,580 Blackbug spray. 223 00:17:09,580 --> 00:17:11,640 They sell it at Megasia. 224 00:17:11,640 --> 00:17:12,880 Megasia? 225 00:17:12,880 --> 00:17:14,900 It's a candy store. 226 00:17:18,760 --> 00:17:21,190 This is how you open up a hole. 227 00:17:21,620 --> 00:17:24,540 But we'll be in big trouble if a Searchy finds us... 228 00:17:24,540 --> 00:17:25,640 Searchy? 229 00:17:25,900 --> 00:17:27,730 You don't know about it either? 230 00:17:27,730 --> 00:17:31,270 It's a big, red thing with four things here... 231 00:17:34,400 --> 00:17:37,150 You really don't know anything. 232 00:17:38,070 --> 00:17:41,230 I just got here from Kanazawa. 233 00:17:41,230 --> 00:17:42,630 Oh? 234 00:17:42,630 --> 00:17:44,910 You don't have Searchies in Kanazawa? 235 00:17:48,870 --> 00:17:50,540 Hold this for a sec. 236 00:17:50,540 --> 00:17:52,660 It's a cyberfishing rod. 237 00:17:52,660 --> 00:17:54,090 They sell it in Megasia. 238 00:17:54,090 --> 00:17:55,760 And now this... 239 00:17:56,090 --> 00:17:57,850 The star of this mission. 240 00:18:04,360 --> 00:18:05,790 Your pet? 241 00:18:05,790 --> 00:18:07,080 It's not a pet! 242 00:18:07,080 --> 00:18:09,140 That's Oyaji, my minion. 243 00:18:09,890 --> 00:18:11,900 You got this at Megasia, too? 244 00:18:11,900 --> 00:18:13,580 They don't sell these. 245 00:18:16,200 --> 00:18:17,730 It's very polite. 246 00:18:22,200 --> 00:18:24,450 Time to work, Oyaji! 247 00:18:35,430 --> 00:18:38,450 So next we slap a metatag on it. 248 00:18:40,760 --> 00:18:43,300 That'll keep it from breaking down as easily. {literally>it's more difficult to break!} 249 00:18:43,300 --> 00:18:45,010 Get in there right now, Oyaji! 250 00:18:56,550 --> 00:18:58,700 You don't have time to be enjoying this, y'know. {literally>You can't just enjoy/play around like that!} 251 00:18:59,390 --> 00:19:02,990 If the black thing you saw really was an illegal, 252 00:19:03,630 --> 00:19:06,500 the Q-chans will be coming pretty soon. 253 00:19:07,300 --> 00:19:09,350 What do you mean, illegal? 254 00:19:10,400 --> 00:19:13,850 It's a newly invented computer virus. 255 00:19:14,400 --> 00:19:17,500 I hear if it infects your pet, it's bad news. 256 00:19:31,640 --> 00:19:32,890 Any luck? 257 00:19:34,370 --> 00:19:36,800 He's going in further than I expected. 258 00:19:36,800 --> 00:19:39,030 I'll ask how it's going. 259 00:19:39,570 --> 00:19:41,510 Hello, this is Fumie. 260 00:19:41,510 --> 00:19:43,740 Can you hear me, Oyaji? Over. 261 00:19:48,280 --> 00:19:49,540 Oyaji! 262 00:19:49,540 --> 00:19:52,160 Oyaji, report in. Over. 263 00:19:54,420 --> 00:19:55,350 Oyaji. 264 00:19:55,350 --> 00:19:57,170 Oyaji, report in. 265 00:20:01,860 --> 00:20:03,480 Well, how's it going? 266 00:20:03,480 --> 00:20:05,050 It's bigger than I thought. 267 00:20:05,490 --> 00:20:08,890 The inside of that old Space is like a maze. 268 00:20:08,890 --> 00:20:11,740 I wish we could pinpoint them more easily... 269 00:20:13,560 --> 00:20:14,350 Oh no! 270 00:20:24,300 --> 00:20:25,200 What's that? 271 00:20:25,200 --> 00:20:26,390 It's a Q-chan{Spherette}! 272 00:20:26,390 --> 00:20:29,150 It usually takes them a lot longer! 273 00:20:29,980 --> 00:20:30,960 What do we do? 274 00:20:30,960 --> 00:20:32,340 Change of plans. 275 00:20:33,060 --> 00:20:34,860 Don't tell me you want to abandon him! 276 00:20:34,860 --> 00:20:38,630 Those guys seal up blackbugs and shoot at pets alike. 277 00:20:38,630 --> 00:20:41,060 We have to get out of here for now. 278 00:20:41,060 --> 00:20:41,840 But we— 279 00:20:52,620 --> 00:20:53,900 Okay, let's go! 280 00:20:53,900 --> 00:20:55,100 W-Wait! 281 00:20:55,100 --> 00:20:58,240 If those beams hit us, it's not gonna be fun! 282 00:20:58,240 --> 00:21:01,190 Please... Please wait just a little longer! 283 00:21:18,550 --> 00:21:19,830 Densuke. 284 00:21:20,220 --> 00:21:21,300 What's wrong? 285 00:21:24,360 --> 00:21:25,650 What are you... 286 00:21:25,650 --> 00:21:26,720 What's up with you? 287 00:21:28,520 --> 00:21:29,950 It's not here. 288 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 Hey, what are you doing? 289 00:21:35,030 --> 00:21:36,130 Not here either. 290 00:21:42,410 --> 00:21:43,440 Here! 291 00:21:43,440 --> 00:21:45,110 I'm sure it's around here! 292 00:21:45,580 --> 00:21:46,990 Hurry! 293 00:21:53,380 --> 00:21:54,910 Oyaji, move it! 294 00:22:03,200 --> 00:22:04,590 Hurry! 295 00:22:07,740 --> 00:22:08,780 There! 296 00:22:23,520 --> 00:22:24,570 Here it comes! 297 00:22:37,020 --> 00:22:38,210 Densuke! 298 00:22:43,250 --> 00:22:44,320 Damn you! {alt: Why you...!} 299 00:22:48,340 --> 00:22:49,580 Run for it! 300 00:23:12,430 --> 00:23:13,860 What is it now? 301 00:23:14,730 --> 00:23:15,530 It's here... 302 00:23:16,110 --> 00:23:18,540 Searchy is here! 303 00:23:20,540 --> 00:23:21,440 What... 304 00:23:21,440 --> 00:23:24,700 What on earth is going on in this town?! 305 00:24:51,900 --> 00:24:54,050 Next time on Dennou Coil: 306 00:24:54,560 --> 00:24:57,030 Coil Cyberinvestigation Agency. 307 00:24:57,030 --> 00:24:58,260 See you next time! {alt tl: See you next time/ ...} 21481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.