All language subtitles for The.Portrait.2023.Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,937 --> 00:02:54,575 Traduzione di Costy Basil Www.filmehorrorlive.blogspot.com 2 00:02:55,308 --> 00:02:57,244 Avevi ragione, tesoro. 3 00:03:47,929 --> 00:03:50,832 Ti ricordi questo posto? 4 00:03:55,870 --> 00:03:57,739 eh? Ti ricordi? 5 00:04:36,911 --> 00:04:37,945 Ciao! 6 00:04:38,980 --> 00:04:41,013 Signor Brookes 7 00:04:41,015 --> 00:04:42,548 Solo Brookes. 8 00:04:42,550 --> 00:04:44,617 Piacere di conoscerti. Sono Sofia. 9 00:04:44,619 --> 00:04:46,521 Piacere di conoscerti. 10 00:04:49,924 --> 00:04:51,926 Prenderò i tuoi bagagli. 11 00:05:02,435 --> 00:05:04,937 Ti farò fare un giro. 12 00:05:04,939 --> 00:05:06,939 La governante si arrese, mi spiace. 13 00:05:06,941 --> 00:05:07,940 Mia sorella può aiutare. 14 00:05:07,942 --> 00:05:10,109 Non è molto di un cuoco, 15 00:05:10,111 --> 00:05:12,013 ma manterrà le cose in ordine. 16 00:05:13,380 --> 00:05:14,980 Staremo bene, grazie. 17 00:05:14,982 --> 00:05:16,751 ok ok eh qualunque cosa ti serva 18 00:05:28,062 --> 00:05:32,600 Sei tu, vero? E tua nonna. 19 00:05:44,411 --> 00:05:46,045 È ancora in vendita? 20 00:05:46,047 --> 00:05:48,581 È in fase di test. 21 00:05:48,583 --> 00:05:50,885 Finché non lo ottieni meglio di no? 22 00:05:54,589 --> 00:05:56,188 Starai bene? Solo tu e lui? 23 00:05:56,190 --> 00:05:58,425 SÌ. 24 00:06:09,003 --> 00:06:11,672 Uh, ne avrai di tutti i tipi roba strana quassù. 25 00:06:13,841 --> 00:06:15,910 Dormite ancora insieme? 26 00:06:18,212 --> 00:06:21,247 Le borse. La stessa stanza? 27 00:06:21,249 --> 00:06:23,317 -SÌ. -Bene. 28 00:07:31,886 --> 00:07:33,218 Ehi Em. 29 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 Voi Ho evitato le mie chiamate. 30 00:07:35,222 --> 00:07:36,922 Sapevo che l'avresti detto. 31 00:07:36,924 --> 00:07:38,691 Hanno detto che puoi andare? 32 00:07:38,693 --> 00:07:40,493 I dottori possono andare Al diavolo. 33 00:07:41,629 --> 00:07:42,728 Gli hanno assicurato una stabilità. 34 00:07:42,730 --> 00:07:44,462 È passato un anno. 35 00:07:44,464 --> 00:07:47,533 Lo hanno abbandonato. 36 00:07:47,535 --> 00:07:49,935 Ci vuole solo un ricordo, chi ha detto questo? 37 00:07:49,937 --> 00:07:51,804 Un promemoria per farlo iniziare. 38 00:07:51,806 --> 00:07:53,539 Tu hai problemi se mi citi. 39 00:07:53,541 --> 00:07:56,041 Bene, tu sei l'esperto. 40 00:07:56,043 --> 00:07:57,912 Uhm, sono Alex. 41 00:07:59,981 --> 00:08:01,479 Preferirebbe essere morto che vivere così 42 00:08:01,481 --> 00:08:02,583 lo sai. 43 00:08:43,357 --> 00:08:45,557 Quindi domani andiamo a fare una passeggiata. 44 00:08:45,559 --> 00:08:47,795 Vedi se ricordi qualcosa. 45 00:08:54,168 --> 00:08:59,874 Puoi ancora sentirmi, vero? So che puoi. 46 00:09:02,410 --> 00:09:08,247 Starai bene, Alex Ti porteremo lì. 47 00:09:08,249 --> 00:09:09,250 SÌ. 48 00:09:18,426 --> 00:09:20,227 andiamo amore 49 00:09:22,463 --> 00:09:23,831 tesoro? 50 00:09:27,001 --> 00:09:28,469 Va bene. 51 00:09:45,086 --> 00:09:48,956 Va tutto bene, caro. Sono solo io. 52 00:09:51,025 --> 00:09:51,759 Hmm. 53 00:09:57,465 --> 00:09:58,799 Dormi bene. 54 00:10:17,084 --> 00:10:18,919 Non posso comprare il gusto. 55 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 Hai ricevuto la chiamata? 56 00:10:51,018 --> 00:10:52,784 Ho ricevuto la chiamata. 57 00:10:52,786 --> 00:10:55,120 E? 58 00:10:55,122 --> 00:10:56,891 Gesù, Alex! Per favore vieni? 59 00:10:58,959 --> 00:11:01,059 sto bene nel. Loro sono dentro. 60 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 Fino in fondo. Riuscii. 61 00:11:04,198 --> 00:11:06,465 Quindi verrai festeggi con noi? 62 00:11:06,467 --> 00:11:08,635 Dio, sì. 63 00:11:08,637 --> 00:11:09,536 Ti amo tanto piccola. 64 00:11:09,538 --> 00:11:10,736 Ti amo. 65 00:11:10,738 --> 00:11:15,207 Questa è una bella giornata per il nostro laboratorio, un grande giorno. 66 00:11:15,209 --> 00:11:19,845 Vorrei dirne uno speciale grazie alla mia meravigliosa moglie, 67 00:11:19,847 --> 00:11:21,550 uno scienziato migliore di tutti. 68 00:11:23,217 --> 00:11:25,019 Sono così orgoglioso di te. 69 00:11:26,854 --> 00:11:28,287 Annuncia di essere malato. 70 00:11:28,289 --> 00:11:31,089 - Non posso, lo sai che non posso. - Insegno. 71 00:11:31,091 --> 00:11:33,992 Scegli una giornata di lavoro in una giornata con me? 72 00:11:33,994 --> 00:11:36,261 non è una scelta È il mio lavoro. 73 00:11:36,263 --> 00:11:37,630 Non importa. 74 00:11:37,632 --> 00:11:39,731 Perché non sono in copertina da TechInvest? 75 00:11:39,733 --> 00:11:43,402 Ma non lo sei. Sei? 76 00:11:43,404 --> 00:11:44,571 Ora sei uno stupido. 77 00:11:44,573 --> 00:11:46,371 Sul serio? 78 00:11:46,373 --> 00:11:47,341 Non! 79 00:14:04,512 --> 00:14:07,747 Tesoro, te ne sei appena andato al bagno? 80 00:14:07,749 --> 00:14:09,517 Alex? 81 00:14:17,991 --> 00:14:21,495 Sofia, sei grande? 82 00:15:28,295 --> 00:15:33,601 "Calvin DuBose, 1937." 83 00:15:49,684 --> 00:15:51,619 Che diavolo? 84 00:16:04,465 --> 00:16:06,766 Un po', forse. 85 00:16:06,768 --> 00:16:08,568 Un po? 86 00:16:08,570 --> 00:16:11,336 Intendo, c'è una somiglianza, sì. 87 00:16:11,338 --> 00:16:13,171 Ehm, mi stai prendendo in giro? 88 00:16:13,173 --> 00:16:14,542 E'... è lui. 89 00:16:16,410 --> 00:16:17,375 Ok aspetta. 90 00:16:17,377 --> 00:16:18,477 Fammi prendere gli occhiali. 91 00:16:18,479 --> 00:16:19,277 No, no, no. Va bene. 92 00:16:19,279 --> 00:16:21,079 Fidati di me. E' Alex. 93 00:16:21,081 --> 00:16:23,217 semplicemente, ehm, guarda sotto la firma 94 00:16:24,619 --> 00:16:25,751 Io... non so leggere questo caro 95 00:16:25,753 --> 00:16:27,052 Cosa dice? 96 00:16:27,054 --> 00:16:28,621 1937. 97 00:16:28,623 --> 00:16:29,755 Questo è tutto quando è stato dipinto? SÌ, 98 00:16:29,757 --> 00:16:34,627 e c'è scritto sul retro "Autoritratto di Calvin DuBose" . 99 00:16:34,629 --> 00:16:37,930 Quindi cosa vedi è una cosa di famiglia, vero? 100 00:16:37,932 --> 00:16:39,297 Non. 101 00:16:39,299 --> 00:16:41,667 Sto vedendo Alex. 102 00:16:41,669 --> 00:16:42,869 - Hai appena detto... -Sapere. 103 00:16:42,871 --> 00:16:46,371 Non può essere, ma... 104 00:16:46,373 --> 00:16:47,575 È. 105 00:18:07,321 --> 00:18:09,454 mi stai prendendo in giro? Alex Du Bose? 106 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 eh? 107 00:18:13,795 --> 00:18:15,462 Molto divertente. 108 00:18:23,303 --> 00:18:25,938 Ho trovato qualcosa di strano la notte scorsa. 109 00:18:25,940 --> 00:18:29,341 Su al ponte. 110 00:18:29,343 --> 00:18:31,276 È un dipinto. 111 00:18:31,278 --> 00:18:33,980 E sembra proprio che... 112 00:18:33,982 --> 00:18:35,681 OH! 113 00:18:35,683 --> 00:18:37,250 Mi dispiace tanto. 114 00:18:42,557 --> 00:18:43,825 Stai bene? 115 00:18:45,827 --> 00:18:48,661 Eccolo. 116 00:18:48,663 --> 00:18:50,297 Buono come nuovo. 117 00:18:58,372 --> 00:19:00,273 Ecco qui. 118 00:19:01,274 --> 00:19:04,910 Chi è quel bel ragazzo, eh? 119 00:19:04,912 --> 00:19:07,880 È come guardare allo specchio, vero? 120 00:19:07,882 --> 00:19:08,616 Eh? 121 00:19:12,285 --> 00:19:14,152 Bene. 122 00:19:14,154 --> 00:19:16,456 Andiamo a cercare un ricordo. 123 00:19:39,147 --> 00:19:40,982 Iniziamo! 124 00:20:23,991 --> 00:20:26,694 ciao Brookes Brooks? 125 00:20:28,162 --> 00:20:30,596 Chi ha le chiavi di casa? 126 00:20:30,598 --> 00:20:31,997 Solo io. 127 00:20:31,999 --> 00:20:33,833 eri lì ieri sera 128 00:20:33,835 --> 00:20:34,967 Non. 129 00:20:34,969 --> 00:20:36,336 Perché? 130 00:20:38,405 --> 00:20:40,174 Non preoccuparti. 131 00:20:51,085 --> 00:20:56,387 Vediamo se riusciamo a trovarlo tuo cugino, Jackie e Dylan. 132 00:20:56,389 --> 00:20:57,959 Guarda qui, tesoro. 133 00:20:59,727 --> 00:21:00,258 Bene. 134 00:21:00,260 --> 00:21:01,529 Li troverò. 135 00:21:03,064 --> 00:21:05,330 Andiamo, Alex. 136 00:21:05,332 --> 00:21:06,834 Gesù. 137 00:21:15,543 --> 00:21:18,309 Sai che sto cercando di aiutarti. 138 00:21:18,311 --> 00:21:19,981 Ecco perché siamo qui. 139 00:21:22,683 --> 00:21:25,520 Troviamo Calvino, il tuo gemello del tempo. 140 00:21:29,157 --> 00:21:31,489 Eccoci qui. 141 00:21:31,491 --> 00:21:37,029 Aprile 1936, dipinto di Calvino alla villa. 142 00:21:37,031 --> 00:21:38,398 Non è... 143 00:21:39,734 --> 00:21:40,433 Gesù! 144 00:21:41,301 --> 00:21:43,035 Oh mamma. 145 00:21:43,037 --> 00:21:43,938 posso aiutarla 146 00:21:45,372 --> 00:21:48,174 Questo è il primo giorno a Princeton. 147 00:21:48,176 --> 00:21:50,009 Mi chiedo cosa stia pensando. 148 00:21:50,011 --> 00:21:53,512 - Questo sei tu? - SÌ. Questo sono io. 149 00:21:53,514 --> 00:21:54,914 Sei una famiglia? 150 00:21:54,916 --> 00:21:56,081 Sono Margo. 151 00:21:56,083 --> 00:21:57,716 Cugino Mags. 152 00:21:57,718 --> 00:22:00,886 OH. 153 00:22:00,888 --> 00:22:02,254 sei Sofia? 154 00:22:02,256 --> 00:22:03,656 Sì, io sono. 155 00:22:03,658 --> 00:22:04,824 - Piacere di conoscerti, Sofia. - Piacere di conoscerti, Mags. 156 00:22:04,826 --> 00:22:06,659 Scusa, Non ho fatto il matrimonio. 157 00:22:06,661 --> 00:22:07,927 OH. 158 00:22:07,929 --> 00:22:08,493 Va bene. 159 00:22:08,495 --> 00:22:10,461 Eravamo solo io e lui. 160 00:22:10,463 --> 00:22:11,730 Questo è quello che voleva. 161 00:22:11,732 --> 00:22:15,701 Beh, con una famiglia come la nostra. 162 00:22:15,703 --> 00:22:17,036 Aww. 163 00:22:17,038 --> 00:22:18,940 come stai Alex? 164 00:22:20,308 --> 00:22:22,510 ho sentito parlare di l'incidente. 165 00:22:23,443 --> 00:22:26,011 Maledetta vergogna. 166 00:22:26,013 --> 00:22:29,248 Sapere, abbiamo avuto i nostri dibattiti. 167 00:22:29,250 --> 00:22:32,251 Non potevo essere d'accordo su nulla. 168 00:22:32,253 --> 00:22:34,452 Ma non preoccuparti. 169 00:22:34,454 --> 00:22:36,356 Tornerai. 170 00:22:37,424 --> 00:22:39,992 Questo è il punto sulla nostra famiglia. 171 00:22:39,994 --> 00:22:42,795 Torniamo sempre. 172 00:22:42,797 --> 00:22:46,366 Anche quando non vogliono piacerci. 173 00:22:52,740 --> 00:22:53,473 Hmm. 174 00:22:55,243 --> 00:22:57,142 Uniformi. 175 00:22:57,144 --> 00:22:58,878 Mi dispiace? 176 00:22:58,880 --> 00:23:00,512 Uniformi. 177 00:23:00,514 --> 00:23:02,748 Sapere, il mio bisnonno DuBose 178 00:23:02,750 --> 00:23:04,850 è venuto qui con un sogno. 179 00:23:04,852 --> 00:23:07,920 Bei vestiti per belle signore. 180 00:23:07,922 --> 00:23:11,692 Ma le brave signore non condividevano il suo sogno. 181 00:23:13,027 --> 00:23:15,694 Nel 1914 dormiva sul pavimento 182 00:23:15,696 --> 00:23:18,631 del suo magazzino mangiare da una scatola. 183 00:23:18,633 --> 00:23:22,467 E poi, il è avvenuta la guerra. 184 00:23:22,469 --> 00:23:26,941 Uniformi, soldi, e Villa de los Sueños. 185 00:23:28,809 --> 00:23:30,576 Oh 186 00:23:30,578 --> 00:23:32,745 Non lo sapevo. 187 00:23:32,747 --> 00:23:34,346 Sapere, con un bel corpo come questo 188 00:23:34,348 --> 00:23:36,884 avresti potuto fare il modello per lui. 189 00:23:39,754 --> 00:23:41,320 Sono serio. 190 00:23:41,322 --> 00:23:43,456 Sei una bella donna. 191 00:23:45,326 --> 00:23:47,660 Sapevi che eravamo qui. 192 00:23:47,662 --> 00:23:49,697 L'abbiamo fatto tutti. 193 00:24:07,281 --> 00:24:12,351 la nonna mi odiava ma mi ha lasciato vivere lassù. 194 00:24:12,353 --> 00:24:14,687 Chi pensavi che fossi? 195 00:24:14,689 --> 00:24:17,191 Quando sono entrato per la prima volta, ti sei spaventato 196 00:24:18,192 --> 00:24:19,558 Stupito. 197 00:24:19,560 --> 00:24:20,528 Hmm. 198 00:24:22,763 --> 00:24:24,732 Hai creduto ero qualcun altro 199 00:24:26,033 --> 00:24:27,568 Non. 200 00:24:40,514 --> 00:24:42,480 Cosa ha preso? 201 00:24:42,482 --> 00:24:43,217 Cosa vuoi sapere? 202 00:24:43,718 --> 00:24:45,150 Ha una borsa. 203 00:24:45,152 --> 00:24:46,452 Ha preso qualcosa. 204 00:24:46,454 --> 00:24:48,687 Lo farebbe? 205 00:24:48,689 --> 00:24:50,624 Tieni le porte chiuse. 206 00:24:55,196 --> 00:24:57,732 Scommetto che lo facevi una volta per giocare con questi. 207 00:25:20,955 --> 00:25:22,656 ESSO? 208 00:25:24,825 --> 00:25:26,827 Te lo ricordi? 209 00:25:37,538 --> 00:25:39,805 SÌ. 210 00:25:39,807 --> 00:25:42,143 Si No? 211 00:28:43,390 --> 00:28:45,724 com'è andata la mia giornata? 212 00:28:45,726 --> 00:28:47,394 Grazie per la domanda 213 00:28:51,365 --> 00:28:54,333 Stava bene. 214 00:28:54,335 --> 00:28:57,469 Penso che lo facciamo qualche progresso reale qui. 215 00:28:57,471 --> 00:28:58,839 Non? 216 00:29:02,376 --> 00:29:04,209 Che cos 'era questo? 217 00:29:04,211 --> 00:29:06,078 SÌ. 218 00:29:06,080 --> 00:29:08,548 Avevi ragione, tesoro. 219 00:29:08,550 --> 00:29:11,085 I medici non sanno nulla. 220 00:29:12,386 --> 00:29:15,389 Lo scopriremo insieme, vero? 221 00:30:34,034 --> 00:30:36,769 L'hai fatto tu? 222 00:30:36,771 --> 00:30:38,540 Va bene. 223 00:31:09,771 --> 00:31:12,039 Mi dispiace tanto. 224 00:33:21,870 --> 00:33:24,004 Alex? 225 00:33:27,876 --> 00:33:29,711 tesoro? 226 00:33:36,551 --> 00:33:38,318 aveva fame non eri tu, amico? 227 00:33:40,220 --> 00:33:42,420 Ciao amore. 228 00:33:42,422 --> 00:33:44,057 EHI. 229 00:33:52,734 --> 00:33:53,900 Grazie. 230 00:33:53,902 --> 00:33:55,568 Non lasciare che ti tratteniamo. 231 00:33:55,570 --> 00:33:56,270 OH. 232 00:33:59,007 --> 00:34:00,438 Ciao amore. 233 00:34:00,440 --> 00:34:02,242 Sono felice di poter aiutare. 234 00:34:09,082 --> 00:34:12,052 Ehi, ehi. 235 00:34:22,262 --> 00:34:26,398 Dal 1910 al 1937. 236 00:34:26,400 --> 00:34:28,201 Non ha vissuto a lungo, vero? 237 00:34:29,369 --> 00:34:32,270 BA Yale, il più conosciuto per i suoi ritratti. 238 00:34:32,272 --> 00:34:34,139 MA al Col de Port, 239 00:34:34,141 --> 00:34:37,342 mostra a Parigi, Roma, New York. 240 00:34:37,344 --> 00:34:39,313 Beh, questo è un grosso problema. 241 00:35:25,225 --> 00:35:27,394 Cosa ha preso? 242 00:35:30,898 --> 00:35:32,466 Sei bravo? 243 00:35:49,717 --> 00:35:51,017 CIAO. 244 00:35:51,019 --> 00:35:52,217 sei Sofia? 245 00:35:52,219 --> 00:35:53,251 SÌ. 246 00:35:53,253 --> 00:35:56,156 Uh, questo è Alex, Il cugino di Margo. 247 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 E tu sei? 248 00:36:01,361 --> 00:36:03,330 hai qualcosa da mangiare? 249 00:36:04,766 --> 00:36:06,734 No, non con noi. 250 00:36:08,836 --> 00:36:10,505 Lo prenderò. 251 00:36:45,673 --> 00:36:47,205 Va tutto bene? 252 00:36:47,207 --> 00:36:48,607 Oh si. 253 00:36:48,609 --> 00:36:50,308 Mi... mi dispiace, ci intromettiamo 254 00:36:50,310 --> 00:36:51,143 Affatto. 255 00:36:51,145 --> 00:36:52,647 Per favore. 256 00:36:57,985 --> 00:37:02,454 Ho trovato un dipinto in soffitta. 257 00:37:02,456 --> 00:37:04,826 L'autoritratto, l'hai trovato. 258 00:37:07,762 --> 00:37:09,195 E' Alex. 259 00:37:09,197 --> 00:37:10,696 Ci credi? 260 00:37:10,698 --> 00:37:13,298 Sono identici. 261 00:37:13,300 --> 00:37:14,967 Hmm. 262 00:37:14,969 --> 00:37:16,936 cosa puoi dirmi? su Calvino? 263 00:37:16,938 --> 00:37:19,038 Calvinista? 264 00:37:19,040 --> 00:37:21,473 Oh, perché me lo chiedi? 265 00:37:21,475 --> 00:37:23,776 Intendo, sono esattamente uguali, vero? 266 00:37:23,778 --> 00:37:28,681 Bene, tutta l'arte è negli occhi dello spettatore, giusto? 267 00:37:28,683 --> 00:37:31,517 Io... io... non sto parlando sull'arte. 268 00:37:31,519 --> 00:37:37,556 Beh, certo ci sono somiglianze. 269 00:37:37,558 --> 00:37:41,093 Intendo, dopotutto siamo tutti DuBose, 270 00:37:41,095 --> 00:37:43,662 non è vero, Alex? 271 00:37:43,664 --> 00:37:47,398 Allora perché non ci sono foto a Calvino? 272 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 Perché non esisteva. 273 00:37:50,571 --> 00:37:52,805 Conforme comunque alcuni membri della famiglia. 274 00:37:52,807 --> 00:37:53,908 Perché? 275 00:37:55,977 --> 00:37:59,145 Perché... 276 00:37:59,147 --> 00:38:02,615 Oh, oh, tesoro. 277 00:38:02,617 --> 00:38:04,986 Gli piaceva ferire le donne. 278 00:38:07,755 --> 00:38:09,588 Lui era malato. 279 00:38:09,590 --> 00:38:13,526 Ma era un genio. 280 00:38:13,528 --> 00:38:15,661 Non solo come artista. 281 00:38:15,663 --> 00:38:20,666 Era uno scienziato incredibile di questo mondo e oltre. 282 00:38:20,668 --> 00:38:23,569 Cosa intendi per oltre? 283 00:38:23,571 --> 00:38:27,540 Alex ha sposato uno scienziato, Non è così? 284 00:38:27,542 --> 00:38:29,008 Come lui, probabilmente penserai 285 00:38:29,010 --> 00:38:32,144 che queste cose sono sciocchezze. 286 00:38:32,146 --> 00:38:33,512 Cosa è successo a Calvino? 287 00:38:33,514 --> 00:38:35,480 Oh, è una bella domanda. 288 00:38:35,482 --> 00:38:38,584 Ha assunto una domestica. 289 00:38:38,586 --> 00:38:40,186 Una cosa giovane molto carina. 290 00:38:40,188 --> 00:38:42,521 E divenne ossessionato da lei. 291 00:38:42,523 --> 00:38:46,324 E l'ho dipinto sopra e di nuovo. 292 00:38:46,326 --> 00:38:47,893 E poi suo marito morì, 293 00:38:47,895 --> 00:38:49,195 e il suo dolore 294 00:38:49,197 --> 00:38:53,331 Beh, il suo dolore per Calvin lo ha reso ancora più attraente. 295 00:38:53,333 --> 00:38:55,466 Ama il suo uccelli feriti. 296 00:38:55,468 --> 00:38:57,203 gli amori? 297 00:38:57,205 --> 00:38:58,369 Le chiese... 298 00:38:58,371 --> 00:39:01,740 No, ha detto lei a spostarlo. 299 00:39:01,742 --> 00:39:05,010 Stava già dormendo con un ragazzo in città. 300 00:39:05,012 --> 00:39:11,382 Quindi la mattina dopo, l'ho trascinata per 4 miglia, 301 00:39:11,384 --> 00:39:13,451 hanno preso a calci la loro porta, 302 00:39:13,453 --> 00:39:15,521 l'ha violentata davanti a lei del suo amante, 303 00:39:15,523 --> 00:39:19,158 e poi ha battuto i due alla morte. 304 00:39:19,160 --> 00:39:24,397 Noi DuBose lo abbiamo fatto una vena di gelosia davvero seria. 305 00:39:27,802 --> 00:39:30,102 Quindi Calvino? 306 00:39:30,104 --> 00:39:32,872 Ebbene, è arrivata la polizia e si era chiuso a chiave 307 00:39:32,874 --> 00:39:35,107 nella sua soffitta. 308 00:39:35,109 --> 00:39:40,715 Hanno buttato giù la porta, e se n'era andato. 309 00:39:41,515 --> 00:39:43,849 È scappato? 310 00:39:43,851 --> 00:39:45,450 È scomparso. 311 00:39:45,452 --> 00:39:49,555 Le persone non semplicemente scompaiono. 312 00:39:49,557 --> 00:39:51,692 No, non lo fanno. 313 00:39:53,426 --> 00:39:57,495 Quindi quella è stata l'ultima volta qualcuno l'ha visto? 314 00:39:57,497 --> 00:40:00,568 Tranne quel ritratto. 315 00:40:02,970 --> 00:40:04,270 Che cosa siete-- 316 00:40:04,272 --> 00:40:05,673 Cosa vuoi sapere? 317 00:40:09,543 --> 00:40:12,079 La vernice era ancora fresca. 318 00:40:17,385 --> 00:40:19,618 Bella storia. 319 00:40:19,620 --> 00:40:21,656 Sì. 320 00:40:22,723 --> 00:40:23,923 Qualcosa non va, caro? 321 00:40:23,925 --> 00:40:25,760 Dobbiamo solo andare. Alex? 322 00:40:34,335 --> 00:40:36,502 Non l'ho visto. 323 00:40:36,504 --> 00:40:39,040 Non ancora. 324 00:40:59,593 --> 00:41:01,128 Ce l'hai fatta. 325 00:42:30,384 --> 00:42:31,752 Gesù! 326 00:42:43,164 --> 00:42:44,430 Come ti chiami? 327 00:42:44,432 --> 00:42:46,632 Ester. 328 00:42:46,634 --> 00:42:49,437 Cosa stiamo facendo qui, Esther? 329 00:42:50,805 --> 00:42:52,539 Lei mi dice storie horror. 330 00:42:52,541 --> 00:42:54,308 Lo fanno le riviste? 331 00:42:55,609 --> 00:42:57,643 Poi mi scopa. 332 00:42:57,645 --> 00:42:59,647 Gli piace di più quando ho paura 333 00:43:01,582 --> 00:43:03,849 Le sue storie non sono vere. 334 00:43:03,851 --> 00:43:06,020 Lo sai, vero? 335 00:43:13,661 --> 00:43:15,029 1937. 336 00:43:17,865 --> 00:43:20,101 Così è successo. 337 00:43:24,905 --> 00:43:27,341 E Calvin lo ha fatto, giusto? 338 00:43:28,609 --> 00:43:30,845 Adora la sua merda. 339 00:43:37,051 --> 00:43:38,383 1942. 340 00:43:38,385 --> 00:43:39,985 Perché lo sto guardando? 341 00:43:39,987 --> 00:43:42,054 Allora era una guerra, no? 342 00:43:42,056 --> 00:43:44,323 E c'erano soldati quassù. 343 00:43:44,325 --> 00:43:46,658 Quello malato. 344 00:43:46,660 --> 00:43:47,693 Ma è stato un incidente. 345 00:43:47,695 --> 00:43:49,661 È caduta dalle scale. 346 00:43:49,663 --> 00:43:51,265 Le scale della soffitta. 347 00:43:54,401 --> 00:43:56,768 Questo è un amico di famiglia. 348 00:43:56,770 --> 00:43:59,506 L'ha incontrata urlando una notte. 349 00:43:59,508 --> 00:44:02,542 L'hanno trovata di sotto della roccia. 350 00:44:02,544 --> 00:44:04,845 E lo chiamò suicidio. 351 00:44:09,884 --> 00:44:12,519 Solo quattro anni fa, è tutto? 352 00:44:12,521 --> 00:44:16,255 Ha detto che ce ne sono altri, ma la famiglia li tenne tranquilli. 353 00:44:16,257 --> 00:44:18,492 Il denaro può farlo. 354 00:44:28,035 --> 00:44:31,103 L'hai visto, vero? 355 00:44:31,105 --> 00:44:33,338 hai visto chi? 356 00:44:33,340 --> 00:44:35,674 Calvinista. 357 00:44:35,676 --> 00:44:37,444 Sono stanco. 358 00:44:38,812 --> 00:44:41,348 Per favore, vado a letto. 359 00:45:35,604 --> 00:45:37,402 Cosa ha detto? 360 00:45:37,404 --> 00:45:39,406 Non troppo. 361 00:46:06,100 --> 00:46:11,372 Quindi, Calvin, sono un uccello ferito? 362 00:46:54,848 --> 00:46:56,783 Ti spingi troppo difficile, Fia. 363 00:46:56,785 --> 00:47:01,420 Mi sento come la mia mente giocandomi brutti scherzi 364 00:47:01,422 --> 00:47:03,155 Non aiuta il fatto che tu lo sia lassù da solo. 365 00:47:03,157 --> 00:47:05,591 Non sono qui da solo, Emily. 366 00:47:05,593 --> 00:47:07,392 No, lo so, ovviamente. 367 00:47:07,394 --> 00:47:08,495 Mi dispiace. 368 00:47:12,066 --> 00:47:13,432 Sapere, nella tradizione ebraica, 369 00:47:13,434 --> 00:47:16,101 quando qualcuno muore in casa, copriamo gli specchi. 370 00:47:16,103 --> 00:47:18,837 Il punto è che non è il momento per vanità 371 00:47:18,839 --> 00:47:23,175 ma alcuni psicologi, incluso me 372 00:47:23,177 --> 00:47:27,045 penso che ehm c'è un'altra ragione. 373 00:47:27,047 --> 00:47:29,014 Noi la pensiamo così quando guardi 374 00:47:29,016 --> 00:47:31,216 non vedi la ragazza del morto. 375 00:47:31,218 --> 00:47:32,685 Quindi pensi che sto impazzendo. 376 00:47:32,687 --> 00:47:33,686 Questo è tu dici? 377 00:47:33,688 --> 00:47:35,755 No, no. 378 00:47:35,757 --> 00:47:38,156 Io... lo dico c'è una condizione chiamata 379 00:47:38,158 --> 00:47:40,292 ""dolore patologico". 380 00:47:40,294 --> 00:47:44,797 Non è insolito, ed è... è potente. 381 00:47:44,799 --> 00:47:47,834 Così forte da poter causare allucinazioni e visioni 382 00:47:47,836 --> 00:47:49,301 di coloro che abbiamo perso. 383 00:47:49,303 --> 00:47:52,003 Non sono-- Non sono così pazzo. 384 00:47:52,005 --> 00:47:54,306 No certo che no. 385 00:47:54,308 --> 00:47:57,677 Ma stiamo parlando riguardo al dolore, ok? 386 00:47:57,679 --> 00:48:01,179 Dolore profondo che può accadere ad ognuno. 387 00:48:01,181 --> 00:48:03,616 OK, Alex non è morto, quindi... 388 00:48:03,618 --> 00:48:05,984 Sto solo dicendo. 389 00:48:05,986 --> 00:48:07,018 Non adesso. 390 00:48:07,020 --> 00:48:08,420 Non stasera. 391 00:48:08,422 --> 00:48:09,490 Mi dispiace Em. 392 00:48:41,188 --> 00:48:43,090 Te lo ricordi? 393 00:48:45,860 --> 00:48:48,228 Dai, è la tua playlist. 394 00:48:50,364 --> 00:48:51,498 Non? 395 00:49:09,249 --> 00:49:10,819 Torno subito, ok? 396 00:49:28,469 --> 00:49:29,637 CIAO. 397 00:49:57,799 --> 00:49:59,464 Alex? 398 00:49:59,466 --> 00:50:01,168 EHI. 399 00:50:03,270 --> 00:50:04,570 Ho sentito cosa ti è successo. 400 00:50:04,572 --> 00:50:06,106 Ti senti bene? 401 00:50:08,977 --> 00:50:10,943 Alex, sono io, Jen. 402 00:50:10,945 --> 00:50:13,113 Stai bene? 403 00:50:44,512 --> 00:50:46,077 Alex, ehi! 404 00:50:46,079 --> 00:50:47,281 Stai bene? 405 00:50:49,617 --> 00:50:52,752 Alessio! Non! Cosa fai? 406 00:50:52,754 --> 00:50:53,719 Portatelo fuori di qui! 407 00:50:53,721 --> 00:50:54,319 Tiratelo fuori! 408 00:50:54,321 --> 00:50:55,155 Mi dispiace tanto. 409 00:50:56,958 --> 00:50:57,625 Dai. 410 00:51:02,997 --> 00:51:06,133 Dai, sali in macchina. 411 00:51:11,039 --> 00:51:13,104 Metti questo. Metti questo 412 00:51:13,106 --> 00:51:14,339 Alex. 413 00:51:14,341 --> 00:51:15,675 Per l'amor di Dio, Alex! 414 00:51:15,677 --> 00:51:16,911 Aiutami! 415 00:52:23,077 --> 00:52:26,311 Alex? Per favore? 416 00:52:26,313 --> 00:52:27,613 -Qui. -EHI! 417 00:52:27,615 --> 00:52:28,581 Va bene! Va bene! 418 00:52:28,583 --> 00:52:29,214 -Sono solo-- -Alex, fermati! 419 00:52:29,216 --> 00:52:30,049 Wow, wow, wow, wow! 420 00:52:30,051 --> 00:52:31,151 Fermare! 421 00:52:36,958 --> 00:52:43,395 E' pazzo da morire. 422 00:52:43,397 --> 00:52:45,399 Non lascerei un cane soffrire così 423 00:53:16,931 --> 00:53:18,833 Alex. 424 00:53:24,005 --> 00:53:25,707 Mi dispiace così tanto, tesoro. 425 00:53:28,042 --> 00:53:29,376 Mi dispiace. 426 00:53:31,679 --> 00:53:33,546 Ti amo. 427 00:53:33,548 --> 00:53:34,680 Ti amo tanto, 428 00:53:34,682 --> 00:53:36,214 ma sono scappato di idee qui. 429 00:53:36,216 --> 00:53:39,217 Per favore. 430 00:53:39,219 --> 00:53:40,922 Per favore dammi un suggerimento. 431 00:53:42,389 --> 00:53:44,924 Nulla. 432 00:53:44,926 --> 00:53:46,426 Non farò niente. 433 00:53:50,631 --> 00:53:52,332 Per favore. 434 00:54:40,447 --> 00:54:41,080 Grazie. 435 00:54:41,082 --> 00:54:42,014 SÌ. 436 00:54:42,016 --> 00:54:44,683 Mi dispiace. 437 00:54:44,685 --> 00:54:47,285 Non avrei dovuto dirlo. 438 00:54:47,287 --> 00:54:49,155 come va il tuo polso? 439 00:54:49,157 --> 00:54:51,891 Oh, è... sopravviverò. 440 00:54:51,893 --> 00:54:53,358 SÌ. 441 00:54:53,360 --> 00:54:55,027 posso essere onesto? 442 00:54:55,029 --> 00:54:55,797 SÌ. 443 00:54:56,898 --> 00:54:58,065 Sembra che potresti farlo usa una pausa fantastica. 444 00:54:59,934 --> 00:55:01,636 SÌ. 445 00:55:04,272 --> 00:55:05,905 Hai bisogno di qualcosa? 446 00:55:05,907 --> 00:55:07,742 No grazie. 447 00:55:08,943 --> 00:55:12,046 Può aiutarti a parlare, anche se sono solo io. 448 00:55:16,150 --> 00:55:17,552 Ho della vodka. 449 00:55:20,822 --> 00:55:22,455 La vodka lo è. 450 00:55:53,554 --> 00:55:56,423 - CIAO. - CIAO. 451 00:55:57,158 --> 00:55:58,324 Dove si trova? 452 00:55:58,326 --> 00:56:00,061 Nella sua stanza. 453 00:56:03,097 --> 00:56:03,596 Qui. 454 00:56:03,598 --> 00:56:04,799 Oh grazie. 455 00:56:07,935 --> 00:56:09,201 Fortuna. 456 00:56:09,203 --> 00:56:10,102 Fortuna. 457 00:56:10,104 --> 00:56:12,807 E buona fortuna. 458 00:56:27,889 --> 00:56:29,857 Te lo meriti. 459 00:56:32,927 --> 00:56:34,662 Dalle tue labbra alle orecchie di Dio. 460 00:56:35,897 --> 00:56:38,163 sei fedele? 461 00:56:38,165 --> 00:56:40,635 In un Dio che camminava è per mio marito? 462 00:56:43,070 --> 00:56:44,772 Non. 463 00:56:54,715 --> 00:56:57,018 Lui è l'unico che ce l'ha stato lì per me 464 00:57:01,522 --> 00:57:06,060 E quando vado fuori strada, il che, ho tanto 465 00:57:08,329 --> 00:57:10,430 Mi riporta indietro. 466 00:57:15,069 --> 00:57:16,436 Toccalo. 467 00:57:18,039 --> 00:57:21,407 Ok, andiamo, per... per fortuna 468 00:57:21,409 --> 00:57:23,511 Eh? Continuare. 469 00:57:26,314 --> 00:57:27,682 Si qui. 470 00:57:37,091 --> 00:57:38,526 Oh mio! 471 00:57:43,664 --> 00:57:44,430 mi dispiace 472 00:57:44,432 --> 00:57:45,566 Non. 473 00:57:47,768 --> 00:57:49,971 Tu non hai niente da fare Sono dispiaciuto per. 474 00:57:52,974 --> 00:57:54,642 Dai. 475 00:57:57,211 --> 00:57:59,046 Fallo entrare. 476 00:58:01,782 --> 00:58:06,153 No, Sofia, lascialo entrare 477 00:58:18,332 --> 00:58:20,267 Non avere paura. 478 00:59:18,626 --> 00:59:20,661 Ti senti bene? 479 00:59:22,596 --> 00:59:24,632 Dai, torniamo a letto. 480 00:59:25,933 --> 00:59:29,770 Alex, per favore. Sono troppo stanco per questo, tesoro. 481 00:59:37,311 --> 00:59:39,445 Alessio! 482 00:59:39,447 --> 00:59:40,612 Per favore no! 483 00:59:40,614 --> 00:59:42,316 Fermare. 484 01:00:43,644 --> 01:00:45,310 Svegliati! Svegliati! 485 01:00:45,312 --> 01:00:46,780 Partivano. 486 01:00:56,591 --> 01:00:58,223 Sei arrivato La dottoressa Emily Hoffman. 487 01:00:58,225 --> 01:00:59,658 Lasciami un messaggio e richiamarti 488 01:00:59,660 --> 01:01:01,561 Uhm, sono io. 489 01:01:01,563 --> 01:01:05,030 Uhm, stiamo tornando. 490 01:01:05,032 --> 01:01:09,001 Quella cosa di cui hai detto dolore e... 491 01:01:09,003 --> 01:01:10,838 Io penso di essere perdere la testa 492 01:01:14,308 --> 01:01:16,310 lo porto indietro all'ospedale. 493 01:01:19,880 --> 01:01:21,616 Io... ti richiamo. 494 01:01:55,482 --> 01:01:57,718 Brooks? 495 01:02:03,457 --> 01:02:05,525 Oh mamma. 496 01:02:05,527 --> 01:02:06,794 Oh mamma. 497 01:02:55,976 --> 01:03:01,248 Ok, allora? 498 01:03:03,417 --> 01:03:05,951 Ho detto. 499 01:03:05,953 --> 01:03:08,253 L'ho appena trovato lui lì 500 01:03:08,255 --> 01:03:10,690 Anche tuo marito lo era mai fuori dalla tua vista 501 01:03:10,692 --> 01:03:13,292 Questo è il modo viviamo adesso 502 01:03:13,294 --> 01:03:16,194 Sai, proteggendolo non aiutarlo. 503 01:03:16,196 --> 01:03:17,998 Non ne ha bisogno proteggere 504 01:03:19,233 --> 01:03:21,068 Voi? 505 01:03:24,905 --> 01:03:26,071 Sceriffo? 506 01:03:26,073 --> 01:03:28,042 Cosa hai? 507 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 Non ce l'ha fatta. 508 01:03:36,150 --> 01:03:37,382 Lo prenderò da te il marito dentro 509 01:03:37,384 --> 01:03:38,850 No perchè? Non! 510 01:03:38,852 --> 01:03:40,185 Tu... tu non hai niente. 511 01:03:40,187 --> 01:03:41,554 Ho un uomo morto e uno in più 512 01:03:41,556 --> 01:03:43,121 - incline alla violenza. -Non è violento. 513 01:03:43,123 --> 01:03:44,089 Non è quello che è. 514 01:03:44,091 --> 01:03:45,891 Non era lui. 515 01:03:45,893 --> 01:03:47,359 Conosco Alex da tutta la vita, 516 01:03:47,361 --> 01:03:49,194 ma anche tu l'hai visto quello che mi ha fatto 517 01:03:49,196 --> 01:03:51,196 Ci sono molte persone che vivo qui intorno 518 01:03:51,198 --> 01:03:54,399 E se... e se Brookes Devi dei soldi alla persona sbagliata? 519 01:03:54,401 --> 01:03:55,834 Se è andato a letto con moglie dell'uomo sbagliato? 520 01:03:55,836 --> 01:03:57,936 fece lui 521 01:03:57,938 --> 01:03:58,837 Accidenti. 522 01:03:58,839 --> 01:04:01,541 Stia molto attenta, signorina Reyes. 523 01:04:01,543 --> 01:04:03,576 Brookes è stato colpito alla testa ripetutamente. 524 01:04:03,578 --> 01:04:05,043 Non sappiamo nemmeno quanti. 525 01:04:05,045 --> 01:04:06,679 Non ho mai visto niente del genere. 526 01:04:06,681 --> 01:04:09,481 Beh, Alex no. 527 01:04:09,483 --> 01:04:11,517 Abbiamo la scientifica lì, ci danno 48 ore. 528 01:04:11,519 --> 01:04:13,218 Se non troviamo nulla, è libero di andarsene. 529 01:04:13,220 --> 01:04:14,587 Vuoi chiuderlo per due giorni? 530 01:04:14,589 --> 01:04:16,355 Hai visto com'è. 531 01:04:16,357 --> 01:04:17,456 Ho chiesto uno psichiatra. 532 01:04:17,458 --> 01:04:20,760 No, no, hai... non hai prove 533 01:04:20,762 --> 01:04:21,761 E partiamo. 534 01:04:21,763 --> 01:04:23,629 Ok, non andrai da nessuna parte. 535 01:04:23,631 --> 01:04:24,329 Ascoltami. 536 01:04:24,331 --> 01:04:26,833 Il mio lavoro è proteggere le persone. 537 01:04:26,835 --> 01:04:29,167 Proteggere chi? Eh? 538 01:04:29,169 --> 01:04:31,238 - A chi farà male? - Voi. 539 01:04:33,575 --> 01:04:37,442 Bene, allora è tutto un rischio che sono disposto a correre. 540 01:04:37,444 --> 01:04:40,580 Ma tu chiudilo, e lo invierai 541 01:04:40,582 --> 01:04:42,648 in un posto dove potrebbe non torni mai più 542 01:04:42,650 --> 01:04:45,884 Signorina Reyes, capisco hai passato... 543 01:04:45,886 --> 01:04:48,186 Conosci questa famiglia, vero? 544 01:04:48,188 --> 01:04:49,624 Hai detto di sì. 545 01:04:51,425 --> 01:04:53,293 Quindi conosci il tipo di soldi che hanno. 546 01:04:55,597 --> 01:04:56,995 Lo stai facendo. 547 01:04:56,997 --> 01:04:59,066 Incontri i tuoi avvocati. 548 01:05:00,467 --> 01:05:02,202 Per favore. 549 01:05:04,938 --> 01:05:06,240 Per favore. 550 01:05:12,980 --> 01:05:13,746 Lascio qui il mio vice. 551 01:05:13,748 --> 01:05:14,980 Non devi farlo. 552 01:05:14,982 --> 01:05:16,283 Non ti ho dato scelta. 553 01:08:59,239 --> 01:09:00,207 Ce l'hai fatta. 554 01:09:02,644 --> 01:09:04,277 Alex. 555 01:12:30,450 --> 01:12:33,285 Lui è in casa. 556 01:12:33,287 --> 01:12:34,622 Lui è in casa. 557 01:12:37,158 --> 01:12:39,124 Alessio! 558 01:12:39,126 --> 01:12:41,060 È in casa! 559 01:12:41,062 --> 01:12:41,896 Alessio! 560 01:12:45,833 --> 01:12:47,101 tesoro? 561 01:13:35,950 --> 01:13:37,484 No, no. 562 01:13:54,936 --> 01:13:56,637 Alex? 563 01:14:25,599 --> 01:14:26,968 Bambino 564 01:14:49,256 --> 01:14:50,791 Alessio, Alessio. 565 01:14:59,900 --> 01:15:02,837 Va bene, va bene. 566 01:15:10,244 --> 01:15:12,313 Va bene. 567 01:15:22,356 --> 01:15:23,958 Ti amo. 568 01:16:33,494 --> 01:16:35,094 Lei non lo lascerà. 569 01:16:35,096 --> 01:16:36,061 fammi vedere 570 01:16:36,063 --> 01:16:38,332 Il medico legale sta arrivando. 571 01:16:42,571 --> 01:16:43,536 Va bene? 572 01:16:43,538 --> 01:16:44,336 Chi sei? 573 01:16:44,338 --> 01:16:45,838 Sono amico di Sofia. 574 01:16:45,840 --> 01:16:46,539 Sofia Reyes. 575 01:16:46,541 --> 01:16:47,606 Va bene? 576 01:16:47,608 --> 01:16:48,874 Torna nel tuo veicolo e resta lì. 577 01:16:48,876 --> 01:16:49,675 Quello che è successo? 578 01:16:49,677 --> 01:16:51,643 Per favore, nel tuo veicolo! 579 01:16:51,645 --> 01:16:53,314 Ora! 580 01:17:20,040 --> 01:17:21,208 Sofia. 581 01:17:24,011 --> 01:17:26,145 Oh no. 582 01:17:26,147 --> 01:17:28,115 Centrale, ci serve un'ambulanza. 583 01:17:33,487 --> 01:17:34,755 E' quello che voleva. 584 01:17:37,791 --> 01:17:40,194 E' quello che voleva. 585 01:18:20,367 --> 01:18:24,169 Ora la cosa importante è che non devi preoccuparti. 586 01:18:24,171 --> 01:18:26,972 I nostri avvocati si sono presi cura di loro di tutti 587 01:18:26,974 --> 01:18:29,009 e lo hanno tenuto fuori della stampa. 588 01:18:40,988 --> 01:18:42,890 Il denaro può farlo. 589 01:18:49,296 --> 01:18:53,734 Sofia, ne ho bisogno per sapere cosa è successo. 590 01:18:56,237 --> 01:18:58,839 E' importante saperlo. Bene? 591 01:19:15,155 --> 01:19:18,892 Beh, forse la prossima volta. 592 01:19:20,494 --> 01:19:23,228 Avevo bisogno di lui. 593 01:19:23,230 --> 01:19:24,865 Hai bisogno di qualcuno? 594 01:19:25,567 --> 01:19:27,535 Calvinista. 595 01:19:31,740 --> 01:19:34,074 Era lì, vero? 596 01:19:39,146 --> 01:19:41,015 Per me. 597 01:19:42,651 --> 01:19:44,952 Era lì per me. 598 01:19:46,854 --> 01:19:48,922 Non avrei mai potuto fare del male ad Alex. 599 01:19:52,826 --> 01:19:55,695 Calvinista. 600 01:19:55,697 --> 01:19:57,796 Lui mi ha aiutato. 601 01:19:57,798 --> 01:20:00,602 Avevo bisogno di lui lasciarlo andare. 602 01:20:10,911 --> 01:20:13,414 Arrivederci, Sofia. 603 01:20:18,620 --> 01:20:21,820 L'occhio di chi guarda, ricordate? 604 01:20:21,822 --> 01:20:24,024 È negli occhi di chi guarda. 605 01:21:00,928 --> 01:21:03,796 Ho $ 11.000, Ne ho 11.000. 606 01:21:03,798 --> 01:21:05,197 Signore, 12.000 qui. 607 01:21:05,199 --> 01:21:06,666 12.250, grazie. 608 01:21:06,668 --> 01:21:08,367 12.500. 609 01:21:08,369 --> 01:21:08,835 Grazie. 610 01:21:08,837 --> 01:21:10,202 Ne ho 13.000. 611 01:21:10,204 --> 01:21:11,970 Ho guardato 13, 13, 612 01:21:11,972 --> 01:21:14,206 c'è un signore proprio qui sento 14? 613 01:21:14,208 --> 01:21:16,908 13, sento 14? 614 01:21:16,910 --> 01:21:19,211 13.000 vanno una volta. 615 01:21:19,213 --> 01:21:21,913 13.000 va due volte. 616 01:21:21,915 --> 01:21:24,049 Venduto per $ 13.000 al Sig. 617 01:21:24,051 --> 01:21:25,785 Grazie mille. 618 01:21:25,787 --> 01:21:29,822 Il nostro prossimo oggetto è all'asta è questo magnifico ritratto. 619 01:21:29,824 --> 01:21:31,289 Numero nero 236. 620 01:21:31,291 --> 01:21:34,660 Aprite i cataloghi per favore e leggi la descrizione. 621 01:21:34,662 --> 01:21:36,461 Tuttavia, come vedrai, 622 01:21:36,463 --> 01:21:40,833 questo è molto carino autoritratto dell'inizio del XX secolo 623 01:21:40,835 --> 01:21:42,504 di Calvin Du Bose. 624 01:21:45,038 --> 01:21:47,607 Ora abbiamo un backup su questo dipinto 625 01:21:47,609 --> 01:21:49,007 a $ 20.000. 626 01:21:49,009 --> 01:21:50,976 Quindi, signore e signori, 627 01:21:50,978 --> 01:21:53,945 inizieremo l'asta a $ 20.000. 628 01:21:53,947 --> 01:21:55,947 Ho sentito $ 20.000? 629 01:21:55,949 --> 01:21:56,883 $ 20.000. 630 01:21:56,885 --> 01:21:58,250 Offerente di lì, 21 anni. 631 01:21:58,252 --> 01:21:59,752 Ne ho 21 per il signore. Grazie mille. 632 01:21:59,754 --> 01:22:01,219 21. 633 01:22:01,221 --> 01:22:03,188 22 nella parte posteriore, Grazie mille. 634 01:22:03,190 --> 01:22:04,724 23 signorina. 635 01:22:04,726 --> 01:22:07,025 È fissato a $ 23.000. 636 01:22:07,027 --> 01:22:08,528 24, torniamo al Sig. 637 01:22:08,530 --> 01:22:09,831 $ 24.000. 638 01:22:11,031 --> 01:22:12,199 Ne ho 25 qui. 639 01:22:13,934 --> 01:22:17,002 25 qui va una volta. 640 01:22:17,004 --> 01:22:19,639 25 qui va due volte. 641 01:22:19,641 --> 01:22:22,207 Ultima e ultima chiamata. 642 01:22:22,209 --> 01:22:24,746 Venduto per $ 25.000 alla signorina. 643 01:22:27,000 --> 02:22:27,000 ✰ Realizzato dall'app SimpleFileTranslator dal download del Play Store e crea sottotitoli per qualsiasi lingua ✰ 644 02:22:30,000 --> 03:22:30,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰41065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.